All language subtitles for Mannix S03E16 A Chance at the Roses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:16,470 Well, Lieutenant, do you still think it was a good tip? 2 00:00:16,470 --> 00:00:19,140 Ah, it's beginning to look sour. 3 00:00:19,140 --> 00:00:22,710 A guy'd be crazy to hit the same place twice in one week. 4 00:00:22,710 --> 00:00:25,210 Well, he got enough narcotics the last time 5 00:00:25,210 --> 00:00:27,540 to do crazier things than that. 6 00:00:41,490 --> 00:00:43,490 Oh, hi. Can I help you? 7 00:00:45,500 --> 00:00:48,500 Oh, yeah, yeah. It'll take about an hour. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 I'll grab a sandwich. 9 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 Fine. 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Alex, you want to take that? 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,340 Okay. 12 00:01:01,110 --> 00:01:03,450 Now, wait a minute. There's still another guy in there. 13 00:01:03,450 --> 00:01:05,520 Well, he'll be out as soon as he finishes 14 00:01:05,520 --> 00:01:06,980 looking at the girlie books. 15 00:01:12,460 --> 00:01:14,320 Give me a bag of stuff. 16 00:01:15,630 --> 00:01:18,060 Hey, you're the same kid that robbed us before. 17 00:01:19,830 --> 00:01:23,200 Come on. Don't jive me, man. 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,700 Give me that gun. 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,640 Johnson, don't! 20 00:01:26,640 --> 00:01:28,140 Give him whatever he wants! 21 00:01:30,540 --> 00:01:32,810 I'll burn you, I swear! 22 00:01:32,810 --> 00:01:35,310 Now, you don't scare me this time, kid. 23 00:02:00,540 --> 00:02:02,540 Get him, Lundell, alive! 24 00:02:02,540 --> 00:02:04,670 I want him alive. 25 00:02:04,670 --> 00:02:06,740 Now, look, he won't get far. 26 00:02:06,740 --> 00:02:09,180 We'll throw a net around the area. 27 00:02:09,550 --> 00:02:11,410 You get an ambulance. 28 00:02:51,950 --> 00:02:53,960 ♪ ♪ 29 00:03:29,730 --> 00:03:30,690 Good morning! 30 00:03:32,160 --> 00:03:33,700 Good morning. 31 00:03:34,660 --> 00:03:37,670 Your coffee's already on your desk. 32 00:03:37,670 --> 00:03:41,500 Okay, Peggy. What is it? 33 00:03:41,770 --> 00:03:43,440 What's what? 34 00:03:43,440 --> 00:03:45,510 Well, when you show up bright and early, 35 00:03:45,510 --> 00:03:49,510 and cheerful as Santa Claus, and the coffee's already made, 36 00:03:49,510 --> 00:03:50,510 then you're after something. 37 00:03:51,980 --> 00:03:55,520 I can't get away with anything, can I? 38 00:03:55,520 --> 00:03:56,990 Well, you can try. 39 00:03:58,420 --> 00:04:00,920 This is a copy of the police report on Danny Lavor. 40 00:04:00,920 --> 00:04:02,790 Who? Danny Lavor. 41 00:04:03,090 --> 00:04:05,660 The police say that he held up a drugstore. 42 00:04:05,660 --> 00:04:08,160 Yeah. I heard something about that on the radio. 43 00:04:08,160 --> 00:04:10,670 He was after narcotics, shot the pharmacist. 44 00:04:10,670 --> 00:04:11,670 Right. 45 00:04:12,170 --> 00:04:14,470 Well, why this? It sounds like an open-and-shut case to me. 46 00:04:14,670 --> 00:04:16,210 I know it does. 47 00:04:16,210 --> 00:04:19,340 But I told his wife that you'd look at the report anyway. 48 00:04:19,340 --> 00:04:20,380 Why? 49 00:04:20,780 --> 00:04:24,780 Oh, well, she... she seems so... vulnerable. 50 00:04:27,780 --> 00:04:29,890 Okay, I'll get around to it later, huh? 51 00:04:29,890 --> 00:04:32,960 Uh, Joe, would you get to it now? 52 00:04:32,960 --> 00:04:35,520 What's so important about now? 53 00:04:35,530 --> 00:04:38,600 She's outside in the office, waiting. 54 00:04:40,560 --> 00:04:42,570 Oh. 55 00:04:44,570 --> 00:04:47,700 Okay, Peggy. Yeah, but don't call me. I'll call you. 56 00:04:47,700 --> 00:04:49,740 Yes, sir. 57 00:05:08,290 --> 00:05:10,190 Will he take the case, do you think? 58 00:05:12,090 --> 00:05:13,360 I don't know, Marge. 59 00:05:13,600 --> 00:05:17,570 Well, he's had 15 minutes to look at the police report. 60 00:05:17,930 --> 00:05:19,500 I know, honey. 61 00:05:21,500 --> 00:05:22,940 Well, shouldn't you go in and ask him? 62 00:05:25,340 --> 00:05:28,850 It's always better to wait for him to call me. 63 00:05:28,850 --> 00:05:30,410 Peggy! 64 00:05:40,290 --> 00:05:41,890 No dice. 65 00:05:41,890 --> 00:05:43,930 But... 66 00:05:43,930 --> 00:05:45,860 There's no case to take, Peggy, period. 67 00:05:47,300 --> 00:05:49,630 Oh, Joe, just talk to her, please, for me? 68 00:05:51,930 --> 00:05:53,640 Why don't you just tell her what I said, Peggy? 69 00:05:53,900 --> 00:05:56,470 Oh, Joe, she believes so hard. 70 00:05:56,470 --> 00:05:59,310 Maybe she'll let go if you explain it to her. 71 00:06:07,980 --> 00:06:09,990 Marge? 72 00:06:12,990 --> 00:06:15,990 Mrs. Lavor, Mr. Mannix. 73 00:06:15,990 --> 00:06:17,490 How do you do? 74 00:06:17,490 --> 00:06:19,500 Please sit down. 75 00:06:26,440 --> 00:06:28,500 Mrs. Lavor, 76 00:06:28,500 --> 00:06:30,010 I'd really like to help you, 77 00:06:30,010 --> 00:06:33,780 but, well, this police report gives me no choice. 78 00:06:33,780 --> 00:06:35,340 There's nothing I can do for Danny. 79 00:06:35,340 --> 00:06:37,780 He didn't do what they say he did. 80 00:06:39,680 --> 00:06:41,180 Well, now, they've got an eyewitness 81 00:06:41,180 --> 00:06:43,190 that saw him shoot a man, Mrs. Lavor. 82 00:06:43,190 --> 00:06:46,190 And Danny also held up that drugstore a few days earlier 83 00:06:46,190 --> 00:06:48,520 and got away with a large quantity of narcotics. 84 00:06:48,790 --> 00:06:52,190 Danny doesn't shoot people, Mr. Mannix. 85 00:06:55,930 --> 00:06:59,440 Well, uh, what you really need is an attorney, 86 00:06:59,440 --> 00:07:00,840 not a private investigator. 87 00:07:01,140 --> 00:07:02,710 He didn't shoot that man, 88 00:07:02,710 --> 00:07:08,040 and he... and he didn't try to rob that drugstore. 89 00:07:09,850 --> 00:07:13,380 Mrs. Lavor, I know the police officer on this case. 90 00:07:13,380 --> 00:07:14,880 He doesn't make mistakes. 91 00:07:14,880 --> 00:07:16,450 It's as simple as that. 92 00:07:16,450 --> 00:07:18,520 Danny didn't have to rob a drugstore. 93 00:07:18,520 --> 00:07:21,020 We... we have plenty of money. 94 00:07:21,020 --> 00:07:25,360 We... Almost $2,000. We have saved every week for a year. 95 00:07:27,160 --> 00:07:30,530 $1,920, to be exact. 96 00:07:32,870 --> 00:07:34,640 Where did the money come from? 97 00:07:34,840 --> 00:07:38,910 Danny's been working two jobs. 98 00:07:40,410 --> 00:07:42,280 We were saving for a house. 99 00:07:45,610 --> 00:07:48,550 I can give you his bosses' names and their telephone numbers. 100 00:07:56,830 --> 00:07:58,390 Mrs. Lavor... 101 00:08:00,900 --> 00:08:03,400 Did you know your husband was on drugs? 102 00:08:03,400 --> 00:08:06,300 Danny hasn't used anything in more than a year. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,670 He couldn't have held two jobs if he had. 104 00:08:09,670 --> 00:08:11,670 This police report says he was high 105 00:08:11,670 --> 00:08:13,740 when he attempted to rob that drugstore. 106 00:08:13,740 --> 00:08:16,680 Well, I would have known if he were back on drugs. 107 00:08:20,520 --> 00:08:22,020 I would have known it, Mr. Mannix. 108 00:08:30,960 --> 00:08:33,330 All right, Mrs. Lavor. No promises. 109 00:08:35,700 --> 00:08:38,270 I don't think there's anything I can do to help, 110 00:08:38,270 --> 00:08:42,140 but... I'll, uh, see what I can find out. 111 00:08:45,810 --> 00:08:47,380 And you believe her, Joe? 112 00:08:47,810 --> 00:08:51,880 Well, she was awfully convincing, Clay. 113 00:08:51,880 --> 00:08:53,350 Did you talk to her? 114 00:08:53,350 --> 00:08:55,380 What for? 115 00:08:55,380 --> 00:08:56,820 You've seen the report on the case. 116 00:08:56,820 --> 00:08:58,820 What can I tell you? 117 00:08:58,820 --> 00:09:01,790 Who gave you the tip that Lavor was going to hit that drugstore? 118 00:09:02,160 --> 00:09:04,530 A reliable source. 119 00:09:04,790 --> 00:09:05,830 Yeah, I guess. 120 00:09:06,330 --> 00:09:07,330 Practically fell into your arms 121 00:09:07,330 --> 00:09:10,070 when he came running out of that place. 122 00:09:10,070 --> 00:09:11,600 How did you find that out? 123 00:09:11,600 --> 00:09:14,900 I have my reliable sources. 124 00:09:14,900 --> 00:09:16,970 Oh, and did you also find out 125 00:09:16,970 --> 00:09:19,480 that the guy Danny Lavor shot is on the critical list? 126 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 No. 127 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 I don't get what you want, Joe. 128 00:09:28,480 --> 00:09:29,950 Well, I'm not sure. 129 00:09:29,950 --> 00:09:31,990 Well. 130 00:09:31,990 --> 00:09:33,520 Well, for instance, 131 00:09:33,520 --> 00:09:36,960 why would you be staking out a drugstore heist? 132 00:09:36,960 --> 00:09:38,530 You're a Detective, Lieutenant. 133 00:09:38,530 --> 00:09:40,530 That's like a vice president to us civilians. 134 00:09:40,530 --> 00:09:42,530 And vice presidents don't sit around in cars 135 00:09:42,530 --> 00:09:43,370 waiting for somebody 136 00:09:43,600 --> 00:09:45,170 who just might come around 137 00:09:45,670 --> 00:09:47,040 or then again might not. 138 00:09:48,400 --> 00:09:49,940 That was my tip. 139 00:09:49,940 --> 00:09:51,870 So I went. 140 00:09:51,870 --> 00:09:53,940 Say... 141 00:09:53,940 --> 00:09:55,450 why don't you tell Mrs. Lavor 142 00:09:55,950 --> 00:09:57,510 to save her money for a good attorney. 143 00:09:57,510 --> 00:09:58,810 She doesn't need you. 144 00:09:58,810 --> 00:10:00,880 Yeah. 145 00:10:00,880 --> 00:10:02,890 Danny Lavor has money in the bank. 146 00:10:02,890 --> 00:10:03,750 Did you know that, Clay? 147 00:10:04,050 --> 00:10:06,290 Joe... 148 00:10:06,290 --> 00:10:07,360 And he was off dope. 149 00:10:07,790 --> 00:10:10,860 Look, we got the barely warm body 150 00:10:10,860 --> 00:10:12,860 of a pharmacist in the hospital. 151 00:10:12,860 --> 00:10:15,370 We got a bullet fired from a gun 152 00:10:15,360 --> 00:10:16,870 that Danny Lavor had in his hand 153 00:10:16,870 --> 00:10:19,670 when he came running out of that drugstore, high as a kite. 154 00:10:19,900 --> 00:10:23,470 Yeah, and you got a witness that saw Lavor shoot the pharmacist. 155 00:10:23,470 --> 00:10:25,340 I know. You've got all of the cards. 156 00:10:26,710 --> 00:10:28,640 Then drop out. 157 00:10:28,640 --> 00:10:31,710 Why didn't you let Delaney shoot? 158 00:10:31,710 --> 00:10:32,680 I was just talking to Delaney. 159 00:10:32,680 --> 00:10:33,980 I told him you wouldn't mind. 160 00:10:34,180 --> 00:10:36,750 I wanted Danny Lavor alive. 161 00:10:38,250 --> 00:10:41,160 My door is always open, Joe. 162 00:10:48,060 --> 00:10:50,070 Look, Clay, if there's some sort of problem 163 00:10:50,070 --> 00:10:50,930 with this thing, just say so. 164 00:10:51,370 --> 00:10:53,300 This is no big deal. 165 00:10:53,600 --> 00:10:56,170 Oh, come on, Clay, what's going on? 166 00:10:56,670 --> 00:10:58,110 Oh, pardon me. 167 00:10:58,610 --> 00:11:00,140 Come in, Delaney. 168 00:11:01,880 --> 00:11:03,850 Is there anything else I can do for you, Joe? 169 00:11:11,690 --> 00:11:13,120 What's he doing on the case? 170 00:11:13,120 --> 00:11:15,190 I don't know. 171 00:11:16,190 --> 00:11:18,190 You want something? 172 00:11:18,190 --> 00:11:21,200 Yeah. I was going over the file here on Lavor. 173 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Can't find the ballistics report. 174 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 Well, it's got to be around here somewhere. 175 00:11:24,200 --> 00:11:26,170 All right, whenever you're through. 176 00:11:26,170 --> 00:11:28,200 Delaney. 177 00:11:29,540 --> 00:11:31,570 What we want the public to know about this case 178 00:11:31,570 --> 00:11:33,040 is in the report, you understand? 179 00:11:33,410 --> 00:11:34,980 Anything else is to be cleared through me. 180 00:11:35,480 --> 00:11:37,280 You mean that goes for Mannix, too? 181 00:11:37,280 --> 00:11:39,920 It goes for anybody not in the department. 182 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Okay, Lieutenant. 183 00:11:42,280 --> 00:11:44,320 Anything else? 184 00:11:44,720 --> 00:11:45,790 Yeah. 185 00:11:45,790 --> 00:11:47,820 I want to be kept on the Lavor case. 186 00:11:47,820 --> 00:11:49,330 You've got plenty to do. 187 00:11:49,330 --> 00:11:51,390 Look, I'll bring him back in one piece, 188 00:11:51,890 --> 00:11:53,330 if that's the way you want it. 189 00:11:53,330 --> 00:11:56,700 You mean as a special favor to me, you'll bring him in alive? 190 00:11:57,000 --> 00:11:58,570 I wasn't trying to kill him. 191 00:11:59,070 --> 00:12:00,570 Just trying to fire over his head 192 00:12:00,570 --> 00:12:03,570 so he'd be scared and stop running. 193 00:12:03,570 --> 00:12:05,040 Okay, Delaney. 194 00:12:05,040 --> 00:12:06,510 Thanks. 195 00:12:11,510 --> 00:12:13,080 An awful thing to have happened. 196 00:12:13,580 --> 00:12:15,080 And for what? 197 00:12:15,580 --> 00:12:17,020 He shouldn't have tried to get the boy's gun. 198 00:12:17,550 --> 00:12:18,590 Mm. That was the same boy 199 00:12:18,590 --> 00:12:20,560 who got away with the narcotics earlier in the week? 200 00:12:20,990 --> 00:12:22,060 Yes, the same. 201 00:12:22,560 --> 00:12:24,060 There's no doubt about that. 202 00:12:24,060 --> 00:12:26,060 I yelled at Johnson to give him what he wants, but... 203 00:12:26,560 --> 00:12:28,030 Yes, Miss? 204 00:12:29,700 --> 00:12:31,270 Thank you. 205 00:12:34,270 --> 00:12:37,240 But-- oh, well, too late for "buts" now. 206 00:12:37,670 --> 00:12:40,740 Uh, why do you suppose Johnson didn't give him what he wanted? 207 00:12:41,140 --> 00:12:42,710 I don't know. 208 00:12:43,210 --> 00:12:44,710 He did the first time. 209 00:12:45,210 --> 00:12:46,720 He gave him almost everything we had, 210 00:12:46,720 --> 00:12:48,880 which is exactly what I would've done, 211 00:12:48,880 --> 00:12:50,950 and I told him so. 212 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 That's strange, isn't it? 213 00:12:52,390 --> 00:12:53,960 Maybe he was embarrassed. 214 00:12:54,460 --> 00:12:57,530 I told him a hundred times it could happen to anyone. 215 00:12:57,530 --> 00:12:59,730 Have you ever been robbed before? 216 00:12:59,730 --> 00:13:02,800 No, never. 217 00:13:02,800 --> 00:13:04,300 Maybe it was just his luck. 218 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 Too bad. 219 00:13:06,300 --> 00:13:08,300 He knew most of my customers by name 220 00:13:08,300 --> 00:13:09,640 just after a few weeks. 221 00:13:11,410 --> 00:13:12,640 How few? 222 00:13:12,640 --> 00:13:15,040 Four. To the day. 223 00:13:15,040 --> 00:13:19,620 You were robbed twice during the four weeks he was here, 224 00:13:19,620 --> 00:13:20,980 but never before. 225 00:13:20,980 --> 00:13:23,350 Not in seven years. 226 00:13:26,120 --> 00:13:28,060 Tell me, where did you find him? 227 00:13:28,060 --> 00:13:30,630 Well, I advertise in a pharmacy journal. 228 00:13:30,630 --> 00:13:32,130 He sent me a letter and a picture. 229 00:13:32,130 --> 00:13:34,100 He'd worked for a chain in Miami. 230 00:13:36,170 --> 00:13:39,940 Now wait, you don't think that...? 231 00:13:39,940 --> 00:13:42,500 I don't know, but, uh, if he was on the take, 232 00:13:42,500 --> 00:13:44,270 he sure got the short end. 233 00:13:44,270 --> 00:13:47,810 I couldn't be so wrong. 234 00:13:47,810 --> 00:13:53,350 Johnson was a nice man... and a good pharmacist. 235 00:13:53,350 --> 00:13:54,650 Check him out. You'll see. 236 00:14:03,330 --> 00:14:05,290 You're sure about Johnson? 237 00:14:05,290 --> 00:14:07,330 Absolutely sure. 238 00:14:07,330 --> 00:14:08,830 He had a reference all right, 239 00:14:08,830 --> 00:14:11,330 but it turned out to be an empty store in Miami. 240 00:14:11,330 --> 00:14:12,840 And the phone number? 241 00:14:12,840 --> 00:14:14,340 An empty apartment. 242 00:14:14,340 --> 00:14:17,340 After I checked the reference, the phone was disconnected. 243 00:14:19,310 --> 00:14:20,840 Call Mrs. Lavor. 244 00:14:20,840 --> 00:14:23,350 Find out if Danny was ever in Miami 245 00:14:23,350 --> 00:14:24,780 or if he's got any friends there. 246 00:14:24,780 --> 00:14:27,950 Still looks like he's guilty, huh? 247 00:14:27,950 --> 00:14:31,490 Yeah, that's what bothers me. 248 00:14:31,490 --> 00:14:33,990 I've never seen anything fall apart so fast 249 00:14:33,990 --> 00:14:36,490 and still look exactly the same. 250 00:14:59,620 --> 00:15:01,680 Yes, Doctor, I'll take care of it. 251 00:15:07,190 --> 00:15:11,160 Dr. Escobar, Admitting Desk, please. 252 00:15:11,160 --> 00:15:13,200 Dr. Escobar, Admitting Desk, please. 253 00:15:13,200 --> 00:15:16,200 Excuse me, this is Mr. Johnson's room, isn't it? 254 00:15:16,200 --> 00:15:17,700 Yes, it is. 255 00:15:17,700 --> 00:15:19,600 What can you tell me about him? 256 00:15:19,600 --> 00:15:20,670 Nothing. 257 00:15:20,670 --> 00:15:22,940 I'm sorry, Mr. Mannix-- orders. 258 00:15:22,940 --> 00:15:24,510 Hmm. 259 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 Oh, by the way, 260 00:15:25,510 --> 00:15:27,510 do you still have that pretty secretary? 261 00:15:27,510 --> 00:15:29,140 Peggy Fair? Yeah. 262 00:15:29,140 --> 00:15:32,550 Please tell Peggy that a Richard Tompkins, Jr. says hi. 263 00:15:32,550 --> 00:15:33,620 Will do, Mr. Tompkins. 264 00:15:33,620 --> 00:15:35,080 Thank you. 265 00:15:35,080 --> 00:15:38,090 Dr. Burrows, please call 125 West. 266 00:15:38,090 --> 00:15:42,560 Dr. Burrows. Please call 125 West, Dr. Burrows. 267 00:15:42,560 --> 00:15:46,630 Nurse, how is the patient in 620 doing? 268 00:15:48,130 --> 00:15:50,130 Mr. Johnson is off the critical list, 269 00:15:50,130 --> 00:15:52,300 but his condition is still serious. 270 00:15:52,300 --> 00:15:54,570 Uh, could I see him? 271 00:15:54,570 --> 00:15:56,540 No visitors. I'm sorry. 272 00:15:56,540 --> 00:15:58,470 Has his wife been by? 273 00:15:58,470 --> 00:16:00,040 Wife? 274 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 No. No one. 275 00:16:02,040 --> 00:16:04,050 Not since I've been on duty. 276 00:16:04,050 --> 00:16:05,250 Mannix? 277 00:16:05,250 --> 00:16:06,820 WOMAN Dr. Heinz, outside call. 278 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 Thank you, Nurse. 279 00:16:07,820 --> 00:16:09,580 Dr. Heinz, outside call. 280 00:16:12,090 --> 00:16:14,090 Clay. 281 00:16:14,090 --> 00:16:15,590 Hey, who's Johnson? 282 00:16:15,590 --> 00:16:18,590 He's a pharmacist with a hole in him. 283 00:16:18,590 --> 00:16:21,600 A sick man should have visitors to cheer him up. 284 00:16:21,600 --> 00:16:23,100 Well, he's in very serious condition. 285 00:16:23,100 --> 00:16:24,500 Oh, come on now. 286 00:16:24,500 --> 00:16:26,570 A bullet wound's not a contagious disease. 287 00:16:29,070 --> 00:16:30,570 Who is he, Clay? 288 00:16:30,570 --> 00:16:32,070 Mannix... 289 00:16:32,070 --> 00:16:34,580 Now, look, I can't possibly know more 290 00:16:34,580 --> 00:16:36,080 about Johnson than you do. 291 00:16:36,080 --> 00:16:37,580 Why don't you level with me? 292 00:16:37,580 --> 00:16:39,550 I'll let you know when Lavor's in custody. 293 00:16:39,550 --> 00:16:42,280 You'll be the first to know and the first to talk to him. 294 00:16:42,280 --> 00:16:43,850 Until then, why don't you just... 295 00:16:43,850 --> 00:16:45,420 Look, I checked out that bullet-scarred pharmacist 296 00:16:45,420 --> 00:16:46,920 you've got locked up down the hall. 297 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 He's a phony. 298 00:16:47,920 --> 00:16:50,460 The reference he gave was an empty store in Miami, 299 00:16:50,460 --> 00:16:52,030 and I checked with the state office 300 00:16:52,030 --> 00:16:54,030 that licenses pharmacists, and they never heard of Johnson. 301 00:16:54,030 --> 00:16:55,100 And I'll give you ten to one 302 00:16:55,100 --> 00:16:56,600 that his name isn't Johnson, either. 303 00:16:56,600 --> 00:16:58,670 Now, don't tell me you didn't know that. 304 00:16:58,670 --> 00:17:00,400 Forget it! Give it up! 305 00:17:00,400 --> 00:17:01,470 I can't. 306 00:17:01,970 --> 00:17:04,470 The farther I go into it, the wilder it gets. 307 00:17:04,470 --> 00:17:07,740 Next thing you know, I'll... find out where you fit in. 308 00:17:13,150 --> 00:17:15,220 Clay... 309 00:17:15,220 --> 00:17:17,220 you'd better protect yourself. 310 00:17:17,720 --> 00:17:19,720 I'm going to ride this all the way down. 311 00:17:53,290 --> 00:17:55,860 What are you selling, Vodich? 312 00:17:55,860 --> 00:17:57,360 Advice. 313 00:17:57,360 --> 00:18:00,260 Stop digging into the Danny Lavor stickup. 314 00:18:00,260 --> 00:18:02,770 Ah, you've been reading my mail. 315 00:18:02,760 --> 00:18:05,200 Keep your nose out, understand? 316 00:18:05,200 --> 00:18:06,970 Or what? 317 00:18:06,970 --> 00:18:09,710 Or I'll blow it off. 318 00:18:09,710 --> 00:18:11,770 Now, why would the mob be interested 319 00:18:11,770 --> 00:18:13,540 in a small-time stickup? 320 00:18:13,540 --> 00:18:16,610 You're working too hard. 321 00:18:16,610 --> 00:18:18,950 Take a vacation starting now. 322 00:18:18,950 --> 00:18:22,680 Ah, it's sure nice to have friends who care. 323 00:18:34,360 --> 00:18:36,900 I'll just make sure this is registered. 324 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 One favor deserves another. 325 00:18:38,900 --> 00:18:40,570 Mannix! 326 00:18:40,570 --> 00:18:42,500 It's your nose. 327 00:18:52,950 --> 00:18:55,450 Cop... 328 00:18:55,450 --> 00:18:56,990 and a hood... 329 00:18:56,990 --> 00:18:58,920 both want me off of the case. 330 00:19:01,420 --> 00:19:03,990 Why? 331 00:19:03,990 --> 00:19:05,990 Don't know. 332 00:19:05,990 --> 00:19:08,500 I watched Johnson's hospital room for many hours, 333 00:19:08,500 --> 00:19:10,500 and the traffic was zero. 334 00:19:10,500 --> 00:19:12,400 Including nurses? 335 00:19:12,400 --> 00:19:14,170 Doctors and everybody. 336 00:19:14,170 --> 00:19:15,240 It's pretty strange 337 00:19:15,240 --> 00:19:18,240 for a man who just slid from critical to serious. 338 00:19:18,240 --> 00:19:20,180 Maybe he's treating himself. 339 00:19:24,250 --> 00:19:26,550 Mrs. Lavor wasn't any help, huh? 340 00:19:26,550 --> 00:19:27,880 No. 341 00:19:29,690 --> 00:19:32,290 You think she's telling you the truth, Peggy? 342 00:19:32,290 --> 00:19:33,860 Oh, yes, of course. 343 00:19:35,360 --> 00:19:37,860 Hmm. He's right on time. 344 00:19:37,860 --> 00:19:40,800 Give my regards to Richard Tompkins, Jr. 345 00:19:40,800 --> 00:19:42,430 Okay. 346 00:19:42,430 --> 00:19:44,500 Oh, and Peggy, 347 00:19:44,500 --> 00:19:47,000 if you can find out anything from him about Johnson, 348 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 give me a call, huh? 349 00:19:49,000 --> 00:19:50,310 Whatever time it happens to be. 350 00:19:53,110 --> 00:19:55,980 This is going to be a social evening. 351 00:19:55,980 --> 00:19:58,080 I was only kidding. 352 00:19:58,080 --> 00:20:00,380 You aren't kidding, and you know it. 353 00:20:00,380 --> 00:20:01,880 Go on, have fun. 354 00:20:01,880 --> 00:20:03,280 Thanks. 355 00:20:03,290 --> 00:20:04,850 Oh, Peggy, would you leave me 356 00:20:04,850 --> 00:20:07,290 Mrs. Lavor's phone number and address? 357 00:20:07,290 --> 00:20:08,360 I thought I might... 358 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Mrs. Lavor's phone number and address 359 00:20:09,360 --> 00:20:10,830 are right there on your memo pad. 360 00:20:13,300 --> 00:20:14,830 Oh, so it is. 361 00:20:14,830 --> 00:20:18,470 I told her to expect you this evening, that you'd be by. 362 00:20:18,470 --> 00:20:19,940 Oh, you did? 363 00:20:19,940 --> 00:20:22,500 Mm-hmm. I knew you wouldn't be satisfied 364 00:20:22,500 --> 00:20:25,410 that she didn't know anything unless you questioned her. 365 00:20:27,310 --> 00:20:29,310 Uh, Peggy, look, I was really kidding about trying 366 00:20:29,310 --> 00:20:31,280 to find out something from Richard Tompkins, Jr. 367 00:20:33,320 --> 00:20:35,880 Unless, of course, he happens to volunteer the information. 368 00:20:35,880 --> 00:20:38,850 Then I think it would be very rude of you not to listen. 369 00:20:40,920 --> 00:20:42,420 I'll do what I can. 370 00:20:42,420 --> 00:20:43,860 I'll see you tomorrow. 371 00:20:50,200 --> 00:20:52,500 They've been there all day long. 372 00:20:52,500 --> 00:20:53,570 Same two men. 373 00:20:53,570 --> 00:20:55,570 I've been afraid to go out. 374 00:20:55,570 --> 00:20:57,040 That's a good idea. 375 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 And I wouldn't let anyone in, either. 376 00:20:59,040 --> 00:21:00,540 Okay. 377 00:21:00,540 --> 00:21:02,540 Well, what would the mob want with Danny? 378 00:21:02,540 --> 00:21:04,650 Well, he must be working for them. 379 00:21:04,650 --> 00:21:06,210 No, I can't believe that. 380 00:21:06,210 --> 00:21:07,650 I just can't. 381 00:21:09,550 --> 00:21:11,550 I hate to dent the faith you have in your husband, 382 00:21:11,550 --> 00:21:14,160 but I can't think of any other explanation. 383 00:21:14,160 --> 00:21:18,230 You haven't dented my faith, Mr. Mannix. 384 00:21:18,230 --> 00:21:22,230 I asked Peggy to get a list of Danny's friends from you. 385 00:21:22,230 --> 00:21:23,630 She didn't get any. 386 00:21:26,030 --> 00:21:27,500 Since we've been married, 387 00:21:27,500 --> 00:21:30,040 Danny's given up his old friends. 388 00:21:30,040 --> 00:21:31,540 Except for the people he works for 389 00:21:31,540 --> 00:21:33,540 at the restaurant and the garage, 390 00:21:33,540 --> 00:21:35,640 he doesn't have friends like you're talking about. 391 00:21:35,640 --> 00:21:38,210 Nobody that would hide him from the police. 392 00:21:38,210 --> 00:21:39,820 What about relatives? 393 00:21:39,820 --> 00:21:41,750 None he trusts. 394 00:21:43,150 --> 00:21:44,650 I just can't believe 395 00:21:44,650 --> 00:21:47,160 that there'd be no one he could turn to. 396 00:21:47,160 --> 00:21:49,890 And I don't think I'd rule out his old friends. 397 00:21:49,890 --> 00:21:51,260 Well, I do. 398 00:21:52,590 --> 00:21:54,600 I'm sorry. 399 00:21:54,600 --> 00:21:56,930 I was just trying to help you. 400 00:21:56,930 --> 00:21:59,500 I sound awfully sure of myself, don't I? 401 00:22:00,000 --> 00:22:02,870 Yeah, but that's okay, too. 402 00:22:04,740 --> 00:22:06,270 Well, maybe... 403 00:22:06,270 --> 00:22:08,780 Maybe it is wishful thinking. 404 00:22:10,280 --> 00:22:12,880 Danny's father lives in town. 405 00:22:12,880 --> 00:22:14,780 William Lavor. 406 00:22:14,780 --> 00:22:17,350 I've never met him, but I don't like him 407 00:22:17,350 --> 00:22:19,250 because of what Danny told me about him. 408 00:22:21,160 --> 00:22:23,290 You think Danny's hiding there? 409 00:22:23,290 --> 00:22:24,860 No. 410 00:22:24,860 --> 00:22:27,360 I don't think he'd go there if his life depended on it. 411 00:22:27,360 --> 00:22:28,830 Not after what his father did to him. 412 00:22:31,830 --> 00:22:33,300 But I could be wrong. 413 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 After all... 414 00:22:37,840 --> 00:22:41,140 he's got to hide someplace, doesn't he? 415 00:22:41,140 --> 00:22:43,210 Television! Television! 416 00:22:43,210 --> 00:22:45,180 That's all you do is look at television! 417 00:22:45,180 --> 00:22:46,720 We can only get one channel 418 00:22:46,720 --> 00:22:48,720 'cause you're too cheap to have it fixed. 419 00:22:56,730 --> 00:22:58,730 What do you... want? 420 00:22:58,730 --> 00:23:00,230 Is, uh, Mr. Lavor in? 421 00:23:00,230 --> 00:23:01,730 Yeah, he's here. 422 00:23:01,730 --> 00:23:03,600 Could I talk to him? Come on in! 423 00:23:06,970 --> 00:23:07,970 Mr. Lavor? 424 00:23:07,970 --> 00:23:09,470 Yeah, that's who I am. 425 00:23:09,470 --> 00:23:10,470 My name is Mannix. 426 00:23:10,470 --> 00:23:11,970 I'm a private investigator. 427 00:23:11,970 --> 00:23:13,270 Could we talk? 428 00:23:13,280 --> 00:23:15,110 Go ahead. Talk. 429 00:23:15,110 --> 00:23:17,310 It's about your son, Danny. 430 00:23:17,310 --> 00:23:19,350 We just stopped talking. 431 00:23:19,350 --> 00:23:21,250 I'm looking for Danny. 432 00:23:21,250 --> 00:23:23,820 Well, he ain't here. 433 00:23:23,820 --> 00:23:25,820 He ain't got brain one, 434 00:23:25,820 --> 00:23:28,320 but he's smart enough not to show around me. 435 00:23:28,320 --> 00:23:30,130 Clara, get me a beer! 436 00:23:33,430 --> 00:23:35,600 Then you haven't seen Danny lately? 437 00:23:35,600 --> 00:23:37,170 Not since he was 15, 438 00:23:37,170 --> 00:23:39,000 and I kicked his rump out of here. 439 00:23:40,800 --> 00:23:42,370 Kids. 440 00:23:42,370 --> 00:23:43,870 They grow their hair long, 441 00:23:43,870 --> 00:23:46,380 they think the world owes them a living. 442 00:23:46,370 --> 00:23:47,680 Clara, the beer! 443 00:23:49,440 --> 00:23:50,950 One beer coming up. 444 00:23:50,950 --> 00:23:54,380 Oh. What's the matter with you? 445 00:23:54,380 --> 00:23:55,950 Now it's all shook up. 446 00:23:55,950 --> 00:23:57,520 Aw. 447 00:23:57,520 --> 00:24:00,060 What a dame. 448 00:24:03,020 --> 00:24:05,030 Do you have any idea where Danny would hide? 449 00:24:05,030 --> 00:24:06,360 Who might take him in? 450 00:24:09,700 --> 00:24:10,700 I don't know. 451 00:24:10,700 --> 00:24:12,370 Why do you want him? 452 00:24:12,370 --> 00:24:15,370 His wife hired me to get him out of the trouble he's in. 453 00:24:15,370 --> 00:24:17,440 Hired you, huh? 454 00:24:17,440 --> 00:24:19,640 Married a rich wife, did he? 455 00:24:19,640 --> 00:24:21,180 No. 456 00:24:21,180 --> 00:24:23,810 Danny's actually holding down two jobs. 457 00:24:23,810 --> 00:24:26,880 Well, not that it makes any difference, 458 00:24:26,880 --> 00:24:29,720 but, uh, what's he done? 459 00:24:29,720 --> 00:24:31,750 The police say 460 00:24:31,750 --> 00:24:34,790 armed robbery with... 461 00:24:34,790 --> 00:24:36,790 with assault and battery. 462 00:24:36,790 --> 00:24:39,290 His wife thinks he's innocent. 463 00:24:39,290 --> 00:24:41,600 The man he shot is in the hospital. 464 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 Shot?! 465 00:24:43,100 --> 00:24:44,570 That's right. 466 00:24:45,600 --> 00:24:47,700 You can forget about him shooting anybody. 467 00:24:47,700 --> 00:24:49,270 Why's that? 468 00:24:49,270 --> 00:24:51,270 Oh, you want to know about that, huh? 469 00:24:58,780 --> 00:25:00,250 Ah. 470 00:25:00,250 --> 00:25:02,820 First Father's Day present I ever got. 471 00:25:02,820 --> 00:25:04,220 Pretty good, huh? 472 00:25:04,220 --> 00:25:08,120 Why do you think Danny wouldn't shoot anyone? 473 00:25:09,620 --> 00:25:11,130 Because he's chicken. 474 00:25:11,130 --> 00:25:13,130 Not like me, I'll tell you. 475 00:25:13,130 --> 00:25:15,630 Ha! Nothing scares me! 476 00:25:15,630 --> 00:25:18,130 Him? Huh. 477 00:25:18,130 --> 00:25:21,600 He used to jump out of his skin if a door shut too hard. 478 00:25:21,600 --> 00:25:24,370 Why wouldn't Danny shoot a gun? 479 00:25:24,370 --> 00:25:27,440 Well, when he was a little kid, 480 00:25:27,440 --> 00:25:29,950 me and him was fooling around with this gun of mine, 481 00:25:29,940 --> 00:25:32,910 and it went off, and it nicked his mother's arm. 482 00:25:32,910 --> 00:25:34,980 Uh, not Clara. She's my second mistake. 483 00:25:36,380 --> 00:25:38,450 Anyway, the kid started shaking all over 484 00:25:38,450 --> 00:25:41,460 and-and crying like a baby. 485 00:25:41,460 --> 00:25:43,960 Later, I tried to get him to use a gun again, 486 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 but every time he got near one, 487 00:25:45,960 --> 00:25:48,330 his hands'd shake like he had the DTs. 488 00:25:50,130 --> 00:25:52,200 It's in his Army record, too. 489 00:25:52,200 --> 00:25:54,100 Just couldn't handle guns. 490 00:25:54,100 --> 00:25:56,440 Well, uh, thanks. 491 00:25:56,440 --> 00:25:58,010 Say, if you see the little punk, 492 00:25:58,010 --> 00:26:01,510 tell him thanks for picking me up the 30 bucks. 493 00:26:01,510 --> 00:26:03,240 I only gave you $20. 494 00:26:03,240 --> 00:26:04,750 The other guy gave me ten. 495 00:26:04,750 --> 00:26:06,450 What other guy? 496 00:26:06,450 --> 00:26:07,950 The guy that was here before you. 497 00:26:07,950 --> 00:26:09,350 And what'd you tell him? 498 00:26:09,350 --> 00:26:11,120 Same as I told you. 499 00:26:11,120 --> 00:26:12,620 Who was he? 500 00:26:12,620 --> 00:26:14,690 I don't know what his name was. 501 00:26:14,690 --> 00:26:17,130 He didn't tell me and I didn't ask. 502 00:26:17,130 --> 00:26:18,690 Yeah. 503 00:26:18,690 --> 00:26:20,200 I know. 504 00:26:26,900 --> 00:26:28,400 Clara, give me a beer. 505 00:26:40,720 --> 00:26:43,720 Dr. Graham, Admitting Desk, please. 506 00:26:43,720 --> 00:26:45,220 Dr. Graham. 507 00:26:49,220 --> 00:26:50,790 Sounded urgent. 508 00:26:50,790 --> 00:26:52,030 The boss sent me right out. 509 00:26:52,030 --> 00:26:53,090 It is. 510 00:26:53,090 --> 00:26:54,100 You found Danny Lavor? 511 00:26:54,100 --> 00:26:55,600 No, but I found his old man. 512 00:26:55,600 --> 00:26:57,930 He says Danny couldn't shoot anybody. 513 00:26:59,300 --> 00:27:02,240 But the drugstore? 514 00:27:02,240 --> 00:27:06,070 The guy was shot, wasn't he? 515 00:27:06,070 --> 00:27:07,640 Maybe. 516 00:27:09,580 --> 00:27:12,650 Or maybe he's gonna get shot. 517 00:27:21,760 --> 00:27:22,760 What's going on? 518 00:27:22,760 --> 00:27:24,790 Shut up. Move. 519 00:27:25,790 --> 00:27:27,760 Room 620. 520 00:27:32,270 --> 00:27:35,270 Dr. Bramble, please call the operator. 521 00:27:35,270 --> 00:27:36,770 Dr. Bramble... Just a minute. 522 00:27:36,770 --> 00:27:38,270 Nobody goes in there. 523 00:27:38,270 --> 00:27:39,270 Well, who're you kidding? 524 00:27:39,270 --> 00:27:41,510 I, uh, I dropped off fresh linen yesterday. 525 00:27:41,510 --> 00:27:42,580 That was yesterday. 526 00:27:42,580 --> 00:27:43,880 I've got orders-- nobody goes in. 527 00:27:43,880 --> 00:27:45,950 Well, what'll we do with them? 528 00:27:45,950 --> 00:27:46,950 How should I... 529 00:28:00,430 --> 00:28:02,200 Hey, you're a new man, aren't you? 530 00:28:02,200 --> 00:28:03,570 I'm the relief man. 531 00:28:06,900 --> 00:28:08,400 Hey! 532 00:28:08,400 --> 00:28:09,740 Let me have your wallet. 533 00:28:11,710 --> 00:28:13,610 Uh, two fingers. 534 00:28:14,980 --> 00:28:16,980 That's right. 535 00:28:16,980 --> 00:28:17,980 Now, hand it over. 536 00:28:17,980 --> 00:28:19,480 Throw it over here. 537 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 Yeah, Personnel. 538 00:28:42,500 --> 00:28:44,510 Yeah, have you got a, uh... 539 00:28:44,510 --> 00:28:46,740 a Claude Travis working here? 540 00:28:46,740 --> 00:28:48,310 Yeah, I'll wait. 541 00:29:10,300 --> 00:29:11,800 Okay. 542 00:29:11,800 --> 00:29:13,870 No, no, that's fine. 543 00:29:13,870 --> 00:29:16,370 Okay, Travis. 544 00:29:16,370 --> 00:29:17,940 Sorry. 545 00:29:17,940 --> 00:29:19,370 It's all yours. 546 00:29:30,050 --> 00:29:31,920 Throw it over here on the bed, friend. 547 00:29:33,520 --> 00:29:34,560 Easy. 548 00:29:43,530 --> 00:29:48,070 Now, why are you playing like you're shot? 549 00:29:48,070 --> 00:29:50,410 Hey, you're in the wrong room. 550 00:29:50,410 --> 00:29:53,910 You want to take the fall playing dumb, 551 00:29:53,910 --> 00:29:55,310 that's okay with me. 552 00:29:55,310 --> 00:29:57,880 Now, look, I'm just taking orders. 553 00:29:57,880 --> 00:29:59,350 They don't tell me why. 554 00:29:59,350 --> 00:30:02,050 Where's Danny Lavor? 555 00:30:02,050 --> 00:30:05,020 I don't know what you're talking about. 556 00:30:07,420 --> 00:30:09,420 We'll find him. 557 00:30:09,420 --> 00:30:10,760 In the closet. 558 00:30:13,330 --> 00:30:15,400 I have my instructions, Mr. Mannix. 559 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 I'm sorry. 560 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 If Johnson is in no trouble, 561 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 what happened to his police guard? 562 00:30:21,870 --> 00:30:23,270 Why, I don't know. 563 00:30:23,270 --> 00:30:24,710 I think you'd better wait right here. 564 00:30:27,580 --> 00:30:29,910 Dr. Bramble, please call the operator. 565 00:30:32,350 --> 00:30:33,780 Dr. Bramble... 566 00:32:25,230 --> 00:32:27,200 No! 567 00:32:27,200 --> 00:32:29,260 Don't! 568 00:32:29,260 --> 00:32:30,900 We're not supposed to kill him. 569 00:32:30,900 --> 00:32:32,970 They'll be all over here looking for us. 570 00:32:32,970 --> 00:32:35,040 The pharmacist is a fake. 571 00:32:35,040 --> 00:32:35,900 A cop. 572 00:32:37,810 --> 00:32:39,870 The whole thing's a setup. 573 00:32:39,870 --> 00:32:41,140 Let's go. 574 00:32:59,290 --> 00:33:00,800 Hey, take it easy. 575 00:33:03,830 --> 00:33:06,800 Why didn't you call me instead of doing it all yourself? 576 00:33:11,770 --> 00:33:13,910 'Cause I didn't trust you anymore. 577 00:33:13,910 --> 00:33:15,980 Yeah. 578 00:33:15,980 --> 00:33:19,480 Well, you probably saved the lives of my men. 579 00:33:19,480 --> 00:33:21,250 Johnson here is one of my boys. 580 00:33:21,250 --> 00:33:23,550 He works in the pathology lab. 581 00:33:27,560 --> 00:33:29,420 You see, part of the robbery was planned 582 00:33:29,420 --> 00:33:32,490 and part of it wasn't. 583 00:33:32,490 --> 00:33:35,960 You mean the part, uh, where Danny ran away? 584 00:33:35,960 --> 00:33:37,970 Yeah. 585 00:33:37,970 --> 00:33:40,500 We staged the whole stickup. 586 00:33:40,500 --> 00:33:43,500 Johnson here pretended to be shot. 587 00:33:43,500 --> 00:33:46,010 The drugstore owner didn't know anything about him 588 00:33:46,010 --> 00:33:48,440 except for the fake references that we worked up. 589 00:33:50,880 --> 00:33:53,380 So Danny, who used to be an addict, 590 00:33:53,380 --> 00:33:56,890 knocks over a drugstore for the narcotics, 591 00:33:56,880 --> 00:33:59,890 pretends to shoot Johnson, is caught, and you put him away 592 00:33:59,890 --> 00:34:02,390 without bail for as long as you want. 593 00:34:02,390 --> 00:34:03,990 Why? The mob? 594 00:34:03,990 --> 00:34:07,530 Yeah, you see, Danny used to work as a liaison man 595 00:34:07,530 --> 00:34:10,060 and courier for them on the North Side. 596 00:34:10,060 --> 00:34:12,070 Well, he got married and wanted to go straight, 597 00:34:12,070 --> 00:34:13,970 so he agreed to tell us everything: 598 00:34:13,970 --> 00:34:16,040 names, places, amounts. 599 00:34:16,040 --> 00:34:17,770 See, the idea was 600 00:34:17,770 --> 00:34:19,840 that Danny was going to give us the information 601 00:34:19,840 --> 00:34:22,840 while the mob believed he just, uh, went back on drugs, 602 00:34:22,840 --> 00:34:25,780 knocked over a drugstore and shot a guy. 603 00:34:25,780 --> 00:34:27,780 Except the last minute, he ran. 604 00:34:27,780 --> 00:34:30,850 Yeah, he panicked. 605 00:34:30,850 --> 00:34:32,850 Maybe he, uh, changed his mind. 606 00:34:32,850 --> 00:34:35,160 I don't know, but he almost got himself shot. 607 00:34:36,490 --> 00:34:39,490 Well, uh, wonder why he ran. 608 00:34:39,490 --> 00:34:41,500 I mean, he had it made. 609 00:34:45,030 --> 00:34:46,530 Hello. 610 00:34:46,530 --> 00:34:49,070 Yeah, this is Lockwood. 611 00:34:49,070 --> 00:34:51,570 Yeah, patch him through to me, will you? 612 00:34:51,570 --> 00:34:53,440 This is Delaney at the Lavor place. 613 00:34:53,440 --> 00:34:57,310 Well, ask him if the mob is still, uh, watching her place. 614 00:34:59,610 --> 00:35:01,280 Anything happening at the Lavor place? 615 00:35:01,280 --> 00:35:03,650 Nothing yet. 616 00:35:03,650 --> 00:35:05,720 Anything on the wiretap? 617 00:35:05,720 --> 00:35:07,190 Nope. 618 00:35:07,190 --> 00:35:08,720 Listen, Mannix tells me 619 00:35:08,720 --> 00:35:11,030 the mob's got Mrs. Lavor's place staked out, too. 620 00:35:11,030 --> 00:35:13,530 Well, that's news to me, but I'll check it out. 621 00:35:13,530 --> 00:35:16,100 All right, you keep your eyes open, huh? 622 00:35:16,100 --> 00:35:17,700 I want Danny Lavor. 623 00:35:17,700 --> 00:35:19,270 Okay, Lieutenant. 624 00:35:19,270 --> 00:35:20,530 Okay. 625 00:35:22,240 --> 00:35:24,810 We'd better find Danny before they do-- 626 00:35:24,810 --> 00:35:26,910 now that they know Johnson is a shill. 627 00:35:26,910 --> 00:35:29,910 Yeah, well, the problem is that 628 00:35:29,910 --> 00:35:31,480 Delaney's checked out all the guys 629 00:35:31,480 --> 00:35:32,980 that Lavor used to hang in with-- 630 00:35:32,980 --> 00:35:35,320 and the girls, going back five or six years. 631 00:35:35,320 --> 00:35:37,750 I saw the report. 632 00:35:37,750 --> 00:35:41,420 He's got no place to hide but the streets. 633 00:35:48,930 --> 00:35:50,460 Danny. 634 00:35:50,460 --> 00:35:52,270 How are you, baby? 635 00:35:52,270 --> 00:35:54,770 Oh, never mind me. 636 00:35:54,770 --> 00:35:56,070 How are you? 637 00:35:56,070 --> 00:35:59,240 I'm fine, fine. 638 00:35:59,240 --> 00:36:01,280 Everybody's looking for you, Danny. 639 00:36:01,780 --> 00:36:02,710 Everybody. 640 00:36:02,710 --> 00:36:04,710 Yeah, yeah, I know. 641 00:36:04,710 --> 00:36:06,910 I've got someone who's trying to help you. 642 00:36:06,910 --> 00:36:08,980 He's a private investigator. 643 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 His name is Mannix. 644 00:36:10,480 --> 00:36:12,190 But he says he's got to see you. 645 00:36:12,190 --> 00:36:15,060 I need somebody that I can level with. 646 00:36:15,060 --> 00:36:18,430 Oh, Danny, I know you didn't do what they say you did. 647 00:36:18,430 --> 00:36:21,500 Oh, baby... 648 00:36:21,500 --> 00:36:24,470 I knew they couldn't snow you. 649 00:36:24,470 --> 00:36:27,500 Now, listen, uh... 650 00:36:27,500 --> 00:36:30,500 the thing I miss most-- besides you, Marge-- 651 00:36:30,500 --> 00:36:32,910 is your home cooking. 652 00:36:32,910 --> 00:36:35,040 My home cooking? 653 00:36:35,040 --> 00:36:37,650 Especially your wine, Marge. 654 00:36:37,650 --> 00:36:39,450 Danny... 655 00:36:39,450 --> 00:36:42,520 Now, don't say anything more, baby. 656 00:36:42,520 --> 00:36:44,990 Do you understand? 657 00:36:44,990 --> 00:36:49,560 Uh... I'll bet you wish you never met me, right? 658 00:36:49,560 --> 00:36:53,130 I mean, I'll bet you wish you were back being single, right? 659 00:36:55,130 --> 00:36:56,130 I understand, Danny. 660 00:36:58,100 --> 00:36:59,570 Oh, got to go. 661 00:37:00,970 --> 00:37:02,340 I love you. 662 00:37:03,200 --> 00:37:04,570 I love you. 663 00:37:17,650 --> 00:37:19,150 She just heard from him. 664 00:37:19,150 --> 00:37:20,150 Do something. 665 00:37:20,150 --> 00:37:21,620 Fast. 666 00:37:29,060 --> 00:37:30,570 Who is it? 667 00:37:30,560 --> 00:37:31,570 Delivery Express. 668 00:37:31,570 --> 00:37:33,570 Package for you. 669 00:37:38,070 --> 00:37:40,070 All right. 670 00:37:40,070 --> 00:37:42,080 Well, I can't get it through there, ma'am. 671 00:37:53,290 --> 00:37:55,360 Now, Mrs. Lavor, if you'll just let me know 672 00:37:55,360 --> 00:37:56,620 where I can find Danny, 673 00:37:56,620 --> 00:38:00,190 everything will be fine. 674 00:38:00,190 --> 00:38:01,630 No. 675 00:38:01,630 --> 00:38:05,200 Danny, Mrs. Lavor. 676 00:38:05,200 --> 00:38:06,030 Where is he? 677 00:38:08,370 --> 00:38:10,500 No, please. 678 00:38:10,500 --> 00:38:13,070 I really wouldn't want to hurt you. 679 00:38:13,070 --> 00:38:13,910 Really. 680 00:38:34,730 --> 00:38:36,230 You were right across the street. 681 00:38:36,230 --> 00:38:37,230 Now, how could it happen? 682 00:38:37,730 --> 00:38:38,730 Well, I just never figured 683 00:38:38,730 --> 00:38:40,230 anyone would want to get at her. 684 00:38:40,230 --> 00:38:43,240 Just looked like a guy delivering a package. 685 00:38:43,240 --> 00:38:45,240 All right. 686 00:38:45,240 --> 00:38:47,740 I want a man outside her door till this thing is over, 687 00:38:47,740 --> 00:38:49,110 do you understand? Yes, sir. 688 00:39:02,690 --> 00:39:04,730 How bad is she? 689 00:39:04,730 --> 00:39:06,290 Well, she's had a pretty rough going over. 690 00:39:06,290 --> 00:39:08,130 Well, why isn't she in a hospital? 691 00:39:08,130 --> 00:39:09,700 She refused to go. 692 00:39:09,700 --> 00:39:11,800 Wants to be here when Danny gets home. 693 00:39:11,800 --> 00:39:13,870 But the doc says she'll be all right. 694 00:39:13,870 --> 00:39:15,470 Look, I... Listen. 695 00:39:15,470 --> 00:39:17,540 She got a phone call from him. 696 00:39:17,540 --> 00:39:20,040 Now I've listened to that tape 20 times. 697 00:39:20,040 --> 00:39:22,480 He tipped her to where he's hiding, 698 00:39:22,480 --> 00:39:25,380 but she's the only one that knows how to decipher it. 699 00:39:27,650 --> 00:39:29,220 I tried... 700 00:39:29,220 --> 00:39:32,050 Look, she won't tell me anything. 701 00:39:32,050 --> 00:39:34,660 Can I talk to her? 702 00:39:34,660 --> 00:39:36,220 Please. 703 00:39:48,500 --> 00:39:51,010 Oh, Marge, I'm really sorry this happened. 704 00:39:51,010 --> 00:39:53,010 Well, I didn't tell them anything, Mr. Mannix. 705 00:39:53,010 --> 00:39:54,680 I know. 706 00:39:54,680 --> 00:39:58,250 He just... 707 00:39:58,250 --> 00:40:00,750 He kept... He kept hitting me. 708 00:40:02,250 --> 00:40:03,820 But I didn't tell him. 709 00:40:03,820 --> 00:40:05,220 Where is Danny? 710 00:40:07,550 --> 00:40:11,060 Before we were married, we... 711 00:40:11,060 --> 00:40:12,760 we used to meet 712 00:40:12,760 --> 00:40:14,700 secretly at night 713 00:40:14,700 --> 00:40:18,330 in an abandoned winery. 714 00:40:18,330 --> 00:40:20,270 Where is it? 715 00:40:20,270 --> 00:40:22,270 You won't let them hurt him?! 716 00:40:22,270 --> 00:40:24,340 No. 717 00:40:24,340 --> 00:40:25,670 Now where's the winery? 718 00:40:31,550 --> 00:40:34,850 All right, Joe, where is he? 719 00:40:34,850 --> 00:40:38,450 Look, after what happened, she doesn't trust anybody. 720 00:40:38,450 --> 00:40:39,620 Now listen, Joe... 721 00:40:39,620 --> 00:40:42,120 I'm sorry, Clay. 722 00:42:06,040 --> 00:42:08,110 Danny? 723 00:42:59,590 --> 00:43:01,460 Danny? 724 00:43:13,170 --> 00:43:15,180 Danny? 725 00:43:23,520 --> 00:43:25,320 Danny? 726 00:43:26,620 --> 00:43:28,490 Who are you? 727 00:43:28,490 --> 00:43:29,990 Mannix. 728 00:43:29,990 --> 00:43:31,690 Why didn't Marge come, too? 729 00:43:31,690 --> 00:43:33,190 'Cause she got roughed up a little, Danny. 730 00:43:35,000 --> 00:43:36,360 Is she hurt? 731 00:43:36,360 --> 00:43:37,430 No. Take it easy. 732 00:43:37,430 --> 00:43:38,400 She'll be all right. 733 00:43:38,900 --> 00:43:39,930 Who did it? 734 00:43:39,930 --> 00:43:41,170 The mob. 735 00:43:41,170 --> 00:43:43,240 They wanted her to tell where you were. 736 00:43:43,240 --> 00:43:45,240 She didn't do it. 737 00:43:46,310 --> 00:43:47,810 She's too much. 738 00:43:47,810 --> 00:43:49,410 Well, she's just too much. 739 00:43:49,410 --> 00:43:52,510 Danny, why did you run after the holdup? 740 00:43:52,510 --> 00:43:55,920 If I hadn't have, that would have been the end. 741 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 It was a frame-up, 742 00:43:56,920 --> 00:43:59,920 but I was the guy that was getting framed. 743 00:43:59,920 --> 00:44:01,990 See, I recognized one of the cops. 744 00:44:01,990 --> 00:44:03,460 He works for the mob. 745 00:44:03,460 --> 00:44:05,990 And as far as I know, they all might. 746 00:44:05,990 --> 00:44:06,960 Which cop? 747 00:44:06,960 --> 00:44:08,860 I don't know his name. 748 00:44:08,860 --> 00:44:10,860 But I've seen him a lot. I know he's on the take. 749 00:44:12,930 --> 00:44:17,000 He was with Lieutenant Lockwood and that young cop. 750 00:44:17,000 --> 00:44:20,570 He's about 45, and he never smiles. 751 00:44:20,570 --> 00:44:22,140 Delaney. 752 00:44:22,140 --> 00:44:23,640 What's the difference? 753 00:44:23,640 --> 00:44:25,150 The cops can't protect me now. 754 00:44:25,150 --> 00:44:26,650 How do you think you can? 755 00:44:33,790 --> 00:44:35,790 Stay here. 756 00:47:00,400 --> 00:47:02,870 Drop it, Vodich. 757 00:48:02,830 --> 00:48:03,760 Don't! 758 00:48:13,510 --> 00:48:15,580 Danny! 759 00:48:18,950 --> 00:48:21,510 Don't do it, Danny. 760 00:48:21,520 --> 00:48:23,780 That's the cop I was telling you about. 761 00:48:25,420 --> 00:48:26,490 Danny, leave him to the police. 762 00:48:26,490 --> 00:48:28,990 The police? How many more cops are like him? 763 00:48:28,990 --> 00:48:30,960 In this case, Danny, 764 00:48:30,960 --> 00:48:32,390 he's the only one. 765 00:48:56,550 --> 00:48:58,550 All right, go! 766 00:49:04,990 --> 00:49:07,360 When did you first suspect him? 767 00:49:07,360 --> 00:49:10,930 Oh, I was suspicious of Delaney when I sent him to tail you. 768 00:49:10,930 --> 00:49:13,430 Since he was the one that tapped the phone, 769 00:49:13,430 --> 00:49:16,800 and he was the only one that could have let anybody know. 770 00:49:16,800 --> 00:49:20,310 Hmm. You were using us as bait, huh? 771 00:49:20,310 --> 00:49:22,880 No. Delaney was being followed by a man from Internal Affairs 772 00:49:22,880 --> 00:49:24,880 who was in constant radio contact. 773 00:49:24,880 --> 00:49:27,750 You know, you could have trusted me, Clay. 774 00:49:27,750 --> 00:49:31,320 Look, Joe, I don't think up these plans. 775 00:49:31,320 --> 00:49:34,320 I'm just stuck with trying to make them work. 776 00:49:34,320 --> 00:49:36,820 And you almost fouled them up. 777 00:49:36,820 --> 00:49:39,890 Oh, well, uh, look, I'm sorry if I pushed so hard, 778 00:49:39,890 --> 00:49:43,830 but, uh, I was beginning to have my doubts about everything. 779 00:49:43,830 --> 00:49:45,900 Well, that's all right. 780 00:49:45,900 --> 00:49:47,900 No hard feelings? 781 00:49:47,900 --> 00:49:50,740 No hard feelings. 782 00:49:53,110 --> 00:49:55,110 Danny! 53446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.