All language subtitles for L’ultima follia di Mel Brooks - Silent Movie (1976) 1080p BrRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:06,908 �Hola� 2 00:00:29,283 --> 00:00:33,367 �La capital del cine en la gran Los �ngeles� 3 00:01:03,325 --> 00:01:07,283 Esa pobre mujer esta embarazada Vamos a llevarla 4 00:04:16,200 --> 00:04:18,575 �Condado de Los �ngeles - Maternidad� 5 00:05:33,075 --> 00:05:35,700 �Chico malo! 6 00:05:40,408 --> 00:05:43,158 Mel Divertido, alguna vez el m�s grande director de Hollywood... 7 00:05:43,283 --> 00:05:47,033 hasta que la bebida destruy� su carrera, trata de retornar. 8 00:05:49,367 --> 00:05:53,367 Tiene una idea genial para una nueva pel�cula. 9 00:05:55,492 --> 00:05:58,867 Jefe, no creo que el estudio acepte una pel�cula muda... 10 00:05:58,870 --> 00:06:00,867 hoy en d�a. 11 00:06:05,950 --> 00:06:07,950 �Puede ser que tengas raz�n! 12 00:06:09,325 --> 00:06:11,658 �Estudios Grandes Pel�culas� 13 00:06:11,700 --> 00:06:14,992 �Si es grande, fue hecha aqu� 14 00:06:27,992 --> 00:06:32,158 �Qu� le pasa? �No sabe Ud. qui�n era yo? 15 00:06:38,992 --> 00:06:43,742 Divertido, Eggs (Huevos), Bell (Campana) Jefe de estudio, 4:30 16 00:06:53,658 --> 00:06:56,283 �Actual Jefe de Estudio - Privado� 17 00:07:33,117 --> 00:07:35,950 Sr., Mel Divertido viene a verlo 18 00:07:39,908 --> 00:07:42,700 �Pero Sr., no sabe que �l...? 19 00:07:44,700 --> 00:07:45,742 �Qu�? 20 00:07:53,450 --> 00:07:55,533 �Se chupa el dedo? 21 00:07:56,117 --> 00:07:58,367 �Edificio Administrativo� 22 00:08:09,783 --> 00:08:13,492 �Si compra el gui�n volvemos al negocio! �Des�enme suerte! 23 00:08:32,533 --> 00:08:33,617 �Maricas! 24 00:08:50,325 --> 00:08:54,950 Ojal� lo venda. Temo que si falla de nuevo vuelva a la botella. 25 00:09:22,742 --> 00:09:26,658 �Oh Mar�a! Felicidades por la boda de su madre 26 00:09:39,367 --> 00:09:41,158 Bueno jefe, �Qu� tal el negocio? 27 00:09:43,950 --> 00:09:46,867 �Beneficios del periodo que termina� 28 00:09:57,325 --> 00:10:00,617 ��A menos que muestren ganancias a fin del mes que viene... 29 00:10:00,658 --> 00:10:03,783 el estudio ser� tomado por ENGULLE Y DEVORA!� 30 00:10:11,367 --> 00:10:14,950 Estar� bien. �Los de ENGULLE Y DEVORA lo est�n volviendo loco! 31 00:10:18,158 --> 00:10:20,075 �Qui�nes son ENGULLE Y DEVORA? 32 00:10:23,450 --> 00:10:26,533 Es un gran grupo que quiere quedarse con el estudio 33 00:10:29,825 --> 00:10:34,117 �No se preocupe, yo salvare el estudio, tengo su pr�xima gran pel�cula aqu� mismo! 34 00:10:39,408 --> 00:10:42,283 �Qu� es? �Un Musical? �Una de amor? �De vaqueros? 35 00:10:48,867 --> 00:10:50,658 �Es una pel�cula Muda! 36 00:11:01,742 --> 00:11:03,408 �Bien! ���Qu� opina??? 37 00:11:07,242 --> 00:11:09,908 �Est� loco? �Una pel�cula Muda? �Hoy en d�a? 38 00:11:16,450 --> 00:11:19,783 ��No sabe que las payasadas de las pel�culas mudas ya no se hacen mas?! 39 00:11:35,700 --> 00:11:38,908 �D�nde estoy? �Qui�n soy? �Qui�n orden� bife de ternera? 40 00:11:47,242 --> 00:11:50,075 �Recoja su gui�n y v�yase de aqu�! 41 00:12:05,658 --> 00:12:07,242 �Tengo una gran idea! 42 00:12:10,367 --> 00:12:13,242 �Qu� tal si consigo las m�s grandes estrellas de Hollywood para la pel�cula? 43 00:12:27,075 --> 00:12:29,992 OK Divertido. Cons�galas �Trato hecho! 44 00:12:38,242 --> 00:12:41,242 �Espere a que les cuente a los dem�s, har�n piruetas de alegr�a! 45 00:13:03,742 --> 00:13:06,367 �Sastre Par�s� 46 00:13:07,950 --> 00:13:10,617 �Prendas tradicionales y los m�s novedosos estilos� 47 00:13:33,617 --> 00:13:35,617 �Acupuntura� 48 00:14:01,367 --> 00:14:03,825 �Seguro que Burt Reynolds vive en esta calle? 49 00:15:14,575 --> 00:15:16,867 Toca de nuevo. Esta vez pondr� mi pie en la puerta. 50 00:16:45,242 --> 00:16:48,742 Hola Burt. �Te gustar�a actuar en una pel�cula muda? 51 00:16:54,450 --> 00:16:55,700 �Auxilio! 52 00:17:36,492 --> 00:17:39,783 Hola, tengo una terrible falla glandular. �Puedo usar su tel�fono? 53 00:17:48,783 --> 00:17:50,908 Por supuesto. Pase, Cuidado con la cabeza. 54 00:18:28,075 --> 00:18:29,867 �Burt! �Burt! �Est�s bien? 55 00:18:35,117 --> 00:18:37,700 Bueno, supongo que esto significa que no har�s la pel�cula. 56 00:18:39,658 --> 00:18:40,742 �La har�! 57 00:18:53,283 --> 00:18:56,242 Compre el �Los Angeles Chronicle� 58 00:19:11,200 --> 00:19:15,200 �Burt Reynolds firma para hacer Pel�cula Muda� 59 00:19:17,450 --> 00:19:20,825 Habiendo firmado Burt Reynolds Divertido, Eggs y Bell se disponen a conseguir... 60 00:19:20,825 --> 00:19:22,950 su pr�xima estrella. 61 00:19:45,783 --> 00:19:49,700 �Hola! Soy Mel Divertido, y ellos son mis socios. Nos gustar�a hablarte... 62 00:19:49,700 --> 00:19:52,325 sobre nuestra nueva pel�cula. 63 00:20:26,450 --> 00:20:29,367 �Seguro! �Hablemos! �Por ac�! 64 00:20:49,992 --> 00:20:54,075 Cuidado. Uno de los resortes est� roto. Podr�a ser peligroso. 65 00:21:12,242 --> 00:21:15,450 �Por qu� no me acompa�an a almorzar? Qu�tate el saco muy lentamente. 66 00:21:31,700 --> 00:21:33,992 Mejor nos sentemos, es m�s seguro. 67 00:21:52,783 --> 00:21:54,158 �Bolitas de mel�n? 68 00:23:13,992 --> 00:23:14,992 �Maricas! 69 00:23:39,450 --> 00:23:42,325 �James Caan firma para hacer Pel�cula Muda� 70 00:23:42,367 --> 00:23:46,117 �Vendedor de peri�dicos de nuevo golpeado por mont�n de peri�dicos� 71 00:24:05,617 --> 00:24:08,825 �ENGULLE Y DEVORA Nuestros dedos abarcan todo 72 00:24:26,950 --> 00:24:29,242 Se�ores, es hora de nuestra oraci�n matutina. 73 00:24:41,992 --> 00:24:44,617 Oh Poderoso D�lar, te rezamos 74 00:24:44,617 --> 00:24:47,408 Pues sin ti estamos en los ca�os. 75 00:25:00,325 --> 00:25:02,533 Divisi�n Oeste, �har� su reporte? 76 00:25:07,075 --> 00:25:09,450 Murmullo...murmullo...murmullo... 77 00:25:10,325 --> 00:25:11,200 �Qu�? 78 00:25:12,033 --> 00:25:14,492 Murmullo...murmullo...murmullo... 79 00:25:14,867 --> 00:25:15,908 �Qu�? 80 00:25:17,033 --> 00:25:18,283 �Tiene la bragueta abierta! 81 00:25:31,200 --> 00:25:34,533 Muy bien caballeros, �cu�les son las ganancias del primer trimestre? 82 00:25:44,033 --> 00:25:45,283 Ninguna 83 00:25:48,075 --> 00:25:49,283 �Enc�rgate de ellos! 84 00:26:02,325 --> 00:26:04,575 �Alguna ganancia en el segundo trimestre? 85 00:26:23,408 --> 00:26:24,742 P�sala 86 00:26:38,242 --> 00:26:40,450 �Ya nos apoderamos de los Estudios Grandes Pel�cula� 87 00:26:40,617 --> 00:26:43,033 �que es lo que m�s quiero en mi vida? 88 00:26:45,617 --> 00:26:47,617 No se�or. Rechazaron nuestra propuesta. 89 00:26:54,533 --> 00:26:58,200 Mel Divertido est� tratando de salvar el estudio haciendo una pel�cula muda 90 00:27:03,408 --> 00:27:06,033 Ya firmaron Burt Reynolds y James Caan 91 00:27:06,200 --> 00:27:08,117 �Y van por m�s grandes estrellas! 92 00:27:33,325 --> 00:27:38,533 �Debemos detenerlos! Ma�ana volaremos a Hollywood. 93 00:27:55,492 --> 00:27:57,117 El quiere hacer lo primero. 94 00:28:00,950 --> 00:28:02,533 �Aseo de caballeros� 95 00:28:22,450 --> 00:28:25,950 Amigo. �Me cuida el perro mientras voy al ba�o? 96 00:28:53,033 --> 00:28:54,950 Me cuida el perro 97 00:29:11,367 --> 00:29:13,325 �Espere! �Tiene el perro equivocado! 98 00:29:48,450 --> 00:29:50,950 �Comida china picante� 99 00:30:00,992 --> 00:30:03,950 Mel, me muero de hambre. Necesito un pastel de moras - urgente. 100 00:30:40,367 --> 00:30:41,658 �Proyecciones� 101 00:30:44,783 --> 00:30:48,283 Estar� con uds. en un minuto. Quiero ver algunas escenas de una pel�cula de bajo presupuesto... 102 00:30:48,283 --> 00:30:50,575 que estamos filmando en India. 103 00:30:59,908 --> 00:31:01,992 �Los Rifles de la Reina� 104 00:31:34,992 --> 00:31:36,825 Me gusta m�s la ultima fila. 105 00:31:57,450 --> 00:32:00,742 �Engulle y Devora est�n volando hacia aqu� para tomar el estudio! 106 00:32:05,450 --> 00:32:09,242 Vamos! Tenemos que encontrar mas estrellas. 107 00:32:14,700 --> 00:32:17,325 No se preocupe jefe. �Salvaremos el estudio! 108 00:32:23,658 --> 00:32:26,950 �Comedor del estudio. Solo personal� 109 00:32:35,783 --> 00:32:39,283 �Un estudio tan grande como este y ninguna estrella en el mont�n! 110 00:32:44,825 --> 00:32:47,033 Oiga jefe, �esa no es Liza Minnelli? 111 00:32:53,700 --> 00:32:56,533 Tienes raz�n. �C�mo nos acercaremos a ella? 112 00:33:17,075 --> 00:33:19,283 Disculpe Srta. Minnelli. �Estas sillas est�n ocupadas? 113 00:33:20,700 --> 00:33:22,492 No, para nada. Por favor si�ntense. 114 00:34:47,992 --> 00:34:49,867 �De qui�n es esto? 115 00:35:21,992 --> 00:35:24,575 �Mel Divertido busca grandes estrellas para pel�cula muda� 116 00:35:34,283 --> 00:35:35,825 Ud. es Mel Divertido... 117 00:35:38,200 --> 00:35:39,950 �Quiero estar en su pel�cula! 118 00:35:55,033 --> 00:35:58,658 �Engulle y Devora - Oeste� 119 00:36:13,908 --> 00:36:17,533 �Nuestros ba�os son m�s lindos que la mayor�a de los hogares� 120 00:36:21,700 --> 00:36:25,408 �Tienen a Liza Minnelli, y ahora van por Anne Bancroft! 121 00:36:27,658 --> 00:36:28,992 �R�pido, trae mi abrigo! 122 00:36:32,242 --> 00:36:35,533 �Arriba los ricos -- La pobreza apesta! 123 00:37:38,117 --> 00:37:41,158 �Presentando a Los Nuevos Flamencos� 124 00:38:40,533 --> 00:38:43,158 Oh, Srta. Bancroft, es un honor contar con su presencia. 125 00:40:47,575 --> 00:40:49,950 �A qui�n quieren enga�ar! Son Divertido, Eggs y Bell. 126 00:40:50,325 --> 00:40:53,200 Probablemente me quieren para su pel�cula. 127 00:43:12,158 --> 00:43:14,658 �Estar�s en nuestra pel�cula? 128 00:43:17,575 --> 00:43:19,492 �Lo har�! 129 00:44:04,158 --> 00:44:05,992 �Idiota, llegamos tarde! 130 00:44:13,533 --> 00:44:16,492 �Anne Bancroft har� pel�cula Muda� 131 00:44:23,575 --> 00:44:25,742 Por favor jefe, pare. Tengo sed. 132 00:45:27,408 --> 00:45:29,742 Tienen raz�n - �Es sentir de verdad! 133 00:45:33,117 --> 00:45:34,700 �Edici�n del domingo� 134 00:45:43,283 --> 00:45:46,658 ��Jefe de estudio angustiado es llevado de urgencia al hospital!� 135 00:45:46,658 --> 00:45:47,950 �Desaparece Vendedor de peri�dicos� 136 00:46:03,200 --> 00:46:04,242 Informaci�n 137 00:46:04,408 --> 00:46:06,325 Buscamos al jefe de estudio. 138 00:46:19,825 --> 00:46:20,825 Gracias 139 00:46:27,408 --> 00:46:31,283 �Sal�n de Geriatr�a No se admiten menores de 75� 140 00:48:19,283 --> 00:48:20,825 �Terapia intensiva� 141 00:48:27,950 --> 00:48:29,867 �D�nde lo podemos encontrar al jefe de estudio? 142 00:48:44,117 --> 00:48:46,242 �Mis sue�os cochinos� 143 00:49:08,742 --> 00:49:10,367 �C�mo se siente, jefe? 144 00:49:12,325 --> 00:49:15,117 Estoy bien. Excepto por el dolor constante. 145 00:49:35,533 --> 00:49:37,408 �Me trajiste papeles? 146 00:49:41,075 --> 00:49:43,033 Es hora de mi pastilla. 147 00:50:15,533 --> 00:50:18,658 Me siguen dando estas pastillas, pero no parecen funcionar. 148 00:51:25,992 --> 00:51:28,658 Escuche jefe, tenemos una gran idea. 149 00:51:28,658 --> 00:51:31,117 �Vamos a contratar a Marcel Marceau, el mejor mimo del mundo! 150 00:51:35,117 --> 00:51:36,992 �Ll�malo ya a Par�s! 151 00:51:43,992 --> 00:51:48,158 �Hola! �Operadora? Con Par�s, Francia... �Hola, Par�s?... Con Marcel Marceau. 152 00:52:59,450 --> 00:53:03,200 Allo...Marcel?...Je suis Divertido. �Te gustar�a estar en la primera pel�cula muda... 153 00:53:03,200 --> 00:53:05,700 de los �ltimos cuarenta a�os? 154 00:53:15,867 --> 00:53:17,033 �Qu� dijo? 155 00:53:17,950 --> 00:53:20,867 No s�. No entiendo franc�s. 156 00:53:32,533 --> 00:53:35,658 Oye, mira. Hay un auto de carreras destrozado ah� abajo. 157 00:53:38,783 --> 00:53:40,533 �Ey Jefe! �Es quien pienso que es? 158 00:53:49,033 --> 00:53:50,908 �Oh Dios m�o! �Es PAUL NEWMAN! 159 00:56:41,575 --> 00:56:44,908 �No son uds. los que est�n por hacer esa pel�cula muda? 160 00:56:48,867 --> 00:56:50,117 �Me podr�an incluir? 161 00:56:55,492 --> 00:56:56,867 Ya te llamaremos. 162 00:57:01,367 --> 00:57:06,700 �Paul Newman har� Muda. Todo listo para Iniciar pel�cula Muda� 163 00:57:13,992 --> 00:57:18,742 Caballeros - �Esa pel�cula no se har� nunca! �Detendremos a Divertido con sexo! 164 00:57:26,117 --> 00:57:29,992 �D�jenme presentarles a la criatura m�s seductora jam�s vista! 165 00:57:30,117 --> 00:57:31,825 �La Srta.Vilma Kaplan! 166 00:57:36,867 --> 00:57:39,158 Bien Sres., �qu� opinan? 167 00:57:52,450 --> 00:57:56,617 �El R�o Bomba presenta orgullosamente a Vilma Kaplan, Un ramillete de lujuria� 168 00:58:52,950 --> 00:58:54,533 Consigue una billetera. 169 00:59:03,408 --> 00:59:06,742 Disculpe Sr. Divertido. Olvid� completamente que la bebida acab� con su carrera. 170 00:59:40,450 --> 00:59:44,325 �Le importar�a bailar con un pervertido apaciblemente amanerado? 171 01:04:05,617 --> 01:04:08,742 �Es incre�ble! Ojal� no sea una imitadora. 172 01:04:18,075 --> 01:04:19,658 �Qui�n de uds. es Divertido? 173 01:04:43,908 --> 01:04:45,700 V�monos de aqu�. 174 01:08:44,033 --> 01:08:48,367 �Vilma finge! Es una esp�a de Engulle y Devora. �Tenemos pruebas! 175 01:09:01,408 --> 01:09:02,950 El te dir� el resto. 176 01:09:09,700 --> 01:09:13,575 �P�guese a la orden de Vilma Kaplan la suma de 50 mil d�lares... 177 01:09:13,742 --> 01:09:17,158 por fingir estar enamorada de Mel Divertido. 178 01:09:45,158 --> 01:09:45,992 �SI! �SI! 179 01:10:23,117 --> 01:10:26,617 �Oh cielos, supuestamente ma�ana se comienza a rodar la pel�cula! 180 01:10:26,617 --> 01:10:27,950 �Qu� vamos a hacer? 181 01:11:12,783 --> 01:11:15,783 Lo siento Sr. Engulle Renuncio. Amo al peque�o torpe. 182 01:11:22,825 --> 01:11:25,992 �Mel volvi� a beber! Descubri� que trabajabas para Engulle y Devora... 183 01:11:25,992 --> 01:11:27,992 �y eso le rompi� el coraz�n. 184 01:11:31,700 --> 01:11:33,992 �R�pido! P�same mi abrigo �Tenemos que salvarlo! 185 01:11:53,908 --> 01:11:55,992 Suena bien Me encantar�a. 186 01:12:08,242 --> 01:12:12,867 �Camas empotradas. Fascinantes hasta lo no sofisticado� 187 01:13:56,742 --> 01:13:59,408 Es realmente el Se�or de los borrachos. 188 01:15:06,700 --> 01:15:11,908 El caf� est� funcionando. Lev�ntenme, �Si puedo caminar, podr� dirigir! 189 01:15:47,117 --> 01:15:50,075 OK gente. Estoy listo. �Hagamos esa pel�cula! 190 01:16:04,283 --> 01:16:08,075 ��Hoy se inicia rodaje de pel�cula Muda!� 191 01:16:09,992 --> 01:16:12,617 ��Pel�cula Muda terminada en tiempo record! 192 01:16:12,658 --> 01:16:14,533 ��Hoy preestreno!� 193 01:16:16,658 --> 01:16:19,408 �Preestreno (Estreno furtivo) esta noche a las 7:00 PM. 194 01:16:51,575 --> 01:16:55,117 �Qu� tal? Soy el gerente. Quiero desearles la mejor de las Suertes. 195 01:17:03,575 --> 01:17:05,742 �Palomitas tama�o basurero 196 01:17:09,742 --> 01:17:11,992 �Palomitas con mantequilla caliente 197 01:17:26,908 --> 01:17:28,908 �Chocolate con leche, Hershey's� 198 01:17:32,825 --> 01:17:34,742 Sr. Divertido �Se robaron la pel�cula! 199 01:17:38,367 --> 01:17:39,950 �Dios m�o! �Era la �nica copia! 200 01:17:43,617 --> 01:17:45,825 Debieron ser los de Engulle y Devora. 201 01:17:49,992 --> 01:17:52,992 �Apres�rate y recupera esa pel�cula! �Yo distraer� al p�blico! 202 01:18:26,242 --> 01:18:28,950 Brindemos por el fin de La Pel�cula Muda. 203 01:18:33,950 --> 01:18:35,450 �Je, je, je, je! 204 01:18:56,242 --> 01:18:58,450 �Estacionamiento� 205 01:19:48,492 --> 01:19:50,658 Precauci�n. Aprendiz. 206 01:19:50,867 --> 01:19:52,742 �Sentido �nico - no pasar� 207 01:20:12,408 --> 01:20:14,325 �Control de plagas ACNɔ 208 01:20:24,117 --> 01:20:26,075 �Mozo, hay una mosca en mi sopa! 209 01:20:45,700 --> 01:20:50,242 La persecuci�n continu� hasta la noche 210 01:21:08,783 --> 01:21:11,117 �R�pido! Enrolla la pel�cula Nosotros nos encargaremos de ellos. 211 01:21:56,617 --> 01:21:58,075 �Se atasc�! 212 01:22:24,158 --> 01:22:25,242 �Un m�dico! 213 01:22:29,450 --> 01:22:31,242 �Vamos por la pel�cula! 214 01:23:10,283 --> 01:23:12,742 �R�pido, ll�venlo a la cabina de proyecci�n! 215 01:23:47,617 --> 01:23:50,742 �Estudio Grandes Pel�culas - Arte es Dinero� 216 01:24:07,117 --> 01:24:09,533 Si la pel�cula es un �xito, nos casamos... 217 01:24:09,617 --> 01:24:12,325 y t� nunca tendr�s que desvestirte nuevamente. 218 01:24:23,325 --> 01:24:26,075 Bueno... pronto sabremos si es un �xito o un fracaso. 219 01:24:35,200 --> 01:24:37,575 �Parece que les gust�! 220 01:25:33,783 --> 01:25:37,242 �Basada en una historia real� 221 01:25:40,325 --> 01:25:42,325 �Interpret�ndose a s� mismos� 222 01:27:07,283 --> 01:27:11,575 Adi�s 223 01:27:17,533 --> 01:27:18,575 Subtitulada al castellano por Pifiator Corregida por Isidro Catamarca, Argentina 224 01:27:18,600 --> 01:27:24,000 Corregida por Napi2003 Santo Domingo, Rep�blica Dominicana 18499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.