All language subtitles for Liaison.S01E01.Storm.Warning.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 I'm out. 2 00:00:14,306 --> 00:00:15,389 Raise. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,517 I call it. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 Here. 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,149 Fuck. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,401 That's enough! 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,152 Son of a bitch! 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,488 Karma. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,242 Look at your face. You're already out of it. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,994 I'm totally wasted. 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 Cheers. 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,918 - Hey! It wasn't me! Hey! - Yeah, I'll be back. I'll be back. 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,504 Alex, come on! 14 00:00:46,505 --> 00:00:49,675 I can give you a good time! Come here, please. 15 00:02:55,342 --> 00:02:56,677 Don't move. 16 00:03:18,490 --> 00:03:20,158 Samir, it's me. 17 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Open the door. 18 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 Don't move! 19 00:04:39,863 --> 00:04:42,281 London Bridge is falling down 20 00:04:42,282 --> 00:04:44,408 - Falling down, falling down - What's going on? 21 00:04:44,409 --> 00:04:48,872 London Bridge is falling down My fair lady 22 00:06:30,516 --> 00:06:33,226 It's the boss himself. To what do I owe the honor? 23 00:06:33,227 --> 00:06:35,394 I have a job for you. It's urgent. 24 00:06:35,395 --> 00:06:36,605 Give me a second. 25 00:06:41,860 --> 00:06:42,985 I'm listening. 26 00:06:42,986 --> 00:06:45,821 Two Syrian hackers have contacted the French Embassy for political asylum. 27 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 - We have to bring them back to Paris. - Do they have passports? 28 00:06:48,158 --> 00:06:49,576 We're preparing them. 29 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 And the DGSE? 30 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 They're offside. It's just us. 31 00:06:55,666 --> 00:06:57,291 We proceed as usual? 32 00:06:57,292 --> 00:06:58,377 Yes. 33 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Okay. 34 00:07:27,781 --> 00:07:29,581 - Good morning, Mr. President. - Good morning. 35 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Madam Saint Roch. - Mr. President. 36 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Hello, Didier. 37 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 Could we have some coffee? 38 00:07:48,927 --> 00:07:50,012 Right. 39 00:07:51,013 --> 00:07:53,764 So why are you bothering me at seven o'clock in the morning? 40 00:07:53,765 --> 00:07:56,142 We have a problem in Damascus, Mr. President. 41 00:07:56,143 --> 00:07:59,312 In short, we have two Syrian hackers in Damascus requesting political asylum. 42 00:07:59,313 --> 00:08:00,855 They have top secret information 43 00:08:00,856 --> 00:08:02,940 on impending terrorist cyberattacks in Europe. 44 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Attacks? On civilian targets? 45 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 At the moment, we don't have any details. 46 00:08:10,657 --> 00:08:13,744 But if they target our infrastructures, there could be civilian casualties. 47 00:08:14,328 --> 00:08:17,748 And who are they? Are they known? 48 00:08:18,332 --> 00:08:20,416 They managed to destroy the Syrian police data servers, 49 00:08:20,417 --> 00:08:22,418 which is Russian technology, the best in the world. 50 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 All we know is that they are geniuses, and everyone wants them. 51 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 And why did they choose France? 52 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 Because of our policy against Assad? 53 00:08:37,017 --> 00:08:40,394 Also, perhaps because one of them studied in Paris and speaks French. 54 00:08:40,395 --> 00:08:42,523 The younger one has never left Damascus. 55 00:08:43,690 --> 00:08:45,566 But it seems like... 56 00:08:45,567 --> 00:08:48,236 We have two options. Hand them over to the Syrian intelligence services 57 00:08:48,237 --> 00:08:50,196 or extract them and bring them back to France. 58 00:08:50,197 --> 00:08:53,282 Do the Syrian intelligence services know that they've contacted the French Embassy? 59 00:08:53,283 --> 00:08:54,951 Not yet, but they'll find out soon. 60 00:08:54,952 --> 00:08:57,453 How long will the DGSE need to extract them? 61 00:08:57,454 --> 00:08:58,621 Two days. 62 00:08:58,622 --> 00:09:01,666 With your approval, I can have them extracted in an hour. 63 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 We can't let the Russians get their hands on them before we do, much less the Brits. 64 00:09:06,922 --> 00:09:09,549 Sorry, Sophie, but I was appointed head of the task force, 65 00:09:09,550 --> 00:09:11,385 so I'm implementing new methods. 66 00:09:13,387 --> 00:09:14,720 I've already made a few calls. 67 00:09:14,721 --> 00:09:17,598 We have a reliable contact in Damascus who can take care of it right away. 68 00:09:17,599 --> 00:09:19,226 I think we should go for it. 69 00:09:20,227 --> 00:09:23,105 Very well then. Okay, we'll do that. 70 00:09:23,605 --> 00:09:26,775 Madam Saint Roch, I'm relying on you to make everything go smoothly. 71 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 - And you're sure it's a hack? - That's what he said. 72 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 Risk assessments in by Wednesday. 73 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 Minister. 74 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 We'll pick this up later. 75 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 Talk to me, Mark. 76 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 Well, it sounds worse than it is. 77 00:10:34,176 --> 00:10:36,929 There's been an intrusion into our mainframe last night. 78 00:10:37,638 --> 00:10:39,097 Probably easiest if I show you. 79 00:10:42,142 --> 00:10:44,143 London Bridge is falling down 80 00:10:44,144 --> 00:10:46,354 - Tower Bridge. - Falling down, falling down... 81 00:10:46,355 --> 00:10:48,689 - London Bridge is falling down - Puss in Boots. 82 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 My fair lady 83 00:10:52,528 --> 00:10:53,778 What the f... 84 00:10:53,779 --> 00:10:58,199 Someone found a temporary back door into our DMZ, but we've closed it off now. 85 00:10:58,200 --> 00:10:59,408 And? 86 00:10:59,409 --> 00:11:01,244 It was a limited exploit. No payloads. 87 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 We've triaged the server, and we're confident no damage has been done. 88 00:11:05,165 --> 00:11:06,541 Who? 89 00:11:06,542 --> 00:11:10,962 We're analyzing the hex code to identify the file signature, 90 00:11:10,963 --> 00:11:12,548 but that'll take a little time. 91 00:11:13,924 --> 00:11:16,717 So, the National Cyber Security Centre, 92 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 responsible for the cyber security of the nation, 93 00:11:21,598 --> 00:11:24,809 has been hacked by Puss in Boots. 94 00:11:24,810 --> 00:11:26,394 We really shouldn't panic. 95 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 It's almost certainly just a script kiddie. 96 00:11:29,273 --> 00:11:30,565 A what? 97 00:11:30,566 --> 00:11:32,859 Someone in their bedroom. A hobbyist. 98 00:11:32,860 --> 00:11:35,903 They source an existing exploit online, 99 00:11:35,904 --> 00:11:38,906 follow a video on YouTube or wherever, 100 00:11:38,907 --> 00:11:41,742 find an opening, light the fuse, shove it through. 101 00:11:41,743 --> 00:11:43,828 There's a bang and some smoke, but... 102 00:11:43,829 --> 00:11:49,125 Could we just put a lid on the metaphors and the excuses and just let me have it. 103 00:11:49,126 --> 00:11:50,751 Tell me how bad it really is. 104 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 It really could have been worse. 105 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 Okay. For now, we keep this contained. 106 00:11:57,092 --> 00:11:59,927 But Richard is right, Mark. This is worrying. 107 00:11:59,928 --> 00:12:02,972 We've got to have a thorough investigation, a full report. 108 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Yeah. Well, we're on it. 109 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 - I hate to say it... - Then don't. 110 00:12:23,327 --> 00:12:26,996 But Bolton may be right. There's no evidence yet it's a major breach. 111 00:12:26,997 --> 00:12:29,582 We spend millions on cyber defenses. 112 00:12:29,583 --> 00:12:32,544 We can't be overrun by the first toddler that climbs the wall. 113 00:12:33,420 --> 00:12:34,837 Well, you hired him. 114 00:12:34,838 --> 00:12:36,673 Well, you should have stopped me. 115 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Hello. 116 00:13:18,882 --> 00:13:20,675 How are you? Everything all right? 117 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 Yes, yes. Everything's good. 118 00:13:23,095 --> 00:13:24,429 Are you being followed? 119 00:13:26,056 --> 00:13:27,057 No. 120 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 So... 121 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 on the road to Homs, 122 00:13:32,312 --> 00:13:35,858 at kilometer 100, just before the Turkish border, 123 00:13:36,441 --> 00:13:38,777 Ain Aksa. You'll see a sign. 124 00:13:39,361 --> 00:13:41,738 Okay, thanks. And the passports? 125 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 Under the seat. 126 00:13:49,621 --> 00:13:52,957 Thank you. Thank you so much. How will we recognize you? 127 00:13:52,958 --> 00:13:56,628 Don't worry about that. But move your ass. The chopper won't even wait two minutes. 128 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 FRENCH REPUBLIC 129 00:14:14,062 --> 00:14:15,731 There are only two passports. 130 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Don't worry. 131 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 Is that him? 132 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Yeah. 133 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 Don't be scared, honey. Okay? Don't be scared. 134 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Get out. 135 00:15:19,711 --> 00:15:21,213 Take your passport. 136 00:15:25,050 --> 00:15:26,551 - Have you got everything? - Yeah. 137 00:15:26,552 --> 00:15:27,970 - Got your stuff? - Yeah. 138 00:15:54,413 --> 00:15:55,497 Soldiers! 139 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 Go! Go! 140 00:16:00,961 --> 00:16:03,588 - Sons of bitches! They lied to us! - Quickly! Get in! Get in! 141 00:16:03,589 --> 00:16:04,840 - Drive! - Samir! 142 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 Go! Go! Go! Go! Go! 143 00:16:18,937 --> 00:16:21,398 Quickly. Quickly. Go. Go. 144 00:16:32,576 --> 00:16:33,994 Don't move! 145 00:16:39,249 --> 00:16:40,250 Are you okay? 146 00:16:56,308 --> 00:16:57,559 What a success. 147 00:16:58,894 --> 00:17:02,189 I have satellite images of your major screwup. Want to see? 148 00:17:04,023 --> 00:17:05,358 Sure. 149 00:17:06,527 --> 00:17:08,693 This was just sent by our spy satellite. 150 00:17:08,694 --> 00:17:10,656 We have the area under constant surveillance. 151 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 I assume that guy is your agent. 152 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 I don't know. I don't handle the details. 153 00:17:21,666 --> 00:17:23,960 There are no "details" in this line of work, Didier. 154 00:17:23,961 --> 00:17:27,714 Thanks to you, all these people have disappeared. 155 00:17:28,214 --> 00:17:29,758 They're off the radar. 156 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 Thank you, Sophie. 157 00:17:34,555 --> 00:17:37,057 Don't get too excited. I'm not dead yet. 158 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 Go on. Get lost. We're keeping him. 159 00:18:00,205 --> 00:18:02,291 French, right? The DGSE. 160 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 Where are they? Where are the hackers? 161 00:18:13,135 --> 00:18:16,180 Did you have safe house planned? Anything? 162 00:18:18,515 --> 00:18:21,602 Hey! Hey! Hey! 163 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 Hey! 164 00:18:27,983 --> 00:18:29,609 Gabriel? Gabriel! 165 00:18:29,610 --> 00:18:31,069 - Mitzia! Mitzia! - Wait, wait, wait! 166 00:18:32,905 --> 00:18:34,614 - Is this your buddy? - Yes. 167 00:18:34,615 --> 00:18:36,532 We were on a mission together in Liberia. 168 00:18:36,533 --> 00:18:38,827 He's not with DGSE. He's a private contractor. 169 00:18:44,291 --> 00:18:46,918 Monrovia. The airport. 170 00:18:46,919 --> 00:18:48,544 We made a fucking mess there. 171 00:18:48,545 --> 00:18:50,129 This dude is crazy. 172 00:18:50,130 --> 00:18:52,508 Oh, brother. 173 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 You still work for Dumas's company? 174 00:18:58,514 --> 00:19:01,225 Yeah, Telkis. Why? 175 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 You looking for a job? 176 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 Seriously. How much are you making on this operation? 177 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 Nowhere near enough. 178 00:19:14,363 --> 00:19:18,909 The guys we're working for would pay a lot more. 179 00:19:22,829 --> 00:19:25,123 Come on. How much do you want? 180 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 I want a different life. 181 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 I'm tired. 182 00:19:56,530 --> 00:19:57,655 Yes, Richard. 183 00:19:57,656 --> 00:20:00,032 I sent you a draft of the speech. Did you read it? 184 00:20:00,033 --> 00:20:01,117 I did. 185 00:20:01,118 --> 00:20:03,911 Needs some jokes. Work some magic, okay? 186 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 - I will. - Bye. 187 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 Right. 188 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Oh, shit. 189 00:20:15,090 --> 00:20:17,509 Oh, shit, shit. Shit. 190 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 Hey. 191 00:20:23,390 --> 00:20:26,225 Call the Raj. Tell them to send over dinner. 192 00:20:26,226 --> 00:20:27,311 What happened? 193 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 Richard called. 194 00:20:30,355 --> 00:20:33,317 What, and told you to set fire to the house? 195 00:20:45,204 --> 00:20:46,370 Richard. 196 00:20:46,371 --> 00:20:48,456 - Alison there? - No, no, no. She's... 197 00:20:48,457 --> 00:20:50,249 - She's just jumped into the shower. - Urgent? 198 00:20:50,250 --> 00:20:52,835 - Is it urgent? - If I'm calling, it's always urgent. 199 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Tell her I'll leave the office in five minutes. 200 00:20:55,881 --> 00:20:58,841 Okay, I'll have her call you as soon as she's free. 201 00:20:58,842 --> 00:21:02,137 - Thank you. - Okay. Bye. 202 00:21:05,766 --> 00:21:06,975 What is all this about? 203 00:21:07,643 --> 00:21:10,770 Well, we're both here at the same time. 204 00:21:10,771 --> 00:21:12,731 I thought that's something to celebrate. 205 00:21:13,857 --> 00:21:16,401 And we've got the place to ourselves tonight. 206 00:21:16,985 --> 00:21:19,403 You know, actually, I have something to celebrate. 207 00:21:19,404 --> 00:21:20,489 What? 208 00:21:21,198 --> 00:21:22,532 You have to guess. 209 00:21:22,533 --> 00:21:23,700 A puppy. 210 00:21:24,576 --> 00:21:25,953 We won the case. 211 00:21:28,497 --> 00:21:30,457 - You're amazing! - I know. 212 00:21:31,250 --> 00:21:32,875 Albert, that's so fucking incredible! 213 00:21:32,876 --> 00:21:36,421 Oh, yes! 214 00:21:40,384 --> 00:21:41,426 Come here. 215 00:21:42,761 --> 00:21:43,762 Come on. 216 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 Where's the passport? 217 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 Chill. We're going to make it. 218 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 Three hours from now we'll be in Turkey. 219 00:23:08,430 --> 00:23:09,765 Passports. 220 00:23:42,047 --> 00:23:45,259 - Can't you shut him up? - I don't know. Maybe he's sick. 221 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 Move it. 222 00:24:47,321 --> 00:24:49,698 High water in 90. 223 00:24:50,616 --> 00:24:52,575 Okay. Raise B and C barriers. 224 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 Raising B and C. 225 00:25:15,557 --> 00:25:16,934 You picked up. 226 00:25:17,935 --> 00:25:20,979 Hey, Richard. This must be urgent. 227 00:25:22,314 --> 00:25:26,902 I'm in a room full of amoebas masquerading as British politicians. 228 00:25:27,528 --> 00:25:29,613 And you decided not to get drunk. 229 00:25:30,364 --> 00:25:31,739 Know what I've come to realize? 230 00:25:31,740 --> 00:25:33,032 Thank you. 231 00:25:33,033 --> 00:25:35,284 That there is a limit 232 00:25:35,285 --> 00:25:39,289 as to just how many morons you can put up with in a day. 233 00:25:41,917 --> 00:25:43,252 So why did you call? 234 00:25:43,794 --> 00:25:47,088 I'm still thinking about our friend, Puss in Boots, 235 00:25:47,089 --> 00:25:49,466 and I don't trust Bolton's explanation. 236 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 We have to get a grip of this, Alison. You and me. 237 00:25:54,096 --> 00:25:56,390 And I have to tell the PM what's happening. 238 00:25:57,057 --> 00:25:58,642 No, no. Don't tell him tonight. 239 00:25:59,226 --> 00:26:00,226 Why? 240 00:26:00,227 --> 00:26:02,103 Give Bolton a few more hours. 241 00:26:02,104 --> 00:26:04,814 You know the digital forensic stuff takes time. 242 00:26:04,815 --> 00:26:07,401 You can give the PM an update when we have clarity. 243 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 As always, you would be right. 244 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 Good luck getting home tonight. 245 00:26:16,827 --> 00:26:19,288 Good luck and good night. 246 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 What the fuck? 247 00:26:40,934 --> 00:26:42,644 D not responding. 248 00:26:46,315 --> 00:26:47,315 Come on. 249 00:26:51,862 --> 00:26:53,113 - Close it. - What's happening? 250 00:27:08,504 --> 00:27:11,172 London has suffered extensive flooding 251 00:27:11,173 --> 00:27:16,094 after the tidal storm surge combined with heavy rain overwhelmed flood defenses. 252 00:27:17,346 --> 00:27:19,889 The Thames barrier was breached for the first time 253 00:27:19,890 --> 00:27:21,390 since it went into service in 1982... 254 00:27:21,391 --> 00:27:24,770 I've spoken to the duty officer, and they can't raise the barrier. 255 00:27:26,063 --> 00:27:27,523 So what are you saying? 256 00:27:28,065 --> 00:27:31,276 Apparently, the computer won't allow it. 257 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 It's a proper hack this time. 258 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 The full English. 259 00:27:37,616 --> 00:27:43,205 So, Bolton's on his way down there now, and I need you to chaperone him. 260 00:27:44,248 --> 00:27:46,208 Find out what the hell's really going on. 261 00:27:46,708 --> 00:27:47,918 Okay, Richard. 262 00:27:49,086 --> 00:27:51,463 With a significant proportion of groups in... 263 00:27:51,964 --> 00:27:55,132 A TFL spokesperson said that it is too early to say 264 00:27:55,133 --> 00:27:56,718 when services will resume. 265 00:27:57,427 --> 00:28:02,474 City airport in East London has also been forced to ground all flights indefinitely. 266 00:28:03,058 --> 00:28:07,521 It's not yet known if there's been any loss of life as a result of the flooding. 267 00:28:08,564 --> 00:28:11,525 The prime minister will share more over an emergency council meeting... 268 00:28:47,102 --> 00:28:50,396 When a high North Sea tidal surge combines with heavy rains... 269 00:28:50,397 --> 00:28:51,564 - You raise the barriers. - Yes. 270 00:28:51,565 --> 00:28:54,275 I get all that. What I don't understand is why you called us. 271 00:28:54,276 --> 00:28:57,278 The way the barrier's jammed up, the timings of it, 272 00:28:57,279 --> 00:28:59,238 it's all too precise. 273 00:28:59,239 --> 00:29:00,573 We were hacked. 274 00:29:00,574 --> 00:29:01,657 Based on what? 275 00:29:01,658 --> 00:29:04,577 Someone was inside the system. 276 00:29:04,578 --> 00:29:07,371 A gate would fail. We'd reset it. It'd fail again. 277 00:29:07,372 --> 00:29:09,415 We'd reset it again, all the way up. 278 00:29:09,416 --> 00:29:12,251 Then the next one would lower, we'd have to start over. 279 00:29:12,252 --> 00:29:15,046 In the 10 years I've worked here, I've never seen anything like it. 280 00:29:15,047 --> 00:29:17,173 I'm telling you, it was intentional. 281 00:29:17,174 --> 00:29:20,384 I checked up on the system before we came over. 282 00:29:20,385 --> 00:29:23,180 - It hasn't been updated since... - Since 2002. 283 00:29:24,431 --> 00:29:27,850 There you go. The older the system, the more likely an error. 284 00:29:27,851 --> 00:29:30,187 Or the easier it is to get hacked. 285 00:29:32,606 --> 00:29:34,732 It's not like this is out of the blue. 286 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 You had a giant cat all over your screens yesterday. 287 00:29:38,278 --> 00:29:40,781 All right, fine. We'll look into it. 288 00:29:43,992 --> 00:29:46,619 You know as well as I do Banks isn't gonna like this. 289 00:29:46,620 --> 00:29:49,289 Wasting our time investigating a malfunctioning gate. 290 00:29:49,957 --> 00:29:52,793 I think what Banks will like is you sorting all this out. 291 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 All right. 292 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 You want some breakfast? Westminster's finest. 293 00:30:33,333 --> 00:30:34,459 Just coffee. 294 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Glad to see you survived last night. 295 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 So? 296 00:30:49,266 --> 00:30:51,643 The operators think someone got into the system. 297 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 What does Bolton say? 298 00:30:58,817 --> 00:31:00,777 He's convinced it's a software failure. 299 00:31:03,405 --> 00:31:07,408 If this is a second hack in 24 hours... 300 00:31:07,409 --> 00:31:10,536 Even then, we don't know they're connected. They're different. 301 00:31:10,537 --> 00:31:13,123 - The first one w... - The first one was the starter. 302 00:31:15,209 --> 00:31:19,337 If this is a second hack, then it's the main meal. 303 00:31:19,338 --> 00:31:21,756 They've proven to us they can do it, 304 00:31:21,757 --> 00:31:24,759 that they can bring this entire city to its knees. 305 00:31:24,760 --> 00:31:27,554 In fact, the entire country. 306 00:31:28,096 --> 00:31:30,766 And there's nothing we can do to stop them. 307 00:31:38,857 --> 00:31:39,900 All right. 308 00:31:41,109 --> 00:31:42,486 We tell the PM. 309 00:31:53,580 --> 00:31:55,873 This is a security announcement. 310 00:31:55,874 --> 00:31:58,877 Please do not leave any bags or luggages unattended. 311 00:31:59,378 --> 00:32:02,129 Any unattended items will be treated as suspicious 312 00:32:02,130 --> 00:32:04,549 and will be taken by the airport authorities. 313 00:32:04,550 --> 00:32:07,052 Keep your bag with you at all times. 314 00:32:13,058 --> 00:32:14,560 Where is he? Can you see him? 315 00:32:15,185 --> 00:32:16,436 Yeah. There he is. 316 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 - Walid! Samir! - Hi! How are you? 317 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 - My son, how are you? - Hi, Uncle. 318 00:32:31,618 --> 00:32:33,244 Myriam? Hicham? Aren't they with you? 319 00:32:33,245 --> 00:32:34,579 They stayed at Turkey. 320 00:32:34,580 --> 00:32:36,957 Hicham had to go to hospital. Myriam stayed with him. 321 00:32:37,791 --> 00:32:40,918 - Is it bad? - No. Nothing serious. Just dehydration. 322 00:32:40,919 --> 00:32:44,755 And no visa either. But they're both safe. No need to worry. 323 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 That's a relief. 324 00:32:52,306 --> 00:32:53,723 What happened to your face, Walid? 325 00:32:53,724 --> 00:32:56,393 Nothing. I had a bike accident. 326 00:33:00,397 --> 00:33:02,315 - Did you prepare Mulukhiyah? - Of course. 327 00:33:02,316 --> 00:33:04,358 - Did you come here by car or by taxi? - My car is outside. 328 00:33:04,359 --> 00:33:05,359 Let's go. 329 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 Give the bags to me. 330 00:33:12,284 --> 00:33:13,993 This one too, Uncle. 331 00:33:13,994 --> 00:33:15,078 Give. 332 00:33:16,455 --> 00:33:19,124 Look, Samir. I found him. 333 00:33:20,542 --> 00:33:22,335 - Is that him? - Yeah. 334 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 I'll text him. 335 00:33:56,828 --> 00:33:59,289 What a handsome fella! 336 00:33:59,790 --> 00:34:02,000 You're a cute one. Aren't you a cute one? 337 00:34:03,627 --> 00:34:04,627 - How's it going? - How are you? 338 00:34:04,628 --> 00:34:05,629 I'm good, and you? 339 00:34:09,967 --> 00:34:11,425 What? What? 340 00:34:11,426 --> 00:34:12,719 Gabriel! 341 00:34:13,512 --> 00:34:15,054 You're in Paris! 342 00:34:16,556 --> 00:34:18,140 What the hell is this? You've lost weight! 343 00:34:18,141 --> 00:34:20,725 - What about it? - Yeah. Syria doesn't agree with you. 344 00:34:20,726 --> 00:34:22,227 It doesn't agree with anyone. 345 00:34:22,228 --> 00:34:24,772 - Anyway, I'm hungry. What'll you have? - Whatever you want. 346 00:34:24,773 --> 00:34:26,774 Anything is fine, as long as it's French, please. 347 00:34:26,775 --> 00:34:28,234 French? Okay. 348 00:34:28,235 --> 00:34:30,236 Adele, give some food to my friend. 349 00:34:30,237 --> 00:34:31,321 Sure. 350 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 - I'm coming down. - Please. 351 00:34:43,625 --> 00:34:44,960 You actually did lose weight. 352 00:34:45,793 --> 00:34:46,879 You lost weight. 353 00:34:47,504 --> 00:34:48,504 You know where I was? 354 00:34:48,505 --> 00:34:51,665 Can we talk about how someone ratted us out to the Syrian intelligence services? 355 00:34:52,217 --> 00:34:54,261 So, any idea who? 356 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 I have no idea. 357 00:34:57,055 --> 00:34:59,183 I thought it was the DGSE, those bastards, 358 00:35:00,642 --> 00:35:02,268 but it wasn't. 359 00:35:02,269 --> 00:35:04,061 Well, it didn't come from me. 360 00:35:04,062 --> 00:35:06,940 Nobody in my company knew about this operation. 361 00:35:07,983 --> 00:35:09,818 Well, those Russians knew about it. 362 00:35:10,777 --> 00:35:12,321 What were they doing there though? 363 00:35:12,905 --> 00:35:15,490 You're asking me? How would I know? 364 00:35:16,325 --> 00:35:17,742 From what I understood, 365 00:35:17,743 --> 00:35:21,455 they were putting pressure on the Syrians to hand over the hackers. That's it. 366 00:35:22,164 --> 00:35:23,789 Look, my client is breathing down my neck. 367 00:35:23,790 --> 00:35:26,167 We have to bring them back to Paris quickly. 368 00:35:26,168 --> 00:35:29,212 We tapped the phone of one of their mothers in Syria. 369 00:35:29,213 --> 00:35:32,424 She called her son, and we got their location. 370 00:35:33,258 --> 00:35:34,926 They're in London. 371 00:35:34,927 --> 00:35:36,053 In London? 372 00:35:37,471 --> 00:35:40,056 They have an uncle that works in a hotel. 373 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 And according to the conversation, they're afraid of getting killed. 374 00:35:44,394 --> 00:35:45,895 Honestly, they should be. 375 00:35:45,896 --> 00:35:49,149 If they get killed, we'll look like real idiots. 376 00:35:51,360 --> 00:35:52,902 Who's your client? 377 00:35:52,903 --> 00:35:54,696 You know I can't tell you. 378 00:35:55,572 --> 00:35:58,908 However, what you should be looking for is a USB key. 379 00:35:58,909 --> 00:36:00,744 He should still be carrying it with him. 380 00:36:04,164 --> 00:36:06,041 Here. Your papers and passport. 381 00:36:09,002 --> 00:36:12,047 Jean Petit? We always have weird names, I swear... 382 00:36:13,090 --> 00:36:14,465 You're a European diplomat. 383 00:36:14,466 --> 00:36:17,302 Here's an encrypted phone. You can call me whenever you want. 384 00:36:18,136 --> 00:36:20,305 I trust you. Play nice, all right? 385 00:36:54,464 --> 00:36:56,215 You've reached Mark Bolton's phone. 386 00:36:56,216 --> 00:36:58,552 I can't take your call at the moment, but please leave a... 387 00:37:05,559 --> 00:37:07,435 Hurry up. They're asking for you in the kitchen. 388 00:37:07,436 --> 00:37:08,519 - Okay. - Any luck? 389 00:37:08,520 --> 00:37:10,355 No, still no answer. 390 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Walid! 391 00:39:46,136 --> 00:39:47,137 Walid! 392 00:39:59,650 --> 00:40:01,025 Calm down! 393 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 We need to talk. 394 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 BIOMETRIC CODE ACCEPTED ENTER THE PASSCODE 395 00:41:50,552 --> 00:41:51,677 Are you okay? 396 00:41:51,678 --> 00:41:54,347 "Okay?" Look. 397 00:41:54,348 --> 00:41:55,681 Real smooth. 398 00:41:55,682 --> 00:41:57,017 But look. 399 00:41:59,061 --> 00:42:00,645 I managed to steal this. 400 00:42:00,646 --> 00:42:02,522 Were you able to open it? 401 00:42:02,523 --> 00:42:04,107 Yes, but we need a password. 402 00:42:05,108 --> 00:42:06,485 You need to find Samir. 403 00:42:07,152 --> 00:42:08,570 You can count on me. 404 00:42:22,709 --> 00:42:26,212 Yes, Mr. Taraud. I have great news. We found the Syrians. 405 00:42:26,213 --> 00:42:27,338 Really? Where are they? 406 00:42:27,339 --> 00:42:29,216 - In London. - Are you kidding me? 407 00:42:30,050 --> 00:42:32,885 I pay you to bring them back to Paris, and you tell me they're in London? 408 00:42:32,886 --> 00:42:34,971 Wait. The important thing is that we've located them. 409 00:42:34,972 --> 00:42:36,515 I'll take care of the rest, all right? 410 00:42:37,641 --> 00:42:41,894 Dumas, if those guys sell their intel to the Brits, it'll be a disaster. 411 00:42:41,895 --> 00:42:46,108 I know, I know. But trust me. All right? 412 00:43:13,302 --> 00:43:14,635 - Uncle. - Samir. 413 00:43:14,636 --> 00:43:17,930 - What happened? Where is he? - I don't know. 414 00:43:17,931 --> 00:43:20,433 Samir, the cops are interrogating all the staff. 415 00:43:20,434 --> 00:43:22,019 You have to leave, right away. 416 00:43:23,812 --> 00:43:26,440 What about Walid? I can't abandon him. 417 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 I'm here. I'll find him and take care of him. 418 00:43:30,694 --> 00:43:32,486 Yes, take care of him. Okay. 419 00:43:32,487 --> 00:43:33,988 Take care of him, Uncle. 420 00:43:33,989 --> 00:43:35,741 Samir, what did you do? 421 00:43:37,201 --> 00:43:42,956 Nothing. We hacked Assad's police files, but we found something more dangerous. 422 00:43:43,498 --> 00:43:45,334 We have nothing to do with the rest. 423 00:43:46,210 --> 00:43:48,337 "The rest"? What do you mean? 424 00:43:51,173 --> 00:43:53,717 If people say we're terrorists, don't believe them. 425 00:43:54,426 --> 00:43:56,637 I swear to God, we don't mean any harm. 426 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 I know. 427 00:44:04,228 --> 00:44:06,020 Here, take this. 428 00:44:06,021 --> 00:44:08,524 No, Uncle. You keep it. Keep it. 429 00:44:09,358 --> 00:44:11,984 Be patient with me. We're going to have a lot of money. 430 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 But how? 431 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 It won't be long, Uncle. 432 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 What I know is real gold. 433 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Let's go. 434 00:45:09,585 --> 00:45:10,919 Cheers, mate. 435 00:45:13,839 --> 00:45:15,840 No, mate. I'm full up. I'm full up! 436 00:45:15,841 --> 00:45:17,009 Oh, come on then. 437 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Thanks. - Cheers, mate. 438 00:45:21,388 --> 00:45:23,764 Can you move right down the side of the bus, please? 439 00:45:23,765 --> 00:45:25,058 Do you mind? 440 00:46:05,390 --> 00:46:07,935 Oi, hang on. What you doing? Front door doesn't open, mate. 441 00:46:09,102 --> 00:46:12,104 What you doing? No, the front door doesn't open. 442 00:46:12,105 --> 00:46:13,190 - Oi! - Hey! 443 00:46:46,348 --> 00:46:48,725 Bravo, Didier. It's getting better and better. 444 00:46:49,226 --> 00:46:50,893 The Brits are searching for a European diplomat 445 00:46:50,894 --> 00:46:53,145 who beat up a Syrian hacker in London. 446 00:46:53,146 --> 00:46:55,232 Wouldn't that be your agent by any chance? 447 00:46:55,941 --> 00:46:57,692 We told the British he wasn't one of ours. 448 00:46:57,693 --> 00:47:00,027 I'm warning you, if he gets arrested, he's on his own. 449 00:47:00,028 --> 00:47:03,615 - The DGSE will not lift a finger. - That won't be necessary. 450 00:47:14,710 --> 00:47:16,335 - There you are. - Alison. 451 00:47:16,336 --> 00:47:18,171 Where are you with the report? 452 00:47:18,172 --> 00:47:21,884 There's about to be a briefing. CTC. They've got a suspect. 453 00:47:22,926 --> 00:47:25,220 - Puss in Boots? - And the barrier. 454 00:47:27,431 --> 00:47:29,766 There's no evidence yet the barrier was a hack. 455 00:47:30,392 --> 00:47:31,935 So, it's a coincidence? 456 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 Two highly suspicious incidents in 24 hours. 457 00:47:37,566 --> 00:47:39,108 There was nothing in the initial triage. 458 00:47:39,109 --> 00:47:42,820 We've imaged the system, and we're combing through the fragments in the Slacks base. 459 00:47:42,821 --> 00:47:45,657 But, as I keep saying, these things take time. 460 00:47:47,367 --> 00:47:48,701 Come on, Mark. 461 00:47:48,702 --> 00:47:49,994 "Come on, Mark" what? 462 00:47:49,995 --> 00:47:52,455 You keep saying to me, "You must find this weird." 463 00:47:52,456 --> 00:47:55,082 I deal with data, Alison. Concrete evidence. 464 00:47:55,083 --> 00:47:58,003 So, when will you know? Definitively? 465 00:47:58,670 --> 00:48:00,588 Could be days. It could be weeks. 466 00:48:00,589 --> 00:48:03,592 The Thames barrier has a very big server, funnily enough. 467 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 I'll see you upstairs. 468 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 Right. Thank you, everybody. 469 00:48:27,282 --> 00:48:30,159 Today's presentation will be led by DI Hobbs 470 00:48:30,160 --> 00:48:33,579 who is leading the investigation of last night's incident. 471 00:48:33,580 --> 00:48:36,040 Suspected terrorist and hacker, Walid Hamza, 472 00:48:36,041 --> 00:48:38,709 was taken to hospital at 10:30 p.m. 473 00:48:38,710 --> 00:48:41,754 He's still unconscious, although we've been told his condition is stable. 474 00:48:41,755 --> 00:48:44,090 Born in Damascus, '94. 475 00:48:44,091 --> 00:48:48,094 Enrolled 2014 in the Paris 6 Marie Curie University. 476 00:48:48,095 --> 00:48:50,889 Computer sciences. Something of a prodigy. 477 00:48:51,807 --> 00:48:55,309 Graduated with honors 2017, then returned to Syria. 478 00:48:55,310 --> 00:48:57,687 - At the height of the conflict. - That's right. 479 00:48:57,688 --> 00:49:00,815 He successfully hacked Assad's security services. 480 00:49:00,816 --> 00:49:04,944 We don't know why or who he's working for, but he's clearly got form. 481 00:49:04,945 --> 00:49:07,405 However, no record of any return to Europe. 482 00:49:07,406 --> 00:49:10,742 He seems to have entered the UK illegally, although we don't know when. 483 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 Okay, Hamza's attacker... 484 00:49:15,831 --> 00:49:18,625 Facial recognition identifies him as Jean Petit, 485 00:49:19,376 --> 00:49:23,547 a French national part of a visiting EU delegation here in London. 486 00:49:24,256 --> 00:49:25,882 MI5 confirm this? 487 00:49:25,883 --> 00:49:28,426 For the moment, everything about him checks out, 488 00:49:28,427 --> 00:49:31,846 which doesn't square with this man's profile. 489 00:49:31,847 --> 00:49:34,015 He's clearly some kind of pro. 490 00:49:34,016 --> 00:49:36,350 So what do you think? French intelligence? 491 00:49:36,351 --> 00:49:37,977 We don't know yet. 492 00:49:37,978 --> 00:49:39,687 Why haven't we arrested him yet? 493 00:49:39,688 --> 00:49:40,938 Diplomatic immunity. 494 00:49:40,939 --> 00:49:42,733 Also, we don't know where he is. 495 00:49:44,484 --> 00:49:46,320 - Do we ask the French for help? - No. 496 00:49:46,820 --> 00:49:49,114 No, I don't wanna open that can of worms. 497 00:49:50,073 --> 00:49:52,492 No, we have to find a way to revoke his immunity. 498 00:49:52,993 --> 00:49:55,287 No, we can't do that. 499 00:49:56,288 --> 00:49:59,123 We'd have the media and every human rights group jumping down our throats. 500 00:49:59,124 --> 00:50:00,708 Not if we do it the right way. 501 00:50:00,709 --> 00:50:04,045 Not if we find someone who's beyond reproach, 502 00:50:04,046 --> 00:50:06,423 someone like your better half, Albert. 503 00:50:10,427 --> 00:50:13,554 I'm not sure involving Albert wouldn't create a conflict of interest for me. 504 00:50:13,555 --> 00:50:17,184 Conflict? Either you wanna get this guy or you don't. 505 00:50:18,268 --> 00:50:21,562 Richard, if we're going to do this, it will need to be classified. 506 00:50:21,563 --> 00:50:24,815 - If the media gets so much as a whisper... - All right. All right. On it. 507 00:50:24,816 --> 00:50:30,863 Let's just concentrate on finding a way to revoke this bastard's immunity 508 00:50:30,864 --> 00:50:33,158 and figure out what the fuck's going on. 509 00:50:44,586 --> 00:50:46,254 Can I have a word? 510 00:50:46,255 --> 00:50:48,590 I've decided to make way. 511 00:50:49,675 --> 00:50:51,844 I'm officially handing in my notice. 512 00:50:53,303 --> 00:50:54,638 Well, that's a bugger. 513 00:50:55,639 --> 00:50:57,765 Because as much as it pains me to say this, 514 00:50:57,766 --> 00:51:00,476 I kind of need you to stay in your post just now. 515 00:51:00,477 --> 00:51:02,354 Yeah. No offense, Richard, but fuck off. 516 00:51:03,981 --> 00:51:06,316 I know when I'm being set up to be a fall guy. 517 00:51:07,025 --> 00:51:09,235 I've been abused and humiliated enough. 518 00:51:09,236 --> 00:51:12,531 Go through that door and this last week will feel like a health spa. 519 00:51:14,491 --> 00:51:18,036 I will unleash the fucking hounds on you. 520 00:51:28,505 --> 00:51:32,176 Consider it an opportunity to redeem yourself. 521 00:52:22,267 --> 00:52:23,852 What would your mother say? 522 00:52:27,314 --> 00:52:28,857 Courtesy of the Raj. 523 00:52:29,525 --> 00:52:31,109 - Nice. - You okay? 524 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 Hey! 525 00:52:36,156 --> 00:52:37,490 Kim! 526 00:52:37,491 --> 00:52:38,700 This girl. 527 00:52:39,660 --> 00:52:40,826 We had a chat. 528 00:52:40,827 --> 00:52:44,665 Neighbor said she saw her smoking weed with some roughnecks on the corner. 529 00:52:45,999 --> 00:52:47,459 That'll make Linda happy. 530 00:52:49,211 --> 00:52:51,296 I don't exactly plan on telling her. 531 00:52:53,757 --> 00:52:57,553 Oh, darling. Got an interesting call today. 532 00:52:58,053 --> 00:53:01,598 Mr. Banks offered me a pretty big case. 533 00:53:04,184 --> 00:53:06,270 - You mean Jean Petit? - Yeah. 534 00:53:12,693 --> 00:53:13,694 Albert. 535 00:53:14,945 --> 00:53:16,321 I hate to say this... 536 00:53:18,323 --> 00:53:21,117 but he didn't offer it to you because of how skilled you are. 537 00:53:21,118 --> 00:53:22,411 What do you mean? 538 00:53:22,911 --> 00:53:26,998 He offered it to you because you're a prominent Black human rights lawyer 539 00:53:26,999 --> 00:53:30,043 and far less likely to be suspected of breaking the law. 540 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 I won't be breaking the law. 541 00:53:36,341 --> 00:53:38,885 You think you can get his immunity lifted another way? 542 00:53:38,886 --> 00:53:40,679 If anyone can... 543 00:53:45,976 --> 00:53:47,895 Do you know how big this could be for me? 544 00:53:49,938 --> 00:53:51,272 I know. 545 00:53:51,273 --> 00:53:52,816 So, then what's the problem? 546 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 You're worried I might get too close to your boss? 547 00:53:58,822 --> 00:54:01,407 - That'll never happen. - Why not, eh? 548 00:54:01,408 --> 00:54:03,868 Because that's not how it works with Richard. 549 00:54:03,869 --> 00:54:05,996 He'll get what he needs and drop you. 550 00:54:14,588 --> 00:54:15,589 Albert. 551 00:54:15,613 --> 00:54:17,613 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 41598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.