All language subtitles for Life With Derek s02e03 Middle Manic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:23,289 --> 00:00:24,419 - Can we watch soccer? 4 00:00:24,557 --> 00:00:26,927 - No, I'm watching cartoons. 5 00:00:27,060 --> 00:00:29,600 - Ah, yes, the familiar Marti versus Lizzie 6 00:00:29,729 --> 00:00:31,359 cartoon versus soccer fight. 7 00:00:31,498 --> 00:00:34,498 And up next, Dad's curiosity. 8 00:00:34,634 --> 00:00:36,004 - What are you doing, Edwin? 9 00:00:36,136 --> 00:00:37,936 - It's a human predictability project for social studies. 10 00:00:38,071 --> 00:00:39,841 I've noticed some patterns in this family's behaviour. 11 00:00:39,973 --> 00:00:41,073 - Such as? 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,577 - Such as Marti's constant questions. 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,509 - What questions, when's dinner, can I have a pony? 14 00:00:45,645 --> 00:00:46,505 - Mm-mm. 15 00:00:46,646 --> 00:00:48,916 - Derek's constant eating. 16 00:00:49,048 --> 00:00:50,378 - Whoops. 17 00:00:50,517 --> 00:00:53,017 - Nora's attempts to get Derek to clean up after himself. 18 00:00:53,153 --> 00:00:54,693 - Uh, Derek, you dropped something. 19 00:00:54,821 --> 00:00:56,561 - Derek's obnoxious response. 20 00:00:56,689 --> 00:00:58,529 - Marti, vacuum, now. 21 00:00:58,658 --> 00:01:00,158 - And the old parental one, two. 22 00:01:00,293 --> 00:01:02,003 - Marti, don't clean up Derek's mess. 23 00:01:02,128 --> 00:01:03,628 - Derek, Marti isn't a vacuum. 24 00:01:03,763 --> 00:01:05,063 - [Derek] Can't hear you. 25 00:01:05,198 --> 00:01:07,268 - But of all family behaviour, the most predictable. 26 00:01:07,400 --> 00:01:11,440 - I thought you all should know, Sam and I broke up. 27 00:01:12,505 --> 00:01:13,635 - [All] Again? 28 00:01:18,445 --> 00:01:20,845 ♪ It used to be my mother and my sister and me ♪ 29 00:01:20,980 --> 00:01:23,880 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 30 00:01:24,017 --> 00:01:26,847 ♪ When mom got married that's when everything changed ♪ 31 00:01:26,986 --> 00:01:29,616 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 32 00:01:29,756 --> 00:01:32,256 ♪ A new school, a new house ♪ 33 00:01:32,392 --> 00:01:35,332 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 34 00:01:35,462 --> 00:01:39,502 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 35 00:01:39,632 --> 00:01:42,342 ♪ This is life with Derek ♪ 36 00:01:42,469 --> 00:01:45,269 ♪ This is life with Derek ♪ 37 00:01:45,405 --> 00:01:46,935 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George ♪ 38 00:01:47,073 --> 00:01:49,213 ♪ And Nora, Marti, and Casey ♪ 39 00:01:49,342 --> 00:01:51,812 ♪ Living life with Derek ♪ 40 00:01:51,978 --> 00:01:54,178 ♪ Living life with Derek ♪♪ 41 00:01:54,314 --> 00:01:57,284 - Some relationships are like emotional roller coasters. 42 00:01:57,417 --> 00:02:00,147 There are way ups and big downs. 43 00:02:00,286 --> 00:02:02,386 But when the ride gets too rough, 44 00:02:02,522 --> 00:02:05,762 my family's always there to smooth things over. 45 00:02:05,892 --> 00:02:08,332 - So you and Sam broke up again, huh? 46 00:02:08,461 --> 00:02:10,861 - Yeah, but let's talk about something else, okay? 47 00:02:10,997 --> 00:02:12,127 - Okay. 48 00:02:12,265 --> 00:02:13,765 - I can't believe Sam, I mean, most of the time 49 00:02:13,900 --> 00:02:15,940 we get along great, but then somehow we always end up 50 00:02:16,069 --> 00:02:17,839 fighting, and I can't figure out why. 51 00:02:17,971 --> 00:02:19,171 - I don't know, sweetheart. 52 00:02:19,305 --> 00:02:20,705 - But you have to know 'cause if you don't know 53 00:02:20,840 --> 00:02:23,480 and I don't know, then who knows? 54 00:02:23,610 --> 00:02:25,880 - You want my boyfriend advice? 55 00:02:26,012 --> 00:02:27,852 But I've never even been on a date. 56 00:02:27,981 --> 00:02:32,221 - But you know me and you know Sam, so what should I do? 57 00:02:32,352 --> 00:02:34,892 - Okay, um, try talking to him. 58 00:02:36,089 --> 00:02:38,959 - We do talk, a lot, doesn't work. 59 00:02:39,092 --> 00:02:40,062 - Marti! 60 00:02:40,793 --> 00:02:42,733 - You should eat more spaghetti. 61 00:02:42,862 --> 00:02:44,532 - How will that help me and Sam? 62 00:02:44,664 --> 00:02:46,134 - Sammy likes spaghetti. 63 00:02:46,266 --> 00:02:47,596 - But Sam and I are having trouble resolving 64 00:02:47,734 --> 00:02:49,474 our ongoing conflicts. 65 00:02:49,602 --> 00:02:51,572 - Nora, your turn again. 66 00:02:52,639 --> 00:02:54,209 - Oh, I'm starving. 67 00:02:55,842 --> 00:02:57,342 How's the grub, boys? 68 00:02:57,477 --> 00:02:58,907 - Let me guess, you're in a great mood 69 00:02:59,045 --> 00:03:00,775 'cause Casey and Sam broke up again. 70 00:03:00,914 --> 00:03:03,424 - No, I'm in a great mood because when win our hockey game 71 00:03:03,550 --> 00:03:06,920 this Saturday, our team gets to go to Sweden. 72 00:03:07,053 --> 00:03:11,763 And hockey plus Swedish girls equals the greatest trip ever. 73 00:03:11,891 --> 00:03:13,991 - Yeah, well, you sound pretty confident. 74 00:03:14,127 --> 00:03:16,257 - Well, as long as Sam keeps up his goal-scoring streak, 75 00:03:16,396 --> 00:03:17,756 we can't lose. 76 00:03:17,897 --> 00:03:22,397 - And how is Sam reacting to this latest breakup with Casey? 77 00:03:22,535 --> 00:03:23,595 - I don't know. 78 00:03:23,736 --> 00:03:25,666 - Why does Casey have to think so much? 79 00:03:25,805 --> 00:03:28,735 Dude, it takes her 20 minutes to decide on pizza toppings. 80 00:03:28,875 --> 00:03:31,805 - Pizza, good call, here, number's on speed dial. 81 00:03:31,945 --> 00:03:33,145 - [Sam] What are you doing, anyway? 82 00:03:33,279 --> 00:03:35,049 - Doing some research. 83 00:03:35,181 --> 00:03:36,851 - Modelling agencies in Stockholm. 84 00:03:36,983 --> 00:03:38,653 - Yeah, I figure we'd do some Swedish sightseeing 85 00:03:38,785 --> 00:03:40,085 when our team wins that trip. 86 00:03:40,219 --> 00:03:42,519 - Mm-hmm, I have a girlfriend, remember? 87 00:03:42,655 --> 00:03:44,515 - Uh, you're a guy, remember? 88 00:03:44,657 --> 00:03:47,127 - No, I know, 'cause I'd have to be a girl or something 89 00:03:47,260 --> 00:03:49,100 to translate what Casey says half the time, 90 00:03:49,229 --> 00:03:51,759 and the other half the time she says I'm not listening. 91 00:03:51,898 --> 00:03:53,698 - Half the time Sam doesn't get what I'm saying, 92 00:03:53,833 --> 00:03:56,603 and the other half it's like he's not listening. 93 00:03:56,736 --> 00:03:57,896 Emily? 94 00:03:58,037 --> 00:04:00,437 - Sorry, I missed that, but let me guess. 95 00:04:00,573 --> 00:04:02,913 You were talking about how Sam never listens. 96 00:04:03,042 --> 00:04:03,942 - How did you know? 97 00:04:04,077 --> 00:04:05,507 - Because it always happens. 98 00:04:05,645 --> 00:04:06,975 You and Sam get along great, 99 00:04:07,113 --> 00:04:08,683 then you ask Sam a simple question, 100 00:04:08,815 --> 00:04:11,115 then you search for deeper meaning in his simple answer. 101 00:04:11,251 --> 00:04:14,021 - So what do you wanna do Saturday? 102 00:04:14,153 --> 00:04:16,063 - I don't know, you'll think of something. 103 00:04:16,189 --> 00:04:17,959 - 'Cause I always have good suggestions 104 00:04:18,091 --> 00:04:19,491 or 'cause I always get what I want? 105 00:04:19,626 --> 00:04:21,586 Or 'cause you can't be bothered to think of a suggestion 106 00:04:21,728 --> 00:04:23,858 or 'cause you just don't care? 107 00:04:23,997 --> 00:04:26,027 - Yeah, um, the last one. 108 00:04:27,533 --> 00:04:30,843 - You don't care what we do or you don't care about us? 109 00:04:30,970 --> 00:04:33,870 - Wait, I, no, I didn't say that, did I? 110 00:04:34,007 --> 00:04:36,477 - No, but it's what you meant. 111 00:04:39,612 --> 00:04:42,822 (school bell ringing) 112 00:04:42,949 --> 00:04:45,179 Who knew we were that predictable? 113 00:04:45,318 --> 00:04:47,218 Guess it's a good thing it's over. 114 00:04:47,353 --> 00:04:48,693 - Oh, no, it's not over. 115 00:04:48,821 --> 00:04:51,321 You two will gaze into each other's eyes, then bam, 116 00:04:51,457 --> 00:04:53,557 you two will be back together by tomorrow. 117 00:04:53,693 --> 00:04:57,663 - Not this time, this time I mean business, I promise. 118 00:04:57,797 --> 00:05:01,027 - Really, so why are you still wearing Sam's necklace? 119 00:05:01,167 --> 00:05:02,467 - Who says I am? 120 00:05:03,970 --> 00:05:06,610 All right, fine, I'm gonna go give it back to him right now. 121 00:05:06,739 --> 00:05:09,039 - Casey, no, no eye contact! 122 00:05:12,779 --> 00:05:13,779 - Hi. 123 00:05:13,913 --> 00:05:14,883 - Hi. 124 00:05:18,918 --> 00:05:20,588 - [Lizzie] Back together already? 125 00:05:20,720 --> 00:05:22,620 - And by my tabulations, that was their shortest 126 00:05:22,755 --> 00:05:24,755 breakup ever, see? 127 00:05:24,891 --> 00:05:26,031 - Do you mind? 128 00:05:31,297 --> 00:05:33,727 - Isn't teen behaviour fascinating? 129 00:05:33,866 --> 00:05:36,496 If you're interested, I could use a research assistant. 130 00:05:36,636 --> 00:05:37,836 - Does the job involve spying? 131 00:05:37,970 --> 00:05:38,840 - Yep. 132 00:05:38,971 --> 00:05:39,841 - I'm in. 133 00:05:39,972 --> 00:05:41,942 - Edwin, Lizzie, get lost. 134 00:05:42,809 --> 00:05:44,939 - Very interesting. 135 00:05:45,078 --> 00:05:46,108 - Disturbing. 136 00:05:50,983 --> 00:05:53,253 - You waited for me? 137 00:05:53,386 --> 00:05:55,086 That is so sweet. 138 00:05:55,221 --> 00:05:58,391 So do you wanna eat lunch now or maybe take a walk first? 139 00:05:58,524 --> 00:06:00,164 - I don't know, whatever. 140 00:06:00,293 --> 00:06:03,003 - What is that, your new catchphrase? 141 00:06:03,129 --> 00:06:05,299 - I don't know, whatever. 142 00:06:05,431 --> 00:06:07,971 - Sam, is something bugging you? 143 00:06:08,101 --> 00:06:10,471 - No, something bugging you? 144 00:06:10,603 --> 00:06:13,643 - No, it's just that we never talk. 145 00:06:13,773 --> 00:06:16,713 - Sure we do, I mean, at least you do. 146 00:06:16,843 --> 00:06:18,583 - What does that mean? 147 00:06:18,711 --> 00:06:21,011 - Uh, I don't know, whatever. 148 00:06:21,147 --> 00:06:23,877 - Well, when you do know, call me. 149 00:06:26,452 --> 00:06:27,422 - What? 150 00:06:30,056 --> 00:06:32,186 (sobbing) 151 00:06:34,193 --> 00:06:35,263 - Sam? 152 00:06:35,394 --> 00:06:37,034 - Yes, Sam, we had another fight. 153 00:06:37,163 --> 00:06:38,703 I just, I don't know what's wrong. 154 00:06:38,831 --> 00:06:40,471 Is it me or is it him? 155 00:06:40,600 --> 00:06:43,300 - Maybe it's the both of you and how you communicate. 156 00:06:43,436 --> 00:06:44,696 (cell phone ringing) 157 00:06:44,837 --> 00:06:46,367 - Sorry. - It's okay. 158 00:06:46,506 --> 00:06:48,266 - Just one sec. - Of course. 159 00:06:48,408 --> 00:06:50,478 - A text message from Sam. - Mm-hmm. 160 00:06:51,844 --> 00:06:54,814 - "I'm really sorry," aw, how sweet. 161 00:06:56,649 --> 00:06:59,789 - So about your problem with Sam. 162 00:06:59,919 --> 00:07:02,959 - Oh, no, no, it's okay, everything's fine again. 163 00:07:03,089 --> 00:07:05,119 - Really? - Really, bye. 164 00:07:10,463 --> 00:07:11,433 - Ew! 165 00:07:12,432 --> 00:07:13,902 - What's going on here? 166 00:07:14,033 --> 00:07:16,203 - Casey and Sammy were nekkid. 167 00:07:16,335 --> 00:07:18,935 - Uh, you mean necking, right? 168 00:07:19,071 --> 00:07:22,611 - Yes, but I was just leaving, so, bye, everyone. 169 00:07:22,742 --> 00:07:23,712 - Bye, Sam. 170 00:07:23,843 --> 00:07:26,313 - [George and Marti] Bye, Sam. 171 00:07:27,747 --> 00:07:31,977 - So, you and Sam are back together again, huh? 172 00:07:32,118 --> 00:07:33,688 - Why do you say that like it's a bad thing? 173 00:07:33,820 --> 00:07:36,020 - 'Cause when you called and interrupted my meeting today, 174 00:07:36,155 --> 00:07:38,115 you sounded a little upset. 175 00:07:38,257 --> 00:07:40,827 - Oh, well, it's all fine again. 176 00:07:40,960 --> 00:07:42,360 - [George] I think you should tell her, Nora. 177 00:07:42,495 --> 00:07:44,455 - Yeah, tell her, Nora. 178 00:07:44,597 --> 00:07:46,067 - Tell me what? 179 00:07:46,199 --> 00:07:49,439 - Well, you know the story about the boy who cried wolf. 180 00:07:49,569 --> 00:07:51,269 - Boy who cries wolf so often that when a wolf 181 00:07:51,404 --> 00:07:54,044 actually shows, nobody believes him, so? 182 00:07:54,173 --> 00:07:55,143 - So-- 183 00:07:57,443 --> 00:08:01,553 - So you think I'm the girl who cried breakup? 184 00:08:01,681 --> 00:08:02,651 - [All] Yes. 185 00:08:05,485 --> 00:08:06,785 - Just 'cause we're on again, off again, 186 00:08:06,919 --> 00:08:09,719 my family thinks I'm the girl who cried wolf. 187 00:08:09,856 --> 00:08:11,756 I know, isn't that hilarious? 188 00:08:11,891 --> 00:08:13,791 No, they just assume we're gonna break up again. 189 00:08:13,926 --> 00:08:17,496 (speaking in fast forward) 190 00:08:20,500 --> 00:08:23,300 Well, if that's how you feel, then maybe we should break up. 191 00:08:23,436 --> 00:08:24,396 For good. 192 00:08:29,141 --> 00:08:32,411 Hey, Em, Sam and I broke up, for good. 193 00:08:32,545 --> 00:08:33,445 (dial tone blaring) 194 00:08:33,579 --> 00:08:34,649 Hello, hello? 195 00:08:40,319 --> 00:08:42,819 Sam and I broke up, for good. 196 00:08:42,955 --> 00:08:44,315 - Oh, brother. 197 00:08:44,457 --> 00:08:46,727 - Well, you better wash up, dinner's almost ready. 198 00:08:46,859 --> 00:08:49,229 - I can't eat, I'm in a state. 199 00:08:49,362 --> 00:08:52,132 - Remember, Marti, it's fork left, knife right. 200 00:08:52,265 --> 00:08:54,065 - I'm not crying wolf. 201 00:08:55,001 --> 00:08:56,301 Really. 202 00:08:56,435 --> 00:08:58,965 (upbeat music) 203 00:09:02,108 --> 00:09:03,678 - [Voiceover] Up next, your local forecast. 204 00:09:03,809 --> 00:09:06,749 - Aw, what about my Swedish forecast? 205 00:09:06,879 --> 00:09:08,309 - Well, if I were you, I'd be worried about 206 00:09:08,447 --> 00:09:11,377 your Casey and Sam forecast, you know they broke up again. 207 00:09:11,517 --> 00:09:13,687 - Why would I ever be worried about that? 208 00:09:13,819 --> 00:09:15,819 - Because of the inverse relationship between Casey 209 00:09:15,955 --> 00:09:18,385 and Sam's relationship and your hockey team's performance. 210 00:09:18,524 --> 00:09:19,634 It's all in my research. 211 00:09:19,759 --> 00:09:20,729 - You're not normal, you know that, right? 212 00:09:20,860 --> 00:09:22,400 - Oh, just look at this. 213 00:09:22,528 --> 00:09:24,558 When Casey and Sam are together, your team wins. 214 00:09:24,697 --> 00:09:27,267 When they break up, you lose, big. 215 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 - Are you sure? 216 00:09:28,935 --> 00:09:29,995 - Well, the numbers don't lie, Sam's emotional state 217 00:09:30,136 --> 00:09:32,096 affects his ability to score goals. 218 00:09:32,238 --> 00:09:33,238 - That's pathetic. 219 00:09:33,372 --> 00:09:34,372 - But true. 220 00:09:34,507 --> 00:09:37,407 - So what, Sweden's a done deal. 221 00:09:37,543 --> 00:09:39,383 Those two will get back together faster than you can say 222 00:09:39,512 --> 00:09:42,952 (speaking in Swedish), that's Swedish for what's up. 223 00:09:43,082 --> 00:09:46,122 - Here, make sure Sam gets this back. 224 00:09:48,521 --> 00:09:51,461 - Derek, that could be very bad. 225 00:09:51,591 --> 00:09:52,891 - Why? 226 00:09:53,025 --> 00:09:54,355 - 'Cause that necklace is symbolic of their relationship. 227 00:09:54,493 --> 00:09:57,333 Casey hasn't taken it off since they started going out. 228 00:09:57,463 --> 00:10:01,103 - You mean they may have broken up for good? 229 00:10:05,905 --> 00:10:07,605 Thanks for having tea with me, Nora. 230 00:10:07,740 --> 00:10:09,780 - Oh, you're very welcome, Derek. 231 00:10:09,909 --> 00:10:11,239 What's on your mind? 232 00:10:11,377 --> 00:10:13,807 - Actually, it's not about me, it's about Casey and Sam. 233 00:10:13,946 --> 00:10:15,846 Those two just can't seem to work it out. 234 00:10:15,982 --> 00:10:18,882 - Yeah, I know, but I didn't know that you knew or cared. 235 00:10:19,018 --> 00:10:22,458 - Oh, come on, Nora, you know that deep, deep, deep, 236 00:10:22,588 --> 00:10:23,988 deep, deep down I 237 00:10:26,692 --> 00:10:28,362 care about Casey. 238 00:10:28,494 --> 00:10:30,734 - Well, that's pretty deep. 239 00:10:30,863 --> 00:10:34,633 - Look, you know that I was against them getting involved. 240 00:10:34,767 --> 00:10:38,497 But they are just so darn adorable together. 241 00:10:38,638 --> 00:10:39,708 - They are? 242 00:10:39,839 --> 00:10:40,939 - I think they just need someone to help them 243 00:10:41,073 --> 00:10:42,273 sort things out, you know, like a middleman 244 00:10:42,408 --> 00:10:43,538 or a middle mom. 245 00:10:43,676 --> 00:10:46,176 - Okay, what's your angle? 246 00:10:46,312 --> 00:10:47,682 - Nora, I'm hurt. 247 00:10:49,715 --> 00:10:52,515 I assure you my intentions are true. 248 00:10:52,652 --> 00:10:55,292 - Oh, I'm sure they are, but you don't need me 249 00:10:55,421 --> 00:10:56,821 as a middle mom. 250 00:10:56,956 --> 00:10:59,986 Anyway, Sam and Casey will be back together in no time. 251 00:11:00,126 --> 00:11:02,656 - Not this time, it's symbolic. 252 00:11:05,464 --> 00:11:09,604 - Okay, Derek, your concern for Casey is touching, 253 00:11:11,404 --> 00:11:15,544 but I really think that we should both stay out of it. 254 00:11:16,809 --> 00:11:22,819 - Thanks for the advice, Nora, I'll do just that. 255 00:11:30,723 --> 00:11:31,693 Hey, Sam. 256 00:11:32,558 --> 00:11:33,988 This is from Casey. 257 00:11:34,126 --> 00:11:35,156 - Well, give it back to her. 258 00:11:35,294 --> 00:11:37,134 - I don't think she'll take it. 259 00:11:37,263 --> 00:11:40,073 So this breakup's for real, huh? 260 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 - You don't wanna know. 261 00:11:41,467 --> 00:11:42,937 - No, no, sure I do, I mean we both know 262 00:11:43,069 --> 00:11:44,439 that that necklace is symbolic, 263 00:11:44,570 --> 00:11:47,840 so if you wanna talk, I'm ready to listen. 264 00:11:47,973 --> 00:11:48,943 - Really? 265 00:11:50,076 --> 00:11:53,606 Okay, well, I know me and Casey have problems, 266 00:11:53,746 --> 00:11:55,406 but I really wanna work things out. 267 00:11:55,548 --> 00:11:58,078 - Great, go talk to her. 268 00:11:58,217 --> 00:11:59,617 - I can't. 269 00:11:59,752 --> 00:12:02,392 Every time we talk, we end up in a fight. 270 00:12:02,521 --> 00:12:04,561 Like there was this one time, we were talking about 271 00:12:04,690 --> 00:12:06,930 this movie we saw, blah, blah, blah, blah, blah. 272 00:12:07,059 --> 00:12:08,989 - [Derek] This is so boring. - [Sam] Blah, blah, blah. 273 00:12:09,128 --> 00:12:10,528 - [Derek] When is he gonna - [Sam] Blah, blah, blah. 274 00:12:10,663 --> 00:12:12,063 - [Derek] stop, I'm hungry. - [Sam] Blah, blah, blah. 275 00:12:12,198 --> 00:12:13,568 - [Derek] Wonder what's for - [Sam] Blah, blah, blah. 276 00:12:13,699 --> 00:12:15,029 - [Derek] lunch, maybe pizza. - [Sam] Blah, blah, blah. 277 00:12:15,167 --> 00:12:15,997 - [Derek] Mm, pizza. - [Sam] Blah, blah, blah. 278 00:12:16,135 --> 00:12:17,065 - [Emily] What are you doing? 279 00:12:17,203 --> 00:12:19,573 - I'm just having a chat with 280 00:12:22,942 --> 00:12:23,982 nobody. 281 00:12:25,878 --> 00:12:29,008 But maybe we could have a little talk. 282 00:12:30,583 --> 00:12:31,923 - Sure. 283 00:12:32,051 --> 00:12:35,521 - Okay, look, I know this is gonna sound weird, 284 00:12:35,654 --> 00:12:39,934 but I want Sam and Casey to get back together. 285 00:12:40,059 --> 00:12:40,889 - Why? 286 00:12:41,026 --> 00:12:42,186 - It's embarrassing. 287 00:12:42,328 --> 00:12:43,828 - It's okay, you can tell me. 288 00:12:43,963 --> 00:12:46,033 I mean, we're supposed to be friends, remember? 289 00:12:46,165 --> 00:12:50,595 - It's just I think Sam's happier when he's with Casey. 290 00:12:50,736 --> 00:12:51,696 Lame, huh? 291 00:12:53,205 --> 00:12:54,965 - Actually, it's really sweet. 292 00:12:55,107 --> 00:12:57,877 - And I figured you'd want Casey to be happy, too. 293 00:12:58,010 --> 00:12:59,150 - Of course. 294 00:12:59,278 --> 00:13:01,408 - So maybe together we can get Casey and Sam 295 00:13:01,547 --> 00:13:03,377 to get back together. 296 00:13:03,516 --> 00:13:04,746 - Well, I guess we could. 297 00:13:04,884 --> 00:13:08,424 - Yeah, yeah, great, so you go talk to Casey now 298 00:13:08,554 --> 00:13:10,164 'cause this has to happen by Saturday. 299 00:13:10,289 --> 00:13:11,719 - But why? 300 00:13:11,857 --> 00:13:15,627 - 'Cause, uh, it's their date night, now go, go, go, go, go. 301 00:13:17,163 --> 00:13:19,733 (upbeat music) 302 00:13:26,438 --> 00:13:27,968 Useless practise. 303 00:13:28,107 --> 00:13:30,307 (knocking) 304 00:13:31,477 --> 00:13:33,207 Tell me they're getting back together. 305 00:13:33,345 --> 00:13:35,205 - 'Fraid not, Casey says it's really over. 306 00:13:35,347 --> 00:13:36,717 - No, no, no, it can't be. 307 00:13:36,849 --> 00:13:38,549 You gotta talk to Sam and tell him what to say 308 00:13:38,684 --> 00:13:40,454 so Casey will forgive him, okay? 309 00:13:40,586 --> 00:13:41,986 - But what should I tell him to say? 310 00:13:42,121 --> 00:13:44,061 - I don't know, something from that secret romantic 311 00:13:44,190 --> 00:13:45,860 language you girls speak. 312 00:13:45,991 --> 00:13:47,731 Now go, go, go, go, go, go. 313 00:13:47,860 --> 00:13:50,400 (upbeat music) 314 00:13:57,036 --> 00:13:57,996 - Since when does Derek care about 315 00:13:58,137 --> 00:13:59,807 Casey's relationship with Sam? 316 00:13:59,939 --> 00:14:03,109 - No, Lizzie, it's not about Casey and Sam. 317 00:14:03,242 --> 00:14:04,712 It's about Sweden. 318 00:14:06,378 --> 00:14:08,348 - I talked to Sam and he'll consider getting back together. 319 00:14:08,480 --> 00:14:09,580 - Great. 320 00:14:09,715 --> 00:14:10,845 - But he doesn't wanna make the first move. 321 00:14:10,983 --> 00:14:12,083 - Then get Casey to make the first move. 322 00:14:12,218 --> 00:14:13,318 - Casey says it's over, remember? 323 00:14:13,452 --> 00:14:14,752 - Then get her to change her mind. 324 00:14:14,887 --> 00:14:16,317 - Have you met Casey? 325 00:14:16,455 --> 00:14:18,685 Besides, we need to figure out why they can't get along 326 00:14:18,824 --> 00:14:20,234 'cause even Casey doesn't know. 327 00:14:20,359 --> 00:14:23,099 - All right, then maybe we need to find a consultant 328 00:14:23,229 --> 00:14:25,259 who's an expert on Casey. 329 00:14:28,300 --> 00:14:30,800 It's Paul, right, I've heard good things. 330 00:14:30,936 --> 00:14:32,236 - Do you have an appointment? 331 00:14:32,371 --> 00:14:33,941 - No, but I'm sure you're dying to talk to me. 332 00:14:34,073 --> 00:14:35,883 I'm Casey MacDonald's stepbrother. 333 00:14:36,008 --> 00:14:37,538 (spitting) (coughing) 334 00:14:37,676 --> 00:14:38,736 (laughing) 335 00:14:38,878 --> 00:14:41,678 - Please, Derek, have a seat, please. 336 00:14:43,115 --> 00:14:46,185 - Let me guess, Casey's mentioned me once or twice. 337 00:14:46,318 --> 00:14:47,388 - Mm-hmm. 338 00:14:47,519 --> 00:14:48,789 - See, here's the deal, Casey's in this 339 00:14:48,921 --> 00:14:51,561 totally messed up relationship with Sam, and I just-- 340 00:14:51,690 --> 00:14:55,130 - And how do you feel about Casey dating your best friend? 341 00:14:55,261 --> 00:14:56,631 - Nice try, but we're not talking about me. 342 00:14:56,762 --> 00:14:57,702 We're talking about Casey. 343 00:14:57,830 --> 00:14:59,770 So I figured that we could 344 00:14:59,899 --> 00:15:02,669 solve their relationship problems together. 345 00:15:02,801 --> 00:15:05,001 - Sorry, Derek, I can't talk to you about Casey 346 00:15:05,137 --> 00:15:09,277 or her relationship, but we could talk about you. 347 00:15:09,408 --> 00:15:11,138 - Fine, the truth is, 348 00:15:13,212 --> 00:15:14,612 oh, this is hard. 349 00:15:16,448 --> 00:15:18,118 I'm the one with the problem. 350 00:15:18,250 --> 00:15:20,550 Me and my girlfriend, we fight constantly. 351 00:15:20,686 --> 00:15:24,356 Could you tell me how to patch things up by Saturday? 352 00:15:24,490 --> 00:15:26,190 - I don't believe in quick fixes. 353 00:15:26,325 --> 00:15:27,885 - You don't? 354 00:15:28,027 --> 00:15:29,427 Well, could you point me in the direction 355 00:15:29,561 --> 00:15:30,661 of somebody who does? 356 00:15:30,796 --> 00:15:33,926 - All I can say to you and your girlfriend 357 00:15:34,066 --> 00:15:37,166 is that communication is key. 358 00:15:37,303 --> 00:15:39,713 - Communication is key, that's it. 359 00:15:39,838 --> 00:15:42,238 How much is Casey paying you? 360 00:15:43,842 --> 00:15:44,842 - Communication is key? 361 00:15:44,977 --> 00:15:46,107 - I know, useless, huh? 362 00:15:46,245 --> 00:15:47,775 - Well, maybe not, what if we get Casey 363 00:15:47,913 --> 00:15:49,383 to really communicate with Sam? 364 00:15:49,515 --> 00:15:51,715 - You want Casey to talk more? 365 00:15:51,850 --> 00:15:53,220 - Not more, better. 366 00:15:53,352 --> 00:15:55,192 We need a communication friendly setting. 367 00:15:55,321 --> 00:15:58,861 - Oh, good idea, how about a romantic dinner for two? 368 00:15:58,991 --> 00:16:00,791 - Derek, we tried going out once. 369 00:16:00,926 --> 00:16:03,096 It didn't work, remember? 370 00:16:03,228 --> 00:16:05,828 - I meant Sam and Casey. 371 00:16:05,965 --> 00:16:08,425 - Oh, I knew that, it was just a little joke. 372 00:16:08,567 --> 00:16:11,297 - (laughing) Oh. 373 00:16:14,073 --> 00:16:15,613 We make a pretty good team, huh? 374 00:16:15,741 --> 00:16:17,081 - Yeah, we do. 375 00:16:17,209 --> 00:16:18,809 Well, I better go before the guests of honour arrive. 376 00:16:18,944 --> 00:16:20,084 - Yeah, I better get upstairs. 377 00:16:20,212 --> 00:16:23,822 But stop by later, see how it all works out. 378 00:16:23,949 --> 00:16:25,779 - They're kind of chummy. 379 00:16:25,918 --> 00:16:28,848 - Yeah, and Derek help set the table. 380 00:16:28,988 --> 00:16:31,088 Remember to mark that down. 381 00:16:31,223 --> 00:16:33,193 - Shh, someone's coming. 382 00:16:38,163 --> 00:16:39,163 - Wow. 383 00:16:40,299 --> 00:16:41,869 Everything is perfect. 384 00:16:42,000 --> 00:16:43,940 - Yeah, I know. 385 00:16:44,069 --> 00:16:46,469 - But that doesn't change how I feel. 386 00:16:46,605 --> 00:16:48,965 I still don't think we should get back together. 387 00:16:49,108 --> 00:16:51,708 - Okay, then what am I doing here? 388 00:16:51,844 --> 00:16:54,254 - You're having dinner with a friend. 389 00:16:54,380 --> 00:16:56,420 - You make romantic dinners for all your friends? 390 00:16:56,548 --> 00:16:58,018 - I don't, you do. 391 00:16:59,485 --> 00:17:00,615 Didn't you? 392 00:17:00,753 --> 00:17:03,763 - Casey, I didn't make this dinner. 393 00:17:03,889 --> 00:17:05,359 Derek said you wanted to meet me. 394 00:17:05,491 --> 00:17:09,031 - And Emily told me you wanted to meet me. 395 00:17:09,161 --> 00:17:10,061 Something's going on. 396 00:17:10,195 --> 00:17:11,255 (banging) 397 00:17:11,397 --> 00:17:12,627 - [Edwin] Ow, neck cramp, neck cramp. 398 00:17:12,765 --> 00:17:14,465 - Edwin, are you spying again? 399 00:17:14,600 --> 00:17:17,540 - [Edwin] No, we're observing. 400 00:17:17,669 --> 00:17:18,699 - [Sam and Casey] We? 401 00:17:18,837 --> 00:17:22,137 - [Lizzie] Uh, thanks a lot, Edwin. 402 00:17:22,274 --> 00:17:24,084 - Okay, start talking, you two. 403 00:17:24,209 --> 00:17:25,479 - Yeah, what are you doing, and what does it have to do 404 00:17:25,611 --> 00:17:27,311 with what Derek and Emily are doing? 405 00:17:27,446 --> 00:17:29,306 - We don't know anything, I swear. 406 00:17:29,448 --> 00:17:31,478 - It'll go easier for you if you cooperate. 407 00:17:31,617 --> 00:17:33,787 Now let's start with this. 408 00:17:33,919 --> 00:17:35,419 - That's just boring research. 409 00:17:35,554 --> 00:17:37,864 - Yeah, nothing of interest. 410 00:17:37,990 --> 00:17:39,960 - Really, I think there is, so you tell me 411 00:17:40,092 --> 00:17:41,062 what you've learned, or I'll tell Mom and Dad 412 00:17:41,193 --> 00:17:42,233 you were spying. 413 00:17:42,361 --> 00:17:43,261 - You'd really rat us out? 414 00:17:43,395 --> 00:17:44,695 - You just watch me. 415 00:17:44,830 --> 00:17:46,900 - Look, guys, you come clean, and no one needs to know 416 00:17:47,032 --> 00:17:49,942 about this unfortunate little incident. 417 00:17:50,068 --> 00:17:53,638 - Come on, Liz, you know you wanna tell me. 418 00:17:55,741 --> 00:17:56,881 - No. 419 00:17:58,610 --> 00:18:00,010 - Derek did it for Sweden! 420 00:18:00,145 --> 00:18:02,475 - I knew it. What? 421 00:18:03,715 --> 00:18:06,015 - My research shows that Sam's hockey team loses 422 00:18:06,151 --> 00:18:08,421 when you guys break up, ergo-- 423 00:18:08,554 --> 00:18:10,464 - Derek wanted us to get back together 424 00:18:10,589 --> 00:18:12,559 and he tricked Emily into helping him. 425 00:18:12,691 --> 00:18:13,591 - No. 426 00:18:13,725 --> 00:18:14,655 - [Both] Yeah. 427 00:18:14,793 --> 00:18:17,803 - Oh, Sam, we are so getting him back. 428 00:18:17,930 --> 00:18:20,530 (upbeat music) 429 00:18:26,939 --> 00:18:28,969 - Dude, we're back together. 430 00:18:29,107 --> 00:18:33,247 - Really, oh, that is great, I am so happy for you. 431 00:18:34,379 --> 00:18:35,579 - Yeah, and we finally figured out 432 00:18:35,714 --> 00:18:37,454 why we're always fighting. 433 00:18:37,583 --> 00:18:40,023 - Yep, the whole problem is-- 434 00:18:40,152 --> 00:18:41,452 - [Both] Hockey. 435 00:18:42,654 --> 00:18:44,264 - Yeah, Sam's way too sports focused. 436 00:18:44,389 --> 00:18:47,689 He wasn't paying attention to what really matters, me. 437 00:18:47,826 --> 00:18:50,196 - So I'm quitting the hockey team. 438 00:18:50,329 --> 00:18:52,529 - What, no, no, no, you can't quit. 439 00:18:52,664 --> 00:18:54,134 Dude, you have to play on Saturday 440 00:18:54,266 --> 00:18:56,836 so I can meet some Swedish girls. 441 00:18:56,969 --> 00:18:58,169 - [Emily] What? 442 00:19:00,239 --> 00:19:01,309 - Emily! 443 00:19:01,440 --> 00:19:03,040 - We did this so you can meet Swedish girls? 444 00:19:03,175 --> 00:19:05,635 I thought you wanted to help out your best friend. 445 00:19:05,777 --> 00:19:07,307 You don't know the meaning of friendship. 446 00:19:07,446 --> 00:19:09,916 - No, he really doesn't. 447 00:19:10,048 --> 00:19:11,048 - Emily, I can explain. 448 00:19:11,183 --> 00:19:12,523 - Don't bother. 449 00:19:12,651 --> 00:19:15,321 Sorry, Casey, I really thought his intentions were true. 450 00:19:15,454 --> 00:19:18,594 - It's okay, Em, we've all been there. 451 00:19:19,525 --> 00:19:21,855 - Emily, wait, I can explain. 452 00:19:23,328 --> 00:19:25,698 - Wow, you'd think they were the troubled couple. 453 00:19:25,831 --> 00:19:28,731 - Yeah, but they're not make up experts like we are. 454 00:19:28,867 --> 00:19:30,667 - Sam, come on, we still haven't figured out 455 00:19:30,802 --> 00:19:32,402 why we keep fighting. 456 00:19:32,538 --> 00:19:34,608 - Well, if we keep making up, who cares? 457 00:19:34,740 --> 00:19:37,240 - I do, I don't wanna fight with you anymore. 458 00:19:37,376 --> 00:19:39,306 I like you too much. 459 00:19:39,444 --> 00:19:42,214 - I like you, too, that's why I try not to say anything 460 00:19:42,347 --> 00:19:44,577 to bug you, so then we don't fight. 461 00:19:44,716 --> 00:19:46,886 - And the less you say, the madder I get, 462 00:19:47,019 --> 00:19:48,619 and then we end up fighting anyway. 463 00:19:48,754 --> 00:19:50,164 - But the making up part is good. 464 00:19:50,289 --> 00:19:52,489 - Yeah, but when the time in between making up 465 00:19:52,624 --> 00:19:56,604 and the next fight is so short, is it really worth it? 466 00:19:56,728 --> 00:19:59,698 - I hate to say it, but I guess not. 467 00:20:01,900 --> 00:20:06,040 - And I hate to hear it, but I think you're right. 468 00:20:07,806 --> 00:20:09,266 - No, you keep it. 469 00:20:10,976 --> 00:20:12,136 It's symbolic. 470 00:20:17,783 --> 00:20:18,783 - [All] No. 471 00:20:20,052 --> 00:20:22,622 (upbeat music) 472 00:20:29,361 --> 00:20:30,501 - Unbelievable. 473 00:20:30,629 --> 00:20:31,729 - Lost the game, huh? 474 00:20:31,863 --> 00:20:33,573 - No, we won and Sam played great. 475 00:20:33,699 --> 00:20:35,399 - But he and Casey broke up. 476 00:20:35,534 --> 00:20:36,644 You guys should've lost. 477 00:20:36,768 --> 00:20:38,638 - Who cares, Sweden's cancelled. 478 00:20:38,770 --> 00:20:42,840 We're going on a road trip instead, to Winnipeg. 479 00:20:42,975 --> 00:20:45,435 - I don't believe this, Lizzie, our research was flawed. 480 00:20:45,577 --> 00:20:48,707 - Well, that's it, my teen researching days are so over. 481 00:20:48,847 --> 00:20:50,777 - Agreed, next time I say we choose more normal 482 00:20:50,916 --> 00:20:52,446 animals to observe. 483 00:20:53,652 --> 00:20:56,292 (playful music) 484 00:21:06,865 --> 00:21:08,425 - Did you just observe that? 485 00:21:08,567 --> 00:21:10,397 - Way ahead of you, sis. 486 00:21:10,535 --> 00:21:13,105 (upbeat music) 487 00:21:18,076 --> 00:21:19,706 (screeching) (crashing) 488 00:21:19,845 --> 00:21:22,345 (screeching) 489 00:21:22,481 --> 00:21:24,551 (laughing) 490 00:21:24,683 --> 00:21:27,493 - (laughing) I didn't wait for the bell. 491 00:21:27,619 --> 00:21:29,989 We need to see a cons... 492 00:21:30,122 --> 00:21:33,032 Maybe we need to find a consultant. 493 00:21:35,794 --> 00:21:37,104 We need to keep. 494 00:21:39,031 --> 00:21:41,231 (laughing) 495 00:21:46,305 --> 00:21:49,105 ♪ Living life with Derek ♪ 496 00:21:49,241 --> 00:21:51,241 ♪ Living life with Derek ♪ 497 00:21:51,376 --> 00:21:53,906 (upbeat music) 498 00:21:53,956 --> 00:21:58,506 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.