Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tradus de Marc
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Mama Mă prostituează
3
00:03:50,961 --> 00:03:52,885
Gigi, sună pentru tine.
4
00:03:54,832 --> 00:03:57,103
- Da, dragă, eu sunt.
- Unde ești, mamă?
5
00:03:57,104 --> 00:03:58,283
Sunt la "The Jokey".
6
00:03:58,284 --> 00:04:00,161
Este un club de noapte.
Sunt cu Marc.
7
00:04:00,162 --> 00:04:01,839
- Da, inteleg.
- Ne vedem mai târziu.
8
00:04:01,840 --> 00:04:03,135
Pa mamă.
Te văd.
9
00:04:03,136 --> 00:04:04,773
Pregateste-te.
10
00:04:07,628 --> 00:04:09,116
Unde ai fost?
11
00:04:11,934 --> 00:04:13,187
Haide, plecăm.
12
00:04:13,188 --> 00:04:14,772
Am spus, plecăm!
13
00:04:14,773 --> 00:04:15,977
Ce e cu tine, Marc?
14
00:04:15,978 --> 00:04:18,732
Nu-mi place să fiu luat drept un prost.
Am înţeles?
15
00:04:23,761 --> 00:04:26,314
- Ce e cu tine, Marc?
- Taci!
16
00:04:29,561 --> 00:04:32,726
- La naiba, am rămas fără benzină.
- Grozav...
17
00:04:33,127 --> 00:04:35,601
Am rămas fără benzină la ora două
dimineața
18
00:04:35,602 --> 00:04:37,870
în mijlocul peisajului.
19
00:04:46,946 --> 00:04:48,363
Ce noapte...
20
00:04:48,364 --> 00:04:50,176
Mai întâi ai intrat într-o furie geloasă.
21
00:04:50,177 --> 00:04:53,031
Și acum rămâi fără benzină
în mijlocul peisajului.
22
00:04:53,532 --> 00:04:56,522
La dracu, rahat, rahat, rahat!
23
00:04:59,851 --> 00:05:02,598
Vă rog, domnilor, aveți benzină?
24
00:05:02,599 --> 00:05:06,432
- Noi te putem ajuta. Nu, Charlie?
- Da.
25
00:05:11,465 --> 00:05:13,331
Ai o soție frumoasă, bătrâne.
26
00:05:13,332 --> 00:05:14,832
Calmează-te, băiete.
27
00:05:14,833 --> 00:05:17,440
E al naibii de prunc.
28
00:05:17,441 --> 00:05:19,129
Îmi place de tine, dragă.
29
00:05:19,130 --> 00:05:20,505
E adevărat, îmi placi mult.
30
00:05:20,506 --> 00:05:21,838
Vino aici!
31
00:05:21,839 --> 00:05:23,543
Ce faci?
Esti nebun!
32
00:05:23,544 --> 00:05:24,926
Nu te mișca, fundule!
33
00:05:24,927 --> 00:05:27,033
Nu-ți face griji, copilul tău este pe mâini bune.
34
00:05:27,986 --> 00:05:30,396
Opriți-vă, nenorociților!
35
00:05:30,797 --> 00:05:32,052
Intinde-te!
36
00:05:32,353 --> 00:05:33,651
Calma!
37
00:05:34,052 --> 00:05:36,538
Haide, apără-te.
Te voi epuiza.
38
00:05:39,985 --> 00:05:42,214
Înghite-o, haide!
39
00:05:46,262 --> 00:05:48,949
Bucurați-vă de această lecție de educație sexuală.
40
00:05:48,950 --> 00:05:50,396
Hai, înghite-o!
41
00:05:51,807 --> 00:05:53,266
Nu încerca nimic.
42
00:06:01,605 --> 00:06:03,312
Haide, suge-o.
43
00:06:09,570 --> 00:06:11,309
Hei, îi place!
44
00:06:13,013 --> 00:06:14,451
Nenorociți!
45
00:06:15,430 --> 00:06:18,647
Suge, haide.
46
00:06:24,712 --> 00:06:27,147
Arată gras, ea cere mai mult.
47
00:06:27,148 --> 00:06:29,447
Nu știi cum s-o futi pe fata asta cum trebuie.
48
00:06:30,209 --> 00:06:33,026
Femeile iubesc neașteptele.
49
00:06:52,859 --> 00:06:55,076
Nenorociților, veți plăti pentru asta!
50
00:07:25,873 --> 00:07:27,165
Nenorociți!
51
00:07:27,366 --> 00:07:29,549
Uite, grasule, îi place.
52
00:07:43,152 --> 00:07:45,033
târfă.
53
00:07:57,100 --> 00:07:58,272
E rândul meu acum.
54
00:07:58,273 --> 00:07:59,327
Vino aici.
55
00:07:59,768 --> 00:08:01,155
Da-mi drumul.
56
00:08:01,856 --> 00:08:04,540
O s-o fut in cur.
57
00:08:13,122 --> 00:08:14,476
Da.
58
00:09:40,927 --> 00:09:43,718
Deci, bătrâne, vezi cum se face?
59
00:10:00,346 --> 00:10:01,649
Sperma ta!
60
00:10:32,074 --> 00:10:34,451
Acum mișcă-te, curvă!
Am văzut destue.
61
00:10:34,852 --> 00:10:35,908
Aici.
62
00:10:40,964 --> 00:10:42,958
Marc! Marc!
63
00:10:42,959 --> 00:10:44,159
Ești supărat pe mine?
64
00:10:50,916 --> 00:10:52,149
Marc!
65
00:10:52,150 --> 00:10:53,743
Marc, stai!
66
00:10:54,142 --> 00:10:55,242
Marc!
67
00:11:09,610 --> 00:11:11,203
Știi ce a făcut?
68
00:11:11,204 --> 00:11:12,615
A golit dulapurile.
69
00:11:12,616 --> 00:11:15,468
Mi -a luat carnetele de cecuri
și bijuteriile.
70
00:11:15,469 --> 00:11:17,511
Până și haina de nurcă pe care mi-a cumpărat-o
în Las Vegas.
71
00:11:17,512 --> 00:11:18,633
Înțelegi?
72
00:11:19,231 --> 00:11:20,692
Am sunat la banca.
73
00:11:21,093 --> 00:11:23,297
M-a scos din cont.
74
00:11:23,298 --> 00:11:24,934
Sunt fără bani.
75
00:11:26,900 --> 00:11:29,235
Trebuie să plătesc taxele școlare ale lui Gigi.
76
00:11:29,236 --> 00:11:32,417
Ce se va întâmpla cu mine, Marie?
Nu stiu sa fac nimic.
77
00:11:37,326 --> 00:11:39,796
Oh, știi, există multe moduri
de a-ți câștiga existența
78
00:11:39,797 --> 00:11:41,656
pentru o femeie atrăgătoare ca tine.
79
00:11:42,027 --> 00:11:44,126
Și Gigi este o nimfetă atât de adorabilă...
80
00:11:45,503 --> 00:11:49,137
Parisului nu lipsesc persoanele bogate
interesate de tineret...
81
00:11:49,340 --> 00:11:51,522
O, Marie!
82
00:11:51,923 --> 00:11:54,745
Nu pot să cred că te-ai gândit la
așa ceva.
83
00:11:55,642 --> 00:11:58,173
În ceea ce mă privește,
nu pot face nimic pentru tine.
84
00:11:58,174 --> 00:12:00,190
Marc este un cunoscut de afaceri
al soțului meu.
85
00:12:00,552 --> 00:12:02,945
În plus, a sosit persoana pe care o așteptam.
86
00:12:05,040 --> 00:12:06,383
Înțeleg.
87
00:12:06,384 --> 00:12:08,595
Refuzi să mă ajuți.
88
00:12:08,596 --> 00:12:11,971
Desigur, dacă mi-ai oferi-o pe Gigi pentru
o noapte, lucrurile ar putea fi altfel.
89
00:12:12,072 --> 00:12:14,103
Îți spun un lucru, Marie.
90
00:12:14,204 --> 00:12:17,747
Chiar și în vremuri grele, există lucruri pe care
femeile bine educate nu le-ar face niciodată.
91
00:12:17,748 --> 00:12:18,858
La revedere.
92
00:12:21,581 --> 00:12:23,748
Adevărata moralitate este o chestiune de bani.
93
00:12:23,749 --> 00:12:25,049
Nu-i așa, Greg?
94
00:12:25,751 --> 00:12:26,890
Ei bine, da.
95
00:12:31,235 --> 00:12:34,068
E în regulă, mamă, ne vom descurca.
96
00:12:34,069 --> 00:12:35,919
Așa cum făceai înainte să-l cunoști pe Marc.
97
00:12:35,920 --> 00:12:37,182
A fost acum cincisprezece ani.
98
00:12:37,183 --> 00:12:39,317
De atunci m-am obișnuit cu noul meu stil de viață.
99
00:12:39,613 --> 00:12:42,199
Nu iti face griji, am văzut că căutau dansatori.
100
00:12:42,200 --> 00:12:43,971
- Uite, e scris aici.
- Esti sigur?
101
00:12:43,972 --> 00:12:45,295
Haide, vino cu mine.
102
00:12:58,135 --> 00:12:59,743
Vă rog, luați loc.
103
00:13:07,051 --> 00:13:08,524
Vă rog să înțelegeți, domnule.
104
00:13:08,525 --> 00:13:12,815
Tocmai am suferit o tragedie
care ne-a lăsat fără bani și...
105
00:13:13,552 --> 00:13:15,068
Am înțeles, doamnă.
106
00:13:15,369 --> 00:13:17,128
Ridică-te, lasă-mă să te uit.
107
00:13:17,129 --> 00:13:18,246
Ridică-te în picioare te rog frumos.
108
00:13:18,961 --> 00:13:20,334
Ridicați-vă, doamnă!
109
00:13:23,414 --> 00:13:24,729
Întoarceţi-vă.
110
00:13:28,129 --> 00:13:30,169
Domnule, cred că vă înșelați.
111
00:13:30,170 --> 00:13:32,212
Am venit după fiica mea.
112
00:13:34,719 --> 00:13:37,946
- Gigi, vino aici.
- Da, mama.
113
00:13:40,885 --> 00:13:44,123
- Fiica mea poate dansa.
- Și sunt foarte bun la asta, domnule.
114
00:13:44,124 --> 00:13:46,966
- Copilul tău are cel puțin optsprezece ani?
- Da, ea este.
115
00:13:46,967 --> 00:13:49,393
Sunt destul de mare ca să votez.
Vrei să-mi vezi cartea de identitate?
116
00:13:49,394 --> 00:13:51,469
Nu, este in regula.
Vom vedea asta mai târziu.
117
00:13:52,070 --> 00:13:53,645
Dezbracă-te.
118
00:13:54,575 --> 00:13:56,834
- Stai putin.
- Ce sa întâmplat, mamă?
119
00:13:56,835 --> 00:13:57,877
Ce s-a întâmplat?
120
00:13:57,878 --> 00:14:00,337
Fata ta trebuie să-și dezbrace hainele
ca să o pot vedea goală.
121
00:14:00,854 --> 00:14:03,571
Termină, Gigi!
Nu te poți dezbraca în fața acestui om.
122
00:14:04,172 --> 00:14:05,659
De ce nu, mamă?
123
00:14:06,160 --> 00:14:07,936
Vrea doar să vadă cum arăt.
124
00:14:08,437 --> 00:14:10,224
Nimic neobișnuit în asta.
125
00:14:10,419 --> 00:14:13,472
Ah, inteleg.
Cauți dansatori goi.
126
00:14:13,473 --> 00:14:15,613
Este un peep show, nu o mănăstire.
127
00:14:15,814 --> 00:14:20,958
Clienții noștri vor să vadă fete frumoase
expunându-se
128
00:14:20,959 --> 00:14:24,046
complet goale cu cracii larg desfăcuti.
129
00:14:26,034 --> 00:14:27,684
Gigi, hai să plecăm chiar acum!
130
00:14:27,685 --> 00:14:30,296
Nu, mamă.
Mai întâi întreabă-l cât plătește?
131
00:14:30,297 --> 00:14:32,649
Bună întrebare, fetiță.
Nu e proastă.
132
00:14:32,650 --> 00:14:34,083
Ei bine, pentru fiica dumneavoastră, doamnă...
133
00:14:34,084 --> 00:14:36,814
O frumusețe ca tine ar putea câștiga
mulți bani.
134
00:14:36,815 --> 00:14:38,215
Vezi, mamă.
135
00:14:43,334 --> 00:14:46,163
Mai ales dacă este de acord să meargă
la un stand privat.
136
00:14:47,817 --> 00:14:50,056
Clienții noștri sunt generoși
față de drăgălașe ca tine.
137
00:14:50,057 --> 00:14:51,285
Hai, dansează!
138
00:14:52,209 --> 00:14:54,443
Dezbracă-te, lasă-mă să văd.
139
00:15:08,589 --> 00:15:10,593
Nu este nevoie să-ți dai jos patinele.
140
00:15:10,594 --> 00:15:11,633
Ce?
141
00:15:11,634 --> 00:15:13,558
Deci nu vrei să dansez?
142
00:15:13,921 --> 00:15:15,388
Oh, e în regulă.
143
00:15:16,087 --> 00:15:17,393
Și banii?
144
00:15:17,894 --> 00:15:20,180
Două sau trei mii pe zi
dacă muncește din greu.
145
00:15:20,181 --> 00:15:21,846
Ei bine, este bine plătit.
146
00:15:21,847 --> 00:15:24,192
Dar, domnule, nu este o meserie pentru o fată
dintr-o familie bună.
147
00:15:24,193 --> 00:15:26,447
Ah, nu vă faceți griji, doamnă,
avem reguli foarte stricte.
148
00:15:26,715 --> 00:15:28,658
Clienții noștri au voie să se uite
149
00:15:28,659 --> 00:15:32,215
dar este absolut interzis
să ne atinga dansatorii.
150
00:15:32,505 --> 00:15:35,249
Am reputația mea de susținut.
Acesta nu este un bordel!
151
00:15:35,674 --> 00:15:38,692
- Când poate începe?
- Ei bine, cu cât mai repede, cu atât mai bine.
152
00:15:38,929 --> 00:15:40,840
Aș putea începe imediat.
153
00:15:40,841 --> 00:15:43,352
Așa îl vei putea plăti pe domnul Bison,
profesorul de pian.
154
00:15:43,353 --> 00:15:45,763
De ce nu?
Te voi scoate, doamnă.
155
00:15:49,950 --> 00:15:51,516
Așteaptă-mă aici, fetiță.
156
00:15:51,517 --> 00:15:52,551
Grozav!
157
00:16:02,728 --> 00:16:06,022
Nu vă faceți griji, doamnă,
va ieși înainte de ora zece.
158
00:16:06,023 --> 00:16:09,073
- Bine, mă bazez pe tine.
- Puteți.
159
00:16:27,270 --> 00:16:28,917
Vino aici, fetiță.
160
00:16:33,643 --> 00:16:34,915
Treci aici.
161
00:16:34,916 --> 00:16:37,290
- Îngenunchează aici.
- Da.
162
00:16:39,577 --> 00:16:44,692
Știi, regulile sunt pentru clienți,
nu pentru manager.
163
00:16:45,869 --> 00:16:47,879
Desigur, este normal.
164
00:16:49,251 --> 00:16:50,695
Bine...
165
00:16:51,696 --> 00:16:53,226
Stii ce este?
166
00:16:54,656 --> 00:16:55,934
Desigur.
167
00:16:55,935 --> 00:17:00,142
Ei bine, mișcă-ți gura mai aproape
și ia-o.
168
00:17:33,868 --> 00:17:36,102
Această fetiță este foarte bună.
E nouă?
169
00:17:36,603 --> 00:17:38,518
Este disponibilă pentru o sesiune privată?
170
00:17:38,519 --> 00:17:40,669
Depinde de cât
ești dispus să plătești.
171
00:18:12,997 --> 00:18:16,697
Fată rea, te doare
stomacul, nu?
172
00:18:16,698 --> 00:18:17,958
Medicul te va trata.
173
00:18:17,959 --> 00:18:20,767
Uită-te în oglindă cum te tratez.
174
00:18:20,768 --> 00:18:22,677
Uite, fată obraznică.
175
00:18:25,900 --> 00:18:27,908
Mă gâdili, doctore.
176
00:18:29,709 --> 00:18:33,202
O să-ți pun în cur,micuța insolenta.
177
00:18:33,203 --> 00:18:34,703
Oh, se simte amuzant.
178
00:18:44,416 --> 00:18:46,038
Uita-te la tine.
179
00:19:04,593 --> 00:19:07,045
Simți cum curge apa, nu?
180
00:19:07,046 --> 00:19:09,951
Oh, se simte...
Oh, se simte cald.
181
00:19:30,181 --> 00:19:31,704
Îmbracă-te acum.
182
00:19:31,705 --> 00:19:33,925
Oh de ce?
S-a terminat deja?
183
00:19:35,881 --> 00:19:37,709
Uite, e grozav, nu-i așa?
184
00:19:38,410 --> 00:19:39,540
Iată-l, mamă.
185
00:19:39,541 --> 00:19:41,709
Pentru prima mea zi de lucru,
nu este chiar așa de rău.
186
00:19:42,214 --> 00:19:43,839
E bine, dragă.
187
00:19:43,840 --> 00:19:46,742
Dar nu spune nimănui despre meseria ta.
188
00:19:46,743 --> 00:19:48,046
Înțelegi?
189
00:19:48,047 --> 00:19:49,580
Dar de ce, mamă?
190
00:19:49,981 --> 00:19:51,880
Este o treabă normală.
191
00:19:59,383 --> 00:20:02,405
Cel mai tare spectacol din Paris.
Haide!
192
00:20:02,996 --> 00:20:05,026
- Pentru ruşi.
- Mulțumesc.
193
00:20:05,746 --> 00:20:08,335
- Am clienți noi.
- Ah, cât?
194
00:20:08,936 --> 00:20:10,592
Două mii cinci sute pentru mine.
195
00:20:10,993 --> 00:20:12,273
Asta va fi.
Când?
196
00:20:12,274 --> 00:20:13,816
Mâine seară la tine acasă.
197
00:20:14,587 --> 00:20:16,995
- Avansul tău.
- Mulțumesc.
198
00:20:16,996 --> 00:20:18,066
Hei!
199
00:20:18,167 --> 00:20:21,385
- Și comisionul meu pentru englezi?
- După ce mă plătesc, bine?
200
00:20:21,386 --> 00:20:22,486
Bine.
201
00:20:23,532 --> 00:20:26,224
Vino să descoperi cele mai
frumoase fete din Paris.
202
00:20:27,435 --> 00:20:28,640
Hei, domnule!
203
00:20:28,641 --> 00:20:30,651
Uită-te la fetele alea.
Au trupuri grozave, nu?
204
00:20:30,652 --> 00:20:32,128
Haide, este deschis oricui.
205
00:20:32,129 --> 00:20:33,335
E chiar acolo în spate.
206
00:20:33,336 --> 00:20:34,643
Stai, merg cu tine.
207
00:20:36,734 --> 00:20:40,874
Vreau să-ți dai jos rochia
și să te apleci ca să te pot lovi.
208
00:20:40,875 --> 00:20:43,210
Oh, este șocant, domnule!
209
00:20:44,068 --> 00:20:49,199
Micile domnișoare
se prezintă întotdeauna goale
210
00:20:49,200 --> 00:20:51,414
a primi bastonul.
211
00:20:52,069 --> 00:20:53,441
In acest caz...
212
00:20:58,614 --> 00:21:00,054
Întoarceţi-vă.
213
00:21:13,044 --> 00:21:15,012
Întinde-ți picioarele mai larg, domnișoară.
214
00:21:15,013 --> 00:21:16,213
Bine, domnule.
215
00:21:20,698 --> 00:21:24,793
Vei număra
loviturile până la zece.
216
00:21:25,856 --> 00:21:27,498
În engleză, desigur.
217
00:21:27,860 --> 00:21:30,628
Este cel mai bun mod de a învăța.
218
00:21:32,055 --> 00:21:33,366
Bine domnule.
219
00:21:48,318 --> 00:21:49,408
Şocant!
220
00:21:49,409 --> 00:21:52,054
Este acesta un mod potrivit de a trata
o franțuzoaică?
221
00:21:52,055 --> 00:21:54,267
O să vă învăț să biciuiți fetițele!
222
00:21:54,268 --> 00:21:55,457
Stai jos, domnișoară.
223
00:21:55,902 --> 00:21:57,671
Intinde-te!
224
00:22:23,205 --> 00:22:26,099
Uite, scumpo.
Uită-te la acele lucruri mici.
225
00:22:28,900 --> 00:22:31,338
Lasă-l pe Nestor în pace, fată murdară!
226
00:22:31,339 --> 00:22:32,759
Uită-te la șeful meu!
227
00:24:26,689 --> 00:24:27,912
O da!
228
00:24:29,155 --> 00:24:32,357
Arată-i sperma ta.
Fete drăguțe ca porcii.
229
00:24:32,358 --> 00:24:34,055
Oh, da, sperma mea.
230
00:24:39,404 --> 00:24:41,873
Când ar trebui să mă întorc
pentru următoarea mea lecție?
231
00:24:41,874 --> 00:24:43,274
Nu va fi necesar, doamnă.
232
00:24:43,275 --> 00:24:45,500
Domnule da o singura lectie de persoana.
233
00:25:17,331 --> 00:25:19,674
Mama a invitat prieteni ruși
să mă distreze.
234
00:25:19,675 --> 00:25:20,963
Ea este draguta.
235
00:25:22,684 --> 00:25:24,292
Frumoasa mami.
236
00:25:29,484 --> 00:25:32,026
Trebuie să vedem un tovarăș.
Datoria în primul rând.
237
00:25:32,142 --> 00:25:34,606
Apoi ne vom întoarce să o vedem pe Mamushka.
238
00:28:01,103 --> 00:28:02,752
Păstrează acest seminal prețios.
239
00:28:02,753 --> 00:28:04,746
Iată un mic cadou pentru minuska.
240
00:28:04,747 --> 00:28:07,859
Sticlă de spermă.
Bun pentru păr, pentru orice.
241
00:28:07,860 --> 00:28:09,818
Garantie produs natural.
242
00:28:09,819 --> 00:28:13,328
Catherine cea Mare obișnuia să-și spele părul
în fiecare zi cu șampon cu spermă.
243
00:28:21,814 --> 00:28:24,131
Mama nu știe că am un iubit.
244
00:28:24,132 --> 00:28:25,797
Un băiat pe care l-am întâlnit la peep show.
245
00:28:25,798 --> 00:28:28,212
Patrick.
Este atat de dragut.
246
00:28:28,287 --> 00:28:32,146
Și are mare succes cu
fetele din peep show.
247
00:29:26,372 --> 00:29:27,706
Bună, Gigi.
248
00:30:02,559 --> 00:30:04,637
- Bine?
- Bine.
249
00:30:10,620 --> 00:30:12,927
Oh, mamă!
Un regizor de film m-a observat.
250
00:30:12,928 --> 00:30:14,078
Oh, e frumos.
251
00:30:14,079 --> 00:30:17,362
Domnul Marcadet este o persoană importantă
în industria cinematografică.
252
00:30:17,363 --> 00:30:19,619
- E grozav, nu-i așa?
- Da, desigur.
253
00:30:19,620 --> 00:30:21,696
- O să mă testeze.
- Ma bucur pentru tine.
254
00:30:21,697 --> 00:30:23,824
Dar vreau să aflu mai multe
despre el, dragă.
255
00:30:43,346 --> 00:30:45,122
Ei bine, Gigi, aștept.
256
00:30:46,309 --> 00:30:48,334
- Cine este baiatul acela?
- Ce băiat?
257
00:30:48,335 --> 00:30:50,560
- Cel de mai devreme.
- Ah! Patrick.
258
00:30:50,739 --> 00:30:54,017
Știi, dragă, în zilele noastre,
virginitatea este rară.
259
00:30:54,505 --> 00:30:58,050
- Poate merita multi bani.
- Îmi imaginez, mamă.
260
00:30:58,051 --> 00:31:01,084
Patrick va aștepta, dar nu prea mult.
Promiți?
261
00:31:01,085 --> 00:31:02,282
Iţi promit.
262
00:31:02,283 --> 00:31:04,293
Te voi negocia cât mai curând posibil.
263
00:31:04,618 --> 00:31:07,388
Nu spune nimănui și
lasă-mă să mă ocup de asta.
264
00:31:07,389 --> 00:31:09,034
Ca de obicei, mamă.
265
00:31:23,814 --> 00:31:25,317
Esti interesat?
266
00:31:26,532 --> 00:31:29,449
Acum spune-mi, este o afacere?
267
00:31:29,850 --> 00:31:31,921
Și vei fi prezent?
268
00:31:33,318 --> 00:31:35,541
Deci despre ce vorbesti?
269
00:31:35,542 --> 00:31:36,768
Asculta...
270
00:31:59,165 --> 00:32:02,233
Blondie!
Usa! Usa!
271
00:32:12,154 --> 00:32:14,464
Ah, iată că vine adorabila Gigi.
272
00:32:14,465 --> 00:32:16,674
Fiica prietenei mele, Valerie.
273
00:32:16,675 --> 00:32:18,167
Îți amintești, Greg?
274
00:32:18,476 --> 00:32:20,329
Această femeie, plină de principii.
275
00:32:20,330 --> 00:32:22,696
De o moralitate ireproșabilă.
276
00:32:23,515 --> 00:32:24,566
Da.
277
00:32:24,567 --> 00:32:26,132
Vino aici, dragă.
278
00:32:30,754 --> 00:32:34,072
Fetița asta e atât de drăguță,
nu crezi, Greg?
279
00:32:37,528 --> 00:32:39,460
Ea este magnifică.
280
00:32:46,335 --> 00:32:49,316
Ei bine, ți-o
fac cadou, Greg.
281
00:32:54,105 --> 00:32:55,668
Ei bine, Greg...
282
00:32:56,365 --> 00:32:58,738
Îți dau pe Gigi de ziua ta.
283
00:32:58,739 --> 00:33:00,598
Un cadou excepțional.
284
00:33:02,459 --> 00:33:03,682
Foarte frumos.
285
00:33:04,383 --> 00:33:06,773
Să vedem această fecioară mai îndeaproape.
286
00:33:07,069 --> 00:33:08,212
Blondie!
287
00:33:09,321 --> 00:33:11,195
Cu adevărat excepțional.
288
00:34:53,067 --> 00:34:55,140
Într-adevăr, pare a fi virgină.
289
00:34:55,141 --> 00:34:58,810
Va fi mai bine când o vei dezvergina,
Greg, iubirea mea.
290
00:36:35,061 --> 00:36:37,531
Da asta e.
Haide.
291
00:39:03,798 --> 00:39:05,708
Sper că am făcut mulți bani.
292
00:39:05,709 --> 00:39:08,362
Destul de multe, dar știi,
am cheltuieli.
293
00:39:08,363 --> 00:39:12,000
Și acum trebuie să te îmbrac
ca pe o femeie adevărată.
294
00:39:12,001 --> 00:39:13,265
Ah, grozav!
295
00:39:13,266 --> 00:39:16,432
Cu chiloți de mătase și
multă lenjerie sexy?
296
00:39:16,441 --> 00:39:18,732
Da, dragă, orice vrei.
297
00:39:18,733 --> 00:39:20,480
Acum că ai devenit femeie...
298
00:39:20,481 --> 00:39:23,915
Te iubesc mamă.
O sa incerc tot magazinul!
299
00:39:24,316 --> 00:39:26,151
Îți poți pune hainele la loc.
300
00:39:46,118 --> 00:39:47,356
Nu aceasta.
301
00:39:47,357 --> 00:39:49,624
- Este unul de-al meu.
- Tocmai.
302
00:40:11,915 --> 00:40:14,117
Ei bine, am cheltuit o mica avere.
303
00:40:14,418 --> 00:40:16,244
Ești atât de bună cu mine, mamă.
304
00:40:16,545 --> 00:40:18,782
Acum voi deveni
un mare star de cinema.
305
00:40:18,783 --> 00:40:19,807
Da.
306
00:40:24,897 --> 00:40:27,714
Ridică-i curul și întinde-i cracii ca să vedem.
307
00:40:28,480 --> 00:40:31,441
Haide!
Răspândește-l mai larg ca să putem începe să strigăm.
308
00:40:31,442 --> 00:40:33,113
Măriți-l pe asta.
309
00:40:36,815 --> 00:40:38,063
Haide!
310
00:40:42,952 --> 00:40:45,371
O actriță trebuie să știe
să facă totul.
311
00:40:45,372 --> 00:40:48,204
Suge, masturbare
și orice altceva.
312
00:40:50,949 --> 00:40:52,777
Haide, micuța mea Gigi!
313
00:40:54,078 --> 00:40:55,311
Așa, domnule Marcadet?
314
00:40:55,312 --> 00:40:57,217
Da foarte bun.
Foarte foarte bine.
315
00:41:01,267 --> 00:41:03,861
Haide, Coco.
Acum mărește curul ei.
316
00:41:04,062 --> 00:41:05,170
Acolo.
317
00:41:06,306 --> 00:41:07,692
Acolo, asta e.
318
00:41:14,018 --> 00:41:15,876
Acolo, foarte bine, copii.
319
00:41:20,996 --> 00:41:24,291
Cea mai bună și mai curvă fată
va ajunge la jackpot-ul.
320
00:41:25,592 --> 00:41:27,871
Ah, acești copii sunt grozavi.
321
00:41:34,822 --> 00:41:35,938
Acolo.
322
00:41:36,718 --> 00:41:38,810
Nu te grăbi prea mult.
323
00:41:41,455 --> 00:41:42,616
Da.
324
00:41:44,890 --> 00:41:46,013
Acolo.
325
00:41:47,544 --> 00:41:48,911
Foarte bun.
326
00:41:54,261 --> 00:41:56,217
E perfect.
Bravo, dragii mei.
327
00:41:56,218 --> 00:41:58,316
„Acțiune, acțiune”, cum ar spune John Ford.
328
00:41:58,881 --> 00:42:00,671
Fie ca cea mai bună fată să câștige.
329
00:42:00,872 --> 00:42:04,141
Pentru film va fi aleasă cea mai bună sugatoare și cea mai obraznică fată .
330
00:42:04,142 --> 00:42:05,424
Nu-l uita.
331
00:42:05,725 --> 00:42:07,094
Acolo, asta e.
332
00:42:07,895 --> 00:42:09,348
Fă-o corect.
333
00:42:11,176 --> 00:42:12,622
Foarte bine
334
00:42:19,187 --> 00:42:20,657
Haide.
335
00:42:22,343 --> 00:42:23,900
E bine, Gigi.
336
00:42:24,648 --> 00:42:25,988
- Dintii?
- Da?
337
00:42:25,989 --> 00:42:28,336
Haide, scumpo.
Tu ești cea mai buna.
338
00:42:29,710 --> 00:42:32,363
Haide, arată-le ce poți face!
339
00:42:34,818 --> 00:42:36,174
Foarte bine.
340
00:42:37,993 --> 00:42:39,684
Acolo, chiar așa.
341
00:42:42,990 --> 00:42:44,451
Acolo, da.
342
00:42:50,167 --> 00:42:52,523
Perfect.
Acum accelerează ritmul!
343
00:42:52,875 --> 00:42:54,109
Acolo.
344
00:42:59,525 --> 00:43:01,884
Da, Gigi, ești cea mai buna.
345
00:43:01,885 --> 00:43:03,575
Ești cu adevărat cea mai curvă fată.
346
00:43:10,822 --> 00:43:13,454
Haide!
Asta e, da.
347
00:43:16,567 --> 00:43:17,981
Hai, e foarte bine.
348
00:43:17,982 --> 00:43:19,567
Hai, hai, hai!
349
00:43:50,366 --> 00:43:52,820
Ai distrus totul.
350
00:43:53,025 --> 00:43:54,761
Tot ce iti pasă sunt banii.
351
00:43:55,062 --> 00:43:56,502
Dar cariera mea?
352
00:43:56,860 --> 00:44:00,810
Nu-ți pasă de asta pentru că nu obții nimic din asta.
353
00:44:00,811 --> 00:44:02,598
Gigi, te rog, ascultă-mă.
354
00:44:02,599 --> 00:44:05,396
Nu. Ești geloasa, asta ești.
355
00:44:06,417 --> 00:44:08,734
Urma să am un rol important.
356
00:44:08,735 --> 00:44:10,550
Ai sabotat totul intenționat.
357
00:44:10,841 --> 00:44:11,852
Gigi.
358
00:44:12,153 --> 00:44:13,325
Gigi!
359
00:44:28,562 --> 00:44:30,138
Ce sa întâmplat, Gigi?
360
00:44:31,250 --> 00:44:35,084
Mama a pus capăt relației mele
cu domnul Marcadet.
361
00:44:35,085 --> 00:44:38,688
Nu iti face griji, domnul Marcadet este un
prieten foarte bun de-al meu, știți.
362
00:44:39,493 --> 00:44:41,832
Mulțumesc, domnule Casoar.
363
00:44:41,833 --> 00:44:43,456
Ascultă-mă, iubito.
364
00:44:44,766 --> 00:44:48,086
Am o propunere pentru tine.
365
00:44:48,587 --> 00:44:50,764
Și nu-i voi spune nimic mamei tale.
366
00:44:51,065 --> 00:44:53,115
Ai putea păstra toți banii
pentru tine.
367
00:44:53,316 --> 00:44:58,172
Ai putea să-ți petreci puțin timp
cu o grămadă de bani în buzunar.
368
00:44:58,873 --> 00:45:00,315
Asa de?
369
00:45:01,920 --> 00:45:04,108
Două mii pentru fiecare dintre voi.
Ce zici?
370
00:45:04,109 --> 00:45:05,209
E în regulă cu tine?
371
00:45:06,444 --> 00:45:08,491
Deci, copii, este în regulă cu voi?
372
00:45:08,492 --> 00:45:10,773
Ești tatăl meu de zahăr, domnule Casoar.
373
00:45:15,514 --> 00:45:16,698
domnilor...
374
00:45:16,699 --> 00:45:22,502
„Peep Show of Pigalle” are plăcerea să
le ofere oaspeților săi un spectacol deosebit.
375
00:45:22,503 --> 00:45:24,687
Un spectacol unic.
376
00:46:26,406 --> 00:46:27,879
Ea nu se satură.
377
00:46:45,825 --> 00:46:47,465
Haide! Haide!
378
00:47:04,644 --> 00:47:06,271
Băiat bun! Băiat bun!
379
00:48:01,949 --> 00:48:04,213
Băiat bun! Băiat bun!
380
00:48:48,437 --> 00:48:49,861
Te iubesc.
381
00:48:58,689 --> 00:49:00,347
Sunt atât de irosit.
382
00:49:01,579 --> 00:49:03,586
Deci ce facem acum?
383
00:49:07,607 --> 00:49:09,673
Ești acasă târziu, Gigi.
384
00:49:10,649 --> 00:49:12,046
Dar mama...
385
00:49:12,447 --> 00:49:14,718
Am câștigat două mii cinci
sute de dolari astăzi.
386
00:49:14,719 --> 00:49:15,869
Uita-te la asta.
387
00:49:16,549 --> 00:49:18,677
Casoar a organizat o petrecere în seara asta.
388
00:49:18,678 --> 00:49:20,163
Am avut o mulțime de distracție.
389
00:49:21,143 --> 00:49:24,646
Nu există nicio scuză pentru a întârzia
și a face atâta gălăgie.
390
00:49:26,900 --> 00:49:27,980
Haide!
391
00:49:27,981 --> 00:49:31,126
Spune-i prietenului tău să plece.
Aveți o întâlnire în jurul prânzului.
392
00:49:31,127 --> 00:49:32,739
Mamă, el rămâne aici.
393
00:49:32,740 --> 00:49:34,059
Va dormi chiar aici.
394
00:49:34,060 --> 00:49:36,469
La urma urmei, eu sunt cea care face bani.
395
00:49:42,380 --> 00:49:44,798
În acest caz, mă duc să mă culc.
396
00:49:44,799 --> 00:49:46,060
Nu face zgomot.
397
00:49:47,263 --> 00:49:49,107
Te trezesc în șase ore.
398
00:49:49,108 --> 00:49:51,388
Adică, o să vă trezesc pe amândoi.
399
00:49:51,389 --> 00:49:52,751
Noapte buna mama.
400
00:50:50,293 --> 00:50:51,833
Ce este?
401
00:50:52,867 --> 00:50:54,439
Oh, uită-te la ea!
402
00:50:57,888 --> 00:50:59,903
- Suge-i, Gigi.
- Nu Nu.
403
00:50:59,904 --> 00:51:02,460
Îți voi da o mie de franci
pentru fiecare pe care îl sugi.
404
00:51:02,461 --> 00:51:03,472
Nu Nu.
405
00:51:03,473 --> 00:51:04,880
Vei face trei mii de franci.
406
00:51:04,881 --> 00:51:06,133
Deci mergi.
407
00:51:13,637 --> 00:51:14,898
Haide.
408
00:51:15,481 --> 00:51:16,632
Acolo.
409
00:51:20,998 --> 00:51:22,275
Oh da.
410
00:51:24,023 --> 00:51:25,960
E incredibil.
411
00:51:29,733 --> 00:51:33,516
Vai, puiul ăsta e flămând de pula.
412
00:52:04,514 --> 00:52:06,228
Ai grijă de el acum.
413
00:52:16,131 --> 00:52:17,563
Viata este grea.
414
00:52:26,207 --> 00:52:27,879
E timpul petrecerii!
415
00:52:27,880 --> 00:52:30,142
A trecut mult timp de când
nu am făcut asta.
416
00:52:54,339 --> 00:52:55,717
Este frumos.
417
00:53:20,391 --> 00:53:22,346
O să-ți placă.
418
00:54:34,481 --> 00:54:36,800
Ah, se simte atât de bine!
419
00:54:54,589 --> 00:54:56,114
Nu sa terminat.
420
00:55:13,901 --> 00:55:16,322
Toată lumea primește o tură, haide!
421
00:55:21,353 --> 00:55:23,201
Ce târfă mică!
422
00:55:40,200 --> 00:55:42,194
Haide, trage-ți sarcina!
423
00:55:43,899 --> 00:55:45,332
Este frumos.
424
00:55:55,373 --> 00:55:57,586
Asta e superb.
425
00:55:58,187 --> 00:56:00,468
Acum e niște spermă.
426
00:56:20,280 --> 00:56:22,688
Ah, pui dulce.
427
00:56:29,311 --> 00:56:30,635
Haide.
428
00:56:36,914 --> 00:56:38,296
Haide!
429
00:56:38,813 --> 00:56:40,702
Stop! Încetează!
430
00:56:41,203 --> 00:56:42,930
Hai, e de ajuns!
431
00:56:42,931 --> 00:56:44,574
Acum calmează-te.
432
00:56:45,003 --> 00:56:46,287
Și cu mine cum rămâne?
433
00:56:46,474 --> 00:56:48,770
Dă-i băutura.
434
00:56:48,771 --> 00:56:50,019
La naiba!
435
00:56:54,341 --> 00:56:56,481
Sunt mulțumit, Gigi.
436
00:56:56,482 --> 00:56:57,520
Aici.
437
00:57:00,408 --> 00:57:01,880
Poftim.
438
00:57:03,615 --> 00:57:06,005
Cu un bonus.
439
00:57:06,006 --> 00:57:08,086
Dar doar pentru tine.
440
00:57:08,087 --> 00:57:09,422
Nu pentru mama ta.
441
00:57:09,423 --> 00:57:10,923
Mă înțelegi?
442
00:57:10,924 --> 00:57:12,224
Mulțumesc.
443
00:57:15,264 --> 00:57:17,259
Gigi, lasă-mă să-ți dau un sfat.
444
00:57:17,360 --> 00:57:18,660
Atenție.
445
00:57:19,287 --> 00:57:23,063
Mama ta exploatează
natura ta generoasă, Gigi.
446
00:57:23,364 --> 00:57:24,427
Pot fi.
447
00:57:24,428 --> 00:57:26,330
Sunt absolut convins de asta.
448
00:57:26,752 --> 00:57:28,751
Ah, iată-ne.
449
00:59:43,855 --> 00:59:46,786
Uite, e Gigi.
450
00:59:48,191 --> 00:59:51,092
- Vino aici, Gigi.
- Vino aici.
451
00:59:51,093 --> 00:59:52,756
Uite ce frumoasa este.
O păstrăm?
452
00:59:52,757 --> 00:59:54,494
Da, o păstrăm.
453
00:59:54,750 --> 00:59:57,040
Uită-te la ea.
Ce crezi?
454
00:59:57,041 --> 00:59:58,241
O păstrăm.
455
00:59:58,579 --> 01:00:00,113
Vino aici.
456
01:00:00,714 --> 01:00:02,929
Cum merge munca?
457
01:00:03,230 --> 01:00:04,279
Amenda.
458
01:00:04,280 --> 01:00:06,645
Nu arăta atât de sumbru.
Ești atât de frumoasă.
459
01:00:06,646 --> 01:00:08,892
Apropo, am pus-o pe mama ta
în camera de alături.
460
01:00:08,893 --> 01:00:10,602
Vei vedea, nu se mai poate mișca.
461
01:00:20,752 --> 01:00:22,759
Am trei mii de dolari, mamă.
462
01:00:24,861 --> 01:00:26,347
Da, sigur.
463
01:00:31,047 --> 01:00:32,743
Odihnește-te bine, mamă.
464
01:00:44,728 --> 01:00:46,262
Se simte bine.
465
01:00:48,083 --> 01:00:49,785
Cât ai câștigat astăzi?
466
01:00:50,586 --> 01:00:52,157
O multime de bani.
467
01:00:52,558 --> 01:00:54,913
Sper că de data asta ii vei păstra pentru tine.
468
01:00:55,414 --> 01:00:57,607
- Bine?
- Bine.
469
01:01:04,484 --> 01:01:05,950
Ești frumoasă, Gigi.
470
01:01:06,251 --> 01:01:07,616
Te vreau.
471
01:01:07,817 --> 01:01:09,458
Și eu, Patrick.
472
01:01:10,707 --> 01:01:12,847
O să fac dragoste cu tine, dragă.
473
01:01:14,667 --> 01:01:18,242
Fă dragoste cu mine blând, blând.
474
01:03:50,998 --> 01:03:52,168
Patrick!
475
01:04:23,463 --> 01:04:25,483
Ia-o, Gigi.Haide !
476
01:04:26,552 --> 01:04:29,381
Mă faci atât de greu.
Continuă s-o mângâi.
477
01:04:29,782 --> 01:04:32,217
Hai, mă înnebunești.
478
01:05:38,646 --> 01:05:40,661
Hei, tu! Glumești cu mine, nu?
479
01:05:40,662 --> 01:05:41,812
Haide, pleacă de aici.
480
01:05:41,835 --> 01:05:44,317
Hai, întoarce-te la muncă!
Pe stradă, repede!
481
01:05:44,318 --> 01:05:46,469
- Ce făceai aici?
- Stop.
482
01:05:49,498 --> 01:05:51,741
Ar fi bine să-ți miști curul
și să fii o curvă bună
483
01:05:51,742 --> 01:05:53,278
dacă nu vrei să fii rănita.
484
01:05:53,657 --> 01:05:54,730
Haide!
485
01:05:55,131 --> 01:05:56,213
Haide!
486
01:05:58,069 --> 01:06:00,157
Ar fi bine să faci mulți bani!
33670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.