All language subtitles for Loving.Annabelle.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,900 --> 00:01:26,200 My cigarette burns like a flame. 2 00:01:26,233 --> 00:01:28,167 My lungs will never be the same. 3 00:01:28,200 --> 00:01:31,467 I puff, and I puff. 4 00:01:31,500 --> 00:01:33,067 I can't get enough. 5 00:01:33,100 --> 00:01:34,333 Oh, well. 6 00:01:34,367 --> 00:01:37,033 I'll get cancer just the same. 7 00:01:37,067 --> 00:01:38,800 Very nice, Catherine, 8 00:01:38,833 --> 00:01:40,333 but remember, the beauty of poetry 9 00:01:40,367 --> 00:01:42,067 is in the details. 10 00:01:42,100 --> 00:01:43,833 Next time, you might want to be more specific 11 00:01:43,867 --> 00:01:45,967 about which brand you smoke. 12 00:01:53,533 --> 00:01:55,133 Someone will be out shortly to get you. 13 00:02:27,267 --> 00:02:29,067 Who would like to go next? 14 00:02:29,100 --> 00:02:35,333 Colins, how about you? 15 00:02:40,733 --> 00:02:42,000 "A single blade. 16 00:02:42,033 --> 00:02:44,133 "Cold. Alone. 17 00:02:44,167 --> 00:02:45,633 "Misunderstood, 18 00:02:45,667 --> 00:02:49,700 causing fear to move through my soul like wind" 19 00:02:49,733 --> 00:02:55,633 See me after class. 20 00:02:55,667 --> 00:02:58,633 That was very nice, Colins. 21 00:02:58,667 --> 00:03:00,800 Yeah, nice enough to make you want to kill yourself. 22 00:03:07,133 --> 00:03:09,567 - Hey. - Hi. 23 00:03:09,600 --> 00:03:10,633 You're the new girl, right? 24 00:03:10,667 --> 00:03:11,667 Yep. 25 00:03:11,700 --> 00:03:12,900 I'm Kristen Edwards. 26 00:03:12,933 --> 00:03:13,900 Annabelle. 27 00:03:13,933 --> 00:03:15,300 It's nice to meet you. 28 00:03:15,333 --> 00:03:18,400 You too. 29 00:03:18,433 --> 00:03:19,533 Oh, my God. 30 00:03:19,567 --> 00:03:21,800 Your mother is Senator Tillman. 31 00:03:22,867 --> 00:03:25,133 That is so cool. 32 00:03:25,167 --> 00:03:27,467 Oh, my God, your mom is such an inspiration. 33 00:03:27,500 --> 00:03:33,800 I'm totally going into politics. 34 00:03:33,833 --> 00:03:35,167 Who are you? 35 00:03:35,200 --> 00:03:37,700 Only the daughter of Senator Tillman. 36 00:03:37,733 --> 00:03:38,733 Who's that? 37 00:03:38,767 --> 00:03:39,833 Hello? 38 00:03:39,867 --> 00:03:41,533 Her mom could be, like, our first female president. 39 00:03:41,567 --> 00:03:44,133 I doubt that. 40 00:03:44,167 --> 00:03:46,233 Are you in a band? 41 00:03:46,267 --> 00:03:47,633 Yeah. 42 00:03:47,667 --> 00:03:48,867 Mm. 43 00:03:48,900 --> 00:03:51,400 A rock star. 44 00:03:51,433 --> 00:03:52,800 Cat's dad's drummer for The Weary. 45 00:03:52,833 --> 00:03:54,467 Was. 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,833 He's doing his own thing now. 47 00:03:56,867 --> 00:03:57,867 He's in rehab. 48 00:03:57,900 --> 00:03:59,300 Dude. 49 00:03:59,333 --> 00:04:00,300 What? 50 00:04:00,333 --> 00:04:05,467 What? 51 00:04:05,500 --> 00:04:12,433 You better not let them catch you smoking. 52 00:04:12,467 --> 00:04:14,833 Later. 53 00:04:14,867 --> 00:04:16,200 Bye. 54 00:04:16,233 --> 00:04:18,533 Bye. 55 00:04:22,500 --> 00:04:24,533 This is our administrative hall. 56 00:04:24,567 --> 00:04:27,733 The cafeteria and offices are here. 57 00:04:27,767 --> 00:04:30,400 Senior dorm rooms are upstairs. 58 00:04:30,433 --> 00:04:31,533 And your classes 59 00:04:31,567 --> 00:04:38,833 are up the hill in the other building. 60 00:04:38,867 --> 00:04:41,833 You might want to hide those underneath your shirt. 61 00:04:41,867 --> 00:04:43,500 Why? 62 00:04:43,533 --> 00:04:44,533 And the nose ring, 63 00:04:44,567 --> 00:04:47,300 you might want to take that out. 64 00:04:48,333 --> 00:04:52,633 Don't say I didn't warn you. 65 00:04:52,667 --> 00:04:56,133 It's open. 66 00:04:56,167 --> 00:04:57,667 Good luck. 67 00:05:16,833 --> 00:05:18,967 God, please bless this food 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,567 we are about to receive. 69 00:05:20,600 --> 00:05:24,533 May it nourish our body in Jesus Christ. 70 00:05:24,567 --> 00:05:36,167 Amen. 71 00:05:36,200 --> 00:05:38,633 I hear you're in dorm five. 72 00:05:38,667 --> 00:05:39,667 It looks that way. 73 00:05:39,700 --> 00:05:40,900 Me too. 74 00:05:40,933 --> 00:05:41,967 You're lucky. 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 The sisters don't let us do anything, 76 00:05:43,433 --> 00:05:46,633 but Miss Bradley, she lets us order pizza sometimes 77 00:05:46,667 --> 00:05:49,567 and stay up later on the weekends. 78 00:05:49,600 --> 00:06:02,533 Sounds great. 79 00:06:02,567 --> 00:06:04,067 Where did you put your chem notes? 80 00:06:04,100 --> 00:06:06,733 Why are you wigging out? 81 00:06:06,767 --> 00:06:08,667 I'm wigging out because if I don't pass chem, 82 00:06:08,700 --> 00:06:09,900 I'm going to fail again. 83 00:06:09,933 --> 00:06:12,733 It's her second go-round as a senior. 84 00:06:12,767 --> 00:06:13,767 Just announce it 85 00:06:13,800 --> 00:06:15,300 to the whole frigging world, Cat. 86 00:06:15,333 --> 00:06:19,000 I'm sorry, but it is. 87 00:06:25,167 --> 00:06:35,200 I can't believe she's smoking. 88 00:06:35,200 --> 00:06:43,567 I can't believe she's smoking. 89 00:06:46,367 --> 00:06:47,633 Hey, Prissy. 90 00:06:47,667 --> 00:06:49,700 What's in the cage? 91 00:06:49,733 --> 00:06:51,467 It's a porcupine. 92 00:06:51,500 --> 00:06:53,700 Her name is Prissy. 93 00:06:53,733 --> 00:06:54,833 I found her in the woods. 94 00:06:54,867 --> 00:06:57,133 I... I think her mother died. 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,133 Careful, Annabelle. 96 00:06:59,167 --> 00:07:00,500 That thing has wicked gas. 97 00:07:00,533 --> 00:07:02,800 She doesn't have gas. 98 00:07:02,833 --> 00:07:06,000 No one else knows about her but us. 99 00:07:06,033 --> 00:07:08,267 Miss Bradley is letting me keep her. 100 00:07:08,300 --> 00:07:13,167 Because she has no other friends. 101 00:07:14,533 --> 00:07:17,200 Come here, Prissy. 102 00:07:17,233 --> 00:07:20,400 Come here. 103 00:07:20,433 --> 00:07:22,167 "My respiration 104 00:07:22,200 --> 00:07:24,567 "and inspiration. 105 00:07:24,600 --> 00:07:27,500 "The beating of my heart. 106 00:07:27,533 --> 00:07:31,800 "The passing of blood and air through my lungs. 107 00:07:31,833 --> 00:07:33,967 "A few light kisses, 108 00:07:34,000 --> 00:07:36,300 "a few embraces, 109 00:07:36,333 --> 00:07:39,233 "a reaching around of arms. 110 00:07:39,267 --> 00:07:41,967 "A song of me rising from bed 111 00:07:42,000 --> 00:07:45,867 and meeting the sun." 112 00:07:45,900 --> 00:07:49,167 Now, we've already spent a lot of time 113 00:07:49,200 --> 00:07:52,967 talking about Song of Myself from a stylistic perspective, 114 00:07:53,000 --> 00:07:54,567 but what about content? 115 00:07:54,600 --> 00:07:57,067 Wasn't Walt Whitman gay? 116 00:07:57,100 --> 00:07:59,900 Yes. 117 00:07:59,933 --> 00:08:02,633 So he's writing this about another man. 118 00:08:04,333 --> 00:08:08,300 Let's take a closer look at the opening lines. 119 00:08:08,333 --> 00:08:10,133 What does he mean when he writes, 120 00:08:10,167 --> 00:08:12,567 "I celebrate myself, 121 00:08:12,600 --> 00:08:14,967 "for every atom belonging to me 122 00:08:15,000 --> 00:08:17,233 belongs to you?" 123 00:08:17,267 --> 00:08:18,300 Martha? 124 00:08:18,333 --> 00:08:21,900 We're all connected? 125 00:08:21,933 --> 00:08:25,400 Anyone else? 126 00:08:25,433 --> 00:08:27,800 Annabelle. 127 00:08:27,833 --> 00:08:29,067 Because, through love, 128 00:08:29,100 --> 00:08:31,467 we feel the intensity of our connection 129 00:08:31,500 --> 00:08:33,700 to everything and everyone, 130 00:08:33,733 --> 00:08:36,133 and, at the core, we're all the same. 131 00:08:36,167 --> 00:08:37,633 We're all one. 132 00:08:37,667 --> 00:08:39,300 So I'm the same as Colins. 133 00:08:39,333 --> 00:08:41,567 I don't think so. 134 00:08:41,600 --> 00:08:43,400 Why don't you expand your mind? 135 00:08:43,433 --> 00:08:44,867 Why don't you stop cutting yourself? 136 00:08:44,900 --> 00:08:48,367 Out of my class. 137 00:08:54,500 --> 00:08:56,800 Everyone open your books to page 46. 138 00:08:56,833 --> 00:08:59,833 Let's take another look at the beginning. 139 00:09:03,867 --> 00:09:06,133 A story I loved as a child 140 00:09:06,167 --> 00:09:07,733 was about two frogs 141 00:09:07,767 --> 00:09:10,433 who were playing leapfrog. 142 00:09:10,467 --> 00:09:11,567 What else? 143 00:09:11,600 --> 00:09:13,067 But by mistake, 144 00:09:13,100 --> 00:09:17,833 they jumped into a large vat of fresh cream. 145 00:09:17,867 --> 00:09:19,800 Finding no foothold, 146 00:09:19,833 --> 00:09:23,300 they started swimming to avoid drowning. 147 00:09:23,333 --> 00:09:24,967 But one of the frogs was just too tired. 148 00:09:25,000 --> 00:09:26,100 He couldn't take it, 149 00:09:26,133 --> 00:09:27,967 and he croaked to his friends that he was finished. 150 00:09:28,000 --> 00:09:31,133 And sure enough, he sank to the bottom 151 00:09:31,167 --> 00:09:32,700 of that vat 152 00:09:32,733 --> 00:09:35,633 and died a miserable death. 153 00:09:35,667 --> 00:09:36,833 He really croaked. 154 00:09:37,900 --> 00:09:41,200 But the other frog 155 00:09:41,233 --> 00:09:42,867 missed his friend, of course; 156 00:09:42,900 --> 00:09:44,867 saddened by his loss, 157 00:09:44,900 --> 00:09:45,967 but he kept right on going, 158 00:09:46,000 --> 00:09:48,333 persevering, swimming, 159 00:09:48,367 --> 00:09:50,033 persevering, 160 00:09:50,067 --> 00:09:52,033 swim 161 00:09:52,067 --> 00:09:53,300 persevering, 162 00:09:53,333 --> 00:09:55,200 swimming with determi... 163 00:09:57,267 --> 00:09:58,400 Here we go. 164 00:09:58,433 --> 00:09:59,467 He kept right on going 165 00:10:00,500 --> 00:10:03,467 With perseverance and determined strokes. 166 00:10:03,500 --> 00:10:08,300 He had churned that cream into butter 167 00:10:08,333 --> 00:10:09,967 and hopped out. 168 00:10:11,067 --> 00:10:13,167 Deo gratias. 169 00:10:21,033 --> 00:10:23,833 I'm glad you could make it out tonight. 170 00:10:23,867 --> 00:10:26,233 Me too. 171 00:10:26,267 --> 00:10:29,400 You've been so busy lately. 172 00:10:29,433 --> 00:10:31,133 How are your classes going? 173 00:10:31,167 --> 00:10:32,200 Good. 174 00:10:32,233 --> 00:10:38,900 My plate is definitely full this semester. 175 00:10:38,933 --> 00:10:42,067 So have you, you know, had any thoughts 176 00:10:42,100 --> 00:10:46,733 about our conversation last week? 177 00:10:46,767 --> 00:10:47,800 What? 178 00:10:47,833 --> 00:10:49,967 Why do you keep putting this off? 179 00:10:50,000 --> 00:10:51,333 I'm not putting it off. 180 00:10:51,367 --> 00:10:55,800 I... 181 00:10:55,833 --> 00:11:01,400 I'm just, um, I'm not ready to leave the school yet. 182 00:11:01,433 --> 00:11:03,500 You can live off campus and still teach there. 183 00:11:03,533 --> 00:11:07,667 I do it for my school. 184 00:11:07,700 --> 00:11:08,733 Why does the subject of us, 185 00:11:08,767 --> 00:11:11,500 you know, moving in together 186 00:11:11,533 --> 00:11:16,300 stress you out so much? 187 00:11:16,333 --> 00:11:20,800 Can't we just have a nice evening out together? 188 00:11:20,833 --> 00:11:21,867 All right. 189 00:11:21,900 --> 00:11:28,967 You're right. You're right. 190 00:11:29,000 --> 00:11:30,033 "Now you feel 191 00:11:30,067 --> 00:11:32,633 "how nothing clings to you. 192 00:11:32,667 --> 00:11:36,967 "Your vast shell reaches into endless space, 193 00:11:37,000 --> 00:11:39,367 "and there the rich, thick fluids 194 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 "rise and flow. 195 00:11:41,833 --> 00:11:45,467 "Illuminated in your infinite peace, 196 00:11:45,500 --> 00:11:49,867 "a billion stars go spinning through the night, 197 00:11:49,900 --> 00:11:53,400 "blazing high above your head. 198 00:11:53,433 --> 00:11:58,300 "But in you is the presence that will be 199 00:11:58,333 --> 00:12:01,567 when all the stars are dead." 200 00:12:01,600 --> 00:12:02,633 When Rilke says, 201 00:12:02,667 --> 00:12:05,900 "Your vast shell reaches into endless space, 202 00:12:05,933 --> 00:12:09,167 and there the rich, thick fluids rise and flow," 203 00:12:09,200 --> 00:12:15,200 what was he talking about? 204 00:12:15,233 --> 00:12:17,967 I think he's talking about sex. 205 00:12:18,000 --> 00:12:19,967 What would make you think that? 206 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 "Your vast shell 207 00:12:21,033 --> 00:12:22,500 reaches into endless space." 208 00:12:22,533 --> 00:12:25,300 It sounds like the metaphor for the body as it orgasms. 209 00:12:25,333 --> 00:12:27,633 And "endless space" could represent 210 00:12:27,667 --> 00:12:28,867 the infinite possibilities 211 00:12:28,900 --> 00:12:32,033 that open for you when you climax. 212 00:12:32,067 --> 00:12:36,967 And "thick fluids," well, that's kind of obvious. 213 00:12:37,000 --> 00:12:38,333 I think Rilke is implying 214 00:12:38,367 --> 00:12:41,533 that sex and love can merge together, 215 00:12:41,567 --> 00:12:43,133 especially good sex. 216 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Annabelle, I'd like to speak with you. 217 00:13:00,867 --> 00:13:04,533 Look, I respect my students, 218 00:13:04,567 --> 00:13:06,667 and I encourage you all to have your own opinions 219 00:13:06,700 --> 00:13:08,400 But... 220 00:13:08,433 --> 00:13:09,567 but I can't help thinking 221 00:13:09,600 --> 00:13:13,067 that you were trying to get a rise out of me. 222 00:13:13,100 --> 00:13:16,500 And why would I want to do that? 223 00:13:16,533 --> 00:13:18,967 Perhaps to get attention. 224 00:13:19,000 --> 00:13:21,233 Or perhaps I'm intrigued. 225 00:13:21,267 --> 00:13:24,633 Intrigued by what? 226 00:13:24,667 --> 00:13:29,800 By you. 227 00:13:29,833 --> 00:13:30,800 I'd appreciate it 228 00:13:30,833 --> 00:13:32,733 if you'd be more appropriate 229 00:13:32,767 --> 00:13:34,767 with your comments in my class. 230 00:13:42,833 --> 00:13:43,800 Hey, it's Anna. 231 00:13:43,833 --> 00:13:45,967 Is my mother there? 232 00:13:46,000 --> 00:13:49,733 Well, tell her it's me. 233 00:13:50,833 --> 00:13:51,867 Right. Go the hill. 234 00:13:51,900 --> 00:13:55,533 Then, after winding around oh, Miss Bradley, 235 00:13:55,567 --> 00:14:00,900 Mother Immaculata wants to see you. 236 00:14:00,933 --> 00:14:08,633 Yes, yes, I understand. 237 00:14:08,667 --> 00:14:10,100 Yes, ma'am. Yes. 238 00:14:10,133 --> 00:14:11,333 No, I assure you 239 00:14:11,367 --> 00:14:14,200 that everything is under control. 240 00:14:14,233 --> 00:14:17,233 Thank you. 241 00:14:17,267 --> 00:14:18,300 Whew. 242 00:14:18,333 --> 00:14:19,833 We need to have a serious talk 243 00:14:19,867 --> 00:14:23,033 about Annabelle Tillman. 244 00:14:28,267 --> 00:14:30,633 How did you get this? 245 00:14:31,833 --> 00:14:34,633 It was a Christmas gift from my dad. 246 00:14:34,667 --> 00:14:35,967 Seriously? 247 00:14:36,000 --> 00:14:37,300 It might not be a beamer, 248 00:14:37,333 --> 00:14:41,133 but that's not going to do you any good here anyway. 249 00:14:41,167 --> 00:14:42,167 What are you guys doing? 250 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 Get out of here, 251 00:14:43,233 --> 00:14:45,833 Prickle Pris. 252 00:14:45,867 --> 00:14:49,200 Come sit by me, Colins. 253 00:14:49,233 --> 00:14:50,300 Whatever. 254 00:14:50,333 --> 00:14:52,300 Your dad seems cool, Cat. 255 00:14:52,333 --> 00:14:53,800 When he's sober. 256 00:14:53,833 --> 00:14:56,633 Which is never. 257 00:14:56,667 --> 00:14:58,233 Dude, let's play I Never. 258 00:14:58,267 --> 00:15:00,633 Dude, we're seniors now. 259 00:15:00,667 --> 00:15:01,633 That didn't stop you 260 00:15:01,667 --> 00:15:03,300 from playing last year. 261 00:15:03,333 --> 00:15:04,967 Why don't you shut up about that? 262 00:15:05,000 --> 00:15:09,633 How do you play? 263 00:15:09,667 --> 00:15:11,467 I never had sex. 264 00:15:11,500 --> 00:15:17,733 Now, if you have had sex, you have to drink. 265 00:15:17,767 --> 00:15:19,900 This is so gay. 266 00:15:19,933 --> 00:15:22,033 Well, you definitely have to drink to the first one, 267 00:15:22,067 --> 00:15:23,633 because we all know you're not a virgin. 268 00:15:23,667 --> 00:15:24,633 Can I play? 269 00:15:24,667 --> 00:15:26,500 You've never done anything, Colins, 270 00:15:26,533 --> 00:15:27,800 so you're not going to get drunk. 271 00:15:27,833 --> 00:15:31,700 I've done stuff. 272 00:15:31,733 --> 00:15:32,733 Okay. 273 00:15:32,767 --> 00:15:33,867 Annabelle, you go. 274 00:15:33,900 --> 00:15:35,533 Make it good. 275 00:15:35,567 --> 00:15:41,967 Here. 276 00:15:42,000 --> 00:15:44,200 I've never had sex with another woman. 277 00:15:53,067 --> 00:15:54,333 Bullshit. 278 00:15:54,367 --> 00:15:55,667 You've had sex with a girl? 279 00:15:55,700 --> 00:15:58,533 It's not that big a deal. 280 00:15:58,567 --> 00:15:59,800 Wow. 281 00:15:59,833 --> 00:16:02,467 That is... 282 00:16:02,500 --> 00:16:03,467 Wow. 283 00:16:03,500 --> 00:16:04,833 Finally, a lesbian. 284 00:16:04,867 --> 00:16:06,533 I was worried we were never going to have one 285 00:16:06,567 --> 00:16:08,333 after Michelle Peters graduated. 286 00:16:08,367 --> 00:16:09,500 What are you guys doing down here? 287 00:16:09,533 --> 00:16:12,267 Getting drunk. 288 00:16:12,300 --> 00:16:15,367 We were just leaving. 289 00:16:15,400 --> 00:16:17,300 You always say the stupidest 290 00:16:18,867 --> 00:16:31,300 Shut up. Shh. 291 00:16:31,333 --> 00:16:34,133 I don't smoke. 292 00:16:34,167 --> 00:16:35,167 But they're good. 293 00:16:35,200 --> 00:16:36,233 I got them in Thailand. 294 00:16:36,267 --> 00:16:39,900 I don't care where you got them. 295 00:16:39,933 --> 00:16:41,233 Look, 296 00:16:41,267 --> 00:16:44,067 I really need you to try to start fitting in here. 297 00:16:44,100 --> 00:16:45,367 How can I fit in? 298 00:16:45,400 --> 00:16:46,567 I'm not even Catholic. 299 00:16:46,600 --> 00:16:48,167 The nose ring. 300 00:16:48,200 --> 00:16:50,233 You want me to take out my nose ring? 301 00:16:50,267 --> 00:16:51,700 Yes. 302 00:16:51,733 --> 00:16:53,133 Fine. 303 00:16:53,167 --> 00:16:54,800 Anything else you want me to do? 304 00:16:54,833 --> 00:16:56,300 The Buddhist prayer beads. 305 00:16:56,333 --> 00:16:57,300 No. 306 00:16:57,333 --> 00:16:58,367 I'm okay about the nose ring, 307 00:16:58,400 --> 00:16:59,633 but these stay with me. 308 00:16:59,667 --> 00:17:02,133 Look, there's a strict dress code here. 309 00:17:02,167 --> 00:17:03,300 Buddhist prayer beads are 310 00:17:03,333 --> 00:17:10,833 I told you I'm not taking them off. 311 00:17:12,267 --> 00:17:17,833 Hand over the beads. 312 00:17:17,867 --> 00:17:20,167 You will respect the rules of this school 313 00:17:20,200 --> 00:17:25,200 or face the consequences. 314 00:17:25,233 --> 00:17:27,033 Being expelled from your first two schools 315 00:17:27,067 --> 00:17:30,300 wasn't enough for you? 316 00:17:30,333 --> 00:17:38,467 You leave me no choice. 317 00:17:38,500 --> 00:17:40,300 You will wear this 318 00:17:40,333 --> 00:17:42,700 and add another one just like it for every day 319 00:17:42,733 --> 00:17:44,667 that you continue to wear those beads. 320 00:17:44,700 --> 00:17:46,400 I think it will help you realize 321 00:17:46,433 --> 00:17:49,633 how heavy a burden denying Christ can be. 322 00:17:49,667 --> 00:17:51,967 I'm not wearing that. 323 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Your mother informs me that if you don't comply, 324 00:17:54,233 --> 00:17:56,467 you'll be sent to military school, 325 00:17:56,500 --> 00:18:06,533 so I suggest you cooperate. 326 00:18:06,533 --> 00:18:17,467 so I suggest you cooperate. 327 00:18:17,500 --> 00:18:19,867 I think you should move her to another dorm. 328 00:18:19,900 --> 00:18:21,367 Why? 329 00:18:21,400 --> 00:18:22,567 I can't control her. 330 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 Well, that shouldn't be too hard a job, Simone. 331 00:18:24,433 --> 00:18:27,000 I was able to control you. 332 00:18:41,700 --> 00:18:44,700 Your homework assignment for tonight 333 00:18:44,733 --> 00:18:46,900 is to take one of the poems 334 00:18:46,933 --> 00:18:49,733 that I'm listing on the board 335 00:18:49,767 --> 00:18:53,233 and write a two-page analysis. 336 00:18:53,267 --> 00:19:01,133 And it's due tomorrow. 337 00:19:01,167 --> 00:19:06,967 Hand it over. 338 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 I wouldn't read that. 339 00:19:15,333 --> 00:19:17,333 Annabelle, I need to speak with you. 340 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Why aren't you wearing your rosary? 341 00:19:36,933 --> 00:19:37,967 You don't want to get 342 00:19:38,000 --> 00:19:39,533 on Mother Immaculata's bad side. 343 00:19:39,567 --> 00:19:41,067 Trust me. 344 00:19:42,400 --> 00:19:43,933 God. 345 00:20:10,333 --> 00:20:13,000 If Mother Immaculata told you to take this cross off, 346 00:20:14,500 --> 00:20:15,733 would you? 347 00:21:55,567 --> 00:21:59,533 I have something for you. 348 00:21:59,567 --> 00:22:01,833 Thanks. 349 00:22:11,867 --> 00:22:12,900 Maybe you could carry them 350 00:22:12,933 --> 00:22:15,133 in your pocket 351 00:22:15,167 --> 00:22:22,633 or hide them in your bag where no one can see them. 352 00:22:22,667 --> 00:22:26,633 I'll think about it. 353 00:22:26,667 --> 00:22:33,967 Why are you making this so hard? 354 00:22:34,000 --> 00:22:37,800 The first person I fell in love with 355 00:22:37,833 --> 00:22:42,867 gave them to me. 356 00:22:42,900 --> 00:22:47,000 Hmm. 357 00:22:47,033 --> 00:22:49,333 Are you still in love with him? 358 00:22:49,367 --> 00:22:59,400 She moved to Europe last year with her family. 359 00:22:59,400 --> 00:23:06,133 She moved to Europe last year with her family. 360 00:23:06,167 --> 00:23:07,867 Think about it. 361 00:24:06,667 --> 00:24:08,733 Hey. 362 00:24:08,767 --> 00:24:09,733 Hi. 363 00:24:09,767 --> 00:24:11,400 I just wanted to say thanks again 364 00:24:11,433 --> 00:24:13,333 for the book. 365 00:24:13,367 --> 00:24:16,367 You're welcome. 366 00:24:16,400 --> 00:24:19,300 Thanks for taking off the beads. 367 00:24:19,333 --> 00:24:20,300 Come on, Annabelle. 368 00:24:20,333 --> 00:24:21,633 We're going to take Prissy out. 369 00:24:21,667 --> 00:24:23,667 I'll be there in a minute. 370 00:24:41,533 --> 00:24:44,167 Did you take all these? 371 00:24:44,200 --> 00:24:47,733 Yeah. 372 00:24:47,767 --> 00:24:49,733 I didn't know you could paint on a picture. 373 00:24:49,767 --> 00:24:50,800 Mm. 374 00:24:50,833 --> 00:24:52,633 Can I look at them? 375 00:24:52,667 --> 00:24:53,667 Sure. 376 00:25:02,200 --> 00:25:06,300 These are really amazing. 377 00:25:06,333 --> 00:25:07,600 Don't get me wrong. 378 00:25:07,633 --> 00:25:08,633 You're a great teacher, 379 00:25:08,667 --> 00:25:12,467 but you should be taking pictures. 380 00:25:12,500 --> 00:25:13,900 Thanks. 381 00:25:13,933 --> 00:25:18,200 That's sweet of you to say. 382 00:25:18,233 --> 00:25:21,333 Are these your parents? 383 00:25:21,367 --> 00:25:23,467 Mm-hmm. 384 00:25:23,500 --> 00:25:26,733 Are you close to them? 385 00:25:26,767 --> 00:25:29,167 Not really. 386 00:25:29,200 --> 00:25:30,967 I don't see them very much. 387 00:25:31,000 --> 00:25:35,167 Your mom looks like Immaculata. 388 00:25:35,200 --> 00:25:37,900 They're sisters. 389 00:25:37,933 --> 00:25:42,967 You're related to Mother Immaculata? 390 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 How long have you been at this school? 391 00:25:45,533 --> 00:25:49,467 Since I was 13. 392 00:25:49,500 --> 00:25:51,033 Wow. 393 00:25:51,067 --> 00:25:52,800 I left when I graduated, 394 00:25:52,833 --> 00:25:56,900 but somehow I got drawn back. 395 00:25:56,933 --> 00:25:58,133 Yeah, I can see how this school 396 00:25:58,167 --> 00:26:05,633 would be a hard place to stay away from. 397 00:26:05,667 --> 00:26:08,500 Who's she? 398 00:26:08,533 --> 00:26:13,000 That's Amanda. 399 00:26:13,033 --> 00:26:19,700 Hmm. 400 00:26:19,733 --> 00:26:23,800 You seem really close. 401 00:26:23,833 --> 00:26:26,733 We grew up together. 402 00:26:26,767 --> 00:26:32,467 Where is she now? 403 00:26:32,500 --> 00:26:36,533 She died a few years ago. 404 00:26:36,567 --> 00:26:38,700 I'm sorry. 405 00:26:38,733 --> 00:26:43,633 Miss Bradley. 406 00:26:43,667 --> 00:26:48,133 I think Prissy is dead. 407 00:26:48,167 --> 00:26:49,633 I don't understand. 408 00:26:49,667 --> 00:26:55,733 She was fine yesterday. 409 00:26:55,767 --> 00:26:57,067 Look at the bright side, Colins. 410 00:26:57,100 --> 00:26:59,300 At least you don't have to smell her gas anymore. 411 00:26:59,333 --> 00:27:00,300 Catherine. 412 00:27:00,333 --> 00:27:03,367 I hate you, Cat. 413 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 I didn't mean to say that. 414 00:27:04,433 --> 00:27:05,733 I'm sorry. I didn't mean to say it. 415 00:27:05,767 --> 00:27:07,900 I'm sorry. 416 00:27:07,933 --> 00:27:10,967 It just slipped out. 417 00:27:14,000 --> 00:27:15,133 I can't stop. 418 00:27:15,167 --> 00:27:16,133 It's okay. 419 00:27:16,167 --> 00:27:17,167 Sorry. 420 00:27:17,200 --> 00:27:23,700 Don't apologize to me. 421 00:27:23,733 --> 00:27:26,567 Let me see. 422 00:27:26,600 --> 00:27:31,700 It's bad. 423 00:27:31,733 --> 00:27:32,733 Sweetie. 424 00:27:32,767 --> 00:27:34,800 It's bad. 425 00:27:34,833 --> 00:27:35,967 Okay. 426 00:27:51,367 --> 00:27:53,633 You're not very discreet. 427 00:27:53,667 --> 00:28:03,700 Yeah. 428 00:28:03,700 --> 00:28:14,133 Yeah. 429 00:28:14,167 --> 00:28:17,467 You think I'm an asshole, don't you? 430 00:28:17,500 --> 00:28:22,900 Sometimes. 431 00:28:22,933 --> 00:28:25,000 My dad just sent me this. 432 00:28:25,033 --> 00:28:26,900 It's good stuff. 433 00:28:26,933 --> 00:28:29,133 Your dad gets you pot? 434 00:28:29,167 --> 00:28:30,800 For sure. 435 00:28:30,833 --> 00:28:32,700 That's weird. 436 00:28:32,733 --> 00:28:35,567 What? 437 00:28:35,600 --> 00:28:39,033 Well, they sent you here because you're into drugs, 438 00:28:39,067 --> 00:28:41,800 and then your dad gets you pot. 439 00:28:41,833 --> 00:28:44,333 Yeah, well, he's cool like that. 440 00:28:44,367 --> 00:28:47,400 So how's it going with Miss Bradley? 441 00:28:47,433 --> 00:28:51,800 Nothing's going with Miss Bradley. 442 00:28:51,833 --> 00:28:55,367 I had a crush on her when I was a freshman. 443 00:28:55,400 --> 00:28:57,467 I'm not gay, though. 444 00:28:57,500 --> 00:28:59,233 I'm into guys too. 445 00:28:59,267 --> 00:29:01,967 Michelle Peters was obsessed with her. 446 00:29:02,000 --> 00:29:03,900 She used to write her notes and shit in class. 447 00:29:03,933 --> 00:29:07,500 I'm not obsessed with her. 448 00:29:07,533 --> 00:29:11,900 But you like her, though. 449 00:29:12,967 --> 00:29:13,967 Hey. 450 00:29:14,000 --> 00:29:15,133 Good to see you guys. 451 00:29:15,167 --> 00:29:16,800 We were beginning to wonder about you two. 452 00:29:16,833 --> 00:29:18,067 We haven't seen you for ages. 453 00:29:18,100 --> 00:29:20,400 Now, now, no need to worry. 454 00:29:20,433 --> 00:29:22,467 It's just our little Simone has been buried at work. 455 00:29:22,500 --> 00:29:23,633 You tell them about the ceremony? 456 00:29:23,667 --> 00:29:25,400 No, silly, I didn't tell them. 457 00:29:25,433 --> 00:29:27,033 What ceremony? 458 00:29:27,067 --> 00:29:28,333 Well 459 00:29:29,500 --> 00:29:30,800 We're renewing our vows. 460 00:29:30,833 --> 00:29:35,167 Hey, all right. 461 00:29:36,233 --> 00:29:39,467 We are very excited. 462 00:29:39,500 --> 00:29:40,633 We just couldn't think 463 00:29:40,667 --> 00:29:44,000 of a better way to celebrate five years. 464 00:29:44,033 --> 00:29:45,633 Hmm. 465 00:29:45,667 --> 00:29:47,800 I'm really, really happy for you guys. 466 00:29:47,833 --> 00:29:48,800 Yeah, me too. 467 00:29:48,833 --> 00:29:54,367 I'm really happy for you guys. 468 00:30:02,833 --> 00:30:04,333 Oh, yeah. 469 00:30:27,400 --> 00:30:37,200 Simone, is that you? 470 00:30:37,233 --> 00:30:39,567 Oh. 471 00:30:39,600 --> 00:30:43,467 Close the door, please. 472 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 Come. 473 00:30:45,367 --> 00:30:47,467 Sit down. 474 00:30:47,500 --> 00:30:51,633 Keep me company for a while, hmm? 475 00:30:51,667 --> 00:30:56,733 We hardly spend any time together anymore. 476 00:30:56,767 --> 00:30:58,233 We see each other all the time. 477 00:30:58,267 --> 00:31:05,333 Yeah, but it's not like it used to be. 478 00:31:05,367 --> 00:31:08,733 You've been out with Michael, I presume. 479 00:31:08,767 --> 00:31:10,433 I don't know why you're still with him. 480 00:31:10,467 --> 00:31:21,233 He's not good enough for you. 481 00:31:21,267 --> 00:31:22,467 I'm really tired. 482 00:31:22,500 --> 00:31:24,700 I'm going to bed. 483 00:31:24,733 --> 00:31:28,067 No, wait. 484 00:31:53,900 --> 00:31:55,133 What? 485 00:31:55,167 --> 00:31:57,133 I can't. 486 00:31:57,167 --> 00:31:59,300 Why? 487 00:31:59,333 --> 00:32:00,367 Because I'm not interested 488 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 in being your science project. 489 00:32:32,333 --> 00:32:36,633 They're not from me. 490 00:32:36,667 --> 00:32:37,999 Thank you. 491 00:33:21,367 --> 00:33:23,633 You can't be in here. 492 00:33:23,667 --> 00:33:27,033 Well, I need someone to talk to. 493 00:33:27,067 --> 00:33:30,400 I've had to listen to Cat and Kristen all night 494 00:33:30,433 --> 00:33:34,633 debate about what's appropriate to do on a first date. 495 00:33:34,667 --> 00:33:35,633 Oh, come on. 496 00:33:35,667 --> 00:33:36,867 Don't you want to know 497 00:33:36,900 --> 00:33:39,633 what's appropriate to do on a first date? 498 00:33:40,700 --> 00:33:43,967 All right, what's appropriate? 499 00:33:44,000 --> 00:33:45,367 Well, according to them both, 500 00:33:45,400 --> 00:33:49,133 it all depends on how hot the guy is, 501 00:33:49,167 --> 00:33:56,200 or, in Catherine's case, the girl. 502 00:33:56,233 --> 00:33:57,900 Catherine's gay? 503 00:33:57,933 --> 00:33:59,067 Didn't say she was gay, 504 00:33:59,100 --> 00:34:06,900 but she kissed me. 505 00:34:06,933 --> 00:34:07,933 She kissed you. 506 00:34:07,967 --> 00:34:10,100 Wow. 507 00:34:10,133 --> 00:34:12,900 Do you 508 00:34:12,933 --> 00:34:15,367 did you... 509 00:34:15,400 --> 00:34:20,867 She's not my type. 510 00:34:20,900 --> 00:34:25,800 You play with your necklace a lot. 511 00:34:25,833 --> 00:34:29,900 Nervous habit. 512 00:34:29,933 --> 00:34:38,333 Do I make you nervous? 513 00:34:38,367 --> 00:34:48,400 Don't. 514 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 Don't. 515 00:35:17,667 --> 00:35:18,667 Hi, it's Simone. 516 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Leave a message. 517 00:35:20,767 --> 00:35:21,800 Hey, baby, it's me. Are you there? 518 00:35:21,833 --> 00:35:23,633 Pick up. 519 00:35:23,667 --> 00:35:29,333 Uh, no? 520 00:37:54,367 --> 00:37:56,967 I didn't always want to be a priest. 521 00:37:57,000 --> 00:37:58,400 Oh, no. Oh, no. 522 00:37:58,433 --> 00:38:00,567 I really wanted to be in the circus. 523 00:38:00,600 --> 00:38:02,500 That's what I wanted. 524 00:38:02,533 --> 00:38:06,867 You know, those elephants and zebras. 525 00:38:06,900 --> 00:38:08,667 And those performers, 526 00:38:08,700 --> 00:38:10,567 all those different performers. 527 00:38:10,600 --> 00:38:13,800 But one Sunday, I was in church 528 00:38:13,833 --> 00:38:15,467 and heard our priest saying, 529 00:38:15,500 --> 00:38:20,033 "You know, some of those performers are gypsies. 530 00:38:20,067 --> 00:38:25,300 "And gypsies are the children of the devil. 531 00:38:25,333 --> 00:38:27,567 "And if you're on the path to God, 532 00:38:27,600 --> 00:38:29,133 "I would suggest 533 00:38:29,167 --> 00:38:33,800 that you do not frequent a place like that." 534 00:38:33,833 --> 00:38:39,233 Well, my father never took me to the circus again. 535 00:38:39,267 --> 00:38:45,533 And, you know, it didn't sit right with me. 536 00:38:45,567 --> 00:38:50,467 If we're on a path to God, that's one thing, 537 00:38:50,500 --> 00:38:53,133 but is there only one path to God? 538 00:38:53,167 --> 00:38:59,967 Isn't God everywhere, in everything? 539 00:39:00,000 --> 00:39:02,367 I just don't think it's a good idea. 540 00:39:02,400 --> 00:39:03,867 She lives in your dorm. 541 00:39:03,900 --> 00:39:06,033 Therefore, she's your responsibility. 542 00:39:06,067 --> 00:39:07,067 But what about me? 543 00:39:07,100 --> 00:39:08,967 I really need to get away for a few days. 544 00:39:09,000 --> 00:39:13,400 You know how delicate the situation is. 545 00:39:13,433 --> 00:39:16,900 Father Harris would like to see you. 546 00:39:29,433 --> 00:39:30,900 Good to see you, honey. 547 00:39:30,933 --> 00:39:32,633 It sucks that you have to stay here for spring break. 548 00:40:20,500 --> 00:40:24,300 I love teaching. 549 00:40:24,333 --> 00:40:25,300 And I love feeling like 550 00:40:25,333 --> 00:40:28,500 I have a purpose here with the girls, 551 00:40:28,533 --> 00:40:32,633 but everything else in my life is just... 552 00:40:32,667 --> 00:40:36,300 It's what? 553 00:40:36,333 --> 00:40:38,500 I don't know. 554 00:40:38,533 --> 00:40:42,300 I guess I thought I'd have more figured out by now. 555 00:40:42,333 --> 00:40:44,133 Well, maybe the best thing to do 556 00:40:44,167 --> 00:40:51,867 is not to try to figure it all out. 557 00:40:51,900 --> 00:40:53,667 What's that? 558 00:40:53,700 --> 00:40:59,467 A note for a sermon. 559 00:40:59,500 --> 00:41:01,833 You've always been my favorite. 560 00:41:01,867 --> 00:41:04,533 Do you realize that? 561 00:41:04,567 --> 00:41:06,800 You said that to all of us. 562 00:41:06,833 --> 00:41:08,800 Not true. 563 00:41:08,833 --> 00:41:12,133 No, you've, you know, you've always stood out from the rest, 564 00:41:12,167 --> 00:41:14,200 particularly the time 565 00:41:14,233 --> 00:41:16,000 that you and Amanda ran off 566 00:41:16,033 --> 00:41:19,233 with all that wine from the rectory. 567 00:41:19,267 --> 00:41:20,800 You knew that was us? 568 00:41:20,833 --> 00:41:31,633 My problem is that I know everything. 569 00:41:54,167 --> 00:41:56,400 Hi. 570 00:41:56,433 --> 00:41:59,567 Hey. 571 00:41:59,600 --> 00:42:00,667 Oh, come on. 572 00:42:00,700 --> 00:42:01,700 Don't take them. 573 00:42:01,733 --> 00:42:03,333 Where do you keep getting these? 574 00:42:03,367 --> 00:42:10,300 Sister Claire. 575 00:42:10,333 --> 00:42:12,067 Might as well. 576 00:42:14,233 --> 00:42:18,367 I don't usually smoke. 577 00:42:18,400 --> 00:42:22,233 Neither do I. 578 00:42:22,267 --> 00:42:26,133 You were smoking when I met you. 579 00:42:26,167 --> 00:42:31,133 That was the day I started. 580 00:42:39,167 --> 00:42:41,967 You want to get out of here? 581 00:42:42,000 --> 00:42:46,667 I can't take my students off campus. 582 00:42:46,700 --> 00:42:50,200 Who's going to know? 583 00:42:50,233 --> 00:42:51,300 Sister Claire. 584 00:43:21,333 --> 00:43:23,800 Is this your place? 585 00:43:23,833 --> 00:43:27,300 My parents gave it to me when I graduated. 586 00:43:27,333 --> 00:43:29,467 That was nice of them. 587 00:43:29,500 --> 00:43:39,333 Compensation for guilt. 588 00:43:39,367 --> 00:43:43,300 You should live here full-time. 589 00:43:43,333 --> 00:43:47,067 The drive is too far from school. 590 00:43:47,100 --> 00:43:48,800 You could make a career change. 591 00:44:23,433 --> 00:44:27,700 Can I ask you something? 592 00:44:27,733 --> 00:44:29,967 Sure. 593 00:44:30,000 --> 00:44:35,567 The girl in the pictures. 594 00:44:35,600 --> 00:44:40,367 Were you in love with her? 595 00:44:40,400 --> 00:44:43,867 Yes. 596 00:44:43,900 --> 00:44:51,833 You still wear her cross. 597 00:44:51,867 --> 00:44:53,533 How do you... 598 00:44:53,567 --> 00:45:02,033 She's wearing it in all the pictures. 599 00:45:02,067 --> 00:45:07,400 What is it? 600 00:45:07,433 --> 00:45:09,567 I just... 601 00:45:09,600 --> 00:45:12,733 Simone. 602 00:45:38,533 --> 00:45:40,533 Simone? 603 00:45:45,833 --> 00:45:46,833 Simone? 604 00:46:47,667 --> 00:46:48,633 I'm sorry. 605 00:46:48,667 --> 00:46:50,233 I was just wait. 606 00:46:50,267 --> 00:46:51,367 I want to talk to you. 607 00:46:51,400 --> 00:46:53,400 You had no right to read that letter. 608 00:46:53,433 --> 00:46:54,500 I'm sorry I read the letter, 609 00:46:54,533 --> 00:46:55,533 but you can't run away from this. 610 00:46:55,567 --> 00:46:58,800 This is bullshit. 611 00:46:58,833 --> 00:47:00,467 No, look. I don't want to talk about it. 612 00:47:00,500 --> 00:47:01,467 You don't have to talk about it. 613 00:47:01,500 --> 00:47:02,567 No, let me go. 614 00:47:02,600 --> 00:47:03,633 You don't have to talk about it. 615 00:47:03,667 --> 00:47:04,633 I'm not letting you go. 616 00:47:04,667 --> 00:47:05,667 Annabelle. 617 00:47:05,700 --> 00:47:08,933 I'm not letting you go. 618 00:47:08,967 --> 00:47:15,500 I'm not letting you go. 619 00:50:16,533 --> 00:50:21,833 You have a look. 620 00:50:21,867 --> 00:50:23,633 You slept with her, didn't you? 621 00:50:23,667 --> 00:50:24,667 Slept with who? 622 00:50:24,700 --> 00:50:25,800 I didn't sleep with anyone, 623 00:50:25,833 --> 00:50:27,000 and I don't have a look. 624 00:50:27,033 --> 00:50:28,467 It's more like a glow. 625 00:50:28,500 --> 00:50:30,633 Stop. 626 00:50:30,667 --> 00:50:32,500 You should hide it better than that. 627 00:50:32,533 --> 00:50:33,967 Hide what? 628 00:50:34,000 --> 00:50:35,300 Would you shut up, Cat? 629 00:50:36,700 --> 00:50:39,867 May I have your attention, please? 630 00:50:39,900 --> 00:50:41,533 As you all may have heard, 631 00:50:41,567 --> 00:50:42,800 this Friday night 632 00:50:42,833 --> 00:50:45,067 is our annual end-of-the-year dance 633 00:50:45,100 --> 00:50:46,500 with St. Paul's. 634 00:50:51,667 --> 00:50:53,467 Ah, ah, ah. 635 00:50:53,500 --> 00:50:56,667 I expect all of you to be on your best behavior. 636 00:50:56,700 --> 00:50:59,067 My brother and his band are playing at the dance. 637 00:50:59,100 --> 00:51:01,400 Maybe you could play with them, Annabelle. 638 00:51:01,433 --> 00:51:03,300 Maybe. 639 00:51:03,333 --> 00:51:04,467 You know, we haven't seen you 640 00:51:04,500 --> 00:51:06,200 sing or play that guitar. 641 00:51:06,233 --> 00:51:07,233 I'm starting to wonder 642 00:51:07,267 --> 00:51:08,767 if it's all just for show. 643 00:51:09,833 --> 00:51:11,267 See you guys later. 644 00:51:11,300 --> 00:51:13,633 Cat. 645 00:51:13,667 --> 00:51:15,000 What? 646 00:52:57,533 --> 00:53:00,967 Mike, I... 647 00:53:01,000 --> 00:53:03,300 Yeah? 648 00:53:03,333 --> 00:53:08,467 Is this the part where I hear you're still not sure? 649 00:53:08,500 --> 00:53:11,067 You just need more time. 650 00:53:11,100 --> 00:53:15,133 "We're just in that sort of middle place 651 00:53:15,167 --> 00:53:18,233 "where, you know 652 00:53:18,267 --> 00:53:21,333 "I mean, there's love, but I don't know, Michael. 653 00:53:21,367 --> 00:53:23,667 I don't know." 654 00:53:23,700 --> 00:53:25,467 The only thing you know is that you don't know. 655 00:53:25,500 --> 00:53:27,367 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 656 00:53:27,400 --> 00:53:29,500 M-Michael... 657 00:53:29,533 --> 00:53:34,467 You know what I want, Simone? 658 00:53:34,500 --> 00:53:35,467 What? 659 00:53:35,500 --> 00:53:39,033 I want to be with somebody 660 00:53:39,067 --> 00:53:44,800 who knows they want to be with me. 661 00:53:44,833 --> 00:53:50,833 I want that for you too. 662 00:53:50,867 --> 00:53:55,200 I can't believe you just said that. 663 00:53:56,500 --> 00:54:06,333 I don't even know what to do with you. 664 00:54:06,367 --> 00:54:09,733 Could you get out? 665 00:54:09,767 --> 00:54:10,733 Sorry. 666 00:54:10,767 --> 00:54:14,133 Yeah. 667 00:54:14,167 --> 00:54:20,633 Would you get out? 668 00:54:44,833 --> 00:54:49,967 Why won't you talk to me? 669 00:54:50,000 --> 00:54:54,000 You haven't said a word to me in over two weeks. 670 00:55:13,267 --> 00:55:15,766 I can't do this. 671 00:55:15,767 --> 00:55:21,967 We're not doing anything wrong. 672 00:55:22,000 --> 00:55:24,500 I can't do this. 673 00:55:56,100 --> 00:55:59,333 Is something the matter? 674 00:55:59,367 --> 00:56:03,867 No, I'm fine. 675 00:56:03,900 --> 00:56:06,333 Well, um, 676 00:56:06,367 --> 00:56:10,800 I'll need these students reviewed by Friday. 677 00:56:10,833 --> 00:56:13,333 Okay, sure. 678 00:56:13,367 --> 00:56:14,467 I'd like to think 679 00:56:14,500 --> 00:56:16,500 if something were going on, 680 00:56:16,533 --> 00:56:18,633 if there was something you needed, 681 00:56:18,667 --> 00:56:22,467 that you would ask. 682 00:56:22,500 --> 00:56:26,567 No, I don't need anything. 683 00:56:26,600 --> 00:56:28,100 Very well. 684 00:56:38,767 --> 00:56:40,567 Think you'll hook up at the dance? 685 00:56:40,600 --> 00:56:45,533 My hooking up days are over. 686 00:56:45,567 --> 00:56:47,067 What about you, Annabelle? 687 00:56:47,100 --> 00:56:49,467 Think you'll hook up at the dance? 688 00:56:49,500 --> 00:56:51,967 I hear Miss Bradley will be there. 689 00:56:52,000 --> 00:56:53,567 You know what, Cat? 690 00:56:53,600 --> 00:56:56,467 I'm getting really sick of your smart-ass comments. 691 00:56:56,500 --> 00:56:58,033 Wow. 692 00:56:58,067 --> 00:57:01,367 Someone needs to get laid. 693 00:57:01,400 --> 00:57:02,400 Cat. Cat! 694 00:57:02,433 --> 00:57:03,467 Stop it! Annabelle! 695 00:57:03,500 --> 00:57:04,467 Get off her! 696 00:57:04,500 --> 00:57:05,500 Stop it! 697 00:57:05,533 --> 00:57:06,533 Cat! Cat! 698 00:57:06,567 --> 00:57:07,800 Don't hurt her! 699 00:57:19,500 --> 00:57:20,633 Annabelle, go see the nurse. 700 00:57:20,667 --> 00:57:25,400 I don't need a fucking nurse. 701 00:57:25,433 --> 00:57:29,167 Annabelle, wait. 702 00:57:29,200 --> 00:57:31,300 Don't touch me. 703 00:57:31,333 --> 00:57:41,800 Let me see your face. 704 00:58:09,267 --> 00:58:12,800 Mother Immaculata, you look well. 705 00:58:12,833 --> 00:58:16,300 You know, Simone, I thought if we danced, 706 00:58:16,333 --> 00:58:17,333 it might encourage 707 00:58:17,367 --> 00:58:18,833 some of the kids to get out there. 708 00:58:18,867 --> 00:58:20,233 What do you say? 709 00:58:20,267 --> 00:58:21,733 What a perfect idea. 710 00:58:31,533 --> 00:58:33,200 It's a dance. 711 00:58:35,367 --> 00:58:36,700 Come on, pal. It won't be painful. 712 00:58:36,733 --> 00:58:40,733 - Yes. - All right? 713 00:58:53,267 --> 00:58:55,133 How you been? 714 00:58:55,167 --> 00:58:56,200 I've been okay. 715 00:58:56,233 --> 00:58:58,067 Yeah? 716 00:58:58,100 --> 00:58:59,500 You? 717 00:58:59,533 --> 00:59:00,533 Good. 718 00:59:00,567 --> 00:59:01,567 Good. 719 00:59:01,600 --> 00:59:02,633 Yeah. 720 00:59:56,333 --> 00:59:57,333 Okay, guys, 721 00:59:57,367 --> 00:59:58,800 we're going to take a five-minute break. 722 00:59:58,833 --> 01:00:00,300 Try the punch. We'll be back. 723 01:00:00,333 --> 01:00:03,533 God, Cat, your brother is so cute. 724 01:00:03,567 --> 01:00:06,300 D-Does he have a girlfriend? 725 01:00:06,333 --> 01:00:08,133 I think I'm going to be sick. 726 01:00:13,167 --> 01:00:19,900 You got a light? 727 01:00:19,933 --> 01:00:23,300 You're Cat's brother, right? 728 01:00:23,333 --> 01:00:33,367 Yeah. 729 01:00:33,367 --> 01:00:43,367 Yeah. 730 01:00:55,067 --> 01:00:56,067 Okay, we're going to be in G here. 731 01:00:56,100 --> 01:00:57,333 - Mm-hmm. - On this line. 732 01:00:57,367 --> 01:00:58,367 - No problem. - Okay. 733 01:00:59,667 --> 01:01:03,333 Well, everyone seems to be having a wonderful time. 734 01:01:03,367 --> 01:01:06,933 Yes, they do. 735 01:01:08,000 --> 01:01:10,767 We're so glad that you brought the boys. 736 01:01:10,800 --> 01:01:12,433 Well, it's hardly a dance 737 01:01:12,467 --> 01:01:13,500 without boys and girls, right? 738 01:01:15,167 --> 01:01:21,967 ♪ You will find me waiting for you. ♪ 739 01:01:22,000 --> 01:01:28,800 ♪ All your fortresses go down in the night. ♪ 740 01:01:28,833 --> 01:01:35,733 ♪ Till the dawn, I'll see you through. ♪ 741 01:01:35,767 --> 01:01:39,033 ♪ 'Cause I know that you know ♪ 742 01:01:39,067 --> 01:01:42,200 ♪ you're all over me now. 743 01:01:42,233 --> 01:01:45,733 ♪ And it's clear you will show. ♪ 744 01:01:45,767 --> 01:01:49,333 ♪ Your curtains will go. 745 01:01:49,367 --> 01:01:52,567 ♪ But if your heart is cold, 746 01:01:52,600 --> 01:01:56,300 ♪ my sheets are warm. 747 01:01:56,333 --> 01:01:59,400 ♪ I will shelter you 748 01:01:59,433 --> 01:02:03,133 ♪ through the storm. 749 01:02:03,167 --> 01:02:05,633 ♪ I will shelter you 750 01:02:05,667 --> 01:02:14,133 ♪ all through the storm. 751 01:05:01,833 --> 01:05:03,667 I wonder where Annabelle is. 752 01:05:03,700 --> 01:05:05,667 Who cares? 753 01:05:05,700 --> 01:05:07,300 She wasn't in our room last night. 754 01:05:07,333 --> 01:05:08,400 Duh. 755 01:05:08,433 --> 01:05:11,567 She's probably in Miss Bradley's room. 756 01:05:11,600 --> 01:05:12,600 No. 757 01:05:12,633 --> 01:05:26,800 Yeah. 758 01:05:26,833 --> 01:05:28,500 I don't care if they're together. 759 01:05:28,533 --> 01:05:32,467 I like them both. 760 01:05:38,667 --> 01:05:39,967 Mother Immaculata? 761 01:05:40,000 --> 01:05:41,500 Yes, Catherine? 762 01:05:41,533 --> 01:05:42,533 I'm a little worried 763 01:05:42,567 --> 01:05:45,067 about Annabelle and Miss Bradley. 764 01:05:50,033 --> 01:05:51,167 Annabelle, wake up. 765 01:05:51,200 --> 01:05:52,200 - Wake up. - What? 766 01:05:52,233 --> 01:05:53,233 Annabelle. Shit. 767 01:05:53,267 --> 01:05:55,767 - What is it? - Fuck. 768 01:06:08,200 --> 01:06:10,200 Simone. 769 01:06:13,967 --> 01:06:15,300 I want to see you in my office 770 01:06:15,333 --> 01:06:17,133 right now. 771 01:06:27,767 --> 01:06:34,233 That did not just happen. 772 01:06:34,267 --> 01:06:35,767 It's, it's going to be okay. 773 01:06:44,567 --> 01:06:45,567 You better go. 774 01:07:23,700 --> 01:07:25,400 Remember, 775 01:07:25,433 --> 01:07:28,133 O most gracious Virgin Mary, 776 01:07:28,167 --> 01:07:30,300 that never was it known 777 01:07:30,333 --> 01:07:33,333 that anyone who's ever fled to Thy protection, 778 01:07:33,367 --> 01:07:35,967 implored Thy help and sought Thy intercession, 779 01:07:36,000 --> 01:07:38,467 was left unaided. 780 01:07:38,500 --> 01:07:40,467 Inspired by this confidence, 781 01:07:40,500 --> 01:07:42,367 I fly unto Thee, 782 01:07:42,400 --> 01:07:45,033 O Virgin of virgins, my Mother. 783 01:07:45,067 --> 01:07:46,167 To Thee I come. 784 01:07:46,200 --> 01:07:50,633 Before Thee I stand, sinful and sorrowful. 785 01:07:50,667 --> 01:07:53,200 O Mother of the Word incarnate, 786 01:07:53,233 --> 01:07:56,367 despise not my petition and my necessity, 787 01:07:56,400 --> 01:08:01,067 but, in Thy mercy, hear and answer me. 788 01:08:01,100 --> 01:08:03,467 Amen. 789 01:08:09,433 --> 01:08:09,633 Come in. 790 01:08:28,400 --> 01:08:30,900 I'm at a loss for words. 791 01:08:35,667 --> 01:08:39,967 How could you let something like this happen? 792 01:08:40,000 --> 01:08:42,633 I don't know. 793 01:08:42,667 --> 01:08:44,900 Well, surely there must have been a moment 794 01:08:44,933 --> 01:08:46,733 when you thought to yourself, 795 01:08:46,767 --> 01:08:50,800 "Is this really the right thing to do?" 796 01:08:50,833 --> 01:08:52,833 That would have been every moment. 797 01:09:06,433 --> 01:09:09,933 I'm not trying to say what I did was right. 798 01:09:09,967 --> 01:09:11,133 It's not right. 799 01:09:14,167 --> 01:09:19,067 I don't expect you to understand. 800 01:09:19,100 --> 01:09:21,867 But I love her. 801 01:09:31,367 --> 01:09:32,567 I'm sorry, Simone. 802 01:09:50,500 --> 01:09:51,600 Wait! 48058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.