Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,470
Well, Lieutenant, do you still
think it was a good tip?
2
00:00:16,470 --> 00:00:19,140
Ah, it's beginning to look sour.
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,710
A guy'd be crazy to hit
the same place twice
in one week.
4
00:00:22,710 --> 00:00:25,210
Well, he got enough
narcotics the last time
5
00:00:25,210 --> 00:00:27,540
to do crazier
things than that.
6
00:00:41,490 --> 00:00:43,490
Oh, hi. Can I
help you?
7
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
Oh, yeah, yeah.
It'll take about an hour.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
I'll grab
a sandwich.
9
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Fine.
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Alex, you want
to take that?
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,340
Okay.
12
00:01:01,110 --> 00:01:03,450
Now, wait a minute. There's
still another guy in there.
13
00:01:03,450 --> 00:01:05,520
Well, he'll be out
as soon as he finishes
14
00:01:05,520 --> 00:01:06,980
looking at the girlie books.
15
00:01:12,460 --> 00:01:14,320
Give me a bag of stuff.
16
00:01:15,630 --> 00:01:18,060
Hey, you're the same kid
that robbed us before.
17
00:01:19,830 --> 00:01:23,200
Come on. Don't jive me, man.
18
00:01:23,200 --> 00:01:24,700
Give me that gun.
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,640
Johnson, don't!
20
00:01:26,640 --> 00:01:28,140
Give him
whatever he wants!
21
00:01:30,540 --> 00:01:32,810
I'll burn you, I swear!
22
00:01:32,810 --> 00:01:35,310
Now, you don't scare me
this time, kid.
23
00:02:00,540 --> 00:02:02,540
Get him, Lundell, alive!
24
00:02:02,540 --> 00:02:04,670
I want him alive.
25
00:02:04,670 --> 00:02:06,740
Now, look, he won't get far.
26
00:02:06,740 --> 00:02:09,180
We'll throw a net
around the area.
27
00:02:09,550 --> 00:02:11,410
You get an ambulance.
28
00:02:51,950 --> 00:02:53,960
♪ ♪
29
00:03:29,730 --> 00:03:30,690
Good morning!
30
00:03:32,160 --> 00:03:33,700
Good morning.
31
00:03:34,660 --> 00:03:37,670
Your coffee's already
on your desk.
32
00:03:37,670 --> 00:03:41,500
Okay, Peggy.
What is it?
33
00:03:41,770 --> 00:03:43,440
What's what?
34
00:03:43,440 --> 00:03:45,510
Well, when you show up
bright and early,
35
00:03:45,510 --> 00:03:49,510
and cheerful as Santa Claus,
and the coffee's already made,
36
00:03:49,510 --> 00:03:50,510
then you're after something.
37
00:03:51,980 --> 00:03:55,520
I can't get away
with anything, can I?
38
00:03:55,520 --> 00:03:56,990
Well, you can try.
39
00:03:58,420 --> 00:04:00,920
This is a copy of the police
report on Danny Lavor.
40
00:04:00,920 --> 00:04:02,790
Who?
Danny Lavor.
41
00:04:03,090 --> 00:04:05,660
The police say
that he held up a drugstore.
42
00:04:05,660 --> 00:04:08,160
Yeah. I heard something
about that on the radio.
43
00:04:08,160 --> 00:04:10,670
He was after narcotics,
shot the pharmacist.
44
00:04:10,670 --> 00:04:11,670
Right.
45
00:04:12,170 --> 00:04:14,470
Well, why this? It sounds like
an open-and-shut case to me.
46
00:04:14,670 --> 00:04:16,210
I know it does.
47
00:04:16,210 --> 00:04:19,340
But I told his wife that you'd
look at the report anyway.
48
00:04:19,340 --> 00:04:20,380
Why?
49
00:04:20,780 --> 00:04:24,780
Oh, well, she...
she seems so... vulnerable.
50
00:04:27,780 --> 00:04:29,890
Okay, I'll get around
to it later, huh?
51
00:04:29,890 --> 00:04:32,960
Uh, Joe,
would you get to it now?
52
00:04:32,960 --> 00:04:35,520
What's so important
about now?
53
00:04:35,530 --> 00:04:38,600
She's outside
in the office, waiting.
54
00:04:40,560 --> 00:04:42,570
Oh.
55
00:04:44,570 --> 00:04:47,700
Okay, Peggy. Yeah, but don't
call me. I'll call you.
56
00:04:47,700 --> 00:04:49,740
Yes, sir.
57
00:05:08,290 --> 00:05:10,190
Will he take the case,
do you think?
58
00:05:12,090 --> 00:05:13,360
I don't know, Marge.
59
00:05:13,600 --> 00:05:17,570
Well, he's had 15 minutes
to look at the police report.
60
00:05:17,930 --> 00:05:19,500
I know, honey.
61
00:05:21,500 --> 00:05:22,940
Well, shouldn't you go in
and ask him?
62
00:05:25,340 --> 00:05:28,850
It's always better
to wait for him to call me.
63
00:05:28,850 --> 00:05:30,410
Peggy!
64
00:05:40,290 --> 00:05:41,890
No dice.
65
00:05:41,890 --> 00:05:43,930
But...
66
00:05:43,930 --> 00:05:45,860
There's no case to take,
Peggy, period.
67
00:05:47,300 --> 00:05:49,630
Oh, Joe, just talk
to her, please, for me?
68
00:05:51,930 --> 00:05:53,640
Why don't you just tell her
what I said, Peggy?
69
00:05:53,900 --> 00:05:56,470
Oh, Joe, she believes so hard.
70
00:05:56,470 --> 00:05:59,310
Maybe she'll let go
if you explain it to her.
71
00:06:07,980 --> 00:06:09,990
Marge?
72
00:06:12,990 --> 00:06:15,990
Mrs. Lavor,
Mr. Mannix.
73
00:06:15,990 --> 00:06:17,490
How do you do?
74
00:06:17,490 --> 00:06:19,500
Please sit down.
75
00:06:26,440 --> 00:06:28,500
Mrs. Lavor,
76
00:06:28,500 --> 00:06:30,010
I'd really like to help you,
77
00:06:30,010 --> 00:06:33,780
but, well, this police report
gives me no choice.
78
00:06:33,780 --> 00:06:35,340
There's nothing
I can do for Danny.
79
00:06:35,340 --> 00:06:37,780
He didn't do
what they say he did.
80
00:06:39,680 --> 00:06:41,180
Well, now,
they've got an eyewitness
81
00:06:41,180 --> 00:06:43,190
that saw him shoot a man,
Mrs. Lavor.
82
00:06:43,190 --> 00:06:46,190
And Danny also held up that
drugstore a few days earlier
83
00:06:46,190 --> 00:06:48,520
and got away with a large
quantity of narcotics.
84
00:06:48,790 --> 00:06:52,190
Danny doesn't shoot people,
Mr. Mannix.
85
00:06:55,930 --> 00:06:59,440
Well, uh, what you really need
is an attorney,
86
00:06:59,440 --> 00:07:00,840
not a private investigator.
87
00:07:01,140 --> 00:07:02,710
He didn't shoot that man,
88
00:07:02,710 --> 00:07:08,040
and he... and he didn't try
to rob that drugstore.
89
00:07:09,850 --> 00:07:13,380
Mrs. Lavor, I know
the police officer on this case.
90
00:07:13,380 --> 00:07:14,880
He doesn't make mistakes.
91
00:07:14,880 --> 00:07:16,450
It's as simple as that.
92
00:07:16,450 --> 00:07:18,520
Danny didn't have
to rob a drugstore.
93
00:07:18,520 --> 00:07:21,020
We... we have
plenty of money.
94
00:07:21,020 --> 00:07:25,360
We... Almost $2,000. We have
saved every week for a year.
95
00:07:27,160 --> 00:07:30,530
$1,920, to be exact.
96
00:07:32,870 --> 00:07:34,640
Where did the money come from?
97
00:07:34,840 --> 00:07:38,910
Danny's been working two jobs.
98
00:07:40,410 --> 00:07:42,280
We were saving for a house.
99
00:07:45,610 --> 00:07:48,550
I can give you his bosses' names
and their telephone numbers.
100
00:07:56,830 --> 00:07:58,390
Mrs. Lavor...
101
00:08:00,900 --> 00:08:03,400
Did you know your
husband was on drugs?
102
00:08:03,400 --> 00:08:06,300
Danny hasn't used anything
in more than a year.
103
00:08:06,600 --> 00:08:09,670
He couldn't have
held two jobs if he had.
104
00:08:09,670 --> 00:08:11,670
This police report
says he was high
105
00:08:11,670 --> 00:08:13,740
when he attempted
to rob that drugstore.
106
00:08:13,740 --> 00:08:16,680
Well, I would have known
if he were back on drugs.
107
00:08:20,520 --> 00:08:22,020
I would have known it,
Mr. Mannix.
108
00:08:30,960 --> 00:08:33,330
All right, Mrs. Lavor.
No promises.
109
00:08:35,700 --> 00:08:38,270
I don't think there's
anything I can do to help,
110
00:08:38,270 --> 00:08:42,140
but... I'll, uh, see
what I can find out.
111
00:08:45,810 --> 00:08:47,380
And you believe her, Joe?
112
00:08:47,810 --> 00:08:51,880
Well, she was awfully
convincing, Clay.
113
00:08:51,880 --> 00:08:53,350
Did you talk to her?
114
00:08:53,350 --> 00:08:55,380
What for?
115
00:08:55,380 --> 00:08:56,820
You've seen the
report on the case.
116
00:08:56,820 --> 00:08:58,820
What can I tell you?
117
00:08:58,820 --> 00:09:01,790
Who gave you the tip
that Lavor was going
to hit that drugstore?
118
00:09:02,160 --> 00:09:04,530
A reliable source.
119
00:09:04,790 --> 00:09:05,830
Yeah, I guess.
120
00:09:06,330 --> 00:09:07,330
Practically fell
into your arms
121
00:09:07,330 --> 00:09:10,070
when he came running
out of that place.
122
00:09:10,070 --> 00:09:11,600
How did you find that out?
123
00:09:11,600 --> 00:09:14,900
I have my reliable sources.
124
00:09:14,900 --> 00:09:16,970
Oh, and did you
also find out
125
00:09:16,970 --> 00:09:19,480
that the guy Danny Lavor shot
is on the critical list?
126
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
No.
127
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
I don't get
what you want, Joe.
128
00:09:28,480 --> 00:09:29,950
Well, I'm not sure.
129
00:09:29,950 --> 00:09:31,990
Well.
130
00:09:31,990 --> 00:09:33,520
Well, for instance,
131
00:09:33,520 --> 00:09:36,960
why would you be staking out
a drugstore heist?
132
00:09:36,960 --> 00:09:38,530
You're a Detective,
Lieutenant.
133
00:09:38,530 --> 00:09:40,530
That's like a vice president
to us civilians.
134
00:09:40,530 --> 00:09:42,530
And vice presidents don't
sit around in cars
135
00:09:42,530 --> 00:09:43,370
waiting for somebody
136
00:09:43,600 --> 00:09:45,170
who just might come around
137
00:09:45,670 --> 00:09:47,040
or then again might not.
138
00:09:48,400 --> 00:09:49,940
That was my tip.
139
00:09:49,940 --> 00:09:51,870
So I went.
140
00:09:51,870 --> 00:09:53,940
Say...
141
00:09:53,940 --> 00:09:55,450
why don't you
tell Mrs. Lavor
142
00:09:55,950 --> 00:09:57,510
to save her money
for a good attorney.
143
00:09:57,510 --> 00:09:58,810
She doesn't need you.
144
00:09:58,810 --> 00:10:00,880
Yeah.
145
00:10:00,880 --> 00:10:02,890
Danny Lavor has money
in the bank.
146
00:10:02,890 --> 00:10:03,750
Did you know that, Clay?
147
00:10:04,050 --> 00:10:06,290
Joe...
148
00:10:06,290 --> 00:10:07,360
And he was off dope.
149
00:10:07,790 --> 00:10:10,860
Look, we got the barely
warm body
150
00:10:10,860 --> 00:10:12,860
of a pharmacist in the hospital.
151
00:10:12,860 --> 00:10:15,370
We got a bullet fired from a gun
152
00:10:15,360 --> 00:10:16,870
that Danny Lavor had in his hand
153
00:10:16,870 --> 00:10:19,670
when he came running out of
that drugstore, high as a kite.
154
00:10:19,900 --> 00:10:23,470
Yeah, and you got a witness that
saw Lavor shoot the pharmacist.
155
00:10:23,470 --> 00:10:25,340
I know. You've got all
of the cards.
156
00:10:26,710 --> 00:10:28,640
Then drop out.
157
00:10:28,640 --> 00:10:31,710
Why didn't you let
Delaney shoot?
158
00:10:31,710 --> 00:10:32,680
I was just talking to Delaney.
159
00:10:32,680 --> 00:10:33,980
I told him you wouldn't mind.
160
00:10:34,180 --> 00:10:36,750
I wanted Danny Lavor alive.
161
00:10:38,250 --> 00:10:41,160
My door is always open, Joe.
162
00:10:48,060 --> 00:10:50,070
Look, Clay, if there's
some sort of problem
163
00:10:50,070 --> 00:10:50,930
with this thing, just say so.
164
00:10:51,370 --> 00:10:53,300
This is no big deal.
165
00:10:53,600 --> 00:10:56,170
Oh, come on, Clay,
what's going on?
166
00:10:56,670 --> 00:10:58,110
Oh, pardon me.
167
00:10:58,610 --> 00:11:00,140
Come in, Delaney.
168
00:11:01,880 --> 00:11:03,850
Is there anything else
I can do for you, Joe?
169
00:11:11,690 --> 00:11:13,120
What's he doing
on the case?
170
00:11:13,120 --> 00:11:15,190
I don't know.
171
00:11:16,190 --> 00:11:18,190
You want something?
172
00:11:18,190 --> 00:11:21,200
Yeah. I was going over
the file here on Lavor.
173
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Can't find the
ballistics report.
174
00:11:22,200 --> 00:11:24,200
Well, it's got to be
around here somewhere.
175
00:11:24,200 --> 00:11:26,170
All right, whenever
you're through.
176
00:11:26,170 --> 00:11:28,200
Delaney.
177
00:11:29,540 --> 00:11:31,570
What we want the public
to know about this case
178
00:11:31,570 --> 00:11:33,040
is in the report,
you understand?
179
00:11:33,410 --> 00:11:34,980
Anything else is to be
cleared through me.
180
00:11:35,480 --> 00:11:37,280
You mean that goes
for Mannix, too?
181
00:11:37,280 --> 00:11:39,920
It goes for anybody
not in the department.
182
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Okay, Lieutenant.
183
00:11:42,280 --> 00:11:44,320
Anything else?
184
00:11:44,720 --> 00:11:45,790
Yeah.
185
00:11:45,790 --> 00:11:47,820
I want to be kept
on the Lavor case.
186
00:11:47,820 --> 00:11:49,330
You've got plenty to do.
187
00:11:49,330 --> 00:11:51,390
Look, I'll bring him back
in one piece,
188
00:11:51,890 --> 00:11:53,330
if that's the way you want it.
189
00:11:53,330 --> 00:11:56,700
You mean as a special favor to
me, you'll bring him in alive?
190
00:11:57,000 --> 00:11:58,570
I wasn't trying
to kill him.
191
00:11:59,070 --> 00:12:00,570
Just trying to fire
over his head
192
00:12:00,570 --> 00:12:03,570
so he'd be scared
and stop running.
193
00:12:03,570 --> 00:12:05,040
Okay, Delaney.
194
00:12:05,040 --> 00:12:06,510
Thanks.
195
00:12:11,510 --> 00:12:13,080
An awful thing to have happened.
196
00:12:13,580 --> 00:12:15,080
And for what?
197
00:12:15,580 --> 00:12:17,020
He shouldn't have tried
to get the boy's gun.
198
00:12:17,550 --> 00:12:18,590
Mm. That was
the same boy
199
00:12:18,590 --> 00:12:20,560
who got away with the
narcotics earlier
in the week?
200
00:12:20,990 --> 00:12:22,060
Yes, the same.
201
00:12:22,560 --> 00:12:24,060
There's no doubt
about that.
202
00:12:24,060 --> 00:12:26,060
I yelled at Johnson to give him
what he wants, but...
203
00:12:26,560 --> 00:12:28,030
Yes, Miss?
204
00:12:29,700 --> 00:12:31,270
Thank you.
205
00:12:34,270 --> 00:12:37,240
But-- oh, well, too late
for "buts" now.
206
00:12:37,670 --> 00:12:40,740
Uh, why do you suppose Johnson
didn't give him what he wanted?
207
00:12:41,140 --> 00:12:42,710
I don't know.
208
00:12:43,210 --> 00:12:44,710
He did the first time.
209
00:12:45,210 --> 00:12:46,720
He gave him almost
everything we had,
210
00:12:46,720 --> 00:12:48,880
which is exactly
what I would've done,
211
00:12:48,880 --> 00:12:50,950
and I told him so.
212
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
That's strange, isn't it?
213
00:12:52,390 --> 00:12:53,960
Maybe he was embarrassed.
214
00:12:54,460 --> 00:12:57,530
I told him a hundred times
it could happen to anyone.
215
00:12:57,530 --> 00:12:59,730
Have you ever
been robbed before?
216
00:12:59,730 --> 00:13:02,800
No, never.
217
00:13:02,800 --> 00:13:04,300
Maybe it was
just his luck.
218
00:13:04,300 --> 00:13:06,300
Too bad.
219
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
He knew most
of my customers by name
220
00:13:08,300 --> 00:13:09,640
just after a few weeks.
221
00:13:11,410 --> 00:13:12,640
How few?
222
00:13:12,640 --> 00:13:15,040
Four. To the day.
223
00:13:15,040 --> 00:13:19,620
You were robbed twice during
the four weeks he was here,
224
00:13:19,620 --> 00:13:20,980
but never before.
225
00:13:20,980 --> 00:13:23,350
Not in seven years.
226
00:13:26,120 --> 00:13:28,060
Tell me, where did you find him?
227
00:13:28,060 --> 00:13:30,630
Well, I advertise
in a pharmacy journal.
228
00:13:30,630 --> 00:13:32,130
He sent me a letter
and a picture.
229
00:13:32,130 --> 00:13:34,100
He'd worked for a chain
in Miami.
230
00:13:36,170 --> 00:13:39,940
Now wait,
you don't think that...?
231
00:13:39,940 --> 00:13:42,500
I don't know, but, uh,
if he was on the take,
232
00:13:42,500 --> 00:13:44,270
he sure got the short end.
233
00:13:44,270 --> 00:13:47,810
I couldn't be so wrong.
234
00:13:47,810 --> 00:13:53,350
Johnson was a nice man...
and a good pharmacist.
235
00:13:53,350 --> 00:13:54,650
Check him out. You'll see.
236
00:14:03,330 --> 00:14:05,290
You're sure
about Johnson?
237
00:14:05,290 --> 00:14:07,330
Absolutely sure.
238
00:14:07,330 --> 00:14:08,830
He had a reference
all right,
239
00:14:08,830 --> 00:14:11,330
but it turned out
to be an empty store in Miami.
240
00:14:11,330 --> 00:14:12,840
And the phone number?
241
00:14:12,840 --> 00:14:14,340
An empty apartment.
242
00:14:14,340 --> 00:14:17,340
After I checked the reference,
the phone was disconnected.
243
00:14:19,310 --> 00:14:20,840
Call Mrs. Lavor.
244
00:14:20,840 --> 00:14:23,350
Find out if Danny
was ever in Miami
245
00:14:23,350 --> 00:14:24,780
or if he's got
any friends there.
246
00:14:24,780 --> 00:14:27,950
Still looks like he's guilty,
huh?
247
00:14:27,950 --> 00:14:31,490
Yeah, that's what bothers me.
248
00:14:31,490 --> 00:14:33,990
I've never seen anything
fall apart so fast
249
00:14:33,990 --> 00:14:36,490
and still look exactly the same.
250
00:14:59,620 --> 00:15:01,680
Yes, Doctor,
I'll take care of it.
251
00:15:07,190 --> 00:15:11,160
Dr. Escobar,
Admitting Desk, please.
252
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
Dr. Escobar,
Admitting Desk, please.
253
00:15:13,200 --> 00:15:16,200
Excuse me, this
is Mr. Johnson's
room, isn't it?
254
00:15:16,200 --> 00:15:17,700
Yes, it is.
255
00:15:17,700 --> 00:15:19,600
What can you
tell me about him?
256
00:15:19,600 --> 00:15:20,670
Nothing.
257
00:15:20,670 --> 00:15:22,940
I'm sorry, Mr. Mannix--
orders.
258
00:15:22,940 --> 00:15:24,510
Hmm.
259
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
Oh, by the way,
260
00:15:25,510 --> 00:15:27,510
do you still have
that pretty secretary?
261
00:15:27,510 --> 00:15:29,140
Peggy Fair? Yeah.
262
00:15:29,140 --> 00:15:32,550
Please tell Peggy that
a Richard Tompkins, Jr. says hi.
263
00:15:32,550 --> 00:15:33,620
Will do, Mr. Tompkins.
264
00:15:33,620 --> 00:15:35,080
Thank you.
265
00:15:35,080 --> 00:15:38,090
Dr. Burrows, please call
125 West.
266
00:15:38,090 --> 00:15:42,560
Dr. Burrows. Please call
125 West, Dr. Burrows.
267
00:15:42,560 --> 00:15:46,630
Nurse, how is the patient
in 620 doing?
268
00:15:48,130 --> 00:15:50,130
Mr. Johnson is off
the critical list,
269
00:15:50,130 --> 00:15:52,300
but his condition
is still serious.
270
00:15:52,300 --> 00:15:54,570
Uh, could I see him?
271
00:15:54,570 --> 00:15:56,540
No visitors. I'm sorry.
272
00:15:56,540 --> 00:15:58,470
Has his wife been by?
273
00:15:58,470 --> 00:16:00,040
Wife?
274
00:16:00,040 --> 00:16:02,040
No. No one.
275
00:16:02,040 --> 00:16:04,050
Not since I've
been on duty.
276
00:16:04,050 --> 00:16:05,250
Mannix?
277
00:16:05,250 --> 00:16:06,820
WOMAN
Dr. Heinz, outside call.
278
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
Thank you, Nurse.
279
00:16:07,820 --> 00:16:09,580
Dr. Heinz, outside call.
280
00:16:12,090 --> 00:16:14,090
Clay.
281
00:16:14,090 --> 00:16:15,590
Hey, who's Johnson?
282
00:16:15,590 --> 00:16:18,590
He's a pharmacist
with a hole in him.
283
00:16:18,590 --> 00:16:21,600
A sick man should
have visitors to
cheer him up.
284
00:16:21,600 --> 00:16:23,100
Well, he's in very
serious condition.
285
00:16:23,100 --> 00:16:24,500
Oh, come on now.
286
00:16:24,500 --> 00:16:26,570
A bullet wound's not
a contagious disease.
287
00:16:29,070 --> 00:16:30,570
Who is he, Clay?
288
00:16:30,570 --> 00:16:32,070
Mannix...
289
00:16:32,070 --> 00:16:34,580
Now, look, I can't
possibly know more
290
00:16:34,580 --> 00:16:36,080
about Johnson
than you do.
291
00:16:36,080 --> 00:16:37,580
Why don't you
level with me?
292
00:16:37,580 --> 00:16:39,550
I'll let you know
when Lavor's in custody.
293
00:16:39,550 --> 00:16:42,280
You'll be the first to know
and the first to talk to him.
294
00:16:42,280 --> 00:16:43,850
Until then,
why don't you just...
295
00:16:43,850 --> 00:16:45,420
Look, I checked out
that bullet-scarred pharmacist
296
00:16:45,420 --> 00:16:46,920
you've got locked up
down the hall.
297
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
He's a phony.
298
00:16:47,920 --> 00:16:50,460
The reference he gave was
an empty store in Miami,
299
00:16:50,460 --> 00:16:52,030
and I checked with
the state office
300
00:16:52,030 --> 00:16:54,030
that licenses pharmacists, and
they never heard of Johnson.
301
00:16:54,030 --> 00:16:55,100
And I'll give you ten to one
302
00:16:55,100 --> 00:16:56,600
that his name isn't
Johnson, either.
303
00:16:56,600 --> 00:16:58,670
Now, don't tell me
you didn't know that.
304
00:16:58,670 --> 00:17:00,400
Forget it! Give it up!
305
00:17:00,400 --> 00:17:01,470
I can't.
306
00:17:01,970 --> 00:17:04,470
The farther I go into it,
the wilder it gets.
307
00:17:04,470 --> 00:17:07,740
Next thing you know, I'll...
find out where you fit in.
308
00:17:13,150 --> 00:17:15,220
Clay...
309
00:17:15,220 --> 00:17:17,220
you'd better
protect yourself.
310
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
I'm going to ride this
all the way down.
311
00:17:53,290 --> 00:17:55,860
What are you selling, Vodich?
312
00:17:55,860 --> 00:17:57,360
Advice.
313
00:17:57,360 --> 00:18:00,260
Stop digging into the
Danny Lavor stickup.
314
00:18:00,260 --> 00:18:02,770
Ah, you've been reading my mail.
315
00:18:02,760 --> 00:18:05,200
Keep your nose out, understand?
316
00:18:05,200 --> 00:18:06,970
Or what?
317
00:18:06,970 --> 00:18:09,710
Or I'll blow it off.
318
00:18:09,710 --> 00:18:11,770
Now, why would the mob
be interested
319
00:18:11,770 --> 00:18:13,540
in a small-time stickup?
320
00:18:13,540 --> 00:18:16,610
You're working too hard.
321
00:18:16,610 --> 00:18:18,950
Take a vacation starting now.
322
00:18:18,950 --> 00:18:22,680
Ah, it's sure nice
to have friends who care.
323
00:18:34,360 --> 00:18:36,900
I'll just make sure
this is registered.
324
00:18:36,900 --> 00:18:38,900
One favor deserves another.
325
00:18:38,900 --> 00:18:40,570
Mannix!
326
00:18:40,570 --> 00:18:42,500
It's your nose.
327
00:18:52,950 --> 00:18:55,450
Cop...
328
00:18:55,450 --> 00:18:56,990
and a hood...
329
00:18:56,990 --> 00:18:58,920
both want me off of the case.
330
00:19:01,420 --> 00:19:03,990
Why?
331
00:19:03,990 --> 00:19:05,990
Don't know.
332
00:19:05,990 --> 00:19:08,500
I watched Johnson's
hospital room for many hours,
333
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
and the traffic was zero.
334
00:19:10,500 --> 00:19:12,400
Including nurses?
335
00:19:12,400 --> 00:19:14,170
Doctors and everybody.
336
00:19:14,170 --> 00:19:15,240
It's pretty strange
337
00:19:15,240 --> 00:19:18,240
for a man who just slid
from critical to serious.
338
00:19:18,240 --> 00:19:20,180
Maybe he's treating himself.
339
00:19:24,250 --> 00:19:26,550
Mrs. Lavor wasn't any help, huh?
340
00:19:26,550 --> 00:19:27,880
No.
341
00:19:29,690 --> 00:19:32,290
You think she's telling you
the truth, Peggy?
342
00:19:32,290 --> 00:19:33,860
Oh, yes, of course.
343
00:19:35,360 --> 00:19:37,860
Hmm.
He's right on time.
344
00:19:37,860 --> 00:19:40,800
Give my regards to
Richard Tompkins, Jr.
345
00:19:40,800 --> 00:19:42,430
Okay.
346
00:19:42,430 --> 00:19:44,500
Oh, and Peggy,
347
00:19:44,500 --> 00:19:47,000
if you can find out anything
from him about Johnson,
348
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
give me a call, huh?
349
00:19:49,000 --> 00:19:50,310
Whatever time it happens to be.
350
00:19:53,110 --> 00:19:55,980
This is going
to be a social evening.
351
00:19:55,980 --> 00:19:58,080
I was only kidding.
352
00:19:58,080 --> 00:20:00,380
You aren't kidding,
and you know it.
353
00:20:00,380 --> 00:20:01,880
Go on, have fun.
354
00:20:01,880 --> 00:20:03,280
Thanks.
355
00:20:03,290 --> 00:20:04,850
Oh, Peggy, would
you leave me
356
00:20:04,850 --> 00:20:07,290
Mrs. Lavor's phone
number and address?
357
00:20:07,290 --> 00:20:08,360
I thought
I might...
358
00:20:08,360 --> 00:20:09,360
Mrs. Lavor's phone number
and address
359
00:20:09,360 --> 00:20:10,830
are right there
on your memo pad.
360
00:20:13,300 --> 00:20:14,830
Oh, so it is.
361
00:20:14,830 --> 00:20:18,470
I told her to expect you
this evening, that you'd be by.
362
00:20:18,470 --> 00:20:19,940
Oh, you did?
363
00:20:19,940 --> 00:20:22,500
Mm-hmm. I knew
you wouldn't be satisfied
364
00:20:22,500 --> 00:20:25,410
that she didn't know anything
unless you questioned her.
365
00:20:27,310 --> 00:20:29,310
Uh, Peggy, look, I was
really kidding about trying
366
00:20:29,310 --> 00:20:31,280
to find out something
from Richard Tompkins, Jr.
367
00:20:33,320 --> 00:20:35,880
Unless, of course, he happens
to volunteer the information.
368
00:20:35,880 --> 00:20:38,850
Then I think it would be
very rude of you not to listen.
369
00:20:40,920 --> 00:20:42,420
I'll do what I can.
370
00:20:42,420 --> 00:20:43,860
I'll see you tomorrow.
371
00:20:50,200 --> 00:20:52,500
They've been there
all day long.
372
00:20:52,500 --> 00:20:53,570
Same two men.
373
00:20:53,570 --> 00:20:55,570
I've been afraid
to go out.
374
00:20:55,570 --> 00:20:57,040
That's a good idea.
375
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
And I wouldn't
let anyone in, either.
376
00:20:59,040 --> 00:21:00,540
Okay.
377
00:21:00,540 --> 00:21:02,540
Well, what would the mob
want with Danny?
378
00:21:02,540 --> 00:21:04,650
Well, he must be
working for them.
379
00:21:04,650 --> 00:21:06,210
No, I can't believe that.
380
00:21:06,210 --> 00:21:07,650
I just can't.
381
00:21:09,550 --> 00:21:11,550
I hate to dent the faith
you have in your husband,
382
00:21:11,550 --> 00:21:14,160
but I can't think
of any other explanation.
383
00:21:14,160 --> 00:21:18,230
You haven't dented
my faith, Mr. Mannix.
384
00:21:18,230 --> 00:21:22,230
I asked Peggy to get a list
of Danny's friends from you.
385
00:21:22,230 --> 00:21:23,630
She didn't get any.
386
00:21:26,030 --> 00:21:27,500
Since we've been married,
387
00:21:27,500 --> 00:21:30,040
Danny's given up
his old friends.
388
00:21:30,040 --> 00:21:31,540
Except for the people
he works for
389
00:21:31,540 --> 00:21:33,540
at the restaurant
and the garage,
390
00:21:33,540 --> 00:21:35,640
he doesn't have friends
like you're talking about.
391
00:21:35,640 --> 00:21:38,210
Nobody that would hide him
from the police.
392
00:21:38,210 --> 00:21:39,820
What about relatives?
393
00:21:39,820 --> 00:21:41,750
None he trusts.
394
00:21:43,150 --> 00:21:44,650
I just can't believe
395
00:21:44,650 --> 00:21:47,160
that there'd be no one
he could turn to.
396
00:21:47,160 --> 00:21:49,890
And I don't think
I'd rule out his old friends.
397
00:21:49,890 --> 00:21:51,260
Well, I do.
398
00:21:52,590 --> 00:21:54,600
I'm sorry.
399
00:21:54,600 --> 00:21:56,930
I was just trying to help you.
400
00:21:56,930 --> 00:21:59,500
I sound awfully sure
of myself, don't I?
401
00:22:00,000 --> 00:22:02,870
Yeah, but
that's okay, too.
402
00:22:04,740 --> 00:22:06,270
Well, maybe...
403
00:22:06,270 --> 00:22:08,780
Maybe it is wishful thinking.
404
00:22:10,280 --> 00:22:12,880
Danny's father lives in town.
405
00:22:12,880 --> 00:22:14,780
William Lavor.
406
00:22:14,780 --> 00:22:17,350
I've never met him,
but I don't like him
407
00:22:17,350 --> 00:22:19,250
because of what Danny told me
about him.
408
00:22:21,160 --> 00:22:23,290
You think Danny's hiding there?
409
00:22:23,290 --> 00:22:24,860
No.
410
00:22:24,860 --> 00:22:27,360
I don't think he'd go there
if his life depended on it.
411
00:22:27,360 --> 00:22:28,830
Not after what his father did
to him.
412
00:22:31,830 --> 00:22:33,300
But I could be wrong.
413
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
After all...
414
00:22:37,840 --> 00:22:41,140
he's got to hide someplace,
doesn't he?
415
00:22:41,140 --> 00:22:43,210
Television!
Television!
416
00:22:43,210 --> 00:22:45,180
That's all you do is
look at television!
417
00:22:45,180 --> 00:22:46,720
We can only
get one channel
418
00:22:46,720 --> 00:22:48,720
'cause you're too cheap
to have it fixed.
419
00:22:56,730 --> 00:22:58,730
What do you... want?
420
00:22:58,730 --> 00:23:00,230
Is, uh, Mr. Lavor in?
421
00:23:00,230 --> 00:23:01,730
Yeah, he's here.
422
00:23:01,730 --> 00:23:03,600
Could I talk to him?
Come on in!
423
00:23:06,970 --> 00:23:07,970
Mr. Lavor?
424
00:23:07,970 --> 00:23:09,470
Yeah, that's who I am.
425
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
My name
is Mannix.
426
00:23:10,470 --> 00:23:11,970
I'm a private
investigator.
427
00:23:11,970 --> 00:23:13,270
Could we talk?
428
00:23:13,280 --> 00:23:15,110
Go ahead. Talk.
429
00:23:15,110 --> 00:23:17,310
It's about your son, Danny.
430
00:23:17,310 --> 00:23:19,350
We just stopped talking.
431
00:23:19,350 --> 00:23:21,250
I'm looking for Danny.
432
00:23:21,250 --> 00:23:23,820
Well, he ain't here.
433
00:23:23,820 --> 00:23:25,820
He ain't got brain one,
434
00:23:25,820 --> 00:23:28,320
but he's smart enough
not to show around me.
435
00:23:28,320 --> 00:23:30,130
Clara, get me a beer!
436
00:23:33,430 --> 00:23:35,600
Then you haven't
seen Danny lately?
437
00:23:35,600 --> 00:23:37,170
Not since he was 15,
438
00:23:37,170 --> 00:23:39,000
and I kicked his rump out
of here.
439
00:23:40,800 --> 00:23:42,370
Kids.
440
00:23:42,370 --> 00:23:43,870
They grow their hair long,
441
00:23:43,870 --> 00:23:46,380
they think the world
owes them a living.
442
00:23:46,370 --> 00:23:47,680
Clara, the beer!
443
00:23:49,440 --> 00:23:50,950
One beer coming up.
444
00:23:50,950 --> 00:23:54,380
Oh. What's the matter
with you?
445
00:23:54,380 --> 00:23:55,950
Now it's all
shook up.
446
00:23:55,950 --> 00:23:57,520
Aw.
447
00:23:57,520 --> 00:24:00,060
What a dame.
448
00:24:03,020 --> 00:24:05,030
Do you have any idea
where Danny would hide?
449
00:24:05,030 --> 00:24:06,360
Who might take him in?
450
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
I don't know.
451
00:24:10,700 --> 00:24:12,370
Why do you want him?
452
00:24:12,370 --> 00:24:15,370
His wife hired me to get him
out of the trouble he's in.
453
00:24:15,370 --> 00:24:17,440
Hired you, huh?
454
00:24:17,440 --> 00:24:19,640
Married a rich wife, did he?
455
00:24:19,640 --> 00:24:21,180
No.
456
00:24:21,180 --> 00:24:23,810
Danny's actually
holding down two jobs.
457
00:24:23,810 --> 00:24:26,880
Well, not that it makes
any difference,
458
00:24:26,880 --> 00:24:29,720
but, uh, what's he done?
459
00:24:29,720 --> 00:24:31,750
The police say
460
00:24:31,750 --> 00:24:34,790
armed robbery with...
461
00:24:34,790 --> 00:24:36,790
with assault
and battery.
462
00:24:36,790 --> 00:24:39,290
His wife thinks
he's innocent.
463
00:24:39,290 --> 00:24:41,600
The man he shot is
in the hospital.
464
00:24:41,600 --> 00:24:43,100
Shot?!
465
00:24:43,100 --> 00:24:44,570
That's right.
466
00:24:45,600 --> 00:24:47,700
You can forget
about him shooting anybody.
467
00:24:47,700 --> 00:24:49,270
Why's that?
468
00:24:49,270 --> 00:24:51,270
Oh, you want to know
about that, huh?
469
00:24:58,780 --> 00:25:00,250
Ah.
470
00:25:00,250 --> 00:25:02,820
First Father's Day present
I ever got.
471
00:25:02,820 --> 00:25:04,220
Pretty good, huh?
472
00:25:04,220 --> 00:25:08,120
Why do you think
Danny wouldn't shoot anyone?
473
00:25:09,620 --> 00:25:11,130
Because he's chicken.
474
00:25:11,130 --> 00:25:13,130
Not like me, I'll tell you.
475
00:25:13,130 --> 00:25:15,630
Ha! Nothing scares me!
476
00:25:15,630 --> 00:25:18,130
Him? Huh.
477
00:25:18,130 --> 00:25:21,600
He used to jump out of his skin
if a door shut too hard.
478
00:25:21,600 --> 00:25:24,370
Why wouldn't Danny shoot a gun?
479
00:25:24,370 --> 00:25:27,440
Well, when he was a little kid,
480
00:25:27,440 --> 00:25:29,950
me and him was fooling around
with this gun of mine,
481
00:25:29,940 --> 00:25:32,910
and it went off,
and it nicked his mother's arm.
482
00:25:32,910 --> 00:25:34,980
Uh, not Clara.
She's my second mistake.
483
00:25:36,380 --> 00:25:38,450
Anyway, the kid started
shaking all over
484
00:25:38,450 --> 00:25:41,460
and-and crying like a baby.
485
00:25:41,460 --> 00:25:43,960
Later, I tried to get him
to use a gun again,
486
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
but every time he got near one,
487
00:25:45,960 --> 00:25:48,330
his hands'd shake
like he had the DTs.
488
00:25:50,130 --> 00:25:52,200
It's in his Army record, too.
489
00:25:52,200 --> 00:25:54,100
Just couldn't handle guns.
490
00:25:54,100 --> 00:25:56,440
Well, uh, thanks.
491
00:25:56,440 --> 00:25:58,010
Say, if you see
the little punk,
492
00:25:58,010 --> 00:26:01,510
tell him thanks
for picking me up the 30 bucks.
493
00:26:01,510 --> 00:26:03,240
I only gave
you $20.
494
00:26:03,240 --> 00:26:04,750
The other guy gave me ten.
495
00:26:04,750 --> 00:26:06,450
What other guy?
496
00:26:06,450 --> 00:26:07,950
The guy that was here
before you.
497
00:26:07,950 --> 00:26:09,350
And what'd you tell him?
498
00:26:09,350 --> 00:26:11,120
Same as I told you.
499
00:26:11,120 --> 00:26:12,620
Who was he?
500
00:26:12,620 --> 00:26:14,690
I don't know what his name was.
501
00:26:14,690 --> 00:26:17,130
He didn't tell me
and I didn't ask.
502
00:26:17,130 --> 00:26:18,690
Yeah.
503
00:26:18,690 --> 00:26:20,200
I know.
504
00:26:26,900 --> 00:26:28,400
Clara, give me a beer.
505
00:26:40,720 --> 00:26:43,720
Dr. Graham, Admitting Desk,
please.
506
00:26:43,720 --> 00:26:45,220
Dr. Graham.
507
00:26:49,220 --> 00:26:50,790
Sounded urgent.
508
00:26:50,790 --> 00:26:52,030
The boss sent
me right out.
509
00:26:52,030 --> 00:26:53,090
It is.
510
00:26:53,090 --> 00:26:54,100
You found Danny Lavor?
511
00:26:54,100 --> 00:26:55,600
No, but I found
his old man.
512
00:26:55,600 --> 00:26:57,930
He says Danny couldn't
shoot anybody.
513
00:26:59,300 --> 00:27:02,240
But the drugstore?
514
00:27:02,240 --> 00:27:06,070
The guy was shot,
wasn't he?
515
00:27:06,070 --> 00:27:07,640
Maybe.
516
00:27:09,580 --> 00:27:12,650
Or maybe he's gonna get shot.
517
00:27:21,760 --> 00:27:22,760
What's going on?
518
00:27:22,760 --> 00:27:24,790
Shut up. Move.
519
00:27:25,790 --> 00:27:27,760
Room 620.
520
00:27:32,270 --> 00:27:35,270
Dr. Bramble, please
call the operator.
521
00:27:35,270 --> 00:27:36,770
Dr. Bramble...
Just a minute.
522
00:27:36,770 --> 00:27:38,270
Nobody goes in there.
523
00:27:38,270 --> 00:27:39,270
Well, who're
you kidding?
524
00:27:39,270 --> 00:27:41,510
I, uh, I dropped off
fresh linen yesterday.
525
00:27:41,510 --> 00:27:42,580
That was yesterday.
526
00:27:42,580 --> 00:27:43,880
I've got orders--
nobody goes in.
527
00:27:43,880 --> 00:27:45,950
Well, what'll we
do with them?
528
00:27:45,950 --> 00:27:46,950
How should I...
529
00:28:00,430 --> 00:28:02,200
Hey, you're a new man,
aren't you?
530
00:28:02,200 --> 00:28:03,570
I'm the relief man.
531
00:28:06,900 --> 00:28:08,400
Hey!
532
00:28:08,400 --> 00:28:09,740
Let me have your wallet.
533
00:28:11,710 --> 00:28:13,610
Uh, two fingers.
534
00:28:14,980 --> 00:28:16,980
That's right.
535
00:28:16,980 --> 00:28:17,980
Now, hand it over.
536
00:28:17,980 --> 00:28:19,480
Throw it over here.
537
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
Yeah, Personnel.
538
00:28:42,500 --> 00:28:44,510
Yeah, have you got a, uh...
539
00:28:44,510 --> 00:28:46,740
a Claude Travis working here?
540
00:28:46,740 --> 00:28:48,310
Yeah, I'll wait.
541
00:29:10,300 --> 00:29:11,800
Okay.
542
00:29:11,800 --> 00:29:13,870
No, no, that's fine.
543
00:29:13,870 --> 00:29:16,370
Okay, Travis.
544
00:29:16,370 --> 00:29:17,940
Sorry.
545
00:29:17,940 --> 00:29:19,370
It's all yours.
546
00:29:30,050 --> 00:29:31,920
Throw it over here on the bed,
friend.
547
00:29:33,520 --> 00:29:34,560
Easy.
548
00:29:43,530 --> 00:29:48,070
Now, why are you playing
like you're shot?
549
00:29:48,070 --> 00:29:50,410
Hey, you're in the wrong room.
550
00:29:50,410 --> 00:29:53,910
You want to take the fall
playing dumb,
551
00:29:53,910 --> 00:29:55,310
that's okay with me.
552
00:29:55,310 --> 00:29:57,880
Now, look, I'm just
taking orders.
553
00:29:57,880 --> 00:29:59,350
They don't tell me why.
554
00:29:59,350 --> 00:30:02,050
Where's Danny Lavor?
555
00:30:02,050 --> 00:30:05,020
I don't know what
you're talking about.
556
00:30:07,420 --> 00:30:09,420
We'll find him.
557
00:30:09,420 --> 00:30:10,760
In the closet.
558
00:30:13,330 --> 00:30:15,400
I have my instructions,
Mr. Mannix.
559
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
I'm sorry.
560
00:30:16,400 --> 00:30:18,400
If Johnson is
in no trouble,
561
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
what happened to
his police guard?
562
00:30:21,870 --> 00:30:23,270
Why, I don't know.
563
00:30:23,270 --> 00:30:24,710
I think you'd better
wait right here.
564
00:30:27,580 --> 00:30:29,910
Dr. Bramble, please call
the operator.
565
00:30:32,350 --> 00:30:33,780
Dr. Bramble...
566
00:32:25,230 --> 00:32:27,200
No!
567
00:32:27,200 --> 00:32:29,260
Don't!
568
00:32:29,260 --> 00:32:30,900
We're not supposed to kill him.
569
00:32:30,900 --> 00:32:32,970
They'll be all over here
looking for us.
570
00:32:32,970 --> 00:32:35,040
The pharmacist is a fake.
571
00:32:35,040 --> 00:32:35,900
A cop.
572
00:32:37,810 --> 00:32:39,870
The whole thing's a setup.
573
00:32:39,870 --> 00:32:41,140
Let's go.
574
00:32:59,290 --> 00:33:00,800
Hey, take it easy.
575
00:33:03,830 --> 00:33:06,800
Why didn't you call me instead
of doing it all yourself?
576
00:33:11,770 --> 00:33:13,910
'Cause I didn't
trust you anymore.
577
00:33:13,910 --> 00:33:15,980
Yeah.
578
00:33:15,980 --> 00:33:19,480
Well, you probably
saved the lives of my men.
579
00:33:19,480 --> 00:33:21,250
Johnson here is one of my boys.
580
00:33:21,250 --> 00:33:23,550
He works in
the pathology lab.
581
00:33:27,560 --> 00:33:29,420
You see, part of
the robbery was planned
582
00:33:29,420 --> 00:33:32,490
and part of it wasn't.
583
00:33:32,490 --> 00:33:35,960
You mean the part, uh,
where Danny ran away?
584
00:33:35,960 --> 00:33:37,970
Yeah.
585
00:33:37,970 --> 00:33:40,500
We staged
the whole stickup.
586
00:33:40,500 --> 00:33:43,500
Johnson here
pretended to be shot.
587
00:33:43,500 --> 00:33:46,010
The drugstore owner
didn't know anything about him
588
00:33:46,010 --> 00:33:48,440
except for the fake references
that we worked up.
589
00:33:50,880 --> 00:33:53,380
So Danny,
who used to be an addict,
590
00:33:53,380 --> 00:33:56,890
knocks over a drugstore
for the narcotics,
591
00:33:56,880 --> 00:33:59,890
pretends to shoot Johnson,
is caught, and you put him away
592
00:33:59,890 --> 00:34:02,390
without bail
for as long as you want.
593
00:34:02,390 --> 00:34:03,990
Why? The mob?
594
00:34:03,990 --> 00:34:07,530
Yeah, you see, Danny used to
work as a liaison man
595
00:34:07,530 --> 00:34:10,060
and courier
for them on the North Side.
596
00:34:10,060 --> 00:34:12,070
Well, he got married
and wanted to go straight,
597
00:34:12,070 --> 00:34:13,970
so he agreed
to tell us everything:
598
00:34:13,970 --> 00:34:16,040
names, places, amounts.
599
00:34:16,040 --> 00:34:17,770
See, the idea was
600
00:34:17,770 --> 00:34:19,840
that Danny was going to give us
the information
601
00:34:19,840 --> 00:34:22,840
while the mob believed
he just, uh, went back on drugs,
602
00:34:22,840 --> 00:34:25,780
knocked over a drugstore
and shot a guy.
603
00:34:25,780 --> 00:34:27,780
Except the last minute, he ran.
604
00:34:27,780 --> 00:34:30,850
Yeah, he panicked.
605
00:34:30,850 --> 00:34:32,850
Maybe he, uh, changed his mind.
606
00:34:32,850 --> 00:34:35,160
I don't know,
but he almost got himself shot.
607
00:34:36,490 --> 00:34:39,490
Well, uh, wonder why he ran.
608
00:34:39,490 --> 00:34:41,500
I mean, he had it made.
609
00:34:45,030 --> 00:34:46,530
Hello.
610
00:34:46,530 --> 00:34:49,070
Yeah, this is Lockwood.
611
00:34:49,070 --> 00:34:51,570
Yeah, patch him through
to me, will you?
612
00:34:51,570 --> 00:34:53,440
This is Delaney
at the Lavor place.
613
00:34:53,440 --> 00:34:57,310
Well, ask him if the mob is
still, uh, watching her place.
614
00:34:59,610 --> 00:35:01,280
Anything happening
at the Lavor place?
615
00:35:01,280 --> 00:35:03,650
Nothing yet.
616
00:35:03,650 --> 00:35:05,720
Anything on the wiretap?
617
00:35:05,720 --> 00:35:07,190
Nope.
618
00:35:07,190 --> 00:35:08,720
Listen, Mannix tells me
619
00:35:08,720 --> 00:35:11,030
the mob's got Mrs. Lavor's place
staked out, too.
620
00:35:11,030 --> 00:35:13,530
Well, that's news to me,
but I'll check it out.
621
00:35:13,530 --> 00:35:16,100
All right, you keep
your eyes open, huh?
622
00:35:16,100 --> 00:35:17,700
I want Danny Lavor.
623
00:35:17,700 --> 00:35:19,270
Okay, Lieutenant.
624
00:35:19,270 --> 00:35:20,530
Okay.
625
00:35:22,240 --> 00:35:24,810
We'd better find Danny
before they do--
626
00:35:24,810 --> 00:35:26,910
now that they know
Johnson is a shill.
627
00:35:26,910 --> 00:35:29,910
Yeah, well, the problem is that
628
00:35:29,910 --> 00:35:31,480
Delaney's checked out
all the guys
629
00:35:31,480 --> 00:35:32,980
that Lavor used to
hang in with--
630
00:35:32,980 --> 00:35:35,320
and the girls,
going back five or six years.
631
00:35:35,320 --> 00:35:37,750
I saw the report.
632
00:35:37,750 --> 00:35:41,420
He's got no place to hide
but the streets.
633
00:35:48,930 --> 00:35:50,460
Danny.
634
00:35:50,460 --> 00:35:52,270
How are you, baby?
635
00:35:52,270 --> 00:35:54,770
Oh, never mind me.
636
00:35:54,770 --> 00:35:56,070
How are you?
637
00:35:56,070 --> 00:35:59,240
I'm fine, fine.
638
00:35:59,240 --> 00:36:01,280
Everybody's looking
for you, Danny.
639
00:36:01,780 --> 00:36:02,710
Everybody.
640
00:36:02,710 --> 00:36:04,710
Yeah, yeah, I know.
641
00:36:04,710 --> 00:36:06,910
I've got someone
who's trying to help you.
642
00:36:06,910 --> 00:36:08,980
He's a private investigator.
643
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
His name is Mannix.
644
00:36:10,480 --> 00:36:12,190
But he says he's got to see you.
645
00:36:12,190 --> 00:36:15,060
I need somebody
that I can level with.
646
00:36:15,060 --> 00:36:18,430
Oh, Danny, I know you didn't do
what they say you did.
647
00:36:18,430 --> 00:36:21,500
Oh, baby...
648
00:36:21,500 --> 00:36:24,470
I knew they couldn't snow you.
649
00:36:24,470 --> 00:36:27,500
Now, listen, uh...
650
00:36:27,500 --> 00:36:30,500
the thing I miss most--
besides you, Marge--
651
00:36:30,500 --> 00:36:32,910
is your home cooking.
652
00:36:32,910 --> 00:36:35,040
My home cooking?
653
00:36:35,040 --> 00:36:37,650
Especially your wine, Marge.
654
00:36:37,650 --> 00:36:39,450
Danny...
655
00:36:39,450 --> 00:36:42,520
Now, don't say
anything more, baby.
656
00:36:42,520 --> 00:36:44,990
Do you understand?
657
00:36:44,990 --> 00:36:49,560
Uh... I'll bet you wish
you never met me, right?
658
00:36:49,560 --> 00:36:53,130
I mean, I'll bet you wish you
were back being single, right?
659
00:36:55,130 --> 00:36:56,130
I understand, Danny.
660
00:36:58,100 --> 00:36:59,570
Oh, got to go.
661
00:37:00,970 --> 00:37:02,340
I love you.
662
00:37:03,200 --> 00:37:04,570
I love you.
663
00:37:17,650 --> 00:37:19,150
She just heard from him.
664
00:37:19,150 --> 00:37:20,150
Do something.
665
00:37:20,150 --> 00:37:21,620
Fast.
666
00:37:29,060 --> 00:37:30,570
Who is it?
667
00:37:30,560 --> 00:37:31,570
Delivery Express.
668
00:37:31,570 --> 00:37:33,570
Package for you.
669
00:37:38,070 --> 00:37:40,070
All right.
670
00:37:40,070 --> 00:37:42,080
Well, I can't get it
through there, ma'am.
671
00:37:53,290 --> 00:37:55,360
Now, Mrs. Lavor, if
you'll just let me know
672
00:37:55,360 --> 00:37:56,620
where I can
find Danny,
673
00:37:56,620 --> 00:38:00,190
everything
will be fine.
674
00:38:00,190 --> 00:38:01,630
No.
675
00:38:01,630 --> 00:38:05,200
Danny, Mrs. Lavor.
676
00:38:05,200 --> 00:38:06,030
Where is he?
677
00:38:08,370 --> 00:38:10,500
No, please.
678
00:38:10,500 --> 00:38:13,070
I really wouldn't
want to hurt you.
679
00:38:13,070 --> 00:38:13,910
Really.
680
00:38:34,730 --> 00:38:36,230
You were right
across the street.
681
00:38:36,230 --> 00:38:37,230
Now, how could it happen?
682
00:38:37,730 --> 00:38:38,730
Well, I just
never figured
683
00:38:38,730 --> 00:38:40,230
anyone would want
to get at her.
684
00:38:40,230 --> 00:38:43,240
Just looked like a guy
delivering a package.
685
00:38:43,240 --> 00:38:45,240
All right.
686
00:38:45,240 --> 00:38:47,740
I want a man outside her door
till this thing is over,
687
00:38:47,740 --> 00:38:49,110
do you understand?
Yes, sir.
688
00:39:02,690 --> 00:39:04,730
How bad is she?
689
00:39:04,730 --> 00:39:06,290
Well, she's had
a pretty rough going over.
690
00:39:06,290 --> 00:39:08,130
Well, why isn't
she in a hospital?
691
00:39:08,130 --> 00:39:09,700
She refused to go.
692
00:39:09,700 --> 00:39:11,800
Wants to be here
when Danny gets home.
693
00:39:11,800 --> 00:39:13,870
But the doc says
she'll be all right.
694
00:39:13,870 --> 00:39:15,470
Look, I...
Listen.
695
00:39:15,470 --> 00:39:17,540
She got a phone call from him.
696
00:39:17,540 --> 00:39:20,040
Now I've listened to that tape
20 times.
697
00:39:20,040 --> 00:39:22,480
He tipped her
to where he's hiding,
698
00:39:22,480 --> 00:39:25,380
but she's the only one
that knows how to decipher it.
699
00:39:27,650 --> 00:39:29,220
I tried...
700
00:39:29,220 --> 00:39:32,050
Look, she won't
tell me anything.
701
00:39:32,050 --> 00:39:34,660
Can I talk to her?
702
00:39:34,660 --> 00:39:36,220
Please.
703
00:39:48,500 --> 00:39:51,010
Oh, Marge, I'm really
sorry this happened.
704
00:39:51,010 --> 00:39:53,010
Well, I didn't tell them
anything, Mr. Mannix.
705
00:39:53,010 --> 00:39:54,680
I know.
706
00:39:54,680 --> 00:39:58,250
He just...
707
00:39:58,250 --> 00:40:00,750
He kept... He kept hitting me.
708
00:40:02,250 --> 00:40:03,820
But I didn't tell him.
709
00:40:03,820 --> 00:40:05,220
Where is Danny?
710
00:40:07,550 --> 00:40:11,060
Before we were married, we...
711
00:40:11,060 --> 00:40:12,760
we used to meet
712
00:40:12,760 --> 00:40:14,700
secretly
at night
713
00:40:14,700 --> 00:40:18,330
in an abandoned winery.
714
00:40:18,330 --> 00:40:20,270
Where is it?
715
00:40:20,270 --> 00:40:22,270
You won't let them hurt him?!
716
00:40:22,270 --> 00:40:24,340
No.
717
00:40:24,340 --> 00:40:25,670
Now where's the winery?
718
00:40:31,550 --> 00:40:34,850
All right, Joe,
where is he?
719
00:40:34,850 --> 00:40:38,450
Look, after what happened,
she doesn't trust anybody.
720
00:40:38,450 --> 00:40:39,620
Now listen, Joe...
721
00:40:39,620 --> 00:40:42,120
I'm sorry, Clay.
722
00:42:06,040 --> 00:42:08,110
Danny?
723
00:42:59,590 --> 00:43:01,460
Danny?
724
00:43:13,170 --> 00:43:15,180
Danny?
725
00:43:23,520 --> 00:43:25,320
Danny?
726
00:43:26,620 --> 00:43:28,490
Who are you?
727
00:43:28,490 --> 00:43:29,990
Mannix.
728
00:43:29,990 --> 00:43:31,690
Why didn't Marge come, too?
729
00:43:31,690 --> 00:43:33,190
'Cause she got roughed up
a little, Danny.
730
00:43:35,000 --> 00:43:36,360
Is she hurt?
731
00:43:36,360 --> 00:43:37,430
No. Take it easy.
732
00:43:37,430 --> 00:43:38,400
She'll be all right.
733
00:43:38,900 --> 00:43:39,930
Who did it?
734
00:43:39,930 --> 00:43:41,170
The mob.
735
00:43:41,170 --> 00:43:43,240
They wanted her
to tell where you were.
736
00:43:43,240 --> 00:43:45,240
She didn't do it.
737
00:43:46,310 --> 00:43:47,810
She's too much.
738
00:43:47,810 --> 00:43:49,410
Well, she's just too much.
739
00:43:49,410 --> 00:43:52,510
Danny, why did you run
after the holdup?
740
00:43:52,510 --> 00:43:55,920
If I hadn't have,
that would have been the end.
741
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
It was a frame-up,
742
00:43:56,920 --> 00:43:59,920
but I was the guy that
was getting framed.
743
00:43:59,920 --> 00:44:01,990
See, I recognized
one of the cops.
744
00:44:01,990 --> 00:44:03,460
He works for the mob.
745
00:44:03,460 --> 00:44:05,990
And as far as I know,
they all might.
746
00:44:05,990 --> 00:44:06,960
Which cop?
747
00:44:06,960 --> 00:44:08,860
I don't know
his name.
748
00:44:08,860 --> 00:44:10,860
But I've seen him a lot.
I know he's on the take.
749
00:44:12,930 --> 00:44:17,000
He was with Lieutenant Lockwood
and that young cop.
750
00:44:17,000 --> 00:44:20,570
He's about 45,
and he never smiles.
751
00:44:20,570 --> 00:44:22,140
Delaney.
752
00:44:22,140 --> 00:44:23,640
What's the
difference?
753
00:44:23,640 --> 00:44:25,150
The cops can't
protect me now.
754
00:44:25,150 --> 00:44:26,650
How do you
think you can?
755
00:44:33,790 --> 00:44:35,790
Stay here.
756
00:47:00,400 --> 00:47:02,870
Drop it, Vodich.
757
00:48:02,830 --> 00:48:03,760
Don't!
758
00:48:13,510 --> 00:48:15,580
Danny!
759
00:48:18,950 --> 00:48:21,510
Don't do it, Danny.
760
00:48:21,520 --> 00:48:23,780
That's the cop
I was telling you about.
761
00:48:25,420 --> 00:48:26,490
Danny, leave him
to the police.
762
00:48:26,490 --> 00:48:28,990
The police? How many more
cops are like him?
763
00:48:28,990 --> 00:48:30,960
In this case, Danny,
764
00:48:30,960 --> 00:48:32,390
he's the only one.
765
00:48:56,550 --> 00:48:58,550
All right, go!
766
00:49:04,990 --> 00:49:07,360
When did you first suspect him?
767
00:49:07,360 --> 00:49:10,930
Oh, I was suspicious of Delaney
when I sent him to tail you.
768
00:49:10,930 --> 00:49:13,430
Since he was the one
that tapped the phone,
769
00:49:13,430 --> 00:49:16,800
and he was the only one that
could have let anybody know.
770
00:49:16,800 --> 00:49:20,310
Hmm. You were using
us as bait, huh?
771
00:49:20,310 --> 00:49:22,880
No. Delaney was being followed
by a man from Internal Affairs
772
00:49:22,880 --> 00:49:24,880
who was in constant
radio contact.
773
00:49:24,880 --> 00:49:27,750
You know, you could
have trusted me, Clay.
774
00:49:27,750 --> 00:49:31,320
Look, Joe, I don't think up
these plans.
775
00:49:31,320 --> 00:49:34,320
I'm just stuck
with trying to make them work.
776
00:49:34,320 --> 00:49:36,820
And you almost fouled them up.
777
00:49:36,820 --> 00:49:39,890
Oh, well, uh, look,
I'm sorry if I pushed so hard,
778
00:49:39,890 --> 00:49:43,830
but, uh, I was beginning to have
my doubts about everything.
779
00:49:43,830 --> 00:49:45,900
Well, that's
all right.
780
00:49:45,900 --> 00:49:47,900
No hard feelings?
781
00:49:47,900 --> 00:49:50,740
No hard feelings.
782
00:49:53,110 --> 00:49:55,110
Danny!
53446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.