All language subtitles for Mannix S03E19 Who is Sylvia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 Don't forget. 2 00:00:31,110 --> 00:00:32,620 Tuesday, our place. 3 00:00:33,120 --> 00:00:34,580 Bye. 4 00:01:03,010 --> 00:01:05,010 ♪ ♪ 5 00:01:35,210 --> 00:01:37,250 ♪ ♪ 6 00:04:04,690 --> 00:04:06,700 ♪ ♪ 7 00:04:36,790 --> 00:04:38,330 ♪ ♪ 8 00:04:48,910 --> 00:04:50,940 Good evening, sir. I'm Joe Mannix. 9 00:04:50,940 --> 00:04:52,940 Please. 10 00:05:08,890 --> 00:05:09,930 I don't believe it. 11 00:05:09,930 --> 00:05:11,430 Joe Mannix. 12 00:05:11,430 --> 00:05:12,400 How are you, Phil? 13 00:05:12,760 --> 00:05:16,330 I thought it was you, but geez, you look great. 14 00:05:16,330 --> 00:05:17,730 It sure has been a long time since... 15 00:05:18,030 --> 00:05:19,970 Yeah, since we wore uniforms that didn't fit? 16 00:05:21,440 --> 00:05:23,440 Tell me, Joe, does anybody remember Heartbreak Ridge 17 00:05:23,440 --> 00:05:24,870 or the Iron Triangle anymore? 18 00:05:25,210 --> 00:05:28,280 Well, those that were there, I guess. 19 00:05:28,280 --> 00:05:29,650 We were sure kids then, weren't we? 20 00:05:29,950 --> 00:05:32,350 You know something? You've hardly changed. 21 00:05:32,620 --> 00:05:35,180 I can't say the same about myself, though. 22 00:05:35,180 --> 00:05:36,690 This easy living... 23 00:05:36,690 --> 00:05:39,190 I keep telling myself I've got to get to a gym. 24 00:05:39,190 --> 00:05:40,190 But who's got the time? 25 00:05:40,190 --> 00:05:42,120 Hey, come on. Let's have a drink. 26 00:05:42,120 --> 00:05:43,690 What are you doing here anyway? Who are you with? 27 00:05:43,690 --> 00:05:45,200 Oh, now don't tell me you don't know who you invite 28 00:05:45,190 --> 00:05:46,700 to your own parties? 29 00:05:46,700 --> 00:05:48,060 Not always, apparently. 30 00:05:48,400 --> 00:05:50,830 Must've been Kathy's idea and a good one, too. 31 00:05:52,570 --> 00:05:55,070 You know, I'm always telling her about you, Joe. 32 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 It's great to see you again. 33 00:05:57,810 --> 00:05:59,880 What'll you have? 34 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Scotch on the rocks. Great. 35 00:06:00,880 --> 00:06:02,150 Make that two. 36 00:06:03,810 --> 00:06:08,380 Well... to success. 37 00:06:08,820 --> 00:06:11,650 Looks like you've already got it. 38 00:06:11,990 --> 00:06:14,320 Mm, not quite. 39 00:06:18,130 --> 00:06:22,130 I'm only a VP, but I'm up for president. 40 00:06:22,130 --> 00:06:23,500 Westland National Bank. 41 00:06:23,900 --> 00:06:25,740 The Board meets in the next day or two to decide, 42 00:06:25,970 --> 00:06:27,540 so, hold your breath for me. 43 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 Hi. How are you? 44 00:06:33,340 --> 00:06:34,880 So good to see you. 45 00:06:34,880 --> 00:06:36,380 Glad you could come. 46 00:06:36,380 --> 00:06:37,350 Excuse me. 47 00:06:37,350 --> 00:06:38,850 Good evening. 48 00:06:38,850 --> 00:06:39,880 Good evening. It's a lovely party. 49 00:06:39,880 --> 00:06:41,380 Glad you could make it. Oh, thank you. Thank you. 50 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 How long have you been with... 51 00:06:43,850 --> 00:06:44,850 Philip, good evening. 52 00:06:44,850 --> 00:06:46,320 Sorry I'm so late. 53 00:06:46,690 --> 00:06:48,760 But I see you're handling things very well without me. 54 00:06:48,760 --> 00:06:50,260 May I have a drink, please? 55 00:06:50,260 --> 00:06:51,160 Surely. 56 00:06:51,530 --> 00:06:53,100 A vodka tonic for Mrs. Graves, please. 57 00:06:53,530 --> 00:06:55,100 Well, this must be Joe Mannix. 58 00:06:55,600 --> 00:06:58,030 Oh, you two have never met, have you? 59 00:06:58,030 --> 00:06:59,600 Not yet. 60 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 Joe, this is my wife, Kathy. 61 00:07:01,600 --> 00:07:02,940 How do you do. Hi. 62 00:07:03,170 --> 00:07:05,140 Why didn't you tell me you were inviting him, dear? 63 00:07:05,470 --> 00:07:08,040 Well, I wanted to surprise you, darling. 64 00:07:08,040 --> 00:07:10,510 You have no idea how much Phil's talked about you. 65 00:07:10,950 --> 00:07:12,520 I'm so glad you could come. 66 00:07:12,520 --> 00:07:14,320 Well, I was looking forward to it. 67 00:07:14,550 --> 00:07:15,620 It almost didn't happen. 68 00:07:15,620 --> 00:07:17,520 She was in an accident, and she's lucky she's alive. 69 00:07:17,890 --> 00:07:19,960 I wanted her to cancel this party. 70 00:07:19,960 --> 00:07:20,860 Oh, I couldn't. 71 00:07:21,190 --> 00:07:23,760 You know that. It's too important to you. 72 00:07:23,760 --> 00:07:26,630 I should never have allowed her to drive a sports car 73 00:07:26,960 --> 00:07:28,930 in the first place-- women drivers. 74 00:07:29,300 --> 00:07:32,370 Philip, I told you, the accident wasn't my fault. 75 00:07:32,370 --> 00:07:33,870 Phil. Excuse me. 76 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 Charlie Steadman's all alone over there. 77 00:07:35,870 --> 00:07:37,840 This might be a golden opportunity. 78 00:07:37,840 --> 00:07:39,880 Yeah, thanks, Ed. 79 00:07:41,380 --> 00:07:42,880 Do you mind? 80 00:07:42,880 --> 00:07:43,750 Charlie's on the board, and... 81 00:07:44,050 --> 00:07:45,580 I'm holding my breath. 82 00:07:55,390 --> 00:07:57,390 Was it just a surprise? 83 00:07:57,390 --> 00:07:58,900 What? 84 00:07:58,890 --> 00:08:02,400 My invitation-- it did come out of the blue, didn't it? 85 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Just why did you invite me? 86 00:08:04,400 --> 00:08:07,170 Oh, hi. How are you? 87 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Someone's trying to kill me. 88 00:08:25,320 --> 00:08:28,320 How do you know? 89 00:08:28,320 --> 00:08:32,330 There was a car following me right before the accident. 90 00:08:32,330 --> 00:08:34,200 Kind of a small truck. 91 00:08:34,460 --> 00:08:35,900 And what was this truck doing? 92 00:08:36,230 --> 00:08:37,300 Well, nothing, really. 93 00:08:37,800 --> 00:08:40,070 Except that's not the first time it's happened. 94 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 You mean, being followed? 95 00:08:44,210 --> 00:08:46,680 I'd be driving along, day or night, 96 00:08:46,680 --> 00:08:49,210 and suddenly, I'd become aware of a car behind me, 97 00:08:49,210 --> 00:08:51,010 speeding when I speeded, 98 00:08:51,250 --> 00:08:52,320 turning when I turned. 99 00:08:52,310 --> 00:08:53,650 The same car? 100 00:08:53,920 --> 00:08:55,250 No. 101 00:08:55,480 --> 00:08:56,950 When did you first notice this? 102 00:08:57,250 --> 00:08:59,320 Oh, a couple of weeks ago. 103 00:08:59,320 --> 00:09:01,820 Once I was almost forced off the freeway. 104 00:09:01,820 --> 00:09:03,830 The other night, someone tried to run me down. 105 00:09:03,830 --> 00:09:05,090 And the accident... 106 00:09:05,330 --> 00:09:07,260 Well, it wasn't an accident. 107 00:09:07,600 --> 00:09:09,530 How can you be sure? 108 00:09:09,830 --> 00:09:11,700 The brakes didn't hold. 109 00:09:11,930 --> 00:09:13,800 Well, that's been known to happen. 110 00:09:14,100 --> 00:09:15,670 But I had just had them checked. 111 00:09:16,140 --> 00:09:18,170 There was no reason for them to have failed 112 00:09:18,170 --> 00:09:19,440 unless they'd been tampered with. 113 00:09:19,640 --> 00:09:21,540 Did you tell Phil? 114 00:09:24,080 --> 00:09:26,380 Why haven't you reported it to the police? 115 00:09:26,620 --> 00:09:30,190 Because if-if there was an investigation, 116 00:09:30,190 --> 00:09:33,690 and it got in the papers, it might hurt Phil. 117 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 He's very vulnerable. 118 00:09:37,190 --> 00:09:39,700 Any sensation or scandal might result 119 00:09:39,700 --> 00:09:42,700 in a bad reaction among his business associates. 120 00:09:42,700 --> 00:09:45,700 Besides, I don't want to upset Phil. 121 00:09:45,700 --> 00:09:49,210 He's going through a very tense and delicate period. 122 00:09:49,210 --> 00:09:51,870 His job, the bank presidency, 123 00:09:51,870 --> 00:09:53,680 it's-it's very important to him. 124 00:09:53,940 --> 00:09:56,510 I'd hoped you'd help me quietly, 125 00:09:56,510 --> 00:09:58,410 without anyone else knowing. 126 00:10:01,650 --> 00:10:04,720 Do you have any idea why someone might want to hurt you? 127 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 Any idea at all? 128 00:10:06,220 --> 00:10:09,230 No. 129 00:10:09,730 --> 00:10:12,730 Why they may want to hurt Phil through you? 130 00:10:12,730 --> 00:10:14,730 No. 131 00:10:16,230 --> 00:10:18,230 This, uh, this truck that was following you 132 00:10:18,230 --> 00:10:20,570 before the accident, did you get a look at the driver? 133 00:10:20,840 --> 00:10:22,170 No. 134 00:10:25,910 --> 00:10:27,240 What kind of a truck was it? 135 00:10:28,540 --> 00:10:30,050 White. 136 00:10:30,050 --> 00:10:32,480 An ordinary small truck. 137 00:10:32,850 --> 00:10:33,850 Pickup? 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 I guess so. 139 00:10:36,690 --> 00:10:38,150 Did it have a name on it? 140 00:10:38,550 --> 00:10:40,090 I think so. 141 00:10:40,490 --> 00:10:41,520 What was it? 142 00:10:41,920 --> 00:10:44,460 I don't remember. 143 00:10:47,400 --> 00:10:48,360 Will you help me, Joe? 144 00:10:48,760 --> 00:10:49,800 Please? 145 00:10:54,270 --> 00:10:57,540 Um, just where is your car now? 146 00:10:57,840 --> 00:10:59,410 At the garage. 147 00:10:59,410 --> 00:11:00,680 London Motors. 148 00:11:00,880 --> 00:11:03,950 Okay, now the next couple of days, 149 00:11:03,950 --> 00:11:05,450 you stay very close to home. 150 00:11:05,450 --> 00:11:08,220 If you have any problems, give me a call. 151 00:11:08,420 --> 00:11:09,490 Thank you. 152 00:11:14,590 --> 00:11:17,090 What are you two doing out here all by yourselves? 153 00:11:17,090 --> 00:11:19,090 The party's in here. 154 00:11:22,870 --> 00:11:25,430 Mrs. Graves claims the brakes didn't hold. 155 00:11:25,430 --> 00:11:26,440 That's right, sir. 156 00:11:26,940 --> 00:11:28,440 Sounds like a contradiction to me, 157 00:11:28,440 --> 00:11:29,940 seeing that you'd just checked them. 158 00:11:29,940 --> 00:11:31,440 Not exactly, sir. 159 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 Look at this. 160 00:11:33,440 --> 00:11:35,310 Now, it could have been done with a knife, 161 00:11:35,640 --> 00:11:37,710 or some other sharp pointed instrument, 162 00:11:37,710 --> 00:11:39,150 causing the fluid to leak out. 163 00:11:40,620 --> 00:11:42,120 Now, I couldn't prove it, 164 00:11:42,120 --> 00:11:43,890 because it could also have resulted from the accident, 165 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 which was why I didn't inform the authorities. 166 00:11:54,660 --> 00:11:56,500 Does Mr. Graves ever drive this car? 167 00:11:56,830 --> 00:11:57,870 Often, sir. 168 00:11:57,870 --> 00:12:00,340 It was he who usually brought the car in for service checks. 169 00:12:29,870 --> 00:12:32,370 Who is Sylvia? 170 00:12:32,900 --> 00:12:34,900 Hmm. 171 00:12:34,900 --> 00:12:36,910 How are you with crossword puzzles? 172 00:12:36,910 --> 00:12:37,910 Why? 173 00:12:38,410 --> 00:12:41,410 Give me a word starting with P-R blank N. 174 00:12:41,410 --> 00:12:42,410 How many letters? 175 00:12:42,410 --> 00:12:43,410 Unknown. 176 00:12:43,910 --> 00:12:45,310 The rest of the word is torn off. 177 00:12:45,650 --> 00:12:48,020 This is what the locket came wrapped in. 178 00:12:48,220 --> 00:12:50,050 Looks like a piece of napkin. 179 00:12:50,290 --> 00:12:52,360 Could be. 180 00:12:52,350 --> 00:12:54,320 What are these things doing in Kathy Graves' car 181 00:12:54,320 --> 00:12:55,690 in the first place? 182 00:12:55,960 --> 00:12:59,330 Maybe Sylvia's a friend of Kathy's. 183 00:12:59,560 --> 00:13:01,430 Or a friend of Phil's. 184 00:13:01,660 --> 00:13:03,730 Oh, Joe, she could be a friend of them both. 185 00:13:04,170 --> 00:13:05,730 Why don't you ask? 186 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Brilliant. 187 00:13:07,240 --> 00:13:08,740 Only you can't. 188 00:13:08,740 --> 00:13:09,740 Why not? 189 00:13:10,170 --> 00:13:11,740 Kathy's not in. 190 00:13:12,170 --> 00:13:13,480 How do you know? 191 00:13:13,710 --> 00:13:16,280 She phoned before you got back 192 00:13:16,280 --> 00:13:18,580 and said that she'd call when she returned. 193 00:13:22,380 --> 00:13:24,390 I told her to stay at home. 194 00:13:24,890 --> 00:13:25,690 Where'd she go? 195 00:13:25,990 --> 00:13:27,560 She didn't say. 196 00:13:27,560 --> 00:13:29,560 But she did leave a message. 197 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 She said she remembered the name of the pickup truck 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 that followed her just before the accident. 199 00:13:33,560 --> 00:13:34,830 It was an Apex truck, 200 00:13:35,030 --> 00:13:37,600 and that's a service station. 201 00:13:41,600 --> 00:13:43,610 Yep. 202 00:13:43,610 --> 00:13:46,610 I remember, we did get a call that morning, 203 00:13:46,610 --> 00:13:49,610 to check on a sports car that wouldn't start. 204 00:13:54,620 --> 00:13:55,550 Here it is, right here. 205 00:13:55,920 --> 00:13:57,490 Owner, Mrs. Katherine Graves. 206 00:13:57,490 --> 00:13:58,990 Well, that's it. 207 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 Do you know who made the call? 208 00:14:00,460 --> 00:14:01,960 Yep. 209 00:14:01,960 --> 00:14:02,890 Mr. Graves. 210 00:14:03,230 --> 00:14:06,300 Mr. Graves? 211 00:14:06,300 --> 00:14:06,800 You sure? 212 00:14:07,300 --> 00:14:08,630 I took that call myself. 213 00:14:08,900 --> 00:14:09,970 As a matter of fact, 214 00:14:09,970 --> 00:14:12,970 I sent a mechanic right on out-- Pat McCurdy. 215 00:14:12,970 --> 00:14:15,440 But Pat nor the truck, neither one did ever come back. 216 00:14:15,800 --> 00:14:18,310 Did you notify the police? 217 00:14:18,710 --> 00:14:21,580 Yes, sir... but so far, no word. 218 00:14:23,380 --> 00:14:25,820 Well, thanks. 219 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 Apex Garage. 220 00:14:34,320 --> 00:14:35,830 Yep. 221 00:14:35,820 --> 00:14:37,330 Yep, sure. 222 00:14:37,330 --> 00:14:38,830 I'll be right there. 223 00:14:40,330 --> 00:14:42,260 They found McCurdy. 224 00:15:02,680 --> 00:15:05,690 He was discovered this morning in an abandoned lot. 225 00:15:06,190 --> 00:15:08,190 Truck was found near the Hollywood Interchange. 226 00:15:08,190 --> 00:15:09,190 Can he talk? 227 00:15:09,690 --> 00:15:10,660 Hasn't so far. 228 00:15:10,660 --> 00:15:11,690 Bad skull fracture. 229 00:15:11,690 --> 00:15:13,700 May I, Nurse? 230 00:15:15,200 --> 00:15:16,700 Pat... my name is Mannix. 231 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 I'm here with your boss, Mr. Ayers 232 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 and Lieutenant Kramer from the police department. 233 00:15:21,000 --> 00:15:21,970 Can you hear me? 234 00:15:25,710 --> 00:15:27,280 Good. 235 00:15:27,280 --> 00:15:29,650 Did you see the man who attacked you? 236 00:15:32,180 --> 00:15:34,250 Do you know who he is? 237 00:15:38,550 --> 00:15:40,060 Have you ever seen him before? 238 00:15:51,200 --> 00:15:52,540 What is it, Pat? 239 00:16:03,950 --> 00:16:06,450 What did he have to say? 240 00:16:06,450 --> 00:16:09,920 He said the man who attacked him wore a patch over his eye. 241 00:16:21,330 --> 00:16:22,770 Hello, Joe. 242 00:16:22,760 --> 00:16:24,330 I'm sorry, I've only got a minute. 243 00:16:24,330 --> 00:16:26,340 I don't even have time to offer you a drink. 244 00:16:26,340 --> 00:16:27,640 Yeah, well, your secretary told me. 245 00:16:27,870 --> 00:16:28,940 The board meets tomorrow morning 246 00:16:29,440 --> 00:16:31,940 and there are 30 million things that I've got to do, befo... 247 00:16:31,940 --> 00:16:32,870 Well, you said it was urgent. 248 00:16:33,240 --> 00:16:36,710 Phil... your wife's in danger. 249 00:16:37,050 --> 00:16:38,550 Danger? 250 00:16:38,950 --> 00:16:41,020 She's convinced someone is trying to kill her, 251 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 and so am I. 252 00:16:44,520 --> 00:16:46,820 Joe, you're putting me on, aren't you? 253 00:16:50,260 --> 00:16:52,160 Why would anyone want to kill Kathy? 254 00:16:52,460 --> 00:16:54,530 I don't know, Phil. 255 00:16:55,030 --> 00:16:58,530 But there's evidence that someone planned the accident. 256 00:16:58,530 --> 00:17:00,540 It seems her brakes had been tampered with, 257 00:17:00,540 --> 00:17:01,840 someone punctured the line. 258 00:17:02,070 --> 00:17:03,640 The service man that was sent out 259 00:17:03,640 --> 00:17:06,140 from the Apex service station to help Kathy start the car 260 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 the morning of the accident-- 261 00:17:07,640 --> 00:17:10,150 well, he was found in an empty lot with his skull fractured. 262 00:17:10,550 --> 00:17:12,620 Aw, come on, Joe, couldn't that brake drum 263 00:17:12,610 --> 00:17:14,380 have been cracked in the accident? 264 00:17:14,380 --> 00:17:16,890 Is there any proof that the serviceman's accident 265 00:17:16,890 --> 00:17:18,220 had anything to do with Kathy? 266 00:17:18,490 --> 00:17:21,560 Or maybe he was the victim of a holdup attempt or something. 267 00:17:21,560 --> 00:17:24,060 Well, look... 268 00:17:24,060 --> 00:17:26,030 the odds are a hundred-to-one 269 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 that the accident was Kathy's fault. 270 00:17:28,000 --> 00:17:29,430 She's just not a good driver. 271 00:17:29,770 --> 00:17:33,200 And besides, uh, she's given to these wild fantasies. 272 00:17:33,500 --> 00:17:36,010 I don't blame you for believing her. 273 00:17:36,000 --> 00:17:37,570 I, uh... 274 00:17:37,570 --> 00:17:39,880 saw the two of you on the patio. 275 00:17:42,010 --> 00:17:43,950 She can be very persuasive. 276 00:17:44,280 --> 00:17:46,850 But at least her fantasies had one good effect. 277 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 They brought us together. 278 00:17:47,850 --> 00:17:49,080 Phil... 279 00:17:49,320 --> 00:17:50,390 the service manager at Apex 280 00:17:50,390 --> 00:17:52,890 says that it was you who called to check on Kathy's car 281 00:17:52,890 --> 00:17:53,790 the morning of the accident. 282 00:17:54,090 --> 00:17:56,160 Me? 283 00:17:56,160 --> 00:17:58,030 Well, he's out of his mind, Joe. 284 00:17:58,430 --> 00:17:59,960 You didn't make the call? 285 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Well, why would I? 286 00:18:01,360 --> 00:18:02,930 The car was running great, and besides, 287 00:18:02,930 --> 00:18:04,370 I've never even heard of the Apex garage. 288 00:18:06,370 --> 00:18:09,400 Look, anybody could have called and said it was me. 289 00:18:10,870 --> 00:18:13,880 Phil... 290 00:18:13,880 --> 00:18:15,210 how are you and Kathy getting along? 291 00:18:15,480 --> 00:18:17,310 Well, great. Why? 292 00:18:17,550 --> 00:18:18,610 Who's Sylvia? 293 00:18:19,050 --> 00:18:21,520 Sylvia? 294 00:18:23,890 --> 00:18:27,660 I found this behind the ashtray in Kathy's car. 295 00:18:32,130 --> 00:18:34,930 Are you implying that I've been cheating on my wife? 296 00:18:35,160 --> 00:18:37,230 Phil, I'm not implying anything, 297 00:18:37,230 --> 00:18:39,070 but maybe you can tell me how that got in your car. 298 00:18:39,370 --> 00:18:40,340 It's Kathy's car. 299 00:18:40,700 --> 00:18:41,540 You drive it, too. 300 00:18:43,070 --> 00:18:44,640 I checked. 301 00:18:50,050 --> 00:18:52,010 I'm sorry, I don't know. 302 00:18:59,550 --> 00:19:02,060 Okay, Joe... look, my marriage isn't perfect. 303 00:19:02,560 --> 00:19:03,490 Whose is? 304 00:19:03,860 --> 00:19:05,930 But I can tell you that there's no serious problem 305 00:19:05,930 --> 00:19:07,900 between Kathy and me-- nothing that can't be worked out. 306 00:19:10,330 --> 00:19:14,400 Look, Kathy's a rich girl from an old family. 307 00:19:14,400 --> 00:19:16,410 She was brought up like some kind of princess, 308 00:19:16,410 --> 00:19:18,410 protected, isolated from reality. 309 00:19:18,410 --> 00:19:20,140 Now she's beautiful, but... 310 00:19:23,680 --> 00:19:26,180 ...well, cold. 311 00:19:26,180 --> 00:19:27,980 Now that doesn't mean that I run around. 312 00:19:29,750 --> 00:19:35,320 I mean, I couldn't stand the scandal if I were caught. 313 00:19:35,320 --> 00:19:37,830 Look, will you excuse me? 314 00:19:37,830 --> 00:19:40,300 I've really got a lot of work to do. 315 00:19:42,260 --> 00:19:45,270 Sure, Phil. 316 00:19:49,770 --> 00:19:52,240 You're sure... 317 00:19:52,240 --> 00:19:53,780 you never heard of Sylvia? 318 00:19:54,210 --> 00:19:56,180 Never knew a Sylvia in my whole life. 319 00:19:58,610 --> 00:20:01,480 Look, Joe... 320 00:20:01,750 --> 00:20:03,620 why don't you forget the whole thing, huh? 321 00:20:03,890 --> 00:20:06,390 A man's near death, Phil. 322 00:20:18,730 --> 00:20:20,640 May I see Mrs. Graves, please? She's not in. 323 00:20:21,000 --> 00:20:22,070 Well, my name is Mannix. 324 00:20:22,070 --> 00:20:23,840 I'm a friend of hers. Where is she? 325 00:20:24,070 --> 00:20:25,640 I'm sorry, Mr. Mannix, she's not in. 326 00:20:26,140 --> 00:20:27,640 Of course. 327 00:20:28,140 --> 00:20:29,010 Sir. 328 00:20:29,310 --> 00:20:32,110 Does Mrs. Graves know you drink on the job? 329 00:20:32,350 --> 00:20:33,920 I beg your pardon, sir. 330 00:20:34,420 --> 00:20:36,920 That you've been stealing from Mr. Graves' private stock? 331 00:20:37,420 --> 00:20:39,420 I have never touched a drop of his private stock. 332 00:20:39,420 --> 00:20:41,420 It's from his open bar. 333 00:20:41,420 --> 00:20:43,390 I... Now where is Mrs. Graves? 334 00:20:43,390 --> 00:20:44,930 I have no idea, sir. 335 00:20:44,930 --> 00:20:46,900 She could be anywhere: shopping, playing tennis or-- 336 00:20:46,900 --> 00:20:48,430 She didn't tell you? 337 00:20:48,430 --> 00:20:49,430 She never tells me. 338 00:20:49,430 --> 00:20:50,900 She leaves the house every afternoon 339 00:20:51,300 --> 00:20:52,870 and doesn't return till dinner. 340 00:20:52,870 --> 00:20:54,870 I don't know where she goes, honestly. 341 00:20:54,870 --> 00:20:56,870 Please, Mr. Mannix, will you-- you won't tell her... 342 00:20:56,870 --> 00:21:00,210 Tell me, does Mrs. Graves have a friend named Sylvia? 343 00:21:00,480 --> 00:21:02,040 Sylvia? Mm. 344 00:21:02,540 --> 00:21:03,550 Not that I'm aware. 345 00:21:04,050 --> 00:21:05,550 Does Mr. Graves? 346 00:21:06,050 --> 00:21:07,050 Have you heard either one of them 347 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 ever mention the name Sylvia? 348 00:21:08,550 --> 00:21:09,350 No, sir. 349 00:21:09,550 --> 00:21:11,120 Could I use your phone? 350 00:21:11,620 --> 00:21:13,120 Please, Mr. Mannix. It's right in here. 351 00:21:24,070 --> 00:21:25,630 Mr. Mannix's office. 352 00:21:25,630 --> 00:21:27,500 Peggy, has Kathy Graves called? 353 00:21:27,800 --> 00:21:28,840 Not yet. 354 00:21:29,240 --> 00:21:30,810 Well, the minute she does, 355 00:21:31,310 --> 00:21:32,770 give me a buzz on the car phone. 356 00:21:33,180 --> 00:21:34,110 Right. 357 00:22:03,770 --> 00:22:05,340 ♪ ♪ 358 00:22:11,950 --> 00:22:13,780 Prince's Cave. 359 00:22:14,080 --> 00:22:16,650 Oh, could you tell me how late you're open tonight? 360 00:22:17,150 --> 00:22:18,620 Good, good. 361 00:22:19,120 --> 00:22:21,660 Oh, one more thing-- exactly where are you located? 362 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Hollywood Boule-- 363 00:22:24,160 --> 00:22:25,660 Yeah, yeah, yeah, I know exactly where it is. 364 00:22:26,160 --> 00:22:27,660 Thanks. 365 00:24:03,930 --> 00:24:05,390 ♪ ♪ 366 00:24:34,890 --> 00:24:36,460 ♪ ♪ 367 00:24:40,560 --> 00:24:41,600 Brandt? 368 00:24:43,600 --> 00:24:45,630 Just what are you doing following me? 369 00:24:46,030 --> 00:24:48,100 After all, as one private cop to another, 370 00:24:48,100 --> 00:24:49,910 you should have professional ethics. 371 00:24:50,170 --> 00:24:51,570 Who's paying you? 372 00:24:51,840 --> 00:24:53,240 Nobody. 373 00:24:53,510 --> 00:24:57,380 Oh, you like your job so much you do it for nothing, huh? 374 00:24:57,610 --> 00:24:59,180 Who's paying you to tail me? 375 00:24:59,680 --> 00:25:02,080 If I, uh, tell you, you keep your trap shut, right? 376 00:25:02,420 --> 00:25:03,390 Talk. 377 00:25:03,720 --> 00:25:04,290 Okay. 378 00:25:04,790 --> 00:25:05,550 Graves. 379 00:25:05,790 --> 00:25:07,820 Phil Graves? 380 00:25:08,260 --> 00:25:09,290 Look, it's just a job. 381 00:25:09,290 --> 00:25:11,260 He pays a good buck. It's nothing personal. 382 00:25:11,590 --> 00:25:12,630 What does he want to know? 383 00:25:13,030 --> 00:25:15,430 Uh, you know: what you do, where you go, who you see. 384 00:25:15,700 --> 00:25:16,770 Why? 385 00:25:17,200 --> 00:25:19,730 I don't know-- I swear, Mannix. 386 00:25:21,200 --> 00:25:22,700 Okay, Brandt. 387 00:25:23,200 --> 00:25:24,070 But from now on, 388 00:25:24,370 --> 00:25:26,410 you can stop tailing me. 389 00:25:51,530 --> 00:25:53,070 Can I help you? 390 00:25:53,070 --> 00:25:55,570 Yeah, scotch on the rocks. 391 00:25:55,570 --> 00:25:58,070 Hi. 392 00:25:58,570 --> 00:25:59,570 Well, now, what did you have 393 00:25:59,570 --> 00:26:01,040 in that glass before you emptied it? 394 00:26:01,410 --> 00:26:02,780 I've forgotten. 395 00:26:04,010 --> 00:26:05,310 Fill her up. 396 00:26:05,510 --> 00:26:06,950 You know something? 397 00:26:07,250 --> 00:26:09,220 It's nice to meet a real gentleman. 398 00:26:09,520 --> 00:26:12,350 Don't be deceived by the looks. 399 00:26:14,790 --> 00:26:16,190 Cheers. 400 00:26:16,490 --> 00:26:18,490 Cheers. 401 00:26:21,730 --> 00:26:24,530 I don't think I've ever seen you here before. 402 00:26:26,370 --> 00:26:27,670 Bad lights. 403 00:26:30,510 --> 00:26:33,810 You, uh, looking for someone in particular? 404 00:26:36,110 --> 00:26:36,610 Sylvia. 405 00:26:38,280 --> 00:26:39,680 What do you want her for? 406 00:26:41,050 --> 00:26:42,480 Oh, you know her? 407 00:26:44,950 --> 00:26:47,960 I'm sure I've never seen you here before. 408 00:26:48,390 --> 00:26:50,960 I'd like to talk to Sylvia. 409 00:26:50,960 --> 00:26:52,360 Where is she? 410 00:27:07,010 --> 00:27:09,580 Nothing special about her. 411 00:27:09,580 --> 00:27:11,950 Why not stay put? 412 00:27:14,250 --> 00:27:16,220 Thanks. 413 00:27:25,630 --> 00:27:27,630 Sylvia? 414 00:27:44,010 --> 00:27:47,550 Kathy, let's go. 415 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Kathy... Look, Mister, 416 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 I just bought the lady a drink. 417 00:27:57,660 --> 00:27:59,030 And that's where it ends. 418 00:27:59,360 --> 00:28:00,930 Well, be reasonable. 419 00:28:00,930 --> 00:28:02,330 I didn't come here looking for trouble. 420 00:28:02,630 --> 00:28:04,600 Get lost and you won't find any. 421 00:28:08,000 --> 00:28:09,500 Let's go, Kathy. 422 00:28:27,990 --> 00:28:29,490 Let go! 423 00:28:29,490 --> 00:28:31,860 Let me go! 424 00:28:44,410 --> 00:28:46,970 Taxi! 425 00:29:05,830 --> 00:29:07,330 Relax. 426 00:29:07,330 --> 00:29:08,130 Hey! 427 00:29:08,330 --> 00:29:09,330 What's going on? 428 00:29:09,700 --> 00:29:11,570 17 Paseo Verde, fast! 429 00:29:22,210 --> 00:29:24,210 Peggy, this is Kathy Graves. 430 00:29:24,210 --> 00:29:25,210 Hi. 431 00:29:25,210 --> 00:29:27,720 Lock the door. We're closed for the day. 432 00:29:27,720 --> 00:29:29,220 Done. 433 00:29:36,960 --> 00:29:38,830 Are you going to tell Phil about me? 434 00:29:40,730 --> 00:29:42,060 Why should I? 435 00:29:42,330 --> 00:29:45,700 You're his friend; his war buddy. 436 00:29:45,900 --> 00:29:46,470 You and he w-- 437 00:29:46,930 --> 00:29:48,900 Look, my job is to find out 438 00:29:48,900 --> 00:29:51,370 who's trying to kill you and why, nothing more. 439 00:29:51,670 --> 00:29:53,740 Now, if I'm to do that, I've got to understand. 440 00:29:53,740 --> 00:29:55,110 What? 441 00:29:55,410 --> 00:29:57,450 Why you do the things you're doing. 442 00:30:02,380 --> 00:30:04,890 You want to tell me about it, Kathy? 443 00:30:06,720 --> 00:30:08,290 That's really why you called me 444 00:30:08,290 --> 00:30:10,290 in the first place, isn't it? 445 00:30:10,290 --> 00:30:11,730 You couldn't live with your secret anymore. 446 00:30:12,060 --> 00:30:14,000 You left obvious clues. 447 00:30:14,260 --> 00:30:15,830 You wanted to be found out. 448 00:30:23,300 --> 00:30:26,770 I go to Prince's Cave practically every afternoon. 449 00:30:26,770 --> 00:30:29,310 Why? 450 00:30:29,310 --> 00:30:30,210 I don't know. 451 00:30:30,580 --> 00:30:32,980 You find it exciting? 452 00:30:33,280 --> 00:30:36,850 One thing I can tell you, 453 00:30:36,850 --> 00:30:40,360 my life at home is anything but exciting. 454 00:30:40,360 --> 00:30:45,730 It's so blindingly empty, dull, boring. 455 00:30:46,090 --> 00:30:48,630 M-Maybe if I had a child. 456 00:30:48,630 --> 00:30:50,130 Oh, I'd like that. 457 00:30:50,130 --> 00:30:52,130 I think I'd be a good mother. 458 00:30:52,130 --> 00:30:53,130 You're not able to? 459 00:30:53,630 --> 00:30:55,140 The doctor says not to give up hope. 460 00:30:58,140 --> 00:31:00,680 I have no real interests. 461 00:31:00,680 --> 00:31:03,040 Nothing to look forward to. 462 00:31:03,380 --> 00:31:04,450 What about Phil? 463 00:31:06,950 --> 00:31:10,450 His whole world revolves around that bank. 464 00:31:10,450 --> 00:31:13,450 Our relationship... 465 00:31:13,450 --> 00:31:15,890 We go through the motions like mechanical toys. 466 00:31:17,330 --> 00:31:19,330 How long has this been going on? 467 00:31:19,330 --> 00:31:21,260 For me? Mm-hmm. 468 00:31:21,630 --> 00:31:25,700 Ever since I was a child. 469 00:31:25,700 --> 00:31:30,210 I was an only child, always alone. 470 00:31:30,200 --> 00:31:32,210 In a big house 471 00:31:32,710 --> 00:31:34,710 with no friends, 472 00:31:35,210 --> 00:31:38,210 no one to talk to 473 00:31:38,210 --> 00:31:40,210 except servants. 474 00:31:40,720 --> 00:31:45,220 I used to see the other children passing by on the street... 475 00:31:45,220 --> 00:31:48,220 or playing games. 476 00:31:48,220 --> 00:31:50,220 Oh, I used to pray to be one of them. 477 00:31:50,630 --> 00:31:53,190 Any one of them. 478 00:31:53,190 --> 00:31:55,200 Anybody but myself. 479 00:31:55,630 --> 00:31:58,200 So, I-I made Sylvia up. 480 00:31:58,200 --> 00:32:02,470 She was free to go anywhere, do anything, be herself. 481 00:32:02,700 --> 00:32:07,580 And you finally became that imaginary girl. 482 00:32:07,810 --> 00:32:09,810 Oh, every afternoon. 483 00:32:10,180 --> 00:32:12,080 Who is Sylvia? 484 00:32:13,380 --> 00:32:17,420 A young girl in an old song. 485 00:32:17,420 --> 00:32:20,420 "Who is Sylvia? What is she?" 486 00:32:20,420 --> 00:32:24,930 "That all the swains commend her?" 487 00:32:24,930 --> 00:32:27,930 Maybe I wanted to have all the boys admire me. 488 00:32:27,930 --> 00:32:30,900 You know, the whole thing happened by accident. 489 00:32:30,900 --> 00:32:32,230 Really. 490 00:32:32,470 --> 00:32:34,870 I don't doubt you. 491 00:32:35,140 --> 00:32:39,210 I, um, I was out shopping one day, alone, 492 00:32:39,210 --> 00:32:40,710 and I stopped in Prince's Cave 493 00:32:40,710 --> 00:32:42,210 for a cocktail before going home, 494 00:32:42,710 --> 00:32:44,110 not realizing what kind of place it was. 495 00:32:44,410 --> 00:32:45,410 When was that? 496 00:32:45,810 --> 00:32:48,380 Three, four months ago, I guess. 497 00:32:48,380 --> 00:32:51,890 Anyway, a man approached me. 498 00:32:51,890 --> 00:32:53,390 And then another. 499 00:32:53,390 --> 00:32:54,890 I became quite upset and left. 500 00:32:54,890 --> 00:33:00,900 I mean, I'd never been in a place like that before. 501 00:33:00,900 --> 00:33:03,260 But the idea of it haunted me. 502 00:33:03,600 --> 00:33:06,500 I kept thinking about it. 503 00:33:06,770 --> 00:33:11,310 I found myself returning, almost automatically. 504 00:33:11,840 --> 00:33:13,270 I couldn't help myself. 505 00:33:15,210 --> 00:33:17,180 How did you get along with the people you met there? 506 00:33:19,650 --> 00:33:22,120 Jed's been very... very nice to me. 507 00:33:22,120 --> 00:33:24,620 That's Jed, Jed Collier, the owner. 508 00:33:27,150 --> 00:33:29,120 If Phil knew, though, it would be awful. 509 00:33:31,060 --> 00:33:33,630 I mean, he wouldn't even try to understand. 510 00:33:33,630 --> 00:33:36,130 He-He'd just walk out. 511 00:33:36,130 --> 00:33:38,130 Or worse. 512 00:33:38,130 --> 00:33:39,600 Oh, not because of jealousy 513 00:33:39,600 --> 00:33:41,640 or any feelings he might have for me, but... 514 00:33:41,640 --> 00:33:43,140 because of the effect 515 00:33:43,140 --> 00:33:45,140 the scandal would have on his career. 516 00:33:45,140 --> 00:33:46,640 Not that I want to hurt him, 517 00:33:46,640 --> 00:33:48,140 but maybe if his career were destroyed, 518 00:33:48,640 --> 00:33:52,450 he'd have time for me or, or something! 519 00:33:57,650 --> 00:34:01,160 Tell me... 520 00:34:01,160 --> 00:34:02,220 do you hate Phil? 521 00:34:04,730 --> 00:34:07,230 I love him. 522 00:34:07,230 --> 00:34:09,230 I really do. 523 00:34:09,730 --> 00:34:11,600 Even though I think he's the one who... 524 00:34:13,000 --> 00:34:14,400 The one who what? 525 00:34:14,740 --> 00:34:17,100 Who's trying to kill me. 526 00:34:17,310 --> 00:34:18,810 Phil? 527 00:34:24,750 --> 00:34:26,650 Help me, Joe. 528 00:34:27,010 --> 00:34:28,550 Help me. 529 00:34:44,370 --> 00:34:47,870 Peggy, I want you to stay with Kathy until I get back. 530 00:34:47,870 --> 00:34:50,370 Don't leave here and don't let anyone in. 531 00:34:50,370 --> 00:34:52,370 No one. Okay. 532 00:34:53,340 --> 00:34:55,880 But where will you be? 533 00:34:55,880 --> 00:34:57,380 With her husband. 534 00:35:07,390 --> 00:35:09,260 Cheers. 535 00:35:10,590 --> 00:35:12,030 What do you want, Joe? 536 00:35:13,460 --> 00:35:14,460 Talk. 537 00:35:14,900 --> 00:35:16,960 You didn't have to break in here like this 538 00:35:16,960 --> 00:35:17,970 just to do that. 539 00:35:18,400 --> 00:35:19,430 I didn't break in here, 540 00:35:19,970 --> 00:35:21,240 your butler let me in. 541 00:35:21,470 --> 00:35:24,040 Do you always come home from the bank at night 542 00:35:24,040 --> 00:35:25,540 and guzzle down the drinks like that, Phil? 543 00:35:25,970 --> 00:35:29,040 It's none of your business what I do, Joe. 544 00:35:29,040 --> 00:35:30,440 You want to talk, talk. 545 00:35:31,880 --> 00:35:32,650 Alone. 546 00:35:32,850 --> 00:35:33,880 We are alone. 547 00:35:34,320 --> 00:35:36,150 What about the guy you put on my tail? 548 00:35:36,350 --> 00:35:37,350 What do you mean? 549 00:35:37,720 --> 00:35:40,290 Dick Brandt, private investigator. 550 00:35:40,290 --> 00:35:41,760 What's the matter, Phil? 551 00:35:41,760 --> 00:35:42,620 Don't you trust me? 552 00:35:43,990 --> 00:35:46,760 No. 553 00:35:46,990 --> 00:35:50,060 To tell you the truth... 554 00:35:50,060 --> 00:35:52,570 I don't trust anybody anymore. 555 00:35:57,040 --> 00:35:58,940 I've been going through a rough time. 556 00:35:59,240 --> 00:36:00,310 The bank? 557 00:36:02,810 --> 00:36:05,280 Not only the bank. 558 00:36:10,280 --> 00:36:12,120 Kathy. 559 00:36:12,350 --> 00:36:13,920 What about Kathy? 560 00:36:14,360 --> 00:36:17,430 Well, I guess I've finally 561 00:36:17,430 --> 00:36:18,930 come around to accepting the idea 562 00:36:18,930 --> 00:36:21,330 that someone really may be trying to kill her. 563 00:36:21,630 --> 00:36:24,200 Let me tell you-- 564 00:36:24,200 --> 00:36:26,170 I'm convinced someone is trying to kill her. 565 00:36:26,600 --> 00:36:27,940 Who? 566 00:36:32,210 --> 00:36:33,640 Do you suspect anyone? 567 00:36:34,040 --> 00:36:37,610 Well, now, husbands and wives have been known 568 00:36:37,610 --> 00:36:39,950 to harbor strong feelings against each other. 569 00:36:43,280 --> 00:36:44,550 What are you trying to say? 570 00:36:44,790 --> 00:36:47,190 In your case, Phil, there'd be plenty of motivation. 571 00:36:47,460 --> 00:36:50,490 You're out of your cotton-picking mind! 572 00:36:50,930 --> 00:36:53,290 You must know where Kathy goes every afternoon. 573 00:36:53,290 --> 00:36:54,400 No! 574 00:36:54,600 --> 00:36:56,960 You must have suspected something for some time. 575 00:36:57,160 --> 00:36:58,530 What are you talking about? 576 00:36:58,730 --> 00:37:00,300 That's why you hired a private detective. 577 00:37:00,300 --> 00:37:01,670 To check on her, to follow her. 578 00:37:01,970 --> 00:37:02,940 That's not true. 579 00:37:03,300 --> 00:37:04,870 When I showed up on the scene and got involved, 580 00:37:04,870 --> 00:37:05,770 you had him check on me, too. 581 00:37:06,140 --> 00:37:07,980 No! 582 00:37:11,510 --> 00:37:13,310 Let me see that hand. 583 00:37:40,910 --> 00:37:44,410 Joe... what you said is true. 584 00:37:47,920 --> 00:37:49,880 Well, I'm here to listen, Phil. 585 00:37:50,320 --> 00:37:52,790 I know about Kathy. 586 00:37:53,120 --> 00:37:55,990 When I found out, I almost went out of my mind. 587 00:37:56,190 --> 00:37:59,760 All I could think about was how to cut her out of my life. 588 00:38:00,260 --> 00:38:02,760 Yes, I considered murder. 589 00:38:02,760 --> 00:38:04,770 I considered it seriously. 590 00:38:07,770 --> 00:38:09,670 Joe... 591 00:38:10,000 --> 00:38:12,540 Look at me. 592 00:38:12,910 --> 00:38:15,240 Do you take your old buddy for a killer? 593 00:38:21,050 --> 00:38:22,920 No, Phil. 594 00:38:26,790 --> 00:38:29,290 I love Kathy. 595 00:38:29,290 --> 00:38:31,630 I love her very much in spite of everything. 596 00:38:31,890 --> 00:38:33,960 Then you must realize that you helped drive her 597 00:38:33,960 --> 00:38:35,800 to do what she did in the first place. 598 00:38:47,940 --> 00:38:49,940 Hello. 599 00:38:50,950 --> 00:38:52,950 Yes, he is. 600 00:38:54,450 --> 00:38:56,450 It's your secretary. 601 00:38:56,450 --> 00:38:58,290 Peggy. What's wrong? 602 00:38:58,550 --> 00:39:00,390 We're at my place. 603 00:39:00,590 --> 00:39:02,060 What happened? What are you doing there? 604 00:39:02,420 --> 00:39:03,990 Well, we saw someone outside of the office, 605 00:39:03,990 --> 00:39:05,990 and he looked as though he was trying to get in, 606 00:39:05,990 --> 00:39:08,260 so we sneaked out the back way, and here we are. 607 00:39:08,460 --> 00:39:10,530 Did he see you leave? Did he follow you? 608 00:39:10,530 --> 00:39:12,530 I'm not positive. I mean, I'm not-- 609 00:39:12,530 --> 00:39:13,530 How's Kathy? 610 00:39:13,530 --> 00:39:14,540 Shook up, but fine. 611 00:39:15,040 --> 00:39:16,540 All right, bolt the door and stay put. 612 00:39:17,040 --> 00:39:17,970 I'm on my way. 613 00:39:17,970 --> 00:39:20,040 Joe, what...? Relax, Phil. 614 00:39:20,040 --> 00:39:22,540 Kathy's all right, and I'll see that she stays that way. 615 00:39:22,540 --> 00:39:24,510 Get somebody to look at that hand. 616 00:39:47,130 --> 00:39:49,140 Peggy? 617 00:39:59,680 --> 00:40:01,180 You all right? 618 00:40:01,180 --> 00:40:03,680 Peggy's been watching over me like a mother hen. 619 00:40:04,180 --> 00:40:05,990 Have you, uh, seen anything or heard anything? 620 00:40:06,250 --> 00:40:07,690 Nothing so far. 621 00:40:09,520 --> 00:40:11,060 This guy you saw outside the office-- 622 00:40:11,060 --> 00:40:12,530 what did he look like? 623 00:40:12,960 --> 00:40:14,400 It was too dark to tell, Joe. 624 00:40:16,760 --> 00:40:18,200 Well, if he's followed you, 625 00:40:18,600 --> 00:40:19,670 he's probably casing the place 626 00:40:20,100 --> 00:40:21,130 before making his move. 627 00:40:23,600 --> 00:40:25,040 Where's Toby? 628 00:40:25,040 --> 00:40:26,540 Downstairs with Mrs. Kingsley. 629 00:40:26,540 --> 00:40:28,040 What are you going to do? 630 00:40:28,040 --> 00:40:30,110 I want the guy that's following Kathy to think 631 00:40:30,610 --> 00:40:33,110 I've left you two alone so he'll make his move. 632 00:40:33,110 --> 00:40:34,550 Where are you going? 633 00:40:35,020 --> 00:40:36,550 I'm gonna go out front and make a show of leaving. 634 00:40:36,950 --> 00:40:38,520 Then I'll park in the rear and come up the back way. 635 00:40:38,950 --> 00:40:40,020 Bolt this door behind me and don't open it 636 00:40:40,020 --> 00:40:40,990 until you hear my voice. 637 00:40:41,390 --> 00:40:42,960 Right. 638 00:41:16,460 --> 00:41:18,430 Peggy, it's me. 639 00:41:25,570 --> 00:41:26,630 I'll put on some coffee, 640 00:41:26,630 --> 00:41:28,600 just in case we have company. 641 00:41:35,610 --> 00:41:38,050 What's wrong? 642 00:41:40,410 --> 00:41:43,380 I'm trying to figure out why somebody wants you dead. 643 00:41:47,820 --> 00:41:49,320 Kathy, 644 00:41:49,690 --> 00:41:53,260 I found this in your car. 645 00:41:53,260 --> 00:41:55,260 The name Sylvia's engraved on it. 646 00:41:56,260 --> 00:41:57,770 Oh, yes. 647 00:41:57,770 --> 00:41:59,770 I'd forgotten all about it. 648 00:41:59,770 --> 00:42:01,770 Who gave it to you? 649 00:42:01,770 --> 00:42:03,070 Jed. 650 00:42:03,370 --> 00:42:05,210 Owner of the Prince's Cave? 651 00:42:05,410 --> 00:42:06,910 Yes. 652 00:42:09,340 --> 00:42:11,650 He used to play pro football, didn't he? 653 00:42:11,880 --> 00:42:13,780 Several years ago. 654 00:42:16,150 --> 00:42:18,650 He's, uh, known as somewhat of a playboy. 655 00:42:18,650 --> 00:42:20,120 Supposedly very rich. 656 00:42:20,490 --> 00:42:22,460 You must have known him pretty well. 657 00:42:22,760 --> 00:42:26,330 I mean, not even a playboy gives out an expensive locket 658 00:42:26,330 --> 00:42:28,130 like that to just anyone. 659 00:42:30,400 --> 00:42:31,670 Yes, I knew him. 660 00:42:32,970 --> 00:42:34,970 Tell me about him. 661 00:42:34,970 --> 00:42:36,440 Did he come to the Cave very often? 662 00:42:36,840 --> 00:42:37,910 All the time. 663 00:42:37,910 --> 00:42:39,710 He has an office in the rear. 664 00:42:39,940 --> 00:42:41,310 Were you ever in that office? 665 00:42:41,510 --> 00:42:43,580 No. 666 00:42:43,580 --> 00:42:45,080 I mean, I wasn't invited, 667 00:42:45,080 --> 00:42:47,580 but I walked in several times unannounced. 668 00:42:47,580 --> 00:42:48,950 You know something funny? 669 00:42:49,250 --> 00:42:51,150 Each time that happened, I noticed 670 00:42:51,450 --> 00:42:53,520 the conversation would stop and shift to other things, 671 00:42:54,020 --> 00:42:55,490 as if I'd broken in on something. 672 00:42:55,860 --> 00:42:58,930 You must have met a lot of his friends. 673 00:42:58,930 --> 00:43:00,290 Can you recall any of their names? 674 00:43:00,630 --> 00:43:02,200 Jay Germani. 675 00:43:02,700 --> 00:43:04,600 Ed Key. 676 00:43:04,930 --> 00:43:07,500 Paul Too-- he's the bartender. 677 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 Ed Key. 678 00:43:09,500 --> 00:43:11,270 Was he there very often? 679 00:43:11,470 --> 00:43:15,540 Yes, he seems to be a good friend of Jed's. 680 00:43:15,540 --> 00:43:16,510 Why? 681 00:43:16,940 --> 00:43:19,010 He's also a very important figure 682 00:43:19,010 --> 00:43:21,880 in the West Coast operation of the Cosa Nostra. 683 00:43:22,150 --> 00:43:23,050 Are you sure? 684 00:43:23,320 --> 00:43:25,390 Yeah, I'm sure. 685 00:43:29,120 --> 00:43:32,130 Why would Jed Collier want to have you killed? 686 00:43:32,490 --> 00:43:34,000 Jed? 687 00:43:36,430 --> 00:43:38,370 It's got to be him. 688 00:43:59,750 --> 00:44:02,620 Kathy, you're going to have to help yourself. 689 00:44:02,860 --> 00:44:04,420 How? 690 00:44:04,930 --> 00:44:06,430 Well, you must have learned something 691 00:44:06,930 --> 00:44:08,430 at the Prince's Cave. 692 00:44:08,900 --> 00:44:10,430 Seen something or heard something 693 00:44:10,430 --> 00:44:12,870 when you were making one of your trips to the office. 694 00:44:13,270 --> 00:44:18,270 Something that Ed Key or Collier wanted to keep quiet. 695 00:44:18,670 --> 00:44:20,170 But what? 696 00:44:22,080 --> 00:44:23,580 It's maybe something that's happened, 697 00:44:23,580 --> 00:44:26,580 or something that's going to happen. 698 00:44:26,580 --> 00:44:29,350 But it's something they wouldn't want you to know, or 699 00:44:29,550 --> 00:44:30,620 anyone else to know. 700 00:44:30,620 --> 00:44:31,950 But I know it? 701 00:44:32,190 --> 00:44:33,720 Well, they think you know it. 702 00:44:35,660 --> 00:44:37,560 I don't know what it could be. 703 00:44:37,930 --> 00:44:39,490 Hmm. 704 00:44:39,490 --> 00:44:41,500 Well, it must have involved a great deal 705 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 for them to want to kill you. 706 00:44:46,430 --> 00:44:48,940 Anyway, whatever it was must have happened 707 00:44:48,940 --> 00:44:50,400 within the past two weeks. 708 00:44:50,800 --> 00:44:53,310 That's when the attempts on your life started. 709 00:44:53,640 --> 00:44:55,610 I can't think of anything. 710 00:44:57,010 --> 00:44:58,510 Saturday! 711 00:44:58,510 --> 00:45:00,010 Yeah, this is Saturday. 712 00:45:00,010 --> 00:45:01,010 What about it? 713 00:45:01,520 --> 00:45:03,520 I just remembered that Jed had mentioned 714 00:45:03,520 --> 00:45:05,020 his boat was coming in Saturday. 715 00:45:05,520 --> 00:45:06,890 It's a yacht, actually. 716 00:45:07,220 --> 00:45:09,160 What made you think of that all of a sudden? 717 00:45:09,460 --> 00:45:11,020 I don't know. 718 00:45:12,530 --> 00:45:13,530 Wait. 719 00:45:13,530 --> 00:45:16,030 When I... When I heard the boat mentioned, 720 00:45:16,030 --> 00:45:19,030 something was said about bringing back horses. 721 00:45:20,530 --> 00:45:22,400 Horses? 722 00:45:22,740 --> 00:45:24,300 Yes. 723 00:45:24,300 --> 00:45:27,310 The boat had gone on a special trip to get horses. 724 00:45:27,310 --> 00:45:28,740 Isn't that strange? 725 00:45:29,080 --> 00:45:31,150 Kathy, do you know when that boat's coming in? 726 00:45:31,140 --> 00:45:32,110 What dock? 727 00:45:33,980 --> 00:45:35,350 You know what time? 728 00:45:35,580 --> 00:45:36,650 I don't know. 729 00:45:36,650 --> 00:45:38,150 It's coming up from Mexico, though. 730 00:45:40,650 --> 00:45:43,160 Come on, quick-- both of you into the bedroom. 731 00:45:43,160 --> 00:45:44,160 Let's go. 732 00:45:44,160 --> 00:45:46,160 Lock the door. 733 00:46:13,020 --> 00:46:14,020 All right, now, careful. 734 00:46:14,020 --> 00:46:16,020 I'm very jumpy. 735 00:46:18,190 --> 00:46:20,630 Jed Collier sent you over here 736 00:46:20,890 --> 00:46:22,730 to kill Kathy Graves, didn't he? 737 00:46:23,000 --> 00:46:24,330 What about that shipment of H? 738 00:46:24,560 --> 00:46:25,900 H? 739 00:46:26,130 --> 00:46:27,100 Yeah. Horse. Heroin. 740 00:46:27,470 --> 00:46:28,500 You're crazy. 741 00:46:28,970 --> 00:46:30,540 Collier's boat is due in here tonight from Mexico. 742 00:46:30,540 --> 00:46:32,040 I want to know where and what time. 743 00:46:33,970 --> 00:46:36,540 Now, look, you're in this up to your neck. 744 00:46:36,540 --> 00:46:38,050 Attempted murder. 745 00:46:38,050 --> 00:46:40,550 Cooperate, and I'll put in a word for you to the police. 746 00:46:40,550 --> 00:46:42,520 Otherwise, I got a feeling you're going up for good. 747 00:46:44,380 --> 00:46:45,790 It's your neck. 748 00:46:46,090 --> 00:46:48,120 Okay. The Marina. 749 00:46:48,120 --> 00:46:49,160 9:00. 750 00:46:49,160 --> 00:46:50,560 9:00. 751 00:47:20,750 --> 00:47:22,290 Hold it right there! 752 00:47:31,800 --> 00:47:34,800 Looks like Peggy called just in time. 753 00:47:34,800 --> 00:47:37,300 Of course, you never would have thought of it, hmm? 754 00:47:44,010 --> 00:47:46,280 My new chair! 755 00:47:50,250 --> 00:47:51,320 Saturday night, 756 00:47:51,820 --> 00:47:54,320 federal agents confiscated approximately 50 kilos 757 00:47:54,820 --> 00:47:57,320 of pure heroin from a pleasure boat 758 00:47:57,320 --> 00:47:59,330 allegedly registered to Jed Collier, 759 00:47:59,330 --> 00:48:01,330 the former football star. 760 00:48:01,330 --> 00:48:04,830 The heroin is said to have a market value 761 00:48:04,830 --> 00:48:07,270 of over three million dollars. 762 00:48:07,600 --> 00:48:10,670 Now, Collier was arrested along with a confederate, Ed Key, 763 00:48:10,670 --> 00:48:14,110 and bond in each case was set at $100,000. 764 00:48:14,510 --> 00:48:15,510 In Washington today, 765 00:48:16,080 --> 00:48:17,910 the Senate voted 63 to 17 766 00:48:18,180 --> 00:48:21,750 to prohibit the passage of any bill that would allow... 767 00:48:23,250 --> 00:48:25,250 Well, that's that. 768 00:48:28,220 --> 00:48:29,220 Phil Graves is here. 769 00:48:30,960 --> 00:48:33,030 Oh, show him in. 770 00:48:33,030 --> 00:48:35,360 I asked him to come, Kathy. 771 00:48:40,170 --> 00:48:41,170 Hello, Phil. 772 00:48:51,580 --> 00:48:54,080 I couldn't come home, Phil. 773 00:48:55,080 --> 00:48:57,050 I didn't know what to say. 774 00:49:01,390 --> 00:49:02,660 I know. 775 00:49:02,890 --> 00:49:04,960 I know. 776 00:49:04,960 --> 00:49:06,960 I'm sorry. 777 00:49:07,460 --> 00:49:09,300 I'm really sorry. 778 00:49:11,300 --> 00:49:14,370 I guess it was my fault as much as it was yours. 779 00:49:20,870 --> 00:49:23,380 I would like to try. 780 00:49:24,380 --> 00:49:26,350 I really would like to try. 781 00:49:28,880 --> 00:49:32,320 Do you think it could ever work again for us, Phil? 782 00:49:33,650 --> 00:49:35,090 Come home, Kathy. 783 00:49:42,060 --> 00:49:44,460 Yes. Yes. 784 00:49:46,770 --> 00:49:48,840 Yes. 53048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.