Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,887 --> 00:00:09,140
I still can't get over how
little time I had with her.
3
00:00:09,182 --> 00:00:10,892
I find myself thinking the same thing
4
00:00:10,934 --> 00:00:15,146
and wondering how I could
have done things differently.
5
00:00:15,376 --> 00:00:17,628
But I am grateful for
the time we had together,
6
00:00:17,670 --> 00:00:20,631
even though we didn't
always see eye to eye.
7
00:00:20,673 --> 00:00:23,426
And I'm grateful that we had a son.
8
00:00:28,180 --> 00:00:29,515
So what happens now?
9
00:00:29,557 --> 00:00:31,475
We honor what your mother wanted...
10
00:00:31,517 --> 00:00:34,562
for you to have a fulfilling life...
11
00:00:36,939 --> 00:00:38,649
Which is why we are
going to take the building
12
00:00:38,691 --> 00:00:40,484
back from Kiera, fix the portal,
13
00:00:40,526 --> 00:00:42,069
and send your family home.
14
00:00:42,111 --> 00:00:43,988
And we're going to get Ty back?
15
00:00:44,029 --> 00:00:47,158
- Yeah.
- [soft dramatic music]
16
00:00:47,199 --> 00:00:48,701
You think all of this is possible?
17
00:00:48,743 --> 00:00:50,202
I've made contact with an ally
18
00:00:50,244 --> 00:00:52,705
who has offered to help. We can do this.
19
00:00:52,747 --> 00:00:56,250
I'm certain that together,
we can overcome any problem.
20
00:00:56,292 --> 00:00:57,585
I'm still worried about Levi.
21
00:00:57,626 --> 00:00:59,086
Nobody's seen him since the wedding.
22
00:00:59,128 --> 00:01:01,505
Why is that a concern?
23
00:01:01,547 --> 00:01:03,799
Levi tried to kill you yesterday.
24
00:01:03,841 --> 00:01:06,969
His wife died in the sinkhole.
He blames your project.
25
00:01:07,011 --> 00:01:09,096
The drink he tried to
give me at the wedding?
26
00:01:09,138 --> 00:01:12,433
- Yeah.
- You were there too.
27
00:01:12,475 --> 00:01:16,270
- And she stopped him.
- [tense music]
28
00:01:16,312 --> 00:01:19,023
Then I should probably
thank you for saving my life.
29
00:01:19,065 --> 00:01:22,902
And let me repay that by
getting your family home.
30
00:01:22,943 --> 00:01:28,943
[tense music]
31
00:01:41,295 --> 00:01:43,756
- Hey, how's he doing?
- He's stable.
32
00:01:43,798 --> 00:01:44,965
He's burning up.
33
00:01:45,007 --> 00:01:46,634
It means his body's
fighting an infection.
34
00:01:46,675 --> 00:01:47,802
I'm going to get some
herbs to help with that.
35
00:01:47,843 --> 00:01:49,261
Thank you, Sam.
36
00:01:50,763 --> 00:01:52,807
- What can we do?
- You're doing it right now.
37
00:01:52,848 --> 00:01:54,266
When we go to the building, stay here
38
00:01:54,308 --> 00:01:55,726
and keep helping Sam.
39
00:01:55,768 --> 00:01:57,770
Wait, what are we gonna do about Levi?
40
00:01:57,812 --> 00:01:59,563
No one's seen him since the wedding.
41
00:02:00,606 --> 00:02:02,900
Guys, he's not himself. He needs us.
42
00:02:02,942 --> 00:02:04,193
We have to find him.
43
00:02:04,235 --> 00:02:07,571
Iz, what we have to do
is find a way home, OK?
44
00:02:07,613 --> 00:02:09,740
The longer we stay here,
the greater the chance
45
00:02:09,782 --> 00:02:12,868
- my vision has of coming true.
- Dad, Levi is like family.
46
00:02:12,910 --> 00:02:14,829
Family doesn't do what he did yesterday.
47
00:02:14,870 --> 00:02:16,664
Maybe yesterday was him showing us
48
00:02:16,705 --> 00:02:17,832
that he needs us now more than ever.
49
00:02:17,873 --> 00:02:19,458
Iz.
50
00:02:21,377 --> 00:02:23,879
OK, look, I know things have
been complicated with Levi,
51
00:02:23,921 --> 00:02:25,714
but we wouldn't have
survived without him.
52
00:02:25,756 --> 00:02:28,467
- I know I couldn't have.
- Iz.
53
00:02:28,509 --> 00:02:31,053
Levi made his choice.
We have to make ours.
54
00:02:31,095 --> 00:02:32,095
That's it.
55
00:02:34,140 --> 00:02:38,394
- Fine.
- Izzy. Izzy!
56
00:02:38,436 --> 00:02:42,314
She'll calm down. You guys go.
57
00:02:42,356 --> 00:02:44,233
I'll make sure she's all right.
58
00:02:44,275 --> 00:02:46,777
We'll be back as soon as we can.
59
00:02:46,819 --> 00:02:52,819
[tense music]
60
00:02:55,911 --> 00:02:59,081
- OK, thanks.
- Great job, guys.
61
00:02:59,123 --> 00:03:03,377
All right. A water tower, huh? Rad.
62
00:03:03,419 --> 00:03:05,504
Not bad for a little home
improvement project, right?
63
00:03:05,546 --> 00:03:07,506
What we can't forage, we slap together
64
00:03:07,548 --> 00:03:09,467
with bubblegum and duct tape. I like it.
65
00:03:09,508 --> 00:03:12,970
- Ow!
- [grunting]
66
00:03:13,012 --> 00:03:14,555
Hey! You OK?
67
00:03:14,597 --> 00:03:19,226
- Yeah.
- [deep rumbling]
68
00:03:19,268 --> 00:03:24,065
- Do you hear that?
- Yeah.
69
00:03:24,106 --> 00:03:25,816
Where's it coming from?
70
00:03:25,858 --> 00:03:28,944
- Is that an earthquake?
- No.
71
00:03:28,986 --> 00:03:34,075
- [deep rumbling]
- I think something's underneath us.
72
00:03:34,116 --> 00:03:37,036
[deep rumbling]
73
00:03:38,412 --> 00:03:40,664
Scott, what's happening?
74
00:03:44,126 --> 00:03:47,046
Good God.
75
00:03:52,676 --> 00:03:54,762
Are you sure you saw a sextant?
76
00:03:54,804 --> 00:03:56,430
I don't remember one in the clearing.
77
00:03:56,472 --> 00:03:57,807
Trust me, it was there.
78
00:03:57,848 --> 00:04:00,017
It came through when the Aurora opened.
79
00:04:00,059 --> 00:04:03,687
If we do find it, I can help you use it.
80
00:04:03,729 --> 00:04:05,106
Figure out where those coordinates
81
00:04:05,147 --> 00:04:06,565
and that journal lead.
82
00:04:06,607 --> 00:04:08,526
May I ask why you're familiar
83
00:04:08,567 --> 00:04:11,612
with a celestial navigation device?
84
00:04:11,671 --> 00:04:13,798
When you have a Navy SEAL for a dad,
85
00:04:13,823 --> 00:04:16,033
you pick up all sorts of weird things.
86
00:04:17,743 --> 00:04:20,246
Not that I mind the
company, but I got to ask.
87
00:04:20,287 --> 00:04:21,539
Why did you want to join me?
88
00:04:21,580 --> 00:04:24,083
We don't really talk to each other.
89
00:04:25,519 --> 00:04:29,356
I know. I just thought maybe
I'd change that.
90
00:04:30,756 --> 00:04:33,210
Not a lot of people our age down here.
91
00:04:33,211 --> 00:04:35,584
I bet you had a lot
of friends back home.
92
00:04:35,789 --> 00:04:37,847
Less than you'd think... [chuckles]
93
00:04:37,888 --> 00:04:39,712
at least the ones that matter.
94
00:04:40,247 --> 00:04:44,639
But I do miss having someone to talk to.
95
00:04:44,978 --> 00:04:46,605
What's going on?
96
00:04:48,023 --> 00:04:51,694
[sighs] I got into a fight with Josh.
97
00:04:52,551 --> 00:04:54,625
I'm just bummed,
98
00:04:55,407 --> 00:04:57,292
and I don't know how to fix it,
99
00:04:57,491 --> 00:04:59,875
but I'm glad I could be here with you.
100
00:05:00,132 --> 00:05:06,132
[tense music]
101
00:05:16,421 --> 00:05:17,954
Where is everyone?
102
00:05:18,345 --> 00:05:21,840
- This is super creepy.
- [eerie music]
103
00:05:22,141 --> 00:05:23,642
Anyone here?
104
00:05:23,684 --> 00:05:28,272
[tense music]
105
00:05:28,314 --> 00:05:29,534
Ella?
106
00:05:33,694 --> 00:05:39,492
- [tense music]
- [thuds]
107
00:05:39,533 --> 00:05:42,870
- [startled breathing]
- Shh, get in the truck.
108
00:05:42,912 --> 00:05:44,413
- What happened here?
- Get in the truck.
109
00:05:44,455 --> 00:05:46,123
- I'll explain.
- No, explain now.
110
00:05:46,165 --> 00:05:47,541
Riley, if they hear us, we're dead.
111
00:05:47,583 --> 00:05:52,200
- If who hears us?
- [insects buzzing]
112
00:05:52,490 --> 00:05:56,870
- [screams]
- [insects buzzing]
113
00:05:59,011 --> 00:06:02,681
- No way!
- [panicked whimpering]
114
00:06:02,723 --> 00:06:05,684
[dramatic music]
115
00:06:05,726 --> 00:06:07,144
[tense music]
116
00:06:08,978 --> 00:06:11,814
- [insects buzzing]
- OK.
117
00:06:12,878 --> 00:06:15,567
They're going back into
their nests underground.
118
00:06:15,839 --> 00:06:17,841
If they get distracted
by something else,
119
00:06:17,883 --> 00:06:19,635
eventually, they'll retreat.
120
00:06:19,676 --> 00:06:21,053
What the hell are those things?
121
00:06:21,095 --> 00:06:23,514
Officially, they're
called Vespula maculifrons.
122
00:06:23,555 --> 00:06:25,682
You may know them as your pesky
123
00:06:25,724 --> 00:06:27,351
neighborhood yellowjacket wasp.
124
00:06:27,393 --> 00:06:29,520
But the Pleistocene
version are far bigger
125
00:06:29,561 --> 00:06:31,271
and immensely more toxic.
126
00:06:32,314 --> 00:06:33,941
Where did they come from?
127
00:06:33,982 --> 00:06:35,818
There weren't any
bugs in here yesterday.
128
00:06:35,859 --> 00:06:37,569
Yesterday, they were still underground
129
00:06:37,611 --> 00:06:39,738
in their dormant stage,
130
00:06:39,780 --> 00:06:41,073
but this morning, we woke them up.
131
00:06:41,115 --> 00:06:43,659
So please, keep your voices down.
132
00:06:43,700 --> 00:06:45,244
These guys are hypersensitive to noise,
133
00:06:45,285 --> 00:06:47,204
so any little thing will set them off.
134
00:06:48,497 --> 00:06:52,459
- Ella, have you seen her?
- I did.
135
00:06:52,501 --> 00:06:54,586
But the bugs came, and
I lost her in the chaos.
136
00:06:54,628 --> 00:06:56,964
I think she left with everyone else.
137
00:06:57,005 --> 00:06:59,675
People were screaming and
running for their lives.
138
00:06:59,717 --> 00:07:01,135
The wasps were about to sting me,
139
00:07:01,176 --> 00:07:03,887
- so I jumped in here.
- How do we get rid of them?
140
00:07:03,929 --> 00:07:08,225
Uh, we could give them
a nice bath with water
141
00:07:08,267 --> 00:07:10,060
from the tower.
142
00:07:10,102 --> 00:07:12,271
Soap and water can clog their spiracles,
143
00:07:12,312 --> 00:07:15,023
the pores they breathe through.
Then they're as good as dead.
144
00:07:15,065 --> 00:07:17,776
Or we skip bath time and
get the hell out of here.
145
00:07:17,818 --> 00:07:19,987
That too.
146
00:07:22,489 --> 00:07:24,450
No.
147
00:07:24,491 --> 00:07:28,746
- That's Ella.
- [tense music]
148
00:07:28,787 --> 00:07:33,709
- [tense music]
- Hang on. I think she's alive.
149
00:07:33,751 --> 00:07:39,751
[tense music]
150
00:07:43,302 --> 00:07:45,471
Are all security systems
under our control now?
151
00:07:45,512 --> 00:07:47,097
- Good.
- On your knees.
152
00:07:47,139 --> 00:07:48,348
Now we move to the portal room,
153
00:07:48,390 --> 00:07:50,309
upload the new protocols
from Moore's journal.
154
00:07:50,350 --> 00:07:52,102
And take these men to containment.
155
00:07:53,687 --> 00:07:55,189
So now you're in charge.
156
00:07:55,230 --> 00:07:57,483
Now I give this project what it's needed
157
00:07:57,524 --> 00:08:00,360
for some time, focus.
158
00:08:00,402 --> 00:08:02,905
Now we get back to the
business of helping the world.
159
00:08:02,946 --> 00:08:08,410
- And those who don't agree?
- [tense music]
160
00:08:08,452 --> 00:08:13,415
- You're free to leave.
- [soft dramatic music]
161
00:08:13,457 --> 00:08:16,126
- [tense music]
- Wait.
162
00:08:16,168 --> 00:08:17,336
If you really want to help,
163
00:08:17,378 --> 00:08:20,172
there are people here who need it.
164
00:08:20,214 --> 00:08:23,258
Once you fix that portal,
please send my friends home.
165
00:08:23,300 --> 00:08:24,593
I can't do that.
166
00:08:24,635 --> 00:08:26,595
Look what's happened
since they came to Lazarus.
167
00:08:26,637 --> 00:08:29,139
A virus was uploaded,
nearly destroying everything.
168
00:08:29,181 --> 00:08:31,183
The project's been
jeopardized because of them.
169
00:08:31,225 --> 00:08:32,226
I am not going to invite another problem
170
00:08:32,267 --> 00:08:34,603
- into my building.
- Your building?
171
00:08:34,645 --> 00:08:37,147
Look, whatever anger you
feel at what's happened,
172
00:08:37,189 --> 00:08:39,900
you cannot let that cloud your judgment.
173
00:08:39,942 --> 00:08:43,570
We are here because of
your project's mistakes.
174
00:08:43,612 --> 00:08:45,072
You owe us your help.
175
00:08:45,114 --> 00:08:47,199
I have a responsibility
to many more people
176
00:08:47,241 --> 00:08:49,743
than are down here. I'm sorry.
177
00:08:49,785 --> 00:08:50,869
This is the way it has to be.
178
00:08:50,911 --> 00:08:52,538
You're making a mistake.
179
00:08:52,579 --> 00:08:54,540
My friends, the people here,
they will not let this go.
180
00:08:54,581 --> 00:08:55,874
If they don't, I promise you,
181
00:08:55,916 --> 00:08:57,334
they will suffer more
than they already have.
182
00:08:57,376 --> 00:09:01,296
[tense music]
183
00:09:21,859 --> 00:09:25,028
- Levi.
- Sam.
184
00:09:26,029 --> 00:09:27,197
What are you doing here?
185
00:09:27,239 --> 00:09:29,074
Looking for medicine to help Silas.
186
00:09:29,116 --> 00:09:30,951
The better question
is, what are you doing?
187
00:09:30,993 --> 00:09:33,912
- Are those explosives?
- [tense music]
188
00:09:33,954 --> 00:09:36,123
We need to talk about this.
189
00:09:36,165 --> 00:09:38,208
Why don't you go back to the village?
190
00:09:38,250 --> 00:09:40,210
Why don't you come back with me?
191
00:09:41,587 --> 00:09:43,881
Look, I heard what happened
with James yesterday,
192
00:09:43,922 --> 00:09:45,090
and I know you're hurting,
193
00:09:45,132 --> 00:09:46,800
and from the looks of the explosives,
194
00:09:46,842 --> 00:09:48,052
it seems you're not done with him yet.
195
00:09:48,093 --> 00:09:51,055
Sam, just go.
196
00:09:51,096 --> 00:09:53,640
I don't have any love
for Gavin's father either,
197
00:09:53,682 --> 00:09:56,310
but he's our only way home.
198
00:09:56,351 --> 00:09:58,812
What you're doing, that's
not the way to help.
199
00:09:58,854 --> 00:10:00,355
- It's the only way.
- Levi.
200
00:10:00,397 --> 00:10:03,108
- Stay back.
- I can't let you do this.
201
00:10:03,150 --> 00:10:04,359
I don't want to hurt you, Sam,
202
00:10:04,401 --> 00:10:05,569
but if you don't walk away right now,
203
00:10:05,611 --> 00:10:10,532
- I won't have another choice.
- [tense music]
204
00:10:10,574 --> 00:10:13,118
[tense music]
205
00:10:14,912 --> 00:10:15,954
We gotta get to her now.
206
00:10:15,996 --> 00:10:17,623
No, no, no, that is a terrible idea.
207
00:10:17,664 --> 00:10:20,584
The wasps have built an
empire beneath the dirt.
208
00:10:20,626 --> 00:10:22,002
You see that opening?
209
00:10:22,044 --> 00:10:24,213
They're all around the clearing.
210
00:10:24,254 --> 00:10:25,589
That's where the wasps are.
211
00:10:25,631 --> 00:10:27,341
And there's one right in front of Ella.
212
00:10:27,383 --> 00:10:31,136
- We can't get close to her.
- What if we're super quiet?
213
00:10:31,178 --> 00:10:32,638
It's not just noise that disturbs them.
214
00:10:32,679 --> 00:10:35,391
It's all sound vibrations,
including footsteps.
215
00:10:35,432 --> 00:10:38,811
Think of the ground between us
and Ella as a giant minefield.
216
00:10:38,852 --> 00:10:40,437
One step can be fine, and then...
217
00:10:40,479 --> 00:10:43,148
The next could wake up the sting squad.
218
00:10:43,190 --> 00:10:44,274
Ella's never abandoned me.
219
00:10:44,316 --> 00:10:45,776
There's no way I'm abandoning her.
220
00:10:45,818 --> 00:10:47,694
If we were able to get to her,
221
00:10:47,736 --> 00:10:49,154
how are we gonna help?
222
00:10:49,196 --> 00:10:50,406
It's not like we can give her
223
00:10:50,447 --> 00:10:52,408
a shot of prehistoric antivenom.
224
00:10:53,867 --> 00:10:55,536
What about an EpiPen?
225
00:10:55,577 --> 00:10:57,496
My dad has one in the
med kit on the bus.
226
00:10:57,538 --> 00:11:00,499
Uh, I mean, there are no cracks
227
00:11:00,541 --> 00:11:02,042
between here and the bus.
228
00:11:02,084 --> 00:11:04,503
That shouldn't be a
problem if we stay quiet.
229
00:11:04,545 --> 00:11:09,341
- I think we can do this.
- [dramatic music]
230
00:11:09,383 --> 00:11:10,592
Let's go.
231
00:11:18,058 --> 00:11:20,769
My contact should be here any moment.
232
00:11:20,811 --> 00:11:22,855
I'm gonna go see if he's nearby.
233
00:11:22,896 --> 00:11:24,022
All right.
234
00:11:26,734 --> 00:11:28,610
- Hey, you OK?
- Yeah.
235
00:11:28,652 --> 00:11:30,487
I just got a lot on my mind.
236
00:11:30,529 --> 00:11:32,364
If you're worried about
James and Project Blue Moon,
237
00:11:32,406 --> 00:11:34,283
I'm pretty sure he's put it behind him.
238
00:11:34,324 --> 00:11:36,410
I do, too. It's Levi.
239
00:11:37,786 --> 00:11:39,037
Maybe 'cause he has a point.
240
00:11:39,079 --> 00:11:40,372
Maybe we should be helping him out.
241
00:11:40,414 --> 00:11:42,207
OK, Izzy's right in that we treated him
242
00:11:42,249 --> 00:11:44,209
like family because he
was, but he's not anymore.
243
00:11:44,251 --> 00:11:46,420
I can forgive him for everything
244
00:11:46,462 --> 00:11:49,381
that happened with you
because I had a part in that.
245
00:11:49,423 --> 00:11:51,050
But what he did
yesterday, that jeopardized
246
00:11:51,091 --> 00:11:52,885
our best hope of keeping you safe
247
00:11:52,926 --> 00:11:55,054
and getting everyone home.
248
00:11:55,095 --> 00:11:56,680
What if we run into him again?
249
00:11:56,722 --> 00:11:58,348
I don't think he's
gonna give up on this.
250
00:11:58,390 --> 00:12:01,852
When I see him, I'm gonna do
whatever it takes to stop him.
251
00:12:01,894 --> 00:12:06,065
- [alarm blaring]
- Hey, what's that?
252
00:12:06,106 --> 00:12:08,150
It's the Lazarus evacuation alarm.
253
00:12:08,192 --> 00:12:10,569
This is Elliot.
254
00:12:10,611 --> 00:12:13,489
He's been quietly by my
side for over two decades.
255
00:12:13,530 --> 00:12:15,240
He's gonna help us get
back in the building.
256
00:12:15,282 --> 00:12:17,076
I'll help, but I don't think anyone
257
00:12:17,117 --> 00:12:19,244
- should be in there right now.
- Why?
258
00:12:19,286 --> 00:12:21,205
Kiera's takeover inadvertently corrupted
259
00:12:21,246 --> 00:12:22,498
the security network.
260
00:12:22,539 --> 00:12:24,416
Worse, all the animals
in the research lab
261
00:12:24,458 --> 00:12:27,044
have gotten loose.
They're running rampant.
262
00:12:27,086 --> 00:12:29,421
So everyone's getting
out as fast as they can.
263
00:12:29,463 --> 00:12:31,882
- But we don't have a choice.
- We have to get in the building.
264
00:12:31,924 --> 00:12:34,301
Eve? Gavin?
265
00:12:35,803 --> 00:12:38,847
Ty. How did you get here?
266
00:12:38,889 --> 00:12:40,099
How did you get away from Kiera?
267
00:12:40,140 --> 00:12:41,642
She had no use for me once she made it
268
00:12:41,683 --> 00:12:43,060
back to the building.
269
00:12:43,102 --> 00:12:45,396
After she let me go, I
started to get this headache,
270
00:12:45,437 --> 00:12:48,357
and anyway, then I found you guys.
271
00:12:48,399 --> 00:12:50,275
Whatever progress you've
made against the cancer
272
00:12:50,317 --> 00:12:51,610
goes away immediately
273
00:12:51,652 --> 00:12:53,320
if you're not doing
consistent treatment.
274
00:12:53,362 --> 00:12:56,031
When I take back the building,
I will get you your pills.
275
00:12:56,073 --> 00:12:58,534
Ty, you need to go back to the village.
276
00:12:58,575 --> 00:13:00,119
Paara has been guiding
an army to come save you.
277
00:13:00,160 --> 00:13:01,495
You have to let her know you're safe.
278
00:13:01,537 --> 00:13:03,205
No, I can't leave you guys now.
279
00:13:03,247 --> 00:13:04,581
Kiera is not gonna let
you near that portal room
280
00:13:04,623 --> 00:13:06,125
without a fight.
281
00:13:06,166 --> 00:13:07,376
You need all the help you can get.
282
00:13:07,418 --> 00:13:09,420
Whoever's going needs to go now.
283
00:13:09,461 --> 00:13:11,296
I've disabled all the security cameras,
284
00:13:11,338 --> 00:13:13,632
but they'll be back online in minutes.
285
00:13:14,508 --> 00:13:15,926
You sure you're OK with this?
286
00:13:15,968 --> 00:13:17,511
Yeah, you guys would do the same for me.
287
00:13:17,553 --> 00:13:23,553
[tense music]
288
00:13:24,476 --> 00:13:27,646
- Thank you for everything.
- Good luck.
289
00:13:27,688 --> 00:13:33,360
[tense music]
290
00:13:39,199 --> 00:13:45,199
[tense music]
291
00:13:56,335 --> 00:13:57,335
[dramatic music]
292
00:13:58,479 --> 00:13:59,632
Here we go.
293
00:13:59,633 --> 00:14:01,265
This is where we launch our attack.
294
00:14:01,508 --> 00:14:03,426
From this computer, I
can implement a series
295
00:14:03,451 --> 00:14:05,154
of security protocols that will allow me
296
00:14:05,179 --> 00:14:06,598
to take back the building.
297
00:14:06,639 --> 00:14:08,308
Then Elliot's team can detain Kiera
298
00:14:08,349 --> 00:14:09,412
and the rest of her traitors.
299
00:14:09,413 --> 00:14:11,125
- How do you still have access?
- I don't.
300
00:14:11,126 --> 00:14:13,249
The first thing she will
have done is shut me out,
301
00:14:13,274 --> 00:14:14,470
but you do.
302
00:14:14,471 --> 00:14:16,776
It's the same way that
you helped load the virus.
303
00:14:16,801 --> 00:14:18,444
Your credentials are hidden deep
304
00:14:18,445 --> 00:14:19,557
within the security network
305
00:14:19,558 --> 00:14:21,563
where Kiera will have a
very hard time finding them.
306
00:14:21,564 --> 00:14:24,077
All I need is your handprint.
307
00:14:25,662 --> 00:14:29,958
- [computer chimes]
- Yes, I'll take things from here.
308
00:14:29,999 --> 00:14:31,966
Hey, won't this alert Kiera we're here?
309
00:14:31,967 --> 00:14:33,674
Yeah, I'm sure it will.
310
00:14:34,046 --> 00:14:36,679
And it's gonna take time to
implement things on my end,
311
00:14:36,680 --> 00:14:39,807
so I need some of you to go
into the western corridors
312
00:14:39,808 --> 00:14:41,365
and manually seal them off.
313
00:14:41,366 --> 00:14:43,326
Every second we can slow her down
314
00:14:43,374 --> 00:14:46,794
- buys us valuable time.
- Understood.
315
00:14:46,845 --> 00:14:51,809
- I'll go with Gavin.
- [soft dramatic music]
316
00:14:51,834 --> 00:14:57,799
[tense music]
317
00:15:01,427 --> 00:15:04,263
All right, I think
we've got enough herbs.
318
00:15:04,305 --> 00:15:07,267
- We should get back to Silas.
- No, you go.
319
00:15:07,308 --> 00:15:10,103
- I need to find Levi.
- Hang on, Iz.
320
00:15:10,144 --> 00:15:11,354
I'm worried about him, too,
321
00:15:11,396 --> 00:15:13,314
but we have no idea where he is.
322
00:15:14,482 --> 00:15:15,984
Do you remember when
I was in the hospital
323
00:15:16,025 --> 00:15:19,153
- after my accident?
- Of course.
324
00:15:19,946 --> 00:15:21,823
I couldn't have gotten
through without Levi.
325
00:15:21,864 --> 00:15:24,617
OK, On my bad days, when I
wouldn't do physical therapy
326
00:15:24,659 --> 00:15:27,036
or even get out of bed, Levi was the one
327
00:15:27,078 --> 00:15:28,788
to snap me out of it.
328
00:15:28,830 --> 00:15:30,957
He would say, "I'm not
here to bring you flowers.
329
00:15:30,999 --> 00:15:32,917
I'm here to kick your ass."
330
00:15:32,959 --> 00:15:35,712
That does sound like Levi.
331
00:15:35,753 --> 00:15:37,547
And he told me that he was gonna go down
332
00:15:37,588 --> 00:15:39,090
to the cafeteria and
get a cup of coffee,
333
00:15:39,132 --> 00:15:41,634
and he was not gonna leave
until I got out of bed,
334
00:15:41,676 --> 00:15:44,679
walked down there, and had
a cup of coffee with him.
335
00:15:44,721 --> 00:15:49,058
He waited in that cafeteria
for two days before I made it.
336
00:15:49,100 --> 00:15:50,435
He hadn't slept, he looked like crap,
337
00:15:50,476 --> 00:15:53,104
but he was there for me.
338
00:15:53,146 --> 00:15:54,731
OK, now I need to be there for him.
339
00:15:57,984 --> 00:16:00,987
[groaning]
340
00:16:01,029 --> 00:16:03,823
- Oh, my God.
- Sam?
341
00:16:03,865 --> 00:16:06,618
- Sam?
- [tense music]
342
00:16:06,659 --> 00:16:08,745
What happened? You OK?
343
00:16:09,996 --> 00:16:12,832
- I found Levi.
- He did this to you?
344
00:16:12,874 --> 00:16:14,834
Yeah, now he's headed to the building
345
00:16:14,876 --> 00:16:16,878
with a bunch of plastic explosives.
346
00:16:16,919 --> 00:16:19,839
- I have to stop him.
- Easy, easy.
347
00:16:19,881 --> 00:16:23,217
We got to get you back
to the village, OK?
348
00:16:27,138 --> 00:16:29,766
Hey, Iz! What are you doing?
349
00:16:29,807 --> 00:16:31,601
I need to get to that building.
350
00:16:31,643 --> 00:16:33,353
- Izzy, don't!
- I'm sorry.
351
00:16:33,394 --> 00:16:35,563
I have to.
352
00:16:35,605 --> 00:16:39,734
- Izzy!
- [tense music]
353
00:16:39,776 --> 00:16:42,528
[wheezing]
354
00:16:45,281 --> 00:16:48,034
Great, let's get to the next one.
355
00:16:48,076 --> 00:16:51,162
Hey, hey, are you OK?
356
00:16:51,204 --> 00:16:52,413
Yeah. Come on.
357
00:16:52,455 --> 00:16:54,499
Ty, wait. I'll take care of the doors.
358
00:16:54,540 --> 00:16:55,833
You should get to the infirmary.
359
00:16:55,875 --> 00:16:57,835
There's nobody there.
You can get your pills.
360
00:16:57,877 --> 00:16:59,212
There'll be time for that later...
361
00:16:59,253 --> 00:17:00,546
Hey, you don't know that, OK?
362
00:17:00,588 --> 00:17:02,382
You got to take the
opportunity while it's there.
363
00:17:02,423 --> 00:17:03,633
I can't leave you alone.
364
00:17:03,675 --> 00:17:04,717
There are animals in these halls.
365
00:17:04,759 --> 00:17:06,678
Ty, you've done enough for my family.
366
00:17:06,719 --> 00:17:08,554
It's time you did
something for yourself.
367
00:17:08,596 --> 00:17:13,184
- [soft dramatic music]
- Please.
368
00:17:13,226 --> 00:17:19,190
- [tense music]
- Thank you. I'll catch up.
369
00:17:19,232 --> 00:17:25,232
[tense music]
370
00:17:32,287 --> 00:17:33,579
Levi! Hey!
371
00:17:33,621 --> 00:17:35,813
What are you doing with those?
372
00:17:37,522 --> 00:17:40,209
- Levi, hey, look at me!
- [thudding]
373
00:17:40,210 --> 00:17:42,497
Levi! Stop!
374
00:17:42,773 --> 00:17:44,382
You don't have to do this.
375
00:17:45,758 --> 00:17:47,635
No, no, no, Levi! Levi, look at me!
376
00:17:47,677 --> 00:17:49,262
We can talk this through!
377
00:17:49,304 --> 00:17:51,618
Hey, hey, Levi, listen!
378
00:17:51,619 --> 00:17:53,110
Hey, I know you lost your wife,
379
00:17:53,111 --> 00:17:54,892
but this is not how you honor her.
380
00:17:56,488 --> 00:17:57,572
It's not.
381
00:18:00,690 --> 00:18:02,734
You don't understand.
382
00:18:03,912 --> 00:18:05,580
This isn't just about her.
383
00:18:07,488 --> 00:18:09,600
The day she died...
384
00:18:11,055 --> 00:18:12,660
she wasn't alone.
385
00:18:13,877 --> 00:18:15,837
She had our daughter with her too.
386
00:18:18,546 --> 00:18:19,750
I'm sorry.
387
00:18:19,751 --> 00:18:23,130
This project has taken
everything from me.
388
00:18:26,064 --> 00:18:28,984
- [tense music]
- I got to stop it.
389
00:18:31,581 --> 00:18:33,583
Levi! Hey, hey!
390
00:18:36,885 --> 00:18:38,437
You need to leave.
391
00:18:38,478 --> 00:18:41,107
I'm gonna destroy this entire building.
392
00:18:43,710 --> 00:18:46,897
No. Levi! Hey!
393
00:18:47,070 --> 00:18:50,888
- Levi! Levi!
- [tense music]
394
00:18:51,491 --> 00:18:53,179
Levi!
395
00:18:55,391 --> 00:18:57,324
I need an update on those
stabilization numbers.
396
00:18:57,778 --> 00:19:00,396
We're 90% through instituting
the new directives.
397
00:19:00,737 --> 00:19:02,739
We're on the verge
of fixing the machine.
398
00:19:05,699 --> 00:19:07,868
- What now?
- Threat level breach.
399
00:19:07,893 --> 00:19:10,645
Someone in the executive lounge
accessed the security network.
400
00:19:10,687 --> 00:19:14,316
- It appears to be Gavin.
- This is James.
401
00:19:14,357 --> 00:19:16,860
Get your team to the
executive lounge now,
402
00:19:16,902 --> 00:19:17,902
and watch yourselves.
403
00:19:17,903 --> 00:19:19,224
Those animals could be anywhere.
404
00:19:26,536 --> 00:19:27,787
This is your only warning.
405
00:19:27,829 --> 00:19:29,789
Everybody leave the building now.
406
00:19:32,667 --> 00:19:36,755
Ah-ah, Kiera, put that journal down.
407
00:19:36,796 --> 00:19:38,298
You're staying.
408
00:19:38,340 --> 00:19:41,301
I need your help.
409
00:19:44,804 --> 00:19:47,724
[tense music]
410
00:19:47,766 --> 00:19:52,562
[tense music]
411
00:19:58,151 --> 00:19:59,653
Where's the EpiPen?
412
00:20:01,738 --> 00:20:03,406
I thought you said it was here.
413
00:20:03,448 --> 00:20:06,368
I thought it was.
414
00:20:06,409 --> 00:20:08,036
Well, you were wrong.
415
00:20:08,078 --> 00:20:09,871
And Ella's out there dying,
and there's nothing we can do.
416
00:20:14,543 --> 00:20:16,586
I don't know what to do.
417
00:20:16,628 --> 00:20:21,091
Veronica, you need to breathe.
[inhales deeply]
418
00:20:21,132 --> 00:20:24,052
[exhales deeply]
If you're not calm, you make mistakes.
419
00:20:24,094 --> 00:20:26,179
You can't see the things that
are right in front of you.
420
00:20:26,221 --> 00:20:27,597
OK?
421
00:20:27,639 --> 00:20:30,475
OK, let's just slow down
and find that EpiPen.
422
00:20:30,517 --> 00:20:32,227
- OK?
- OK.
423
00:20:32,269 --> 00:20:34,938
- OK.
- Wait a minute.
424
00:20:34,980 --> 00:20:38,149
Yes! I'm all over it.
425
00:20:38,191 --> 00:20:40,318
Amazing. How do we get it to Ella?
426
00:20:43,113 --> 00:20:44,573
I know. Here's what we do.
427
00:20:45,615 --> 00:20:47,409
We just add soap to that water
428
00:20:47,450 --> 00:20:49,411
and then quietly connect the hose
429
00:20:49,452 --> 00:20:50,537
and get it into the crack.
430
00:20:50,579 --> 00:20:52,080
How will that kill all of them?
431
00:20:52,122 --> 00:20:53,206
There's more than one crack.
432
00:20:53,248 --> 00:20:54,416
What about the one in front of Ella?
433
00:20:55,750 --> 00:20:58,879
Wasp nests are interconnected...
434
00:20:58,920 --> 00:21:01,840
- typically.
- Typically?
435
00:21:03,133 --> 00:21:05,385
It's better odds than
we had five minutes ago.
436
00:21:06,845 --> 00:21:09,973
OK. Then we have to do this.
437
00:21:12,309 --> 00:21:16,646
- [tense music]
- Nobody ever said that killing wasps
438
00:21:16,688 --> 00:21:19,399
was environmentally friendly.
439
00:21:29,159 --> 00:21:32,746
- [water hisses]
- Come on, baby.
440
00:21:32,787 --> 00:21:37,918
- Come on.
- [water gurgling]
441
00:21:41,588 --> 00:21:43,298
Do you think it's working?
442
00:21:43,340 --> 00:21:47,302
Oh, I'm sure they're dying
excruciating deaths down there.
443
00:21:47,344 --> 00:21:51,473
- [water gurgling]
- So what do we do now?
444
00:21:51,514 --> 00:21:54,351
Not we. This is on me.
445
00:21:54,392 --> 00:21:55,810
I'm gonna bring the EpiPen to Ella.
446
00:21:55,852 --> 00:21:57,395
No, no, we're all going together.
447
00:21:57,437 --> 00:21:58,605
I'd like to say we got all the bugs,
448
00:21:58,647 --> 00:22:00,315
but I just can't be sure.
449
00:22:00,357 --> 00:22:02,484
That's why I'm gonna do it alone.
450
00:22:03,485 --> 00:22:05,445
She's my sister. I got this.
451
00:22:05,487 --> 00:22:11,487
[tense music]
452
00:22:22,629 --> 00:22:25,549
[labored breathing]
453
00:22:25,590 --> 00:22:31,590
[tense music]
454
00:23:00,625 --> 00:23:04,921
- [twig snaps]
- [deep rumbling]
455
00:23:04,963 --> 00:23:07,465
[tense music]
456
00:23:07,507 --> 00:23:10,594
[insects buzzing]
457
00:23:12,262 --> 00:23:13,638
Ugh!
458
00:23:13,680 --> 00:23:18,602
[tense music]
459
00:23:18,643 --> 00:23:21,980
[insects buzzing]
460
00:23:27,944 --> 00:23:33,944
- We got to go. Come here.
- [insects buzzing]
461
00:23:36,578 --> 00:23:38,997
- OK.
- [groans]
462
00:23:39,039 --> 00:23:43,668
- [insects buzzing]
- [metal clattering]
463
00:23:43,710 --> 00:23:46,588
Come here. Come here.
464
00:23:46,630 --> 00:23:47,964
- [groans]
- Shh.
465
00:23:48,006 --> 00:23:50,634
Hey. Shh.
466
00:23:52,636 --> 00:23:56,097
You're gonna be OK. I brought an EpiPen.
467
00:23:57,563 --> 00:24:02,518
Here. Where is it? Where is it?
468
00:24:04,814 --> 00:24:06,024
No.
469
00:24:08,109 --> 00:24:11,695
- [tense music]
- No.
470
00:24:11,696 --> 00:24:13,782
[tense music]
471
00:24:18,743 --> 00:24:20,004
What's wrong?
472
00:24:20,203 --> 00:24:23,164
[tense music]
473
00:24:24,360 --> 00:24:27,584
- [tense music]
- The EpiPen, it fell out of my pocket.
474
00:24:27,609 --> 00:24:28,777
It's out there.
475
00:24:33,740 --> 00:24:38,244
It's OK. I'm just happy you're here.
476
00:24:39,954 --> 00:24:42,540
Stop it. Stop talking like that.
477
00:24:42,582 --> 00:24:43,591
I know that tone.
478
00:24:43,592 --> 00:24:45,768
I heard it when you were little
whenever you were about to give up,
479
00:24:45,769 --> 00:24:47,716
but I'm not going to let you.
We'll figure this out, OK?
480
00:24:47,717 --> 00:24:50,146
We still have stuff
we need to do together.
481
00:24:50,171 --> 00:24:53,384
Veronica, I'm not gonna make it.
482
00:24:53,426 --> 00:24:56,387
[somber music]
483
00:24:58,181 --> 00:25:00,336
- [tense music]
- You have to.
484
00:25:00,893 --> 00:25:04,939
Together, we were strong.
Alone is impossible.
485
00:25:04,964 --> 00:25:08,066
It's not. You were always the one
486
00:25:08,108 --> 00:25:10,080
who kept us going when things got hard.
487
00:25:10,360 --> 00:25:12,723
You always saved me.
488
00:25:13,232 --> 00:25:15,222
You'll be fine.
489
00:25:17,450 --> 00:25:20,495
No. No, we're gonna figure this out.
490
00:25:20,537 --> 00:25:26,292
[tense music]
491
00:25:26,334 --> 00:25:30,004
- [insects buzzing]
- What the hell are we gonna do?
492
00:25:30,046 --> 00:25:32,340
- We have to get to that EpiPen.
- Yeah.
493
00:25:32,382 --> 00:25:35,051
OK, think, Scott. Think, Scott.
494
00:25:35,093 --> 00:25:38,179
Think. Think.
495
00:25:38,221 --> 00:25:43,226
Oh! No, I got nothing. Damn it!
496
00:25:44,686 --> 00:25:47,605
[soft dramatic music]
497
00:25:47,647 --> 00:25:48,857
[tense music]
498
00:25:48,898 --> 00:25:51,276
On second thought, there may be a way.
499
00:25:51,317 --> 00:25:53,862
I'm gonna need coolant from the engine,
500
00:25:53,903 --> 00:25:56,489
a roll of duct tape,
and some kind of helmet.
501
00:25:57,282 --> 00:25:59,993
- It sounds crazy.
- You're probably right.
502
00:26:00,034 --> 00:26:06,034
[tense music]
503
00:26:24,225 --> 00:26:27,812
- OK.
- [insects buzzing]
504
00:26:27,854 --> 00:26:29,814
Yes. You've got this.
505
00:26:29,856 --> 00:26:34,819
- You are not afraid.
- [insects buzzing]
506
00:26:34,861 --> 00:26:37,197
Come on. Clear off!
507
00:26:41,534 --> 00:26:45,497
Come on! [screams]
508
00:26:47,081 --> 00:26:49,876
Yes, yes! Come on!
509
00:26:49,918 --> 00:26:51,669
I can't believe it's working.
510
00:26:51,711 --> 00:26:55,548
- [insects buzzing]
- Yes! Come on!
511
00:26:55,590 --> 00:26:57,258
[screams]
512
00:27:00,887 --> 00:27:06,601
- They're flying away. Yes!
- [dramatic music]
513
00:27:06,643 --> 00:27:08,895
[tense music]
514
00:27:11,898 --> 00:27:14,109
I did it. I think they're all gone.
515
00:27:14,150 --> 00:27:16,111
Ella, you're going to be OK.
516
00:27:16,152 --> 00:27:19,239
- That's amazing. Give me the EpiPen.
- [tense music]
517
00:27:19,280 --> 00:27:22,700
- Oh, no.
- What? What?
518
00:27:22,742 --> 00:27:27,497
- [tense music]
- You were stung.
519
00:27:27,539 --> 00:27:32,502
- [tense music]
- I didn't even feel it.
520
00:27:32,544 --> 00:27:34,421
It must have been the adrenaline.
521
00:27:35,880 --> 00:27:38,258
Veronica.
522
00:27:39,926 --> 00:27:42,095
- Give it to her.
- What?
523
00:27:42,137 --> 00:27:44,180
The shot, she needs it.
524
00:27:44,222 --> 00:27:45,974
No, you need to take it.
525
00:27:46,015 --> 00:27:51,938
Veronica, please. Please.
526
00:27:55,275 --> 00:27:58,736
- Is there another EpiPen?
- I'm sorry.
527
00:27:58,778 --> 00:28:03,491
- There's only one.
- [somber music]
528
00:28:03,533 --> 00:28:09,533
[tense music]
529
00:28:16,755 --> 00:28:19,257
Can you give us a minute?
530
00:28:27,557 --> 00:28:33,557
[tense music]
531
00:28:46,868 --> 00:28:49,788
[tense music]
532
00:28:49,829 --> 00:28:54,334
- [tense music]
- Oh, my God.
533
00:28:59,339 --> 00:29:02,425
[creature growling]
534
00:29:08,306 --> 00:29:12,227
[creature roaring]
535
00:29:15,438 --> 00:29:17,982
The infirmary, thank God.
536
00:29:18,024 --> 00:29:20,944
[soft dramatic music]
537
00:29:20,985 --> 00:29:23,696
[tense music]
538
00:29:23,738 --> 00:29:25,115
[creature roars]
539
00:29:25,156 --> 00:29:28,952
- Help!
- Gavin.
540
00:29:28,993 --> 00:29:34,993
[tense music]
541
00:29:43,007 --> 00:29:45,176
[creature growls]
542
00:29:45,218 --> 00:29:48,346
[creature roaring softly
543
00:29:52,058 --> 00:29:53,685
Help! Help!
544
00:29:53,726 --> 00:29:56,729
[tense music]
545
00:29:56,771 --> 00:29:58,690
[creature roaring]
546
00:30:04,863 --> 00:30:06,281
Thank you.
547
00:30:06,322 --> 00:30:08,533
But we have a bigger problem.
548
00:30:08,575 --> 00:30:11,035
Levi, he's about to make a huge mistake.
549
00:30:11,077 --> 00:30:16,166
- What?
- [tense music]
550
00:30:16,207 --> 00:30:18,376
We can't debate this anymore.
551
00:30:18,418 --> 00:30:22,464
- You need to take the shot.
- No.
552
00:30:22,505 --> 00:30:28,428
Ella... you deserve a long, happy life.
553
00:30:28,470 --> 00:30:32,474
No. It's your turn.
554
00:30:32,515 --> 00:30:38,354
- I came down here to save your life.
- [somber music]
555
00:30:38,396 --> 00:30:41,274
Don't take that away from me now.
556
00:30:41,316 --> 00:30:47,113
- [tense music]
- Take the shot.
557
00:30:49,532 --> 00:30:51,284
Please.
558
00:30:51,326 --> 00:30:57,326
[tense music]
559
00:30:58,082 --> 00:31:00,210
Go on.
560
00:31:01,169 --> 00:31:02,796
It's OK.
561
00:31:12,680 --> 00:31:15,183
I can't do it.
562
00:31:15,225 --> 00:31:21,225
[tense music]
563
00:31:39,290 --> 00:31:41,418
I love you.
564
00:31:45,755 --> 00:31:48,383
I love you too.
565
00:31:50,427 --> 00:31:55,974
- [sobs quietly]
- [tense music]
566
00:31:56,015 --> 00:31:59,185
[sobbing]
567
00:32:03,356 --> 00:32:09,356
[tense music]
568
00:32:19,463 --> 00:32:21,585
Have a little faith, Eve.
569
00:32:21,663 --> 00:32:23,728
I'm about to retake the system.
570
00:32:28,133 --> 00:32:31,887
No, I'm... I'm worried about
Gavin and Ty.
571
00:32:32,230 --> 00:32:33,847
They should be back by now.
572
00:32:33,889 --> 00:32:35,557
Oh, I'm sure they're fine.
573
00:32:37,767 --> 00:32:39,769
You know, for somebody
who said that they would do
574
00:32:39,811 --> 00:32:42,022
absolutely anything to
reunite with their son,
575
00:32:42,063 --> 00:32:43,315
I'm a little confused why you're not
576
00:32:43,356 --> 00:32:44,482
as concerned as I am.
577
00:32:44,524 --> 00:32:46,651
Of course, I'm concerned.
578
00:32:46,693 --> 00:32:49,613
We all have our tasks
that require focus.
579
00:32:52,866 --> 00:32:55,327
- What aren't you telling me?
- Nothing.
580
00:32:55,368 --> 00:32:57,037
I asked that you trust me.
581
00:32:57,078 --> 00:32:58,705
Now, given the complexity of
what I'm trying to achieve,
582
00:32:58,747 --> 00:33:00,582
I wish that you would
honor that request.
583
00:33:02,542 --> 00:33:04,461
You're a smart man, James.
584
00:33:04,503 --> 00:33:06,129
You choose your words carefully,
585
00:33:06,171 --> 00:33:09,382
and right now, you're choosing
your words very carefully.
586
00:33:09,424 --> 00:33:12,928
So I'm going to ask you again,
what aren't you telling me?
587
00:33:14,095 --> 00:33:16,681
I don't know what you're talking about.
588
00:33:16,723 --> 00:33:18,892
OK, then let me see
what you're working on.
589
00:33:20,727 --> 00:33:22,687
And if I refuse?
590
00:33:24,356 --> 00:33:27,359
Then the trust you're asking
for doesn't go both ways.
591
00:33:27,400 --> 00:33:30,779
- Eve, stop.
- [computer chirps]
592
00:33:30,820 --> 00:33:32,989
Wait a minute, Project Blue Moon.
593
00:33:33,031 --> 00:33:34,324
You're working on Project Blue Moon?
594
00:33:34,366 --> 00:33:36,326
What the hell is going on here?
595
00:33:36,368 --> 00:33:37,827
Tell me that what you're doing
596
00:33:37,869 --> 00:33:42,374
isn't going to erase my
family forever. James!
597
00:33:43,166 --> 00:33:45,961
- That's it. I'm stopping this right now.
- No, you're not.
598
00:33:46,002 --> 00:33:51,049
- Put it down now.
- [tense music]
599
00:33:51,091 --> 00:33:53,677
[tense music]
600
00:33:53,718 --> 00:33:55,011
A few hours ago, you
were making promises
601
00:33:55,053 --> 00:33:56,763
to your son at your wife's grave.
602
00:33:56,805 --> 00:33:58,598
I thought this family
meant something to you.
603
00:33:58,640 --> 00:34:00,225
If you do this, you're gonna be throwing
604
00:34:00,267 --> 00:34:01,476
all of that away.
605
00:34:01,518 --> 00:34:04,521
I'm not throwing anything away.
606
00:34:04,563 --> 00:34:07,065
I am fixing what I broke.
607
00:34:07,107 --> 00:34:11,987
This way, I never lose Gavin,
and I never lose his mother.
608
00:34:12,028 --> 00:34:14,614
You're trading my family
for your own, James.
609
00:34:16,199 --> 00:34:18,034
Look, I get wanting to go back. I do.
610
00:34:18,076 --> 00:34:20,078
There's not a person
alive who wouldn't want
611
00:34:20,120 --> 00:34:21,580
to go back and fix their mistakes,
612
00:34:21,621 --> 00:34:23,164
but that's not how life works.
613
00:34:23,206 --> 00:34:26,251
This isn't going to make
you as happy as you think.
614
00:34:26,293 --> 00:34:28,211
Please.
615
00:34:28,253 --> 00:34:31,214
- Please, don't do this.
- I've made my choice.
616
00:34:41,016 --> 00:34:43,185
Eve. Eve, please.
617
00:34:43,226 --> 00:34:45,854
Eve, you don't want to
have to tell your husband
618
00:34:45,896 --> 00:34:48,607
that you killed his father.
619
00:34:49,649 --> 00:34:52,110
Please, put the knife down.
620
00:34:52,152 --> 00:34:56,239
[tense music]
621
00:34:56,281 --> 00:34:58,450
Put the knife down!
622
00:34:58,491 --> 00:35:04,491
[tense music]
623
00:35:08,084 --> 00:35:09,377
[gasps]
624
00:35:35,987 --> 00:35:40,825
- Hey, I just wanted to say...
- [somber music]
625
00:35:40,867 --> 00:35:43,328
[tense music]
626
00:35:43,370 --> 00:35:46,706
I know no one can fill Ella's shoes,
627
00:35:46,748 --> 00:35:49,334
but if you want, I'm here to talk.
628
00:36:07,352 --> 00:36:08,436
Riley.
629
00:36:16,069 --> 00:36:18,321
I'm not good at opening up to people...
630
00:36:21,157 --> 00:36:23,243
But I could really use a friend.
631
00:36:23,285 --> 00:36:29,285
[tense music]
632
00:36:35,088 --> 00:36:37,507
Thanks for being here.
633
00:36:37,549 --> 00:36:43,549
[tense music]
634
00:36:48,643 --> 00:36:50,478
It's time you let me go.
635
00:36:50,520 --> 00:36:52,814
The entire building has been evacuated.
636
00:36:52,856 --> 00:36:54,524
No, you still haven't done your part.
637
00:36:54,566 --> 00:36:56,151
Which is what exactly?
638
00:36:56,193 --> 00:36:58,403
Shift all auxiliary power to the portal.
639
00:36:59,905 --> 00:37:01,865
If I do that, those explosives
640
00:37:01,907 --> 00:37:03,950
will destroy the entire building.
641
00:37:03,992 --> 00:37:05,994
I guess they do put the
smart people in charge.
642
00:37:07,495 --> 00:37:09,039
I won't do it.
643
00:37:09,080 --> 00:37:11,750
I can't destroy this
project. It's too important.
644
00:37:12,918 --> 00:37:15,754
Think really hard about that.
645
00:37:19,674 --> 00:37:21,468
[sighs]
646
00:37:28,308 --> 00:37:29,809
It's done.
647
00:37:32,979 --> 00:37:34,564
Maybe one day you'll realize
648
00:37:34,606 --> 00:37:36,900
that that was the moment you
actually did something good
649
00:37:36,942 --> 00:37:39,444
for humanity.
650
00:37:39,486 --> 00:37:45,367
- [device beeping]
- No, Levi!
651
00:37:45,408 --> 00:37:48,370
- Dear God.
- You need to stop this.
652
00:37:48,411 --> 00:37:50,413
- I told you to leave.
- Yeah?
653
00:37:50,455 --> 00:37:51,957
You know I can't do that.
654
00:37:51,998 --> 00:37:54,084
I made a promise to my
family to get them home.
655
00:37:54,125 --> 00:37:56,211
Gavin, if you don't walk away now,
656
00:37:56,253 --> 00:37:57,963
what happens next is on you.
657
00:37:58,004 --> 00:37:59,297
What's that?
658
00:37:59,339 --> 00:38:03,301
- [device beeping]
- Levi.
659
00:38:04,886 --> 00:38:06,096
You're gonna shoot me?
660
00:38:07,472 --> 00:38:10,350
After everything we've been through?
661
00:38:10,392 --> 00:38:11,977
I don't want to.
662
00:38:13,311 --> 00:38:16,773
Please, it doesn't
have to end like this.
663
00:38:16,815 --> 00:38:19,943
- [device beeping]
- Wait.
664
00:38:21,361 --> 00:38:22,445
Iz.
665
00:38:25,991 --> 00:38:28,493
- Iz, you shouldn't be here!
- Izzy, he's right.
666
00:38:28,535 --> 00:38:30,287
You need to go now.
667
00:38:30,328 --> 00:38:32,080
That's exactly what I said
to you in the hospital,
668
00:38:32,122 --> 00:38:33,373
but you stayed.
669
00:38:34,708 --> 00:38:37,961
- No, Izzy, this is different.
- No, it's not.
670
00:38:38,003 --> 00:38:39,880
I needed help then like you do now.
671
00:38:39,921 --> 00:38:44,634
- [device beeping]
- OK, but I'm not gonna help you here.
672
00:38:44,676 --> 00:38:46,136
What are you talking about?
673
00:38:46,178 --> 00:38:50,140
I'm gonna be in the cafeteria. OK?
674
00:38:50,182 --> 00:38:52,142
When you're ready to
talk, I'm gonna be there.
675
00:38:52,184 --> 00:38:53,977
Izzy, this whole
building is gonna explode.
676
00:38:54,019 --> 00:38:58,940
- Then it's gonna explode with me in it.
- [device beeping]
677
00:38:58,982 --> 00:39:01,318
[tense music]
678
00:39:01,359 --> 00:39:02,402
Levi.
679
00:39:02,444 --> 00:39:08,444
[tense music]
680
00:39:09,451 --> 00:39:11,912
Izzy, wait.
681
00:39:15,207 --> 00:39:19,920
- I won't lose you too.
- [soft dramatic music]
682
00:39:19,961 --> 00:39:25,217
[tense music]
683
00:39:25,258 --> 00:39:27,886
- [sighs]
- [device clicks]
684
00:39:27,928 --> 00:39:33,683
- [device continues beeping]
- Levi, why isn't it stopping?
685
00:39:33,725 --> 00:39:36,811
- [tense music]
- I don't know.
686
00:39:36,853 --> 00:39:38,480
Pull the damn wire.
687
00:39:38,522 --> 00:39:43,026
- [device beeps harshly]
- What's happening?
688
00:39:43,068 --> 00:39:45,028
This was built by someone in '98.
689
00:39:45,070 --> 00:39:46,696
They must have put in a failsafe.
690
00:39:46,738 --> 00:39:48,198
- What does that mean?
- It's not gonna stop.
691
00:39:48,240 --> 00:39:50,700
Look, we've got to move now!
692
00:39:50,742 --> 00:39:55,997
- [dramatic music]
- [devices beeping rapidly]
693
00:40:14,472 --> 00:40:19,472
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
49851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.