Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,088 --> 00:00:32,367
THE NAUTICAL CHART
4
00:02:05,928 --> 00:02:10,081
Sometimes life's so unpredictable
it seems to be predictable.
5
00:02:10,408 --> 00:02:13,367
That afternoon I had
little money in my pockets.
6
00:02:13,368 --> 00:02:17,681
I had gone out for a walk, since
I liked the auctions of sea objects.
7
00:02:17,728 --> 00:02:19,647
It's not that
I wanted to buy something.
8
00:02:19,648 --> 00:02:24,207
All my belongings were in a room
of a guesthouse next to the Ramblas:
9
00:02:24,208 --> 00:02:26,887
a few books,
a bag with some clothes,
10
00:02:26,888 --> 00:02:31,326
my certificate of the merchant navy
and a sextant. That was all.
11
00:02:32,288 --> 00:02:35,201
525.
Any other offer? 525.
12
00:02:35,488 --> 00:02:36,687
Lot 297.
13
00:02:36,688 --> 00:02:40,167
An important box with an English chip
log, model "Walker Sheraff III".
14
00:02:40,168 --> 00:02:43,847
We start from 800.
800 on the table. 850 on the table.
15
00:02:43,848 --> 00:02:46,807
900 at the back. 900 at the back.
Any other offer?
16
00:02:46,808 --> 00:02:49,927
I inform you this box contains
a mileometer clock and 2 torpedoes.
17
00:02:49,928 --> 00:02:52,568
950 here in front.
18
00:02:52,648 --> 00:02:54,327
1,000 on the table.
We're on 1,000, gentlemen.
19
00:02:54,328 --> 00:02:56,247
1,100 at the back.
1,200 on the table.
20
00:02:56,248 --> 00:02:59,525
1,300 on the phone.
Any other offer?
21
00:02:59,808 --> 00:03:01,003
1,300.
22
00:03:01,168 --> 00:03:04,320
Lot 298. Irish stabilograph
of the 19th century.
23
00:03:04,808 --> 00:03:06,925
The starting price is 400 euros.
24
00:03:07,008 --> 00:03:11,287
On the table
there are 400 euros.
25
00:03:11,288 --> 00:03:13,644
425 at the back,
450 on the table.
26
00:03:13,968 --> 00:03:17,518
I've got 475 written.
27
00:03:17,648 --> 00:03:19,807
500 the gentleman at the back.
Any other offer?
28
00:03:19,808 --> 00:03:24,360
500 the gentleman at the back.
Next lot is number 299.
29
00:03:24,408 --> 00:03:27,087
It's an aneroid barometer
on an oak base.
30
00:03:27,088 --> 00:03:29,205
The starting price is 300 euros.
31
00:03:29,288 --> 00:03:32,087
300 euros on the table.
Any other offer?
32
00:03:32,528 --> 00:03:35,805
350 here in front.
350. Any other offer?
33
00:03:36,248 --> 00:03:37,443
350.
34
00:03:37,568 --> 00:03:40,487
Lot number 300. Maritime Atlas
of the Spanish Coasts.
35
00:03:40,488 --> 00:03:43,167
Urrutia Salcedo, a cartographic gem
of the 18th century.
36
00:03:43,168 --> 00:03:45,527
The starting price is
10,000 euros.
37
00:03:45,528 --> 00:03:47,201
Does anyone offer 15,000?
38
00:03:47,328 --> 00:03:49,081
15,000. And 20,000 euros?
39
00:03:50,648 --> 00:03:54,437
We're talking about a cartographic
gem worth 25,000 euros.
40
00:03:55,368 --> 00:03:57,041
Does anyone offer 30,000?
41
00:03:57,568 --> 00:03:59,958
30,000 ready... 30,000 steady...
42
00:04:00,008 --> 00:04:01,442
Anything on the phone?
43
00:04:02,288 --> 00:04:06,726
These gentlemen don't want to miss
this unique chance. 35,000 euros.
44
00:04:07,328 --> 00:04:11,407
I'm pleased to see the Urrutia arouses
the passion. The price's 40,000 euros.
45
00:04:11,408 --> 00:04:12,762
40,000 ready...
46
00:04:12,808 --> 00:04:14,527
40,000 steady...
47
00:04:14,728 --> 00:04:17,767
There might be spherical charts of the
Urrutia scattered around the world,
48
00:04:17,768 --> 00:04:20,367
but not the complete volume
in such a state of preservation.
49
00:04:20,368 --> 00:04:24,207
We're talking about a unique work
whose value amounts to...
50
00:04:24,208 --> 00:04:25,403
50,000 euros.
51
00:04:25,568 --> 00:04:29,721
50,000 ready, 50,000 steady,
50,000 go!
52
00:04:30,568 --> 00:04:34,647
By right of first refusal, the State
sells lot 300 to the Naval Museum.
53
00:04:34,648 --> 00:04:36,002
I'm sorry, gentleman.
54
00:04:36,208 --> 00:04:40,088
Lot 301. An important French
barometer of the 20th century.
55
00:04:40,528 --> 00:04:42,918
The starting price is 200 euros.
56
00:04:57,608 --> 00:05:02,407
Didn't know whether to eat a sandwich
or to start straight with gin...
57
00:05:02,408 --> 00:05:05,407
when I saw her
for the second time that evening.
58
00:05:05,408 --> 00:05:07,001
Too many coincidences.
59
00:05:10,128 --> 00:05:12,484
Hey! Is he bothering you?
60
00:05:13,688 --> 00:05:16,601
- To tell you the truth, yes.
- Come with me.
61
00:05:16,968 --> 00:05:19,367
What are you doing? You fool!
Mind your own business!
62
00:05:19,368 --> 00:05:22,918
I don't like to see someone
threatening a woman. Okay?
63
00:05:42,368 --> 00:05:45,127
That guy got involved
because he likes the bird.
64
00:05:45,128 --> 00:05:48,327
He isn't looking for the same thing
as us. He isn't a competitor.
65
00:05:48,328 --> 00:05:49,523
What do you mean?
66
00:05:50,168 --> 00:05:53,718
If you're interested in the proposal,
let's talk here.
67
00:05:54,168 --> 00:05:57,081
Who knows?
Maybe we could collaborate.
68
00:06:12,328 --> 00:06:16,038
- You were fast.
- Yes. I'm always fast in bars.
69
00:06:20,248 --> 00:06:22,319
And who are you? Tell me.
70
00:06:22,768 --> 00:06:25,806
Who am I? I'm a sailor.
71
00:06:26,488 --> 00:06:28,687
A sailor without a boat.
72
00:06:28,688 --> 00:06:31,327
And what does in the land
a sailor without a boat?
73
00:06:31,328 --> 00:06:32,523
He waits.
74
00:06:33,088 --> 00:06:35,648
- A sailor must sail.
- I'm not allowed.
75
00:06:35,888 --> 00:06:39,928
- At least in the next two years.
- Did you do something wrong?
76
00:06:40,208 --> 00:06:42,439
- Was it your fault?
- Legally yes.
77
00:06:42,888 --> 00:06:45,084
It happened during
my guard duty.
78
00:06:45,608 --> 00:06:47,998
- A boarding?
- A boarding!
79
00:06:48,928 --> 00:06:50,123
No.
80
00:06:50,888 --> 00:06:52,367
We touched the bottom.
81
00:06:52,368 --> 00:06:56,726
A stone that wasn't in the charts
decided to appear under my ship.
82
00:07:01,248 --> 00:07:03,247
You haven't told me
your name yet.
83
00:07:03,248 --> 00:07:06,366
- My name's Tánger Soto.
- Tánger.
84
00:07:08,008 --> 00:07:11,126
My name's Coy.
What's your job, Tánger?
85
00:07:11,248 --> 00:07:13,167
I work for the Naval Museum
of Madrid.
86
00:07:13,168 --> 00:07:15,524
That's why you were
at the auction.
87
00:07:16,568 --> 00:07:18,487
The Urrutia's a very
valuable piece.
88
00:07:18,488 --> 00:07:20,047
An important
maritime atlas.
89
00:07:20,048 --> 00:07:23,487
- So important as to be threatened?
- There are always people like that.
90
00:07:23,488 --> 00:07:25,639
Collectors with no scruples.
91
00:07:26,608 --> 00:07:28,759
What are you
doing in Barcelona?
92
00:07:29,128 --> 00:07:32,121
Apart from getting by,
since I'm broke...
93
00:07:32,688 --> 00:07:36,159
I go to the cinema,
I read, go to auctions...
94
00:07:36,848 --> 00:07:38,328
What do you read?
95
00:07:39,168 --> 00:07:43,242
Conrad, Stevenson, Melville,
O'Brian... wherever there are boats.
96
00:07:44,088 --> 00:07:45,647
You surprise me.
97
00:07:45,728 --> 00:07:48,167
I know there are other books
but I like those.
98
00:07:48,168 --> 00:07:49,887
No, it's all right.
99
00:07:52,488 --> 00:07:56,447
I'm sorry, I must go to my hotel.
My flight's leaving early tomorrow.
100
00:07:56,448 --> 00:08:00,488
- Do you want me to go with you?
- No, I'd rather you didn't.
101
00:08:00,528 --> 00:08:02,042
By the way,
102
00:08:04,088 --> 00:08:08,128
I'd like you to accept this
for all your help.
103
00:08:09,448 --> 00:08:12,520
Money? No, I'm not going
to accept money.
104
00:08:13,248 --> 00:08:15,287
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
105
00:08:15,288 --> 00:08:19,521
- You didn't offend me.
- Well, thanks a lot.
106
00:08:21,368 --> 00:08:26,204
By the way, if you ever need anything
from the Naval Museum, count on it.
107
00:08:36,328 --> 00:08:38,923
That's the way
things sometimes are.
108
00:08:39,248 --> 00:08:41,287
I'd known women before,
of course.
109
00:08:41,288 --> 00:08:45,521
I even got hooked to some of them.
But Tánger was different.
110
00:08:46,288 --> 00:08:50,487
I didn't know why, but
I couldn't take her out of my mind.
111
00:08:50,728 --> 00:08:53,118
So I decided to go into action.
112
00:09:20,328 --> 00:09:22,479
Sergio? Hi, this is Coy.
113
00:09:23,168 --> 00:09:27,567
Listen, if you're still interested
in my sextant, I'll sell it to you.
114
00:09:27,568 --> 00:09:30,208
I'm going to Madrid.
I need some money.
115
00:09:30,888 --> 00:09:34,006
No. You're never right,
it's not a woman.
116
00:09:34,648 --> 00:09:37,687
Because I must make a living
in other place. What can I tell you?
117
00:09:37,688 --> 00:09:41,682
Yes, I know. "In land
there are only problems." I know.
118
00:09:42,288 --> 00:09:44,484
Okay, see you later.
119
00:09:46,288 --> 00:09:49,122
UNDERGROUND
120
00:10:24,528 --> 00:10:26,008
- Hi.
- Hi.
121
00:10:26,288 --> 00:10:28,325
They told me you asked for me.
122
00:10:28,368 --> 00:10:31,727
Yes. I had to come to the Central
Office of the Merchant Navy,
123
00:10:31,728 --> 00:10:33,687
to see if my appeal prospers,
124
00:10:33,688 --> 00:10:37,887
and I decided to visit you,
as we said in Barcelona.
125
00:10:39,208 --> 00:10:42,679
- Does it prosper?
- My appeal? No. Refused.
126
00:10:43,288 --> 00:10:46,486
- That's what they told me.
- I'm sorry.
127
00:10:52,168 --> 00:10:54,967
- Did that guy bother you again?
- What guy?
128
00:10:54,968 --> 00:10:57,327
That Italian. The one
who talked to you after the auction.
129
00:10:57,328 --> 00:10:59,847
That one? No, I haven't heard
from him again.
130
00:10:59,848 --> 00:11:02,841
Be careful. It seems
he's not used to losing.
131
00:11:04,088 --> 00:11:07,320
He'll find another
hydrographic atlas, don't worry.
132
00:11:09,408 --> 00:11:11,479
- Do you have it here?
- Yes.
133
00:11:12,008 --> 00:11:14,204
- Can I see it?
- Sure.
134
00:11:16,528 --> 00:11:19,088
Is this what you do?
Obtaining things?
135
00:11:19,248 --> 00:11:21,567
And I also control
the antiques trade,
136
00:11:21,568 --> 00:11:25,207
I visit other museums and I travel
when something interesting appears.
137
00:11:25,208 --> 00:11:27,887
Later I write a report
and my superiors decide.
138
00:11:27,888 --> 00:11:32,326
The Council has very limited funds
for research and new acquisitions,
139
00:11:32,488 --> 00:11:35,048
so I try
they're properly invested.
140
00:11:35,168 --> 00:11:37,922
- Satisfied?
- You paid a lot for it.
141
00:11:38,488 --> 00:11:41,567
Yes, it's true.
We don't usually spend so much.
142
00:11:41,568 --> 00:11:46,087
It was printed in 1751 by Ignacio
Urrutia, a geographer and a sailor.
143
00:11:46,088 --> 00:11:48,247
It was the best help
for seafarers,
144
00:11:48,248 --> 00:11:52,083
until the appearance of Tofiño's
Hydrographic Atlas in 1789.
145
00:11:53,608 --> 00:11:55,361
Yes, it's a good copy.
146
00:11:55,648 --> 00:11:58,727
There are many secondhand booksellers
and antique dealers with no scruples.
147
00:11:58,728 --> 00:12:02,287
When they find one they shatter it
to sell the sheets separately.
148
00:12:02,288 --> 00:12:05,087
- But this one's intact.
- There's a mistake.
149
00:12:05,928 --> 00:12:08,318
- Are you sure?
- Yes. It's wrong.
150
00:12:08,848 --> 00:12:11,367
- Do you know the coast of Cartagena?
- I was born there.
151
00:12:11,368 --> 00:12:14,759
I used to dive and take
amphoras from the bottom.
152
00:12:14,808 --> 00:12:16,606
So you're a diver as well.
153
00:12:16,768 --> 00:12:19,927
Nothing professional,
just summer jobs for tourists.
154
00:12:19,928 --> 00:12:22,762
- But you're experienced.
- When I was young.
155
00:12:22,808 --> 00:12:26,247
- I haven't dived for a long time.
- What's the mistake?
156
00:12:26,248 --> 00:12:30,640
Urrutia's uplifting is located
in the Cape of Palos,
157
00:12:31,208 --> 00:12:34,207
2 or 3 meridian minutes
more to the east than it really is.
158
00:12:34,208 --> 00:12:36,723
I've turned that point
many times.
159
00:12:37,408 --> 00:12:38,603
Yes.
160
00:12:39,408 --> 00:12:42,527
Did you have a limit to bid
or you could have gone on?
161
00:12:42,528 --> 00:12:45,487
I'll invite you out to lunch.
You deserve it.
162
00:12:45,488 --> 00:12:46,683
Okay.
163
00:12:49,288 --> 00:12:52,281
I work for the Navy
but I'm a civil servant.
164
00:12:52,688 --> 00:12:55,806
My father was a military man.
First a commander in Africa...
165
00:12:55,928 --> 00:12:58,159
Is that
why you're called Tánger?
166
00:12:58,568 --> 00:13:03,007
After that, being a colonel, he spent
10 years in Italy, in the NATO.
167
00:13:03,008 --> 00:13:06,763
I studied there, and finally
I got my degree in History.
168
00:13:09,728 --> 00:13:10,923
Thank you.
169
00:13:23,008 --> 00:13:26,080
Tell me the truth.
Why did you come to Madrid?
170
00:13:26,928 --> 00:13:28,123
To see you.
171
00:13:28,688 --> 00:13:32,807
To see me? Why?
I thanked you in Barcelona.
172
00:13:34,288 --> 00:13:36,767
What else do you want?
To take me to bed?
173
00:13:36,768 --> 00:13:40,808
- What's got into you? Don't worry.
- I like things to be very clear.
174
00:13:44,568 --> 00:13:47,720
- You remind me of the sirens.
- What sirens?
175
00:13:48,008 --> 00:13:51,126
They attracted sailors
and shattered their ships.
176
00:13:51,368 --> 00:13:52,563
Ulysses.
177
00:13:53,288 --> 00:13:55,883
You know
what I'm talking about, right?
178
00:13:59,608 --> 00:14:02,885
- Where are you staying here in Madrid?
- In a guesthouse.
179
00:14:05,888 --> 00:14:09,245
For God's sake!
You're not even handsome!
180
00:14:28,088 --> 00:14:31,479
I'll tell you a story
of shipwrecks and lost ships.
181
00:14:31,728 --> 00:14:34,367
Before you go back to sleep
to your guesthouse,
182
00:14:34,368 --> 00:14:37,805
I'll ask you three questions.
You'll answer yes or no.
183
00:14:38,968 --> 00:14:40,607
That'll be all.
184
00:14:41,528 --> 00:14:42,723
Is it a deal?
185
00:14:43,328 --> 00:14:45,047
- It's a deal.
- Fine.
186
00:14:47,648 --> 00:14:49,367
Have you ever heard
of the Dei Gloria?
187
00:14:49,408 --> 00:14:53,084
- No, I don't think so.
- A brigantine with 10 cannons.
188
00:14:53,528 --> 00:14:57,363
It sank opposite the Spanish
southeast coast in the 18th century.
189
00:14:57,408 --> 00:15:00,207
- Is Snowy bothering you?
- No, I love dogs.
190
00:15:00,648 --> 00:15:03,407
The Dei Gloria belonged
to the Society of Jesus.
191
00:15:03,408 --> 00:15:08,403
It left Havana early 1767, with
25 crewmembers and two passengers.
192
00:15:09,568 --> 00:15:10,968
What was the cargo?
193
00:15:11,328 --> 00:15:14,527
The cargo manifest said cotton,
tobacco and sugar.
194
00:15:14,528 --> 00:15:17,726
- Destination: Valencia's port.
- Who was in charge?
195
00:15:17,808 --> 00:15:19,879
A trustworthy captain.
196
00:15:20,128 --> 00:15:22,287
Juan Bautista Elezcano, from Vizcaya.
197
00:15:22,288 --> 00:15:25,838
- Where was it wrecked exactly?
- Can I tell the story?
198
00:15:37,008 --> 00:15:39,047
Since it turned the Cape of Gata,
199
00:15:39,048 --> 00:15:42,837
the Dei Gloria was chased by Chergui,
an Algerian corsair.
200
00:15:43,808 --> 00:15:47,847
The Dei Gloria's crew weren’t
warriors but they fought bravely.
201
00:15:47,848 --> 00:15:50,087
But when Chergui,
shooting from the deck,
202
00:15:50,088 --> 00:15:54,241
was hooked to its prey,
his men ready to jump from the rail...
203
00:15:54,568 --> 00:15:58,403
it blew from bow to stern,
taking with it the Dei Gloria.
204
00:16:01,648 --> 00:16:03,207
Aren't you interested
in what I'm telling you?
205
00:16:03,208 --> 00:16:05,120
Yes, of course I'm interested.
206
00:16:07,208 --> 00:16:10,167
- Where did you say it sank?
- Southeast of Cape Tiñoso.
207
00:16:10,168 --> 00:16:12,287
The only survivor was
a15-year-old pilot.
208
00:16:12,288 --> 00:16:15,967
He told the exact position
of the Dei Gloria when it sank.
209
00:16:15,968 --> 00:16:20,440
He also said the charts
used on board were the Urrutia's.
210
00:16:25,888 --> 00:16:29,607
This morning you said you know
that coast well. Is that true?
211
00:16:29,608 --> 00:16:31,607
Is that the first
of the three questions?
212
00:16:31,608 --> 00:16:32,687
Yes.
213
00:16:32,688 --> 00:16:35,247
As a boy
I used to swim in those coves.
214
00:16:35,248 --> 00:16:39,847
Later I've sailed that coast hundreds
of times, coasting and out at sea.
215
00:16:39,848 --> 00:16:43,087
Could you determine an exact position
using old charts?
216
00:16:43,088 --> 00:16:46,487
If you mean the Urrutia, each
possible inaccuracy of a minute,
217
00:16:46,488 --> 00:16:49,727
in latitude or longitude,
means a mistake in a mile.
218
00:16:49,728 --> 00:16:53,244
But I can try it.
It's my trade, but it's difficult.
219
00:16:54,288 --> 00:16:57,759
Would you work for us?
We'll pay you, of course.
220
00:16:57,888 --> 00:17:00,642
- You mean the museum and you?
- Yes.
221
00:17:02,368 --> 00:17:03,882
But why me?
222
00:17:03,968 --> 00:17:07,527
I don't get it. In the Navy
there are highly-trained people.
223
00:17:07,528 --> 00:17:10,919
If I hire you, I'll control you.
I'm in charge.
224
00:17:11,288 --> 00:17:14,287
With the military men that'd be
impossible. Do you understand?
225
00:17:14,288 --> 00:17:17,327
Yes, I do. But sooner or later
you'll have to give them some answers.
226
00:17:17,328 --> 00:17:20,167
But in the meantime I can act
independently for three months,
227
00:17:20,168 --> 00:17:22,167
and I have some money to spend.
228
00:17:22,168 --> 00:17:24,125
Not a lot, but enough.
229
00:17:26,368 --> 00:17:27,563
Okay.
230
00:17:28,568 --> 00:17:29,797
I have a question.
231
00:17:31,008 --> 00:17:35,878
What are you looking for? You say the
cargo was worthless. What's it then?
232
00:17:38,448 --> 00:17:41,919
That ship has haunted me
for a long time.
233
00:17:42,168 --> 00:17:44,637
And now
I think I know where it is.
234
00:17:45,008 --> 00:17:49,241
Some treasures can't be translated
into money. As simple as that.
235
00:17:50,288 --> 00:17:52,928
Well, will you join me?
236
00:17:55,128 --> 00:17:56,323
Yes.
237
00:17:57,088 --> 00:17:59,727
Why not? After all,
I have nothing better to do.
238
00:17:59,728 --> 00:18:00,923
Thank you, Coy.
239
00:18:03,128 --> 00:18:05,404
It's late.
I think you should go.
240
00:18:10,728 --> 00:18:11,923
Hey!
241
00:18:12,928 --> 00:18:15,807
- What are you looking for here?
- Excuse me?
242
00:18:15,848 --> 00:18:18,927
An encounter can be a coincidence,
but two of them piss me off!
243
00:18:18,928 --> 00:18:20,567
Don't know
what you're talking about.
244
00:18:20,568 --> 00:18:23,727
I'm talking about being fed up
with seeing your face everywhere.
245
00:18:23,728 --> 00:18:27,608
- What do you mean exactly?
- I'm going to lose my patience.
246
00:18:28,328 --> 00:18:30,638
Haven't you lost it yet?
247
00:18:30,928 --> 00:18:34,087
- What'll happen when you lose it?
- Fucking shit!
248
00:18:34,088 --> 00:18:36,842
What's up?
I don't want any trouble here!
249
00:19:00,848 --> 00:19:03,487
We spend the whole next day
locked up in her house,
250
00:19:03,488 --> 00:19:07,164
working on the spherical chart
number 12 of the Urrutia,
251
00:19:07,448 --> 00:19:11,886
trying to calculate the difference
between it and the current charts.
252
00:19:12,288 --> 00:19:16,087
A mistake of a minute on the chart
can mean a mile at sea.
253
00:19:16,088 --> 00:19:19,286
In practice that can mean
a world of difference.
254
00:19:21,768 --> 00:19:26,285
But I was delighted, feeling her
by my side, smelling her skin.
255
00:19:27,568 --> 00:19:31,198
But I couldn't forget my encounter
with the Argentinian.
256
00:19:32,248 --> 00:19:35,241
At dusk Tánger was
more communicative.
257
00:19:35,288 --> 00:19:40,079
She tried to hide her emotions,
but at last I felt her vulnerable.
258
00:19:41,128 --> 00:19:44,166
She told me about her childhood,
about Tintin.
259
00:19:44,808 --> 00:19:49,200
"The treasure of Red Rackham".
She told me it had marked her life.
260
00:19:49,528 --> 00:19:52,367
Especially that panel
with Tintin dressed as a diver,
261
00:19:52,368 --> 00:19:56,647
walking on the bottom of the sea
towards the sunk "Unicorn" ship.
262
00:19:56,768 --> 00:19:58,607
But it was just a mirage.
263
00:19:58,608 --> 00:20:00,327
The Dei Gloria
belonged to the Jesuits.
264
00:20:00,328 --> 00:20:02,847
She came back quickly
to her obsession by the Dei Gloria.
265
00:20:02,848 --> 00:20:04,967
It sank 2 months
before Carlos III's expulsion decree.
266
00:20:04,968 --> 00:20:09,326
I thought it was the right moment
to speak clearly.
267
00:20:09,368 --> 00:20:11,564
The King's enmity versus the order.
268
00:20:11,608 --> 00:20:15,207
The creation of a secret council
that prepared the expulsion decree.
269
00:20:15,208 --> 00:20:19,487
That's the context of the
Dei Gloria's voyage and tragedy.
270
00:20:20,728 --> 00:20:22,087
What about the others?
271
00:20:22,088 --> 00:20:24,205
- What others?
- What others?
272
00:20:25,048 --> 00:20:27,447
The Italian who attacked you
in Barcelona, for instance.
273
00:20:27,448 --> 00:20:30,367
Or that Argentinian who was watching
your house last night.
274
00:20:30,368 --> 00:20:31,967
They don't look like historians.
275
00:20:31,968 --> 00:20:35,127
I bet they're not interested
in the Jesuits' expulsion at all.
276
00:20:35,128 --> 00:20:36,847
They have nothing to do with me.
277
00:20:36,848 --> 00:20:39,527
Do you expect me to believe you?
Do you think I'm a jerk?
278
00:20:39,528 --> 00:20:42,646
- Listen. If I pay you for this...
- You pay me?
279
00:20:43,248 --> 00:20:45,927
Do you think I'm sitting there
because you're going to pay me?
280
00:20:45,928 --> 00:20:47,806
You haven't understood.
281
00:20:48,368 --> 00:20:51,207
I'm just saying those guys
have nothing to do with it.
282
00:20:51,208 --> 00:20:55,007
They have so much do to that if you
don't tell me, you won't count on me.
283
00:20:55,008 --> 00:20:57,447
- You're not serious.
- Of course I'm serious.
284
00:20:57,448 --> 00:20:58,643
I'm serious.
285
00:20:58,848 --> 00:21:01,567
Don't know if you think
I'm a jerk or mentally retarded.
286
00:21:01,568 --> 00:21:04,800
- You're here...
- You know very well why I'm here.
287
00:21:05,848 --> 00:21:08,887
I'm only demanding you clarity.
Tell me where I'm getting involved.
288
00:21:08,888 --> 00:21:11,642
You demand me?
Who do you think you are?
289
00:21:11,808 --> 00:21:14,247
- What do you want from me?
- I offered you a job...
290
00:21:14,248 --> 00:21:15,364
A job!
291
00:21:16,248 --> 00:21:19,687
They might think there are treasures
or something similar.
292
00:21:19,688 --> 00:21:24,365
It's not a treasure
but a secret I want to discover.
293
00:21:26,728 --> 00:21:27,923
Okay.
294
00:21:29,528 --> 00:21:33,078
Tell me the truth.
Who are those two guys?
295
00:21:36,568 --> 00:21:37,763
I don't know.
296
00:21:39,648 --> 00:21:42,686
- It's been a pleasure meeting you.
- Wait!
297
00:21:44,168 --> 00:21:45,927
You aren't leaving.
You're just bragging.
298
00:21:45,928 --> 00:21:48,841
- Perhaps. Try to find it out.
- I need you.
299
00:21:49,768 --> 00:21:51,760
Yes, I know what you mean.
300
00:21:51,808 --> 00:21:55,247
There are more unemployed sailors
and divers. Many are as stupid as me.
301
00:21:55,248 --> 00:21:57,717
- I need you.
- You know where I live.
302
00:22:22,368 --> 00:22:24,087
The most dangerous women...
303
00:22:24,488 --> 00:22:27,247
are those who beat you
when they reach the orgasm.
304
00:22:27,248 --> 00:22:28,443
May I?
305
00:22:29,328 --> 00:22:31,687
Why do you appear now?
What do you want?
306
00:22:31,688 --> 00:22:32,883
Nino Palermo.
307
00:22:33,528 --> 00:22:37,522
Owner of Deadman's Chest,
a company that rescues sunken ships.
308
00:22:38,208 --> 00:22:40,279
Our head office is in Gibraltar.
309
00:22:41,328 --> 00:22:44,007
- A treasure hunter?
- In a way, yes.
310
00:22:44,008 --> 00:22:47,167
However, it's not an adventure
but a very serious job.
311
00:22:47,168 --> 00:22:51,401
I invest money and do some
prospecting works. I'm a professional.
312
00:22:52,288 --> 00:22:54,962
What does she have to do
with all this?
313
00:22:55,008 --> 00:22:58,167
Many years ago I found the name
"Dei Gloria" for the first time.
314
00:22:58,168 --> 00:23:01,647
There was a veiled reference
to a secret it transported.
315
00:23:01,648 --> 00:23:05,039
Then I knew it.
Call it intuition if you want.
316
00:23:05,768 --> 00:23:08,078
Something
was waiting for me there.
317
00:23:09,208 --> 00:23:12,007
- A treasure?
- At least a ship.
318
00:23:12,408 --> 00:23:14,604
An old beautiful sunken ship.
319
00:23:14,648 --> 00:23:17,800
The treasure will come after that,
if it comes.
320
00:23:18,608 --> 00:23:20,804
But then I made a mistake.
321
00:23:21,488 --> 00:23:23,607
I went into partnership
with that bitch.
322
00:23:23,608 --> 00:23:27,488
Soon I found out
she was playing her own game.
323
00:23:28,808 --> 00:23:33,121
Do you understand? She pinched
the Dei Gloria right under my nose.
324
00:23:34,528 --> 00:23:37,047
I think she works
for the Naval Museum.
325
00:23:37,048 --> 00:23:40,847
That's now. I'm telling you
about a story that started years ago.
326
00:23:40,848 --> 00:23:43,167
This is a long-distance race,
you see?
327
00:23:43,168 --> 00:23:47,640
She had an advantage, but I've
recovered lost ground. I'll win more.
328
00:23:48,848 --> 00:23:53,320
- I wish you luck.
- Some of that luck depends on you.
329
00:23:54,288 --> 00:23:57,599
I just have to look
a man on his face to know...
330
00:23:59,448 --> 00:24:01,326
You understand me.
331
00:24:02,048 --> 00:24:04,567
No, you're wrong.
I don't understand you.
332
00:24:04,568 --> 00:24:07,242
To know what his price is.
333
00:24:18,328 --> 00:24:21,685
I'm out of this. I've resigned.
334
00:24:22,488 --> 00:24:24,798
Don't tell me. Are you serious?
335
00:24:26,328 --> 00:24:30,481
- Of course I'm serious.
- Would it be rude asking you why?
336
00:24:30,688 --> 00:24:33,840
You said it before.
She doesn't play fair.
337
00:24:42,968 --> 00:24:46,447
Come back with Tánger.
I'd like to have an ally next to her.
338
00:24:46,448 --> 00:24:47,962
Do you know what?
339
00:24:48,888 --> 00:24:53,201
Fuck you, her and the Argentinian
that follows her everywhere.
340
00:24:53,968 --> 00:24:57,644
Think about it!
I'm talking about a lot of money.
341
00:25:53,008 --> 00:25:55,477
Snowy?
342
00:26:28,128 --> 00:26:29,323
Tánger?
343
00:26:39,488 --> 00:26:41,320
Don't worry, I'm okay.
344
00:26:42,408 --> 00:26:46,163
Well? Are you still with me
or do you abandon the ship?
345
00:26:46,448 --> 00:26:48,758
Last night
I was with Nino Palermo.
346
00:26:48,808 --> 00:26:50,003
What happened?
347
00:26:50,088 --> 00:26:52,842
He told me many things,
all of them bad.
348
00:26:53,408 --> 00:26:56,845
He also threatened you.
Aren't you scared?
349
00:27:00,248 --> 00:27:04,003
When I was a child I loved westerns.
Did you like them?
350
00:27:04,968 --> 00:27:07,807
Watching them I decided
there are two types of women:
351
00:27:07,808 --> 00:27:10,167
those who shout
when the Apaches come,
352
00:27:10,168 --> 00:27:14,447
and those who take a rifle and shoot
from the window. I chose the rifle.
353
00:27:16,528 --> 00:27:18,963
That Palermo offered me a job.
354
00:27:19,808 --> 00:27:22,767
- What did you tell him?
- I'd think about it.
355
00:27:23,488 --> 00:27:25,957
- What's that?
- My return ticket.
356
00:27:34,728 --> 00:27:39,120
We worked on the spherical chart
again, as if nothing had happened.
357
00:27:40,248 --> 00:27:43,924
Then she suggested hiring
a third person and a ship.
358
00:27:44,208 --> 00:27:45,767
And you appeared, Pilot.
359
00:27:45,808 --> 00:27:50,360
We need a third person, a sailor
with a good ship. Someone discreet.
360
00:27:50,608 --> 00:27:55,239
I told her your T-shirts had been wet
more times than I've ever sailed.
361
00:27:56,608 --> 00:27:59,487
I've got the ship and the sailor.
Pilot is the best.
362
00:27:59,728 --> 00:28:03,005
His T-shirts have been wet
more times than I've ever sailed.
363
00:28:04,128 --> 00:28:06,120
We'll talk about that tomorrow.
364
00:28:07,488 --> 00:28:09,923
- It's been a very intense day.
- Yes.
365
00:28:18,128 --> 00:28:19,801
I've been thinking...
366
00:28:20,248 --> 00:28:23,286
You can stay here tonight
if you want.
367
00:28:36,568 --> 00:28:38,560
Good night. Sleep well.
368
00:28:41,968 --> 00:28:43,448
Thank you, Coy.
369
00:28:43,608 --> 00:28:46,248
Tonight I like to feel you close.
370
00:29:59,968 --> 00:30:03,882
Hi. Mr. Palermo?
This is Coy. Yes, the sailor.
371
00:30:04,288 --> 00:30:06,757
I'd like to talk to you. Now.
372
00:30:08,208 --> 00:30:10,086
Yes, I think that's not far.
373
00:30:11,008 --> 00:30:12,203
Okay, see you.
374
00:30:18,568 --> 00:30:20,844
It seems
you were very convincing.
375
00:30:21,408 --> 00:30:24,162
We must find
our opponent's weakest point.
376
00:30:26,928 --> 00:30:31,002
My job's always been that,
getting information from the people.
377
00:30:31,048 --> 00:30:34,359
Funny how such an unknown story
as Dei Gloria's...
378
00:30:34,568 --> 00:30:38,642
has called so many people
from so many different places.
379
00:30:40,568 --> 00:30:42,127
Excuse me for a second.
380
00:31:06,048 --> 00:31:07,243
I'm here!
381
00:31:08,288 --> 00:31:10,325
You've gone too far, Palermo.
382
00:31:10,408 --> 00:31:13,685
When you phoned before I thought
you wanted to work for me,
383
00:31:13,728 --> 00:31:16,607
- but I see I was wrong.
- Yes, you're wrong.
384
00:31:20,768 --> 00:31:22,919
And this one because of the dog.
385
00:31:26,888 --> 00:31:29,084
Finally I lost consciousness.
386
00:31:29,568 --> 00:31:32,407
That fucking Argentinian
knew what he was doing.
387
00:31:32,408 --> 00:31:34,684
Nobody
had ever hurt me that way.
388
00:31:38,768 --> 00:31:42,527
Later I went to the police station.
I spent two days in a cell.
389
00:31:42,528 --> 00:31:46,966
When I went out, she was waiting
for me with two tickets for Cádiz.
390
00:31:47,128 --> 00:31:51,964
We started the adventure at last.
But for me Tánger was the adventure.
391
00:32:01,488 --> 00:32:02,683
Thank you.
392
00:32:03,768 --> 00:32:06,158
I'm sure there's this connection...
393
00:32:06,208 --> 00:32:09,679
between Dei Gloria's voyage
and the Jesuits' expulsion.
394
00:32:11,128 --> 00:32:14,041
Back then,
by a direct order of Carlos III,
395
00:32:14,288 --> 00:32:17,201
a committee is created
to expel the Jesuits.
396
00:32:17,288 --> 00:32:20,287
It was called
"Cabinet of the Secret Inquiry".
397
00:32:20,288 --> 00:32:22,327
The Count of Aranda was in charge.
398
00:32:22,328 --> 00:32:26,607
He knew the Jesuits very well,
since he had studied with them.
399
00:32:26,968 --> 00:32:28,641
- Do you follow me?
- Yes.
400
00:32:29,848 --> 00:32:31,487
The Dei Gloria, Coy.
401
00:32:31,888 --> 00:32:34,887
We're talking about a brigantine
that travels from Spain to America...
402
00:32:34,888 --> 00:32:37,647
when the Cabinet
has been meeting for 3 months,
403
00:32:37,648 --> 00:32:41,528
and it comes back shortly before
the final blow falls on the Jesuits.
404
00:32:43,328 --> 00:32:45,843
- Put two and two together.
- Yes, yes.
405
00:32:55,448 --> 00:32:57,121
There's this old riddle...
406
00:32:57,688 --> 00:33:00,407
- Are you good at riddles, Coy?
- Not much.
407
00:33:00,408 --> 00:33:03,048
I am. This is one of my favorites.
408
00:33:03,488 --> 00:33:05,002
There's an island.
409
00:33:05,088 --> 00:33:09,162
Just two kind of people live there:
knights and squires.
410
00:33:10,408 --> 00:33:14,527
The squires lie and betray all the
time and the knights never do that.
411
00:33:14,528 --> 00:33:17,447
- Do you understand the situation?
- Yes. Knights and squires.
412
00:33:17,448 --> 00:33:18,848
Some lie, some don't.
413
00:33:19,648 --> 00:33:23,198
One of the inhabitants
of that island tells the other:
414
00:33:23,328 --> 00:33:26,447
'I'll always lie and betray you.'
Do you understand?
415
00:33:26,448 --> 00:33:28,644
'I'll always lie and betray you.'
416
00:33:28,968 --> 00:33:30,163
The question is:
417
00:33:31,088 --> 00:33:33,523
who says that, a knight or a squire?
418
00:33:34,168 --> 00:33:35,727
What do you think?
419
00:33:37,008 --> 00:33:40,797
I don't know. It seems easy
but I should think about it.
420
00:33:41,048 --> 00:33:42,887
Think about it.
421
00:33:42,888 --> 00:33:45,164
- Now?
- Not necessarily.
422
00:33:47,168 --> 00:33:49,478
I have another riddle for you.
423
00:33:50,928 --> 00:33:55,525
What'd have happened the other night
if I had opened your room's door?
424
00:33:57,688 --> 00:33:59,600
If you had opened it,
425
00:34:02,328 --> 00:34:03,967
now you'd know it.
426
00:34:30,968 --> 00:34:35,167
Tomorrow at noon I have an appointment
at the Underwater Archaeology Centre.
427
00:34:35,168 --> 00:34:37,444
- Shall I go with you?
- Yes, sure.
428
00:34:40,848 --> 00:34:43,886
See you tomorrow. Sleep well.
429
00:35:08,808 --> 00:35:10,367
You'll find it hard to believe,
430
00:35:10,368 --> 00:35:13,805
but Dei Gloria's plans were forgotten
among a pile of dusty documents.
431
00:35:13,848 --> 00:35:16,767
I saw them by chance,
looking for another thing.
432
00:35:16,768 --> 00:35:19,124
I remembered
because you phoned me.
433
00:35:19,648 --> 00:35:20,843
This way.
434
00:35:24,208 --> 00:35:27,287
There's another person
interested in the Dei Gloria.
435
00:35:27,288 --> 00:35:28,483
Really?
436
00:35:28,728 --> 00:35:32,199
An Italian who lives in Gibraltar,
some Nino Palermo.
437
00:35:32,688 --> 00:35:33,883
Do you know him?
438
00:35:34,208 --> 00:35:36,325
Yes. When was he here?
439
00:35:36,888 --> 00:35:40,247
He came to see me one month ago.
He was also looking for the plans.
440
00:35:40,248 --> 00:35:41,487
Did you give them to him?
441
00:35:41,488 --> 00:35:45,038
To him? But he looks
like a gangster! Don't be silly!
442
00:35:55,648 --> 00:35:57,924
- The plans.
- Thank you.
443
00:36:04,088 --> 00:36:07,604
A good ship, right?
Clean lines, seaworthy.
444
00:36:08,928 --> 00:36:13,727
If a corsair vessel caught it, it sure
had a rough crossing of the Atlantic.
445
00:36:13,728 --> 00:36:16,087
It's strange they didn't repair it
in Cádiz.
446
00:36:16,088 --> 00:36:18,607
I don't want
to poke my nose in here,
447
00:36:18,608 --> 00:36:21,447
but I think the making of dykes,
for instance,
448
00:36:21,448 --> 00:36:24,407
can even change
the sense of currents...
449
00:36:25,048 --> 00:36:28,166
and uncover treasures
hidden for centuries.
450
00:36:28,208 --> 00:36:29,358
Treasures?
451
00:36:30,568 --> 00:36:33,327
This is an investigation
backed by the Naval Museum.
452
00:36:33,328 --> 00:36:35,843
Nobody said a thing about
looking for treasures.
453
00:36:36,048 --> 00:36:37,687
Neither did Palermo.
454
00:36:39,968 --> 00:36:42,961
- Thanks for everything, Rocío.
- You're welcome.
455
00:36:44,888 --> 00:36:46,083
Bye.
456
00:36:52,008 --> 00:36:55,207
The midshipman's castle
was very close from here.
457
00:36:55,208 --> 00:36:57,518
- Do you know what that means?
- No.
458
00:36:57,648 --> 00:37:00,322
Cádiz's meridian
went through that place.
459
00:37:02,088 --> 00:37:04,045
Don't you find it fascinating?
460
00:37:14,888 --> 00:37:16,641
What's your problem?
461
00:37:16,688 --> 00:37:19,647
- I've got a message for the lady.
- Stick it up your ass!
462
00:37:19,648 --> 00:37:23,403
- It's a message from Mr. Palermo.
- There's no doubt then!
463
00:37:25,408 --> 00:37:27,718
Let me speak to him, please.
464
00:38:11,688 --> 00:38:15,364
He suggests a meeting in Gibraltar,
in Palermo's office.
465
00:38:15,968 --> 00:38:19,325
- What are you going to do?
- I have nothing to negotiate with them.
466
00:38:21,848 --> 00:38:24,488
Be careful with that guy.
Horacio.
467
00:38:25,248 --> 00:38:27,046
His name's Horacio Kiskoros.
468
00:38:27,208 --> 00:38:30,007
- Why do you say that?
- He killed Snowy.
469
00:38:30,088 --> 00:38:31,283
What?
470
00:38:33,328 --> 00:38:36,560
That guy killed Snowy?
What are you going to do?
471
00:38:36,808 --> 00:38:40,245
Will you stay there as if nothing
had happened, after that atrocity?
472
00:39:38,808 --> 00:39:40,401
She should be here.
473
00:39:40,728 --> 00:39:43,926
She doesn't trust you. First
she wants to know what this is about.
474
00:39:44,008 --> 00:39:47,087
- I don't trust her, either.
- Nobody trusts nobody here.
475
00:39:47,088 --> 00:39:48,727
You're a fool.
476
00:39:48,728 --> 00:39:51,402
- She uses you like a puppet.
- Mind your own business.
477
00:39:51,448 --> 00:39:54,567
This is my business,
or it was until she ruined it.
478
00:39:54,568 --> 00:39:57,007
She says the same,
but the other way round.
479
00:39:57,008 --> 00:39:59,921
- That bitch's a liar!
- I don't deny that.
480
00:40:01,248 --> 00:40:05,162
Listen. All this
has got out of hand absurdly.
481
00:40:05,288 --> 00:40:08,042
We're going too far, okay?
All of us.
482
00:40:08,648 --> 00:40:13,245
She, that disturbed Argentinian,
and maybe myself. And you, of course.
483
00:40:19,448 --> 00:40:22,407
- Do you know what this is?
- No.
484
00:40:23,928 --> 00:40:27,604
One of the famous 8 pieces
typical of the pirate films.
485
00:40:33,648 --> 00:40:36,727
I've found coins like this
in every ocean, you see?
486
00:40:36,728 --> 00:40:41,086
I won't tolerate a couple of amateurs
ruin the work of a lifetime.
487
00:40:43,248 --> 00:40:47,247
That's why I'll get to the end.
Without mercy or reservations. I swear.
488
00:40:47,248 --> 00:40:50,447
Are you threatening me? You made me
come here just to threaten me?
489
00:40:50,448 --> 00:40:53,919
No. I called her to suggest a deal.
490
00:40:53,968 --> 00:40:55,800
But she didn't even turn up.
491
00:40:56,808 --> 00:40:59,642
She accepts. But not here.
492
00:41:00,888 --> 00:41:04,120
- Then where?
- In a clear place, in the open air.
493
00:41:04,368 --> 00:41:05,563
Neutral.
494
00:41:07,048 --> 00:41:10,327
Do you know
Princess Caroline's Battery?
495
00:41:10,328 --> 00:41:13,048
- No.
- It's the Rock's viewpoint.
496
00:41:15,328 --> 00:41:17,479
- What time?
- Tomorrow at 12.
497
00:41:18,048 --> 00:41:19,243
Okay.
498
00:41:19,808 --> 00:41:24,166
- I'll be waiting there. Will you go?
- You'll know when you arrive.
499
00:41:25,968 --> 00:41:30,207
You think you're so tough, right?
But you're a puppet, as all of us.
500
00:41:30,208 --> 00:41:32,723
They use us.
They use and destroy us.
501
00:41:32,768 --> 00:41:34,361
I already know that.
502
00:41:34,408 --> 00:41:38,647
I know your problem. Two years
suspended is a long time. I'm sorry.
503
00:41:38,648 --> 00:41:40,605
I reckon you're well informed.
504
00:41:41,008 --> 00:41:45,207
I've got friends. Friends with ships
who need workers. I could help you.
505
00:41:45,208 --> 00:41:46,727
I don't want your help.
506
00:41:46,728 --> 00:41:49,641
You'll pay
for not wanting to listen to me.
507
00:41:51,048 --> 00:41:52,367
Tomorrow at 12.
508
00:41:52,368 --> 00:41:55,998
Ask Tánger about the Dei Gloria's
emeralds, come on.
509
00:41:57,248 --> 00:41:58,443
What?
510
00:41:59,368 --> 00:42:00,563
Go.
511
00:42:23,768 --> 00:42:26,727
Can you tell me where you were?
I've been looking for you.
512
00:42:26,728 --> 00:42:28,607
I went to see Palermo,
to Gibraltar.
513
00:42:28,608 --> 00:42:31,521
- Okay, now I see.
- What do you see?
514
00:42:31,728 --> 00:42:33,720
Your business with Palermo.
515
00:42:34,928 --> 00:42:37,487
- What are you talking about?
- I've always suspected.
516
00:42:37,488 --> 00:42:38,888
Too many coincidences:
517
00:42:38,968 --> 00:42:41,567
the encounter in Barcelona,
your insistence in Madrid,
518
00:42:41,568 --> 00:42:43,764
that false fight... and now this.
519
00:42:43,888 --> 00:42:48,167
- Do you think I'm a jerk?
- Not a jerk. You're sick.
520
00:42:48,408 --> 00:42:51,207
- Sick of suspicion.
- Do I have no reasons?
521
00:42:51,208 --> 00:42:52,801
Fucking shit!
522
00:42:54,568 --> 00:42:56,127
I feel sorry for you.
523
00:42:59,528 --> 00:43:01,599
I just wanted to help you.
524
00:43:12,048 --> 00:43:15,246
I need to borrow some money
to go back to Barcelona. I'm broke.
525
00:43:16,208 --> 00:43:18,677
I'll give it back
as soon as I can.
526
00:43:20,128 --> 00:43:21,323
Coy...
527
00:43:23,088 --> 00:43:26,001
And put the emeralds
wherever you want.
528
00:43:52,648 --> 00:43:54,640
I'd bought you a present.
529
00:43:55,848 --> 00:43:59,159
A logbook. So what?
This doesn't change anything.
530
00:44:05,448 --> 00:44:07,280
Are you gonna say something?
531
00:44:08,248 --> 00:44:09,762
I'm sorry.
532
00:44:10,048 --> 00:44:12,005
This time you might be right.
533
00:44:13,088 --> 00:44:16,167
I know I'm very suspicious,
but put yourself in my place.
534
00:44:16,168 --> 00:44:18,046
I can't lower my guard.
535
00:44:21,528 --> 00:44:22,723
So?
536
00:44:24,888 --> 00:44:28,006
Nothing. I put my foot in it.
537
00:44:29,808 --> 00:44:31,162
I'll get your money.
538
00:44:36,408 --> 00:44:39,003
'I'll always lie and betray you.'
539
00:44:42,608 --> 00:44:47,683
I calmed down. She told me about the
emeralds, as if nothing had happened.
540
00:44:48,048 --> 00:44:51,207
When she fantasized about
their number, size or purity...
541
00:44:51,208 --> 00:44:55,282
her eyes turned greenish.
At least that was my impression.
542
00:44:58,408 --> 00:45:00,167
As "Torpedo" Tucumán would say,
543
00:45:00,168 --> 00:45:03,878
women kill you and you
don't even notice you're dead.
544
00:45:05,928 --> 00:45:07,123
This is Tánger.
545
00:45:12,448 --> 00:45:13,677
How are you doing?
546
00:45:14,848 --> 00:45:18,247
Later she quickly got to a deal
with you, as I had imagined.
547
00:45:18,248 --> 00:45:21,958
But I couldn't imagine
what would happen at the Rock.
548
00:45:35,688 --> 00:45:37,884
Whatever happens,
don't intervene.
549
00:45:43,968 --> 00:45:46,278
- Good morning.
- What's the proposal?
550
00:45:46,408 --> 00:45:47,888
If you have one.
551
00:45:48,448 --> 00:45:50,679
Straight to the point, right?
552
00:45:51,368 --> 00:45:55,287
Of course I have a proposal.
A profitable association for all of us.
553
00:45:55,288 --> 00:45:56,642
Which are the terms?
554
00:45:57,448 --> 00:46:00,725
50 per cent for you,
50 per cent for us.
555
00:46:01,168 --> 00:46:03,888
- What about him?
- He's your business.
556
00:46:04,568 --> 00:46:06,764
Why should I share with you?
557
00:46:09,128 --> 00:46:13,725
You forget I gave you some clues.
I've been doing this longer than you.
558
00:46:18,248 --> 00:46:21,047
I'm suggesting a reasonable thing,
for God's sake.
559
00:46:21,048 --> 00:46:23,927
Treasure hunting
isn't just opening the chest.
560
00:46:23,928 --> 00:46:27,527
You must have contacts, bribe the
right people so nobody interferes.
561
00:46:27,528 --> 00:46:29,724
I have some means you don't have:
562
00:46:29,968 --> 00:46:33,279
experience, technology,
the proper contacts.
563
00:46:33,368 --> 00:46:35,927
But you don't know
where the Dei Gloria is.
564
00:46:35,928 --> 00:46:38,523
You just have to tell me two things:
565
00:46:39,048 --> 00:46:41,165
latitude and longitude.
566
00:46:41,488 --> 00:46:43,798
You can find that
in the archives.
567
00:46:44,328 --> 00:46:48,208
Your friends at the library
have closed those damn archives.
568
00:46:49,008 --> 00:46:51,398
You took advantage
of my good faith.
569
00:46:51,968 --> 00:46:56,042
You haven't had good faith
since you quit your feeding bottle.
570
00:46:56,928 --> 00:46:59,247
She must have told you
she was in Antwerp, right?
571
00:46:59,248 --> 00:47:03,800
You know what’s there? The biggest
underground market for jewels trade.
572
00:47:04,128 --> 00:47:08,127
But of course, you must get them
out of the country. I've got means.
573
00:47:08,128 --> 00:47:09,687
What if I don't accept?
574
00:47:10,128 --> 00:47:12,518
We'll cling to you like a limpet.
575
00:47:12,568 --> 00:47:17,199
If we think the business is lost,
I'll make the Civil Guard visit you.
576
00:47:21,168 --> 00:47:22,966
You have no chance.
577
00:47:24,048 --> 00:47:26,608
Not counting some physical risks.
578
00:47:28,368 --> 00:47:29,961
I'm so scared!
579
00:47:32,408 --> 00:47:34,161
She's brave, right?
580
00:47:34,768 --> 00:47:37,567
No wonder she's got you well caught.
581
00:47:44,888 --> 00:47:47,244
You're a bit impulsive, sailor!
582
00:47:47,688 --> 00:47:50,442
The lady has a sweeter character.
583
00:47:50,488 --> 00:47:52,958
Let him go!
584
00:48:36,768 --> 00:48:39,237
The gun looked enormous
in her hands.
585
00:48:40,048 --> 00:48:44,527
She took the keys to the Rover, threw
them into the void and left them there.
586
00:48:44,528 --> 00:48:47,680
That's the whole story.
Now you know everything.
587
00:48:48,968 --> 00:48:52,325
I don't want weapons
on the Buenaventura. Tell her.
588
00:49:59,968 --> 00:50:01,448
Are you okay?
589
00:50:15,568 --> 00:50:16,763
Take this.
590
00:50:18,128 --> 00:50:21,166
- I don't feel sick now.
- That's why. Take it.
591
00:50:21,208 --> 00:50:23,040
Eat the biscuits first.
592
00:50:35,368 --> 00:50:37,041
Rest and relax.
593
00:50:44,288 --> 00:50:47,565
Pilot doesn't want weapons
on the Buenaventura, and I agree.
594
00:50:48,408 --> 00:50:50,479
Weapons get you in trouble.
595
00:50:53,568 --> 00:50:55,082
Or out of trouble.
596
00:51:09,608 --> 00:51:11,600
There might be problems, Pilot.
597
00:51:11,848 --> 00:51:14,158
There are always problems at sea.
598
00:51:16,088 --> 00:51:20,480
Yes, but this time they're not the
only ones. You know what I mean.
599
00:51:21,328 --> 00:51:24,007
I'm getting old.
Some money would do me good.
600
00:51:24,008 --> 00:51:26,567
Don't tell me
you also believe in treasures.
601
00:51:26,568 --> 00:51:29,727
Do you know any sailor
that has not dreamt of them?
602
00:51:29,728 --> 00:51:32,084
I dream of sirens, you of treasures.
603
00:51:32,128 --> 00:51:34,404
What's happening to us, Pilot?
604
00:51:58,648 --> 00:52:01,243
You're right, Coy.
She's fucking bad.
605
00:52:11,208 --> 00:52:12,403
How are you?
606
00:52:15,208 --> 00:52:16,642
Tánger?
607
00:52:17,768 --> 00:52:20,886
- What?
- It's good you have thrown the gun.
608
00:52:21,608 --> 00:52:22,803
Good night.
609
00:52:30,648 --> 00:52:32,560
First day of navigation.
610
00:52:32,608 --> 00:52:36,158
What seemed impossible
just some days ago has happened.
611
00:52:36,248 --> 00:52:40,447
We've both boarded, and we're sailing
and looking for a treasure.
612
00:52:40,968 --> 00:52:43,199
Can you dream
of anything better?
613
00:53:04,248 --> 00:53:05,443
It was here.
614
00:53:13,128 --> 00:53:16,519
The Dei Gloria sank here,
in this very place.
615
00:53:19,088 --> 00:53:21,159
Can you imagine it's here below?
616
00:53:21,288 --> 00:53:23,359
I don't imagine, I'm sure.
617
00:53:24,008 --> 00:53:26,887
It's been waiting for us
for more than two centuries.
618
00:53:26,888 --> 00:53:28,927
The bottom here's mud and sand.
619
00:53:28,928 --> 00:53:31,287
It might be so buried
we won't be able to dig.
620
00:53:31,288 --> 00:53:34,281
It's possible, but we won't know it
until we're down there.
621
00:53:34,328 --> 00:53:37,367
They might have thrown the emeralds
overboard before the shipwreck.
622
00:53:37,368 --> 00:53:42,318
Yes, maybe. In any case,
first we must locate the vessel.
623
00:53:43,168 --> 00:53:44,363
Okay.
624
00:53:45,648 --> 00:53:46,927
What about the depth finder?
625
00:53:46,928 --> 00:53:50,478
They'll install it this afternoon,
as well as the GPS.
626
00:53:51,688 --> 00:53:54,487
- We must pay for all that.
- Sure.
627
00:53:58,808 --> 00:54:01,487
No fisherman ever spoke
about a shipwreck here,
628
00:54:01,488 --> 00:54:04,879
and they know these bottoms
better than their house.
629
00:54:05,208 --> 00:54:07,803
- Is there something wrong?
- No, nothing.
630
00:54:11,448 --> 00:54:13,567
Are you sure
she knows what she's doing?
631
00:54:13,568 --> 00:54:15,639
I'm only sure about you, Pilot.
632
00:54:33,648 --> 00:54:35,162
What's that?
633
00:54:36,008 --> 00:54:38,204
That's an old ship cemetery.
634
00:54:38,848 --> 00:54:41,317
"The cemetery of ships
with no name".
635
00:54:42,568 --> 00:54:46,198
- Do you remember, Pilot?
- It isn't what it used to be.
636
00:54:46,488 --> 00:54:48,798
The sea's not
what it used to be.
637
00:54:52,248 --> 00:54:53,443
Land.
638
00:54:54,488 --> 00:54:57,287
I've divided the exploration area
in 74 squares.
639
00:54:57,288 --> 00:54:59,927
We'll start here,
the furthest away from the coast.
640
00:54:59,928 --> 00:55:01,727
Have you calculated
how much it'll take?
641
00:55:01,728 --> 00:55:04,880
Between 10 and 12 days.
If the weather is nice, of course.
642
00:55:04,928 --> 00:55:06,927
At least two weeks.
The weather won't be nice.
643
00:55:06,928 --> 00:55:09,047
Do you think
the people will suspect?
644
00:55:09,048 --> 00:55:12,007
Not at the beginning,
but they will as we get closer.
645
00:55:12,008 --> 00:55:14,887
We're going to be
around the same area all the time.
646
00:55:14,888 --> 00:55:16,083
A motor.
647
00:55:16,888 --> 00:55:20,727
We can say we've lost an outboard
motor and we want to recover it.
648
00:55:20,728 --> 00:55:24,167
You're a couple on your honeymoon.
You've rented my ship.
649
00:55:24,168 --> 00:55:25,847
Are there patrols in the area?
650
00:55:25,848 --> 00:55:28,367
Sure. Customs police,
and the Civil Guard.
651
00:55:28,368 --> 00:55:31,007
Yes, but Pilot knows everybody,
including the Civil Guard.
652
00:55:31,008 --> 00:55:34,524
He knows how to treat them.
That won't be a problem.
653
00:55:34,728 --> 00:55:39,598
And Nino Palermo will turn up sooner
or later. What shall we do with him?
654
00:55:40,248 --> 00:55:43,798
You two find the Dei Gloria,
and leave Palermo to me.
655
00:55:46,448 --> 00:55:47,643
And...
656
00:55:48,368 --> 00:55:51,281
about the emeralds...
657
00:55:51,848 --> 00:55:55,127
I can tell you there's a buyer.
I spoke to him in Antwerp.
658
00:55:55,128 --> 00:55:58,407
When we take them out of the sea
somebody will come and take them.
659
00:55:58,408 --> 00:56:00,287
With enough money for all of us.
660
00:56:00,288 --> 00:56:04,362
I'll be satisfied with a new ship.
The Buenaventura's a wreck.
661
00:56:05,208 --> 00:56:08,280
You'll buy that ship, Pilot.
I promise.
662
00:56:42,648 --> 00:56:45,880
- What's Tánger doing?
- She's reading in her cabin.
663
00:56:49,648 --> 00:56:51,367
What do you think of her?
664
00:56:51,488 --> 00:56:55,243
She knows what she's doing,
or at least she acts like that.
665
00:56:56,048 --> 00:56:58,005
I'm so in love with her.
666
00:56:58,568 --> 00:57:02,007
Coy, there are women
with strange things on their heads.
667
00:57:02,008 --> 00:57:05,240
Others have gonorrhea,
and then you get it.
668
00:57:31,208 --> 00:57:35,327
We started to check the bottom
4 days ago and we've already cooled.
669
00:57:35,328 --> 00:57:39,117
At least Pilot and me,
because Tánger doesn’t give up.
670
00:57:42,048 --> 00:57:45,327
I think it's impossible to find
the Dei Gloria under this immensity.
671
00:57:45,328 --> 00:57:48,002
It's like looking
for a needle in a haystack.
672
00:58:09,928 --> 00:58:11,760
Eighth day of navigation.
673
00:58:11,968 --> 00:58:15,407
The storm has exploded,
in all senses. We've argued.
674
00:58:15,408 --> 00:58:17,718
Now we're heading for the coast.
675
00:58:30,608 --> 00:58:32,964
Pilot wants to go to Cartagena.
676
00:58:33,008 --> 00:58:35,287
Papers and stuff, he says.
He's lying.
677
00:58:35,288 --> 00:58:38,440
He can't be without his nephew.
He has a soft spot for him.
678
00:58:39,928 --> 00:58:42,443
And still no news
of Nino Palermo.
679
00:59:41,528 --> 00:59:43,167
What are you looking at?
680
00:59:44,848 --> 00:59:46,441
I'm watching you.
681
00:59:51,408 --> 00:59:53,877
Tell me
what has changed in the sea.
682
00:59:55,448 --> 00:59:58,486
- I didn't say that exactly.
- Yes, you did.
683
00:59:58,848 --> 01:00:02,000
- Tell me why it's different now.
- It's not now.
684
01:00:03,168 --> 01:00:05,888
It was different
when I started to sail.
685
01:00:06,848 --> 01:00:09,207
The truth is it's difficult
to stay away.
686
01:00:09,208 --> 01:00:10,688
Away from what?
687
01:00:13,688 --> 01:00:16,487
Now you've got the telephone,
688
01:00:17,208 --> 01:00:20,042
the Internet, the fax... All that.
689
01:00:20,648 --> 01:00:24,562
So you enter the Nautical School
because you want to leave,
690
01:00:25,288 --> 01:00:29,077
to know many places, ports,
you want to know many people.
691
01:00:29,328 --> 01:00:30,887
Many women.
692
01:00:33,688 --> 01:00:35,725
Have you met many women?
693
01:00:36,608 --> 01:00:39,043
Right now
I don't remember how many.
694
01:00:39,848 --> 01:00:43,159
- Many whores?
- Some whores, yes.
695
01:00:44,408 --> 01:00:45,967
Any black women?
696
01:00:49,928 --> 01:00:52,238
Black, Chinese, of mixed race...
697
01:00:52,888 --> 01:00:54,083
Many classes.
698
01:00:54,288 --> 01:00:55,847
As "Torpedo" Tucumán said,
699
01:00:55,848 --> 01:00:58,927
the good thing about whores is they
ask you for dollars, not conversation.
700
01:00:58,928 --> 01:01:00,806
How are the black women?
701
01:01:02,128 --> 01:01:04,199
Do you want to know it?
702
01:01:04,408 --> 01:01:06,365
Some of their cunts are pink.
703
01:01:14,288 --> 01:01:17,127
Why do you like to boast
about being vulgar and rude?
704
01:01:17,128 --> 01:01:18,642
I don't boast.
705
01:01:19,288 --> 01:01:21,325
Who was "Torpedo" Tucumán?
706
01:01:24,208 --> 01:01:27,918
"Torpedo"... He was my mate
in ships, fights and bars.
707
01:01:29,688 --> 01:01:33,007
When we were young we travelled
around the world together.
708
01:01:33,008 --> 01:01:35,007
Now there aren't sailors like that.
709
01:01:35,008 --> 01:01:36,488
Nor fights.
710
01:01:48,848 --> 01:01:50,805
I'm going to the toilet.
711
01:02:42,328 --> 01:02:44,479
Tell me. What?
712
01:02:46,408 --> 01:02:47,922
A Spanish man.
713
01:02:48,808 --> 01:02:51,127
A Spanish man told me years ago.
714
01:02:51,128 --> 01:02:53,723
Explain what you mean,
I don't get it.
715
01:02:54,808 --> 01:02:56,527
With the cattle prod.
716
01:02:59,048 --> 01:03:03,088
With the last discharges he told me
the secret of the Dei Gloria,
717
01:03:03,128 --> 01:03:05,006
- in return for...
- His life.
718
01:03:05,368 --> 01:03:07,087
And you killed him, right?
719
01:03:10,168 --> 01:03:12,046
You're a jerk!
720
01:03:13,728 --> 01:03:16,368
And you're very wrong
with Palermo.
721
01:03:17,368 --> 01:03:19,200
And with me.
722
01:03:20,008 --> 01:03:22,443
And you're also wrong with her.
723
01:04:32,488 --> 01:04:35,767
7 days have passed
since we went back to work.
724
01:04:35,768 --> 01:04:40,247
We've explored almost the whole area
and done 14 immersions to check...
725
01:04:40,248 --> 01:04:44,167
suspicious echoes, but haven't found
the smallest trace of the Dei Gloria.
726
01:04:44,168 --> 01:04:47,647
This is about to finish and
I only fear how Tánger will react...
727
01:04:47,648 --> 01:04:49,799
when she throws in the towel,
728
01:04:49,968 --> 01:04:51,846
since Pilot and I've already done it.
729
01:04:52,568 --> 01:04:54,958
- What?
- Nothing.
730
01:05:25,048 --> 01:05:27,608
- It's not there.
- It must be there.
731
01:05:27,888 --> 01:05:29,368
This is absurd, Tánger.
732
01:05:29,728 --> 01:05:32,287
We both know sooner or later
we must accept the evidence.
733
01:05:32,288 --> 01:05:34,927
There's no possible mistake.
You revised the calculations.
734
01:05:34,928 --> 01:05:37,087
- The correction tables can be wrong.
- They aren't.
735
01:05:37,088 --> 01:05:39,047
The position given by that pilot
could have been wrong.
736
01:05:39,048 --> 01:05:40,447
He made a mistake, he was human.
737
01:05:40,448 --> 01:05:44,167
The Dei Gloria can be so buried
we've passed over it without noticing.
738
01:05:44,168 --> 01:05:45,447
No, that's impossible.
739
01:05:45,448 --> 01:05:49,124
The magnetometer would have
detected those bronze cannons.
740
01:05:51,088 --> 01:05:53,967
- We've done something wrong.
- That's obvious. But tell me what.
741
01:05:53,968 --> 01:05:55,163
I don't know.
742
01:05:56,728 --> 01:05:58,887
But if there's a mistake,
we made it.
743
01:05:58,888 --> 01:06:01,487
If we finish the search tomorrow
and we haven't found anything,
744
01:06:01,488 --> 01:06:03,207
we'll have to start again.
745
01:06:05,568 --> 01:06:06,763
How?
746
01:06:08,048 --> 01:06:09,243
I don't know.
747
01:06:10,728 --> 01:06:15,127
So far we've been lucky with the
Civil Guard, but that can change.
748
01:06:15,128 --> 01:06:17,007
Besides,
we haven't paid him anything.
749
01:06:17,008 --> 01:06:19,568
Don't keep on at me.
I need to think.
750
01:06:25,168 --> 01:06:27,000
I know it’s down there.
751
01:06:28,848 --> 01:06:30,043
Waiting for me.
752
01:07:02,768 --> 01:07:05,567
- Well, see you tomorrow.
- See you tomorrow.
753
01:07:07,928 --> 01:07:09,567
Give him my regards!
754
01:07:17,328 --> 01:07:19,001
I want to have a bath...
755
01:07:19,848 --> 01:07:23,603
with steam all around,
as if it was fog.
756
01:07:24,968 --> 01:07:28,325
And I want you in that fog.
757
01:07:36,568 --> 01:07:38,400
Take me to that hotel.
758
01:07:40,768 --> 01:07:41,963
Let's go.
759
01:07:47,688 --> 01:07:49,088
I've drunk so much...
760
01:07:49,888 --> 01:07:54,087
I just want a rude and silent hero
to embrace me.
761
01:09:33,768 --> 01:09:37,207
Do you have an answer for the riddle
of the knights and the squires?
762
01:09:37,208 --> 01:09:39,200
There's no answer to it.
763
01:09:39,328 --> 01:09:42,719
You're wrong. There's always
an answer for everything.
764
01:09:43,488 --> 01:09:45,445
What are we going to do now?
765
01:09:46,728 --> 01:09:50,358
What we've been doing all this time.
Keep on searching.
766
01:09:50,528 --> 01:09:51,607
Where?
767
01:09:51,608 --> 01:09:56,205
Onshore again. Sunken ships
aren't always found at sea.
768
01:09:59,728 --> 01:10:02,118
Tomorrow we’ll visit
an old friend of mine.
769
01:10:16,688 --> 01:10:17,887
Good morning.
770
01:10:17,888 --> 01:10:21,167
We have an appointment with Néstor
Perona, Professor of Cartography.
771
01:10:21,168 --> 01:10:23,407
- Is he in his office?
- He's in the meeting room.
772
01:10:23,408 --> 01:10:24,603
Thank you.
773
01:10:42,888 --> 01:10:44,925
Very well. Congratulations.
774
01:10:45,168 --> 01:10:48,887
You've applied my tables correctly.
I get the same as you:
775
01:10:48,888 --> 01:10:52,047
a modern longitude of one grade,
21 minutes west of Greenwich.
776
01:10:52,048 --> 01:10:55,087
Then we have a big problem.
There's nothing there.
777
01:10:55,088 --> 01:10:57,287
Then you must extend
the search area.
778
01:10:57,288 --> 01:11:01,680
The ship could have drifted since
its last known position. A storm?
779
01:11:01,728 --> 01:11:03,321
A combat with a corsair.
780
01:11:03,928 --> 01:11:05,847
Then many things
could have happened...
781
01:11:05,848 --> 01:11:08,807
between checking the
position and the combat.
782
01:11:08,968 --> 01:11:12,644
I guess there's no doubt
they used the Urrutia's charts.
783
01:11:13,528 --> 01:11:16,567
There's no doubt. There are
direct testimonies of the crew.
784
01:11:16,568 --> 01:11:18,767
Are you sure
it's Cádiz's meridian?
785
01:11:18,768 --> 01:11:21,927
There can't be another one.
Cádiz fits in the shipwreck area.
786
01:11:21,928 --> 01:11:26,287
The old meridian, I guess. Or have
you mistaken it with San Fernando?
787
01:11:26,288 --> 01:11:27,483
Of course not.
788
01:11:27,928 --> 01:11:31,808
Okay. Because you made
that big mistake in Venice.
789
01:11:32,728 --> 01:11:33,957
It's not the same.
790
01:11:35,048 --> 01:11:39,520
I guess you tell me what you
find advisable. I understand that.
791
01:11:39,768 --> 01:11:43,364
But if you gave me more information
about that ship...
792
01:11:45,208 --> 01:11:48,847
It was a brigantine coming from the
Andalusian Coast, sailing northeast.
793
01:11:48,848 --> 01:11:50,202
- Spanish flag?
- Yes.
794
01:11:51,248 --> 01:11:54,320
- Who was the shipowner?
- It was a Jesuit ship.
795
01:12:00,448 --> 01:12:01,643
A Jesuit ship!
796
01:12:03,008 --> 01:12:06,968
- I don't think it's funny.
- It is, Tánger. Of course it is.
797
01:12:07,768 --> 01:12:10,237
- What's up?
- Don't worry.
798
01:12:11,328 --> 01:12:13,320
Let me enjoy this moment.
799
01:12:17,288 --> 01:12:18,768
A Jesuit ship!
800
01:12:31,728 --> 01:12:36,245
You won't find that ship in those
coordinates. It's never been there.
801
01:12:36,968 --> 01:12:38,163
So?
802
01:12:40,608 --> 01:12:43,487
The Jesuits had
an infrastructure devoted...
803
01:12:43,648 --> 01:12:46,847
to what today's called
counterespionage. Do you get it?
804
01:12:46,848 --> 01:12:49,408
I don't know what you mean.
805
01:12:49,488 --> 01:12:54,483
Honey, that ship sailed following
a system of internal secret codes,
806
01:12:54,928 --> 01:12:56,726
as all the Society's ships.
807
01:12:57,128 --> 01:13:00,565
In a few words, the Jesuits
used their own meridian.
808
01:13:01,568 --> 01:13:04,686
So the corrections we've
applied with your tables...
809
01:13:04,728 --> 01:13:06,767
can't be made
according to Cádiz.
810
01:13:06,768 --> 01:13:11,001
Of course not. Use the secret
meridian the Jesuits used in 1767.
811
01:13:15,008 --> 01:13:18,558
That's to say, 5 grades,
40 minutes west of Greenwich.
812
01:13:18,648 --> 01:13:22,722
It passes just a few meters from
the tower of Salamanca's Cathedral.
813
01:13:22,768 --> 01:13:24,999
- It can't be!
- I'm afraid it can.
814
01:13:25,128 --> 01:13:26,287
But that means...
815
01:13:26,288 --> 01:13:31,283
You've been looking for that ship
36 miles west of where it really is.
816
01:13:37,248 --> 01:13:40,647
By the way, last week your husband
also came here, but I didn't see him.
817
01:13:40,648 --> 01:13:43,561
You know very well
we divorced 4 years ago.
818
01:14:00,928 --> 01:14:03,363
Nino Palermo!
I can't believe it!
819
01:14:03,408 --> 01:14:06,647
If it was true what she was telling
me, they'd met at the University,
820
01:14:06,648 --> 01:14:11,006
in Italy. Classmates, the same
adventurous passion, and so on...
821
01:14:12,448 --> 01:14:15,287
How many times must I get some
information about what's going on?
822
01:14:15,288 --> 01:14:18,047
Is this Tintin? Are you treating me
like a comic book character?
823
01:14:18,048 --> 01:14:21,883
- What do you want to know?
- Now I know he’s your husband!
824
01:14:22,368 --> 01:14:25,007
My former husband.
There's a great difference!
825
01:14:25,008 --> 01:14:27,647
I don't care.
I'm not needed in all this story.
826
01:14:27,648 --> 01:14:29,287
- But...
- Go to hell!
827
01:15:55,728 --> 01:15:57,287
THE RED FISH
RESTAURANT
828
01:16:02,808 --> 01:16:04,288
To the Dei Gloria!
829
01:16:12,848 --> 01:16:14,885
What's the bottom in this area?
830
01:16:14,928 --> 01:16:18,239
Sand and stones,
with seaweed spots. Right, Pilot?
831
01:16:18,688 --> 01:16:23,479
No. Seaweed grow as you get closer
to Cape Negrete, but there it's clean.
832
01:16:23,968 --> 01:16:25,927
There's stone and sand,
as Coy said.
833
01:16:25,928 --> 01:16:28,841
And some heaps
where the green lobsters are.
834
01:16:30,648 --> 01:16:32,321
What? Green lobsters?
835
01:16:32,488 --> 01:16:36,323
That's right. Green lobsters. It's the
only place where you can find them.
836
01:16:36,648 --> 01:16:39,327
- Have you been there?
- Sure. A long time ago.
837
01:16:39,328 --> 01:16:41,047
It's a good place, really.
838
01:16:41,048 --> 01:16:45,007
The lobsters tasted good, but the
customers didn't like their colour.
839
01:16:45,008 --> 01:16:46,527
What kind of green was it?
840
01:16:46,528 --> 01:16:49,367
Mould green,
very different from red or blue,
841
01:16:49,368 --> 01:16:53,047
the colours they have after being
fished. That's why fishermen ate them.
842
01:16:53,048 --> 01:16:55,727
- Do you remember the place?
- Of course I do.
843
01:16:55,728 --> 01:17:00,007
Cape of Agua, and then the Reef
of Junco Grande 10 grades north.
844
01:17:00,288 --> 01:17:03,167
- Drop the anchor and that's the area.
- What's the depth?
845
01:17:03,168 --> 01:17:05,763
There isn't much water.
Some 20 meters.
846
01:17:12,488 --> 01:17:16,038
- What's up?
- Lobsters. Green lobsters.
847
01:17:25,008 --> 01:17:26,203
Calm down.
848
01:17:30,288 --> 01:17:34,967
I'm calmed. I think
I haven't been calmer in my life.
849
01:17:34,968 --> 01:17:36,447
So what's happening?
850
01:17:36,448 --> 01:17:39,600
The lobster's shell
has mimetic faculties.
851
01:17:40,088 --> 01:17:43,445
That green colour can come
from the bronze cannons.
852
01:17:47,048 --> 01:17:49,563
The Dei Gloria's
waiting for us there.
853
01:17:50,488 --> 01:17:51,968
By the green lobsters.
854
01:18:42,008 --> 01:18:43,567
Not a trace of cannons.
855
01:18:44,448 --> 01:18:47,127
- We must go on.
- I had no oxygen. Had to come out.
856
01:18:47,128 --> 01:18:48,847
Haven't you seen
anything like a cannon?
857
01:18:48,848 --> 01:18:50,202
- No.
- Are you sure?
858
01:18:51,088 --> 01:18:54,525
- As years went by...
- Don't worry. Leave this to me.
859
01:19:01,728 --> 01:19:03,082
- Pilot!
- I'm coming!
860
01:19:08,488 --> 01:19:11,879
It's fucking freezing down there.
I'll wear my hood.
861
01:19:13,168 --> 01:19:15,567
These shitty goggles
let the water come in.
862
01:19:15,568 --> 01:19:17,967
Are you sure
you haven't seen anything?
863
01:19:17,968 --> 01:19:20,563
- You too?
- Okay, I'll take the goggles.
864
01:22:04,328 --> 01:22:07,878
Dei Gloria! It was perfectly
written on the cannon.
865
01:22:28,128 --> 01:22:29,608
To the future!
866
01:22:32,008 --> 01:22:33,442
Thank you.
867
01:22:38,808 --> 01:22:42,040
And now we must make a list
of the essential equipment.
868
01:22:44,968 --> 01:22:46,527
Please, not now!
869
01:22:46,688 --> 01:22:49,487
Don't worry, leave this to me.
I know their boss.
870
01:22:59,408 --> 01:23:02,647
Calm down, it's a routine patrol.
Trust in Pilot.
871
01:23:02,648 --> 01:23:04,605
Calm down?
Palermo sure has to do with this.
872
01:23:15,768 --> 01:23:17,687
How are you doing, Pedro?
Is there any problem?
873
01:23:17,688 --> 01:23:21,523
No, there isn't.
There's a couple of newlyweds.
874
01:23:21,808 --> 01:23:25,324
Somebody told them
there are green lobsters round here.
875
01:23:25,368 --> 01:23:27,166
They wanted to see them,
but nothing.
876
01:23:27,208 --> 01:23:30,440
Old sailors' tales.
I've never seen them.
877
01:23:32,608 --> 01:23:35,043
- Do you fancy?
- Not on duty.
878
01:23:35,328 --> 01:23:38,526
But next time we meet
on land get me a brandy.
879
01:23:38,888 --> 01:23:40,047
Sure.
880
01:23:40,048 --> 01:23:42,563
- See you, Pedro.
- See you.
881
01:23:59,848 --> 01:24:02,647
I'm going to buy some things.
See you later at the hotel.
882
01:24:03,368 --> 01:24:04,567
Tánger!
883
01:24:04,568 --> 01:24:06,924
Hello?
I'm sorry, wrong number.
884
01:24:07,048 --> 01:24:08,127
What?
885
01:24:08,128 --> 01:24:10,727
We need some money. How
are we going to buy the material?
886
01:24:10,728 --> 01:24:13,447
Ask for an invoice and we'll pay
tomorrow when we pick it up.
887
01:24:13,448 --> 01:24:15,440
Hurry up or they'll close.
888
01:24:29,208 --> 01:24:30,801
See you later then.
889
01:24:31,448 --> 01:24:33,087
Shall we meet at 8?
890
01:24:33,368 --> 01:24:35,007
- Bye.
- See you tomorrow.
891
01:24:36,008 --> 01:24:38,842
Don't work too much.
Hard days are coming.
892
01:24:46,648 --> 01:24:48,207
Bye, captain. See you.
893
01:25:45,928 --> 01:25:48,447
She's obviously fooling me
for the nth time.
894
01:25:48,448 --> 01:25:51,805
She hides something.
But what can I do by now?
895
01:25:55,848 --> 01:25:58,967
Today we made love
as if it was the last time.
896
01:25:58,968 --> 01:26:01,767
As if we were running
towards the end.
897
01:26:08,608 --> 01:26:11,647
After working separately,
in turns, for 10 days,
898
01:26:11,648 --> 01:26:15,005
this morning Pilot and I
will go down together.
899
01:26:29,568 --> 01:26:33,087
Yesterday evening I discovered
a dark block full of accretions.
900
01:26:33,088 --> 01:26:36,001
I tried to extract it alone
but finally I couldn't.
901
01:26:37,408 --> 01:26:41,118
Today Tánger was very nervous.
She wanted both of us to go down.
902
01:31:17,808 --> 01:31:19,083
What are you doing?
903
01:31:20,448 --> 01:31:24,362
It's a good hiding place.
A torch won't call anyone's attention.
904
01:32:29,848 --> 01:32:32,886
I think we'd better dock
in a more discreet place.
905
01:32:33,128 --> 01:32:35,688
- San Pedro's pier, for instance.
- Okay.
906
01:32:41,768 --> 01:32:43,687
- Where are you going?
- She gave orders.
907
01:32:43,688 --> 01:32:45,884
She prefers a more discreet place.
908
01:32:53,688 --> 01:32:55,725
This is about to finish, Pilot.
909
01:33:19,328 --> 01:33:21,797
I reckon
you've done a good job.
910
01:33:26,248 --> 01:33:29,002
Let's get on well.
Now we’re partners.
911
01:33:29,608 --> 01:33:32,123
- Partners in what?
- What do you think?
912
01:33:32,168 --> 01:33:34,319
You've done your part, very well.
913
01:33:34,448 --> 01:33:36,567
But now
the professionals appear,
914
01:33:36,568 --> 01:33:39,207
to rescue the emeralds that
have been waiting for centuries...
915
01:33:39,208 --> 01:33:40,722
Don't talk garbage.
916
01:33:41,208 --> 01:33:45,043
Watch out. I warn you, our
Argentinian friend is out to get you.
917
01:33:46,208 --> 01:33:47,722
And talking about us...
918
01:33:48,248 --> 01:33:49,727
What do you say, gorgeous?
919
01:33:49,728 --> 01:33:52,721
We've already lost too much time,
darling.
920
01:33:55,768 --> 01:33:56,963
Horacio.
921
01:33:57,928 --> 01:34:00,648
- What's up?
- Where are you going, sailor?
922
01:34:01,128 --> 01:34:04,041
Horacio, I need 6 hours.
Then let them go.
923
01:34:04,208 --> 01:34:05,403
Don't move.
924
01:34:08,728 --> 01:34:10,242
I'm so sorry, Coy.
925
01:34:10,728 --> 01:34:12,242
I'll miss you.
926
01:34:16,688 --> 01:34:17,883
Bitch!
927
01:34:59,088 --> 01:35:01,648
We must admit
she's out of this world.
928
01:35:02,808 --> 01:35:07,325
She's a bitch, right,
but an extraordinary bitch.
929
01:35:07,968 --> 01:35:10,327
I was the first to fall,
like a child.
930
01:35:10,328 --> 01:35:13,400
Later this poor devil,
still hooked to her.
931
01:35:14,608 --> 01:35:17,806
And now you, Horacio.
How could she trick you?
932
01:35:19,248 --> 01:35:21,967
Will you shut up
or shall I shut you up?
933
01:35:21,968 --> 01:35:23,561
I know when it was.
934
01:35:25,888 --> 01:35:28,722
It was in Cádiz. That afternoon
by the cathedral, right?
935
01:35:29,928 --> 01:35:31,123
Yes.
936
01:35:32,248 --> 01:35:34,683
That's when everything
started, right?
937
01:35:37,208 --> 01:35:39,928
I know why she said 6 hours.
She's leaving.
938
01:35:40,728 --> 01:35:43,562
Yes, we both saw her
get off the ship that night.
939
01:35:44,008 --> 01:35:45,203
She's leaving.
940
01:35:46,008 --> 01:35:48,247
Or do you think she's tricked
everyone but you?
941
01:35:48,248 --> 01:35:51,161
- Don't move!
- That bitch doesn't need anyone.
942
01:36:08,768 --> 01:36:11,966
- Coy! How are you?
- I'm fine. Palermo?
943
01:36:16,368 --> 01:36:19,042
Don't waste time with me.
Go after her!
944
01:36:33,888 --> 01:36:38,246
ON THE ISLAND THERE ARE NO KNIGHTS
ALL OF THEM LIE!
945
01:37:02,168 --> 01:37:03,648
Let's go, Pilot.
946
01:37:18,648 --> 01:37:22,642
"I know you'll come back to me,
since I have what you want."
947
01:37:44,648 --> 01:37:46,082
Son of a bitch!
948
01:38:23,688 --> 01:38:26,727
I'll be satisfied with a new ship.
I don't need anything else.
949
01:38:26,728 --> 01:38:30,039
Didn't she offer you a ship?
Don't worry, you'll have your ship.
950
01:38:30,728 --> 01:38:32,607
- What about you?
- I don't know.
951
01:38:32,608 --> 01:38:35,327
- We'll see when she's back.
- Is she coming back?
952
01:38:35,328 --> 01:38:38,002
As long as I have the emeralds.
What do you bet?
953
01:38:39,768 --> 01:38:42,007
I've known many stories about women.
954
01:38:42,008 --> 01:38:44,967
When you were just a baby,
during a stopover in Shanghai,
955
01:38:44,968 --> 01:38:46,766
I met a Japanese woman.
73674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.