Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:03,033
(dramatic music)
2
00:00:21,233 --> 00:00:24,966
(high-pitched alarm wailing)
3
00:00:26,532 --> 00:00:29,433
(explosion bangs)
4
00:00:29,433 --> 00:00:32,266
(horse neighing)
5
00:00:50,966 --> 00:00:52,433
- What's the matter?
6
00:00:52,433 --> 00:00:53,799
- [Lapporte] I've had
enough of this damn digging.
7
00:00:53,799 --> 00:00:56,733
And that drunken bastard
doesn't do a thing.
8
00:01:02,532 --> 00:01:03,699
- If you've had enough,
9
00:01:06,233 --> 00:01:07,899
then take off.
10
00:01:07,899 --> 00:01:10,133
- Everything looks real
enough now for our claim.
11
00:01:10,133 --> 00:01:11,566
- Don't look real
enough for the people
12
00:01:11,566 --> 00:01:14,300
who are supposed to believe
that we've found gold.
13
00:01:14,300 --> 00:01:16,467
Do you understand?
14
00:01:16,467 --> 00:01:19,632
Let 'em think it's
a mountain of gold.
15
00:01:20,500 --> 00:01:23,333
(explosion bangs)
16
00:01:31,166 --> 00:01:33,766
(mellow music)
17
00:02:09,899 --> 00:02:12,467
(dogs whining)
18
00:02:26,699 --> 00:02:27,532
- Good, good.
19
00:02:31,632 --> 00:02:33,000
Hello, hello.
20
00:02:34,367 --> 00:02:35,200
Go on.
21
00:02:38,033 --> 00:02:38,866
Good, good.
22
00:02:51,532 --> 00:02:53,467
(whip cracks)
23
00:02:53,467 --> 00:02:54,300
Go, go!
24
00:02:56,300 --> 00:02:57,699
Go, you huskies.
25
00:02:57,699 --> 00:03:01,966
Hey, hey!
26
00:03:01,966 --> 00:03:04,133
Hey!
27
00:03:04,133 --> 00:03:05,532
Go, you huskies!
28
00:03:05,532 --> 00:03:08,933
(speaking in foreign language)
29
00:03:08,933 --> 00:03:12,433
(mellow orchestral music)
30
00:03:15,733 --> 00:03:16,899
Hey!
31
00:03:16,899 --> 00:03:17,799
(whistling)
32
00:03:17,799 --> 00:03:19,133
Go, go!
33
00:03:19,133 --> 00:03:21,400
Go!
34
00:03:21,400 --> 00:03:23,066
Hey!
35
00:03:23,066 --> 00:03:24,033
Hey!
36
00:03:25,367 --> 00:03:27,532
- [Sanders] Help!
37
00:03:27,532 --> 00:03:28,666
Help!
38
00:03:28,666 --> 00:03:30,699
(gunshot bangs)
39
00:03:30,699 --> 00:03:32,266
Help!
40
00:03:36,367 --> 00:03:37,467
Don!
41
00:03:37,467 --> 00:03:41,966
It's me, Don!
42
00:03:41,966 --> 00:03:42,799
- Sanders?
43
00:03:42,799 --> 00:03:44,333
- [Sanders] I need help.
44
00:03:44,333 --> 00:03:45,166
- I'm coming.
45
00:03:58,266 --> 00:04:00,200
Ho, hey!
46
00:04:00,200 --> 00:04:02,033
Get moving, get in there.
47
00:04:02,033 --> 00:04:03,100
Go, go!
48
00:04:10,999 --> 00:04:13,333
Sanders, your leg,
what happened?
49
00:04:13,333 --> 00:04:14,599
Where's Billy?
50
00:04:14,599 --> 00:04:16,133
- Billy, my son's
down in the mine.
51
00:04:16,133 --> 00:04:17,066
He's trapped there.
52
00:04:17,066 --> 00:04:18,532
- Since when?
53
00:04:18,532 --> 00:04:20,433
- Dunno, three or four days?
54
00:04:20,433 --> 00:04:23,200
But Billy's still
alive I can hear him.
55
00:04:23,200 --> 00:04:24,599
- [Don] How did it happen?
56
00:04:24,599 --> 00:04:27,233
- [Sanders] Oh, some boulders
suddenly rolled down.
57
00:04:27,233 --> 00:04:31,266
I tried to move them but
they're too heavy for me.
58
00:04:31,266 --> 00:04:34,333
- [Don] Sanders, I warned
you not to take him.
59
00:04:34,333 --> 00:04:35,532
It's a pole of today Indians.
60
00:04:35,532 --> 00:04:36,367
It's sacred.
61
00:04:36,367 --> 00:04:37,833
- Hogwash!
62
00:04:37,833 --> 00:04:41,500
I don't believe in any taboos,
in any Indian hocus-pocus.
63
00:04:41,500 --> 00:04:43,333
I believe there's gold there.
64
00:04:43,333 --> 00:04:44,666
And plenty of them.
65
00:04:44,666 --> 00:04:45,500
- Buck!
66
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Wait.
67
00:04:48,066 --> 00:04:49,500
Wait, Buck, hold on.
68
00:04:49,500 --> 00:04:51,400
Leave it.
69
00:04:51,400 --> 00:04:55,166
Okay, Buck, here we go.
70
00:04:55,166 --> 00:04:57,400
(grunting)
71
00:04:58,699 --> 00:05:03,200
- I'm coming, be patient, son.
72
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
Hey Buck.
73
00:05:04,200 --> 00:05:05,033
Billy?
74
00:05:06,000 --> 00:05:06,833
Billy.
75
00:05:06,833 --> 00:05:09,333
(grunts)
76
00:05:09,333 --> 00:05:10,166
Go.
77
00:05:12,066 --> 00:05:13,333
I got you.
78
00:05:13,333 --> 00:05:14,166
(Billy groaning)
79
00:05:14,166 --> 00:05:14,999
Billy, Billy.
80
00:05:17,400 --> 00:05:18,300
You're hot.
81
00:05:27,333 --> 00:05:29,066
It'll be alright now, Billy.
82
00:05:36,899 --> 00:05:37,733
Sanders!
83
00:05:40,367 --> 00:05:41,200
- Billy.
84
00:05:43,899 --> 00:05:46,632
(Billy groaning)
85
00:05:48,500 --> 00:05:49,333
Billy.
86
00:06:07,467 --> 00:06:10,033
(Billy groaning)
87
00:06:10,033 --> 00:06:12,799
(Billy groaning)
88
00:06:36,532 --> 00:06:37,766
Is he?
89
00:06:37,766 --> 00:06:39,799
- No, no, he's got a
very high temperature.
90
00:06:39,799 --> 00:06:41,367
He's gotta see a
doctor right away.
91
00:06:41,367 --> 00:06:42,966
I'll take him to Paradise Creek.
92
00:06:44,133 --> 00:06:45,666
I'll take the sled
across the glacier,
93
00:06:45,666 --> 00:06:46,866
down to Honie River.
94
00:06:46,866 --> 00:06:47,799
- Yeah.
95
00:06:47,799 --> 00:06:49,266
- There, I'll get a canoe
96
00:06:49,266 --> 00:06:50,899
and head to Camp Keno.
97
00:06:50,899 --> 00:06:53,599
I'll get some supplies from
the store at Lonesome Corner.
98
00:06:55,566 --> 00:06:57,367
- That's sure real
nice of you, Don.
99
00:06:58,300 --> 00:06:59,133
- Yeah.
100
00:07:03,166 --> 00:07:05,899
(Billy groaning)
101
00:07:09,333 --> 00:07:10,566
Let's move.
102
00:07:10,566 --> 00:07:12,233
There's long ways to go.
103
00:07:12,233 --> 00:07:14,999
(brooding music)
104
00:07:39,266 --> 00:07:41,632
(Billy groaning)
105
00:07:41,632 --> 00:07:43,166
- Thanks, Don.
106
00:07:43,166 --> 00:07:44,766
- Don't mention it.
107
00:07:54,699 --> 00:07:57,467
(brooding music)
108
00:08:12,866 --> 00:08:13,699
- Pa.
109
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
- Get the best doctor
in Paradise Creek.
110
00:08:17,333 --> 00:08:18,467
- You're not coming along?
111
00:08:18,467 --> 00:08:20,467
- No Don, I'm staying here.
112
00:08:20,467 --> 00:08:21,899
I'll just be in the way.
113
00:08:21,899 --> 00:08:24,833
Without me, you'll travel
faster, you'll see.
114
00:08:24,833 --> 00:08:26,133
- [Don] But your leg, if
you don't come with me,
115
00:08:26,133 --> 00:08:27,799
you'll get gangrene.
116
00:08:27,799 --> 00:08:30,532
- Two legs or one
leg, doesn't matter.
117
00:08:30,532 --> 00:08:31,999
I ain't leaving here.
118
00:08:31,999 --> 00:08:33,100
There's gold here.
119
00:08:34,799 --> 00:08:38,033
And Billy's gonna have it
better than I ever did.
120
00:08:41,200 --> 00:08:42,733
Take it for the doctor and you.
121
00:08:42,733 --> 00:08:44,733
- Not for me, for the doctor.
122
00:08:44,733 --> 00:08:46,400
- But you tell no
one about the gold.
123
00:08:46,400 --> 00:08:48,233
No one has to know
what I found here.
124
00:08:48,233 --> 00:08:49,166
- I won't tell anyone.
125
00:08:49,166 --> 00:08:50,100
I just saw the today Indians.
126
00:08:50,100 --> 00:08:51,433
They'll find out about it.
127
00:08:51,433 --> 00:08:53,100
- Don't worry, I've got Buck.
128
00:08:53,100 --> 00:08:54,133
- Okay, if that's
the way you want it.
129
00:08:54,133 --> 00:08:55,266
We'll be back as soon as I can
130
00:08:55,266 --> 00:08:56,100
and bring some
medicine for your leg.
131
00:08:56,100 --> 00:08:57,200
Here!
132
00:08:57,200 --> 00:09:01,566
(whistles)
(yells)
133
00:09:01,566 --> 00:09:03,233
I'll be back in two days!
134
00:09:03,233 --> 00:09:05,532
(yelling)
135
00:09:05,532 --> 00:09:09,666
(mellow orchestral music)
136
00:09:09,666 --> 00:09:12,367
- Well boy, it's
just you and me now.
137
00:09:18,632 --> 00:09:21,532
(yelling)
(whistling)
138
00:09:21,532 --> 00:09:25,467
(speaking in foreign language)
139
00:09:34,000 --> 00:09:34,833
- Whoa.
140
00:09:44,200 --> 00:09:46,133
- [Man] My nuggets are in there.
141
00:09:46,133 --> 00:09:48,133
- [Mover] Then you
found lead, not gold.
142
00:09:54,033 --> 00:09:54,866
Alright.
143
00:09:54,866 --> 00:09:56,632
(grunts)
144
00:09:56,632 --> 00:09:57,566
- [Man] Damn wheel.
145
00:09:57,566 --> 00:09:58,799
Can someone give me a hand here?
146
00:10:02,599 --> 00:10:05,400
- [Mover] There
goes the rest of it.
147
00:10:15,799 --> 00:10:16,632
- 10 ounces.
148
00:10:17,666 --> 00:10:19,166
- [Cotton] Mr. Fox, 10 ounces.
149
00:10:20,367 --> 00:10:22,833
- Sheriff, I hope
that you're aware
150
00:10:22,833 --> 00:10:25,500
every prospect in Camp Keno
has given you for safekeeping.
151
00:10:25,500 --> 00:10:28,400
All the gold is mine in
the last five months.
152
00:10:28,400 --> 00:10:29,899
- I'm aware, Fox.
153
00:10:29,899 --> 00:10:32,300
But I'll deposit it safely in
the bank at Paradise Creek.
154
00:10:35,266 --> 00:10:36,733
Rose.
155
00:10:36,733 --> 00:10:37,866
- The last one.
- Alright, I'll put it
156
00:10:37,866 --> 00:10:40,033
with the others.
157
00:10:40,033 --> 00:10:41,300
- Have we got it all up?
158
00:10:41,300 --> 00:10:42,766
- [Rose] Captain Brandy
hasn't been here yet.
159
00:10:42,766 --> 00:10:44,266
- Tell him to hurry.
160
00:10:44,266 --> 00:10:46,367
As soon as Buffins get
here, we'll start moving.
161
00:10:46,367 --> 00:10:49,866
We wanna make to at least
north river it gets dark.
162
00:10:49,866 --> 00:10:51,433
Better go see what
the captain's up to.
163
00:10:51,433 --> 00:10:55,866
- Alright, I'll get it.
164
00:10:55,866 --> 00:10:57,999
- [Man] I just
can't free (grunts).
165
00:10:57,999 --> 00:10:59,433
- [Tinker] Come on,
let me try again.
166
00:11:00,599 --> 00:11:02,033
- What's the matter, people?
167
00:11:02,033 --> 00:11:04,699
- It doesn't concern strangers
especially a black man.
168
00:11:04,699 --> 00:11:05,999
- [Man] These aren't black.
169
00:11:12,866 --> 00:11:14,400
- [Man] Here it
goes, once more now.
170
00:11:14,400 --> 00:11:15,666
(grunts)
171
00:11:15,666 --> 00:11:16,500
Oh, gee!
172
00:11:17,666 --> 00:11:19,200
- [Ham] Here let
me give it a try.
173
00:11:19,200 --> 00:11:21,433
(grunting)
174
00:11:23,833 --> 00:11:25,100
- [Man] Hey, thank
you, stranger.
175
00:11:25,100 --> 00:11:26,033
- My name is Ham.
176
00:11:29,300 --> 00:11:30,333
- [Man] How'd you get so strong?
177
00:11:30,333 --> 00:11:31,200
Eating corn pone?
178
00:11:32,500 --> 00:11:34,367
- [Cotton] How's
it look, Buffins?
179
00:11:34,367 --> 00:11:36,666
- The trail at Lonesome
Corner looks alright, Sheriff,
180
00:11:36,666 --> 00:11:38,532
but I can't swear the
Bear Path is safe.
181
00:11:38,532 --> 00:11:40,066
- Well, we'll see
when we get there.
182
00:11:40,066 --> 00:11:42,433
Worst come to worst, we'll
cross over at Eagle Gorge.
183
00:11:42,433 --> 00:11:43,532
- Shall we move out, Sheriff?
184
00:11:43,532 --> 00:11:44,467
- No, just a few minutes more.
185
00:11:44,467 --> 00:11:46,166
Captain Brandy's late.
186
00:11:46,166 --> 00:11:47,066
- [Buffins] Again?
187
00:11:48,799 --> 00:11:49,699
- Captain Brandy.
188
00:11:56,033 --> 00:11:56,899
Captain Brandy.
189
00:11:59,632 --> 00:12:00,933
- What's the matter?
190
00:12:00,933 --> 00:12:02,532
- The transport is leaving.
191
00:12:02,532 --> 00:12:04,133
Only the captain hasn't
brought his gold.
192
00:12:04,133 --> 00:12:05,532
Do you know where he is?
193
00:12:05,532 --> 00:12:07,233
- Of course, I know where he is.
194
00:12:07,233 --> 00:12:09,033
He's probably still sleeping.
195
00:12:09,033 --> 00:12:11,733
I'll go and look for him.
196
00:12:11,733 --> 00:12:13,933
At this hour, no one can
talk to him, you know?
197
00:12:14,866 --> 00:12:16,866
(yells)
198
00:12:18,367 --> 00:12:20,833
Oh, hey, captain.
199
00:12:21,799 --> 00:12:22,966
- Ahoy!
200
00:12:22,966 --> 00:12:25,033
- Captain, the
transport's leaving.
201
00:12:25,033 --> 00:12:26,333
- [Betty] Come on, get up.
202
00:12:28,866 --> 00:12:30,433
- Full steam ahead.
203
00:12:31,333 --> 00:12:32,833
Breakfast.
204
00:12:32,833 --> 00:12:34,999
- When do you you expect
to send your money along?
205
00:12:34,999 --> 00:12:36,433
You have to hurry.
206
00:12:41,033 --> 00:12:42,467
- Second breakfast.
207
00:12:42,467 --> 00:12:44,733
- Captain, they're
leaving without your gold.
208
00:12:47,266 --> 00:12:48,733
- I can't remember
where to find it
209
00:12:48,733 --> 00:12:50,133
until I'm dead drunk.
210
00:12:50,133 --> 00:12:51,100
- How long is that?
211
00:12:51,100 --> 00:12:52,233
- Least, two or three bottles.
212
00:12:52,233 --> 00:12:53,367
- That's impossible.
213
00:12:53,367 --> 00:12:55,367
(laughing)
214
00:12:55,367 --> 00:12:58,866
- Then let them sail
without my cargo.
215
00:12:59,899 --> 00:13:00,766
Ship ahoy!
216
00:13:00,766 --> 00:13:02,300
- Well, it's your gold.
217
00:13:02,300 --> 00:13:04,599
- Betty, my third breakfast.
218
00:13:04,599 --> 00:13:06,799
- [Man] Everything we own on
this world's on that wagon.
219
00:13:06,799 --> 00:13:08,033
- I know.
220
00:13:08,033 --> 00:13:09,699
I'll defend it with
my life if I have to.
221
00:13:09,699 --> 00:13:11,200
- Dad, you can go.
222
00:13:11,200 --> 00:13:13,532
The captain's not
sending his gold along.
223
00:13:13,532 --> 00:13:14,367
- Okay, let's go.
224
00:13:14,367 --> 00:13:15,632
We wasted enough time.
225
00:13:15,632 --> 00:13:16,999
- Why isn't that old
sop sending his gold
226
00:13:16,999 --> 00:13:17,899
along with the other men?
227
00:13:17,899 --> 00:13:19,033
Smells fishy to me.
228
00:13:19,033 --> 00:13:20,733
- That's enough of that.
229
00:13:20,733 --> 00:13:22,966
- [Man] Your own mother
smells fishy to you, Tinker.
230
00:13:22,966 --> 00:13:25,300
- [Tinker] You can
say that again.
231
00:13:25,300 --> 00:13:26,899
- [Man] Alright, out of the way.
232
00:13:28,866 --> 00:13:30,733
- Goodbye, Rose.
233
00:13:30,733 --> 00:13:31,933
- Dad, I'm afraid.
234
00:13:31,933 --> 00:13:33,833
- Nonsense, there's
nothing to be afraid of.
235
00:13:33,833 --> 00:13:35,899
In about six days,
I'll be back here.
236
00:13:35,899 --> 00:13:36,899
Don't worry.
237
00:13:48,300 --> 00:13:49,133
Let's go.
238
00:13:50,033 --> 00:13:50,866
Bye.
239
00:13:54,699 --> 00:13:55,632
Go!
240
00:13:55,632 --> 00:13:56,799
Alright, move!
241
00:13:57,999 --> 00:14:00,532
(man yelling)
242
00:14:09,899 --> 00:14:13,400
(people yelling goodbyes)
243
00:14:15,933 --> 00:14:18,532
(mellow music)
244
00:14:42,333 --> 00:14:43,532
- You wait here.
245
00:14:43,532 --> 00:14:44,799
I'll go ahead and
scout around a little
246
00:14:44,799 --> 00:14:46,066
and see if we can
use the Bear Path.
247
00:14:46,066 --> 00:14:47,733
- Good idea.
248
00:14:47,733 --> 00:14:50,632
- If I think we can get
through without much trouble.
249
00:14:50,632 --> 00:14:51,866
I'll give a signal.
250
00:14:51,866 --> 00:14:53,066
Three pistol shots.
251
00:14:53,066 --> 00:14:55,266
- Alright, Buffins,
see you later.
252
00:14:55,266 --> 00:14:56,500
- [Buffins] Later.
253
00:14:56,500 --> 00:14:57,433
- Hello, Shat.
254
00:14:57,433 --> 00:14:58,999
How about offering us a drink?
255
00:15:10,233 --> 00:15:11,066
- Ho, ho.
256
00:15:12,467 --> 00:15:14,933
If anyone around here knows
whether the Bear Path is clear,
257
00:15:14,933 --> 00:15:16,833
that old geezer does.
258
00:15:16,833 --> 00:15:19,866
- Maybe, but he won't tell us.
259
00:15:19,866 --> 00:15:20,866
- Why not?
260
00:15:20,866 --> 00:15:22,367
- Because no one in the world
261
00:15:22,367 --> 00:15:24,233
has ever heard more than
three words from old Shat.
262
00:15:24,233 --> 00:15:25,532
- [Man] What were they?
263
00:15:25,532 --> 00:15:26,733
- Come along and listen.
264
00:15:29,166 --> 00:15:32,500
Since when have you work
for Lonesome Corner, Shat?
265
00:15:32,500 --> 00:15:33,467
- I don't recall.
266
00:15:33,467 --> 00:15:36,632
(men laughing)
267
00:15:36,632 --> 00:15:39,233
(mellow music)
268
00:16:10,933 --> 00:16:12,433
- You weren't born here, Shat.
269
00:16:13,899 --> 00:16:15,699
What did you do
before you got here?
270
00:16:17,200 --> 00:16:18,699
- I don't recall.
271
00:16:18,699 --> 00:16:21,300
(men laughing)
272
00:16:22,500 --> 00:16:23,599
- [Don] Shat.
273
00:16:23,599 --> 00:16:24,433
- [Cotton] Hi, Don.
274
00:16:24,433 --> 00:16:25,699
- Oh, Cotton.
275
00:16:25,699 --> 00:16:26,733
Where are you headed?
276
00:16:26,733 --> 00:16:28,433
- We're going to Paradise Creek.
277
00:16:28,433 --> 00:16:30,699
- Cotton, this boy is very sick.
278
00:16:30,699 --> 00:16:31,532
He's got to see a doctor.
279
00:16:31,532 --> 00:16:32,766
Can you take him along?
280
00:16:32,766 --> 00:16:33,899
- Certain thing
in the world, Don.
281
00:16:33,899 --> 00:16:35,166
What's more, he'll have
282
00:16:35,166 --> 00:16:36,467
the most expensive
bed in the world.
283
00:16:36,467 --> 00:16:37,566
A bed of gold.
284
00:16:37,566 --> 00:16:38,766
Come on, let's go.
285
00:16:38,766 --> 00:16:39,632
- Yeah, I'd rather
sleep on gold.
286
00:16:39,632 --> 00:16:41,066
Better than anything.
287
00:16:41,066 --> 00:16:42,566
- [Man] You can say that again.
288
00:16:44,532 --> 00:16:46,200
- [Buffins] Hello, boys.
289
00:16:46,200 --> 00:16:47,566
What's catching so long?
290
00:16:47,566 --> 00:16:48,566
- [Mark] I'll ask the questions.
291
00:16:48,566 --> 00:16:49,766
How many are there?
292
00:16:49,766 --> 00:16:54,500
- The sheriff, four
men and deputy.
293
00:16:54,500 --> 00:16:56,766
- Not even too many
for each of us.
294
00:16:56,766 --> 00:16:58,400
- Easy boy, slow don.
295
00:16:58,400 --> 00:17:00,300
You'll live a lot
longer that way.
296
00:17:00,300 --> 00:17:02,100
We can ambush them right there.
297
00:17:02,100 --> 00:17:04,532
We'll catch them off
guard like sitting ducks.
298
00:17:04,532 --> 00:17:06,033
How long before they get here?
299
00:17:06,033 --> 00:17:07,033
- About an hour.
300
00:17:07,033 --> 00:17:08,400
Hey!
301
00:17:08,400 --> 00:17:09,233
- [Mark] Let's go to work.
302
00:17:13,400 --> 00:17:16,133
(brooding music)
303
00:17:27,400 --> 00:17:28,300
Over there.
304
00:17:35,400 --> 00:17:38,000
(somber music)
305
00:17:48,367 --> 00:17:49,599
- For the doctor.
306
00:17:49,599 --> 00:17:50,899
- Don, why don't
you come with us?
307
00:17:50,899 --> 00:17:51,833
- No, I can't.
308
00:17:51,833 --> 00:17:52,999
Billy's father has a bad leg.
309
00:17:52,999 --> 00:17:54,467
I have to go back.
310
00:17:54,467 --> 00:17:56,367
- Now, tell him there's no
reason to worry about his boy.
311
00:17:56,367 --> 00:17:58,433
He'll have the best doctor
there is on Paradise Creek.
312
00:17:58,433 --> 00:17:59,266
- Thank you.
313
00:18:04,866 --> 00:18:06,100
(gunshot bangs)
314
00:18:06,100 --> 00:18:07,799
- [Buffins] The Bear
Path is all clear.
315
00:18:07,799 --> 00:18:09,400
- Alright, men, let's move on.
316
00:18:09,400 --> 00:18:10,367
Let's go, round up.
317
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
(yells)
318
00:18:27,966 --> 00:18:28,799
- Shat.
319
00:18:30,500 --> 00:18:33,100
Shat, I need medicine.
320
00:18:33,100 --> 00:18:34,300
Medicine.
321
00:18:34,300 --> 00:18:35,666
Medicine.
322
00:18:35,666 --> 00:18:36,500
Medicine.
323
00:18:37,933 --> 00:18:38,866
- I don't recall.
324
00:18:40,200 --> 00:18:41,033
- Over there?
325
00:18:45,500 --> 00:18:46,333
Here?
326
00:19:02,333 --> 00:19:05,333
Shat, I'll take these.
327
00:19:10,066 --> 00:19:10,899
Here.
328
00:19:13,233 --> 00:19:15,566
It's more than enough.
329
00:19:15,566 --> 00:19:17,599
Thanks.
330
00:19:17,599 --> 00:19:20,699
- You know, if you ask me,
it's pretty suspicious.
331
00:19:20,699 --> 00:19:23,033
The Bear Path being so
quiet all of a sudden.
332
00:19:24,200 --> 00:19:25,933
- I agree with you.
333
00:19:25,933 --> 00:19:27,632
It's a real death trap, usually.
334
00:19:28,899 --> 00:19:30,233
No one knows we've
come this way.
335
00:19:30,233 --> 00:19:31,632
- Yeah, I hope you're right.
336
00:19:38,666 --> 00:19:40,899
(grunting)
337
00:19:47,300 --> 00:19:49,433
- [Mark] Alright now,
get out of sight.
338
00:19:57,266 --> 00:20:00,266
(suspenseful music)
339
00:21:28,333 --> 00:21:30,066
- [Cotton] Ho!
340
00:21:30,066 --> 00:21:31,500
Hey, couple of you guys,
341
00:21:31,500 --> 00:21:33,200
get up here and move
that tree out of the way.
342
00:21:40,833 --> 00:21:41,733
- [Mark] Hands up.
343
00:21:46,599 --> 00:21:47,866
- [Robbie] Get off your horse.
344
00:21:51,699 --> 00:21:54,799
(gunshot bangs)
345
00:21:54,799 --> 00:21:56,833
(horse neighing)
346
00:21:56,833 --> 00:21:59,500
(gunshots bang)
347
00:22:05,200 --> 00:22:06,966
(grunts)
348
00:22:06,966 --> 00:22:09,066
(grunts)
349
00:22:11,799 --> 00:22:14,566
(grunts)
350
00:22:14,566 --> 00:22:17,467
(fast-paced music)
351
00:22:29,632 --> 00:22:32,533
(punches thudding)
352
00:23:36,533 --> 00:23:39,133
(somber music)
353
00:23:56,899 --> 00:23:59,100
- [Lapporte] Hey,
we've got the gold.
354
00:23:59,100 --> 00:24:01,999
- [Buffins] Come here, Mark.
355
00:24:01,999 --> 00:24:05,632
- [Lapporte] What's
the matter, boss?
356
00:24:05,632 --> 00:24:08,533
- My brother, Robbie, is dead.
357
00:24:31,666 --> 00:24:32,500
Get the horses.
358
00:24:38,799 --> 00:24:41,566
(Billy groaning)
359
00:24:52,066 --> 00:24:52,899
Well.
360
00:25:21,599 --> 00:25:22,433
- Ho!
361
00:25:24,799 --> 00:25:25,866
Where'd he come from?
362
00:25:26,866 --> 00:25:28,333
- He was in the wagon.
363
00:25:28,333 --> 00:25:29,266
- I didn't see him.
364
00:25:32,133 --> 00:25:34,100
- What kind of a man are you?
365
00:25:34,100 --> 00:25:34,966
The kid's sick.
366
00:25:36,433 --> 00:25:38,632
Come on, put the gold in the
sandbags and let's take off.
367
00:25:38,632 --> 00:25:40,300
Robbie and kid come along.
368
00:25:40,300 --> 00:25:41,333
Buffins.
369
00:25:41,333 --> 00:25:42,766
- Yeah, boss?
370
00:25:42,766 --> 00:25:43,999
- Take your share.
371
00:25:43,999 --> 00:25:44,933
- [Buffins] Is this
part of my share?
372
00:25:44,933 --> 00:25:46,233
- That wound wasn't planned.
373
00:25:47,599 --> 00:25:50,533
It will help make the people
believe in your story.
374
00:25:50,533 --> 00:25:52,033
- [Buffins] Maybe.
375
00:25:57,833 --> 00:25:58,666
- [Betty] Here.
376
00:25:58,666 --> 00:25:59,833
- Thank you.
377
00:25:59,833 --> 00:26:01,133
Must be a pretty rich land here,
378
00:26:01,133 --> 00:26:02,899
we can ship at
all that much old.
379
00:26:02,899 --> 00:26:04,599
- You want to by
yourself a plane?
380
00:26:05,699 --> 00:26:06,933
But with that broken hand,
381
00:26:06,933 --> 00:26:08,632
you won't be able
to do very much.
382
00:26:09,866 --> 00:26:11,733
- That's not broken?
383
00:26:11,733 --> 00:26:13,666
- So why is it in a
sling if it's not broken?
384
00:26:13,666 --> 00:26:16,833
- Well, that's a
long story, madam.
385
00:26:17,733 --> 00:26:19,632
Did you ever hear of Hammer Ham?
386
00:26:19,632 --> 00:26:20,599
- Nope.
387
00:26:20,599 --> 00:26:21,433
- Hammer Ham?
388
00:26:22,833 --> 00:26:25,200
He was the best boxer
that ever was, real champ.
389
00:26:27,666 --> 00:26:28,833
- Thank you, mister.
390
00:26:28,833 --> 00:26:30,300
- Only he once had the bad luck
391
00:26:30,300 --> 00:26:33,899
to kill another fighter in
the ring with a straight left.
392
00:26:33,899 --> 00:26:34,899
Pa!
393
00:26:34,899 --> 00:26:36,266
And the man was dead.
394
00:26:36,266 --> 00:26:37,766
- No, mister.
395
00:26:37,766 --> 00:26:38,866
With a right hook!
396
00:26:38,866 --> 00:26:39,799
- Huh?
397
00:26:39,799 --> 00:26:41,300
What makes you so damn sure?
398
00:26:41,300 --> 00:26:43,233
- Because it was this right
hand that did it, mister.
399
00:26:43,233 --> 00:26:44,066
- What?
400
00:26:44,066 --> 00:26:44,899
(laughs)
401
00:26:44,899 --> 00:26:46,966
You, you're Hammer Ham?
402
00:26:46,966 --> 00:26:50,166
Man, you're making fun of
a old seaman, aren't you?
403
00:26:50,166 --> 00:26:51,632
- I can prove it, mister.
404
00:26:51,632 --> 00:26:55,200
- Mister, Hammer Ham,
that's the real one,
405
00:26:55,200 --> 00:26:57,999
would've busted the wooden
barrel with good punch.
406
00:26:57,999 --> 00:26:59,566
We can bet that you can't.
407
00:26:59,566 --> 00:27:01,699
A barrel just like
that one right there.
408
00:27:03,266 --> 00:27:06,666
- Woody now, wanna
bet I can do it too?
409
00:27:09,133 --> 00:27:12,367
- [Brandy] Bragging, and
you do it, I'll eat my hat.
410
00:27:20,999 --> 00:27:23,166
- You saw me, mister.
411
00:27:23,166 --> 00:27:24,233
- Hammer Ham.
412
00:27:25,233 --> 00:27:27,799
- [Man] He really is Hammer Ham.
413
00:27:27,799 --> 00:27:28,632
- Why do you hide
your hand in a sling?
414
00:27:29,866 --> 00:27:31,999
- Well, it's just
because, you see,
415
00:27:31,999 --> 00:27:34,333
if I don't hide my
right hand in a sling,
416
00:27:35,233 --> 00:27:36,433
gonna kill else somebody else
417
00:27:36,433 --> 00:27:38,133
because when I give
that right hook,
418
00:27:38,133 --> 00:27:39,733
there's bound to be a corpse.
419
00:27:41,899 --> 00:27:43,200
- Hey, what happened here?
420
00:27:44,833 --> 00:27:46,966
- He just opened a
new barrel of whiskey.
421
00:27:46,966 --> 00:27:47,833
You wanna taste?
422
00:27:49,566 --> 00:27:50,566
- [Man] Hey!
423
00:27:50,566 --> 00:27:51,400
Hey!
424
00:27:51,400 --> 00:27:52,233
Deputy!
425
00:27:55,999 --> 00:27:57,166
- [Man] Hold him, hold him.
426
00:27:57,166 --> 00:27:58,300
- [Buffins] The transport.
427
00:27:58,300 --> 00:27:59,133
- [Man] What happened?
428
00:27:59,133 --> 00:28:00,367
What happened?
429
00:28:00,367 --> 00:28:01,500
- The gold transport
was attacked.
430
00:28:03,467 --> 00:28:08,200
I got away but the
others, the others,
431
00:28:09,266 --> 00:28:12,632
the others are all dead.
432
00:28:12,632 --> 00:28:13,467
- Dead?
433
00:28:13,467 --> 00:28:14,899
- All dead.
434
00:28:14,899 --> 00:28:18,500
The sheriff and the
other men, all dead.
435
00:28:18,500 --> 00:28:20,599
- Give us a little water.
436
00:28:20,599 --> 00:28:21,733
- All dead.
437
00:28:26,733 --> 00:28:27,566
- Rose!
438
00:28:29,533 --> 00:28:31,133
Someone attacked
the gold transport.
439
00:28:33,666 --> 00:28:34,666
- My father.
440
00:28:37,400 --> 00:28:38,899
- Buffins is the only one who.
441
00:28:43,599 --> 00:28:45,133
- I knew it, I had a hunch.
442
00:28:45,133 --> 00:28:46,233
- A hunch?
443
00:28:46,233 --> 00:28:47,733
Maybe you had something
to do with it.
444
00:28:47,733 --> 00:28:49,433
- You damn fool, if I
was in cahoots with him,
445
00:28:49,433 --> 00:28:50,933
would I have sent my gold along?
446
00:28:50,933 --> 00:28:52,300
- Yeah, that's true enough.
447
00:28:53,733 --> 00:28:55,699
- Yeah, but there's someone
who didn't send his gold along
448
00:28:55,699 --> 00:28:56,899
like everyone else.
449
00:28:56,899 --> 00:28:58,133
- [Man] Yeah, the
captain for instance.
450
00:28:58,133 --> 00:28:59,632
He still got his tugs away.
451
00:29:00,866 --> 00:29:02,500
- [Brandy] What are
you talking about?
452
00:29:03,666 --> 00:29:06,500
- Listen, I have
something to say.
453
00:29:06,500 --> 00:29:08,033
- You have nothing to say here.
454
00:29:11,933 --> 00:29:16,933
- I believe I do since
we've no longer a sheriff.
455
00:29:17,799 --> 00:29:18,599
- What happened to my father?
456
00:29:22,033 --> 00:29:25,833
- He was, he was killed.
457
00:29:30,999 --> 00:29:33,833
(sobbing quietly)
458
00:29:40,766 --> 00:29:42,233
I won't need my badge now.
459
00:29:43,566 --> 00:29:46,300
No one will want me to
be sheriff after this?
460
00:29:46,300 --> 00:29:47,533
- What do you mean?
461
00:29:47,533 --> 00:29:48,999
I say Buffins should
be appointed sheriff.
462
00:29:48,999 --> 00:29:49,933
- [Tinker] That's right.
463
00:29:49,933 --> 00:29:51,133
(men talking over each other)
464
00:29:51,133 --> 00:29:52,599
- Then I demand that
the new sheriff find out
465
00:29:52,599 --> 00:29:55,966
who the murderers are and
see the guilty come to trial.
466
00:29:55,966 --> 00:29:58,266
- Swear, I'll do everything
in my power, Rose.
467
00:30:01,733 --> 00:30:04,300
(mellow music)
468
00:30:15,100 --> 00:30:15,933
- [Mark] Ho!
469
00:30:24,300 --> 00:30:25,799
- What happened to Robbie?
470
00:30:25,799 --> 00:30:26,632
- He's dead.
471
00:30:27,599 --> 00:30:28,966
Take care of the youngster.
472
00:30:41,799 --> 00:30:42,833
We'll bury him over there.
473
00:30:58,033 --> 00:30:59,300
What about him?
474
00:30:59,300 --> 00:31:00,899
- I think that I can
pull him through.
475
00:31:00,899 --> 00:31:01,733
- [Mark] Good.
476
00:31:01,733 --> 00:31:02,799
- Are you crazy, Mark?
477
00:31:02,799 --> 00:31:04,333
Let him die.
478
00:31:04,333 --> 00:31:06,599
That little bastard's
dangerous for us.
479
00:31:14,966 --> 00:31:16,799
- We'll save him, Doc.
480
00:31:19,233 --> 00:31:24,233
They took my brother and
gave me this little boy.
481
00:31:41,799 --> 00:31:42,632
- Hoo, ya!
482
00:31:44,400 --> 00:31:48,400
(speaking in foreign language)
483
00:31:55,666 --> 00:31:56,500
Ho, ho.
484
00:31:59,333 --> 00:32:02,333
(suspenseful music)
485
00:32:14,300 --> 00:32:17,300
(Sanders screaming)
486
00:32:49,899 --> 00:32:52,933
(gunshot bangs)
487
00:32:52,933 --> 00:32:54,733
- [Don] Achua!
488
00:32:54,733 --> 00:32:57,100
- [Achua] White
man, I can see you.
489
00:32:57,100 --> 00:32:59,166
- I can only see a coward
490
00:32:59,166 --> 00:33:02,133
who has tried to kill
a defenseless man!
491
00:33:02,133 --> 00:33:06,266
Who does not have courage
to fight a free man
492
00:33:06,266 --> 00:33:08,400
with his knife in his hand.
493
00:33:08,400 --> 00:33:10,866
- Achua doesn't
fight over a knife.
494
00:33:12,200 --> 00:33:13,699
What do you want?
495
00:33:13,699 --> 00:33:14,733
- That man there.
496
00:33:14,733 --> 00:33:15,666
That man is mine.
497
00:33:16,533 --> 00:33:18,400
We'll fight over him.
498
00:33:18,400 --> 00:33:21,033
That man is mine!
499
00:33:21,033 --> 00:33:22,400
- Go ahead.
500
00:33:22,400 --> 00:33:26,233
If you can defeat me,
that man is yours.
501
00:33:28,999 --> 00:33:31,999
(suspenseful music)
502
00:33:47,033 --> 00:33:49,367
(grunting)
503
00:33:56,500 --> 00:33:58,733
(grunting)
504
00:34:09,999 --> 00:34:12,233
(grunting)
505
00:34:15,300 --> 00:34:17,533
(grunting)
506
00:34:32,467 --> 00:34:34,733
(grunting)
507
00:34:43,400 --> 00:34:45,632
(grunting)
508
00:35:02,133 --> 00:35:04,367
(grunting)
509
00:35:08,966 --> 00:35:09,833
Kill me.
510
00:35:09,833 --> 00:35:10,666
- No!
511
00:35:11,733 --> 00:35:12,533
I won't kill.
512
00:35:13,433 --> 00:35:14,733
I just want your prisoner.
513
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
Does he belong to me?
514
00:35:18,000 --> 00:35:18,999
- He belongs to you.
515
00:35:22,766 --> 00:35:24,999
(groaning)
516
00:35:36,632 --> 00:35:37,632
- Buck.
517
00:35:37,632 --> 00:35:38,467
Buck?
518
00:35:42,033 --> 00:35:42,833
Easy.
519
00:35:51,133 --> 00:35:53,966
Sanders, Sanders, they're gone.
520
00:35:53,966 --> 00:35:55,433
You'll be alright.
521
00:35:55,433 --> 00:35:57,766
I'll get my sled and take
you to Paradise Creek.
522
00:35:58,766 --> 00:36:03,766
- I'm finished, Don.
523
00:36:04,632 --> 00:36:07,833
They burned me out first.
524
00:36:10,533 --> 00:36:12,933
That mine, everything's burned.
525
00:36:14,367 --> 00:36:15,233
What about Billy?
526
00:36:17,200 --> 00:36:18,433
- Out.
527
00:36:18,433 --> 00:36:21,632
- Billy, put my
claim in his name.
528
00:36:21,632 --> 00:36:23,200
- I promise.
529
00:36:23,200 --> 00:36:24,033
I promise.
530
00:36:26,066 --> 00:36:27,766
- Look after Billy.
- I promise.
531
00:36:27,766 --> 00:36:28,966
- Thank you.
532
00:36:28,966 --> 00:36:30,966
Remember your promise.
533
00:36:31,933 --> 00:36:34,100
(gasping)
534
00:36:38,666 --> 00:36:40,300
(somber music)
535
00:36:40,300 --> 00:36:42,866
(Buck whining)
536
00:36:55,333 --> 00:36:57,367
- Lost a good friend,
didn't you, Buck?
537
00:36:57,367 --> 00:36:58,200
I know.
538
00:37:03,066 --> 00:37:03,899
And Billy,
539
00:37:06,899 --> 00:37:11,899
we'll take care of him.
540
00:37:37,233 --> 00:37:38,066
- Mm?
541
00:37:39,733 --> 00:37:40,666
You feelin' better?
542
00:37:46,233 --> 00:37:47,066
Mark!
543
00:37:48,433 --> 00:37:49,233
Mark!
544
00:37:52,133 --> 00:37:52,966
Mark!
545
00:38:02,233 --> 00:38:03,066
Mark!
546
00:38:03,066 --> 00:38:04,666
- What is it?
547
00:38:04,666 --> 00:38:06,266
- The kid's awake!
548
00:38:06,266 --> 00:38:07,100
Come on.
549
00:38:09,566 --> 00:38:13,066
(mellow orchestral music)
550
00:38:24,566 --> 00:38:26,100
- How do you feel?
551
00:38:26,100 --> 00:38:28,066
- I, where am I?
552
00:38:28,066 --> 00:38:30,033
- Well, what's your name?
553
00:38:30,033 --> 00:38:32,000
- I'm, I'm,
554
00:38:33,300 --> 00:38:34,799
I've forgotten.
555
00:38:34,799 --> 00:38:35,632
I don't know.
556
00:38:39,799 --> 00:38:40,799
- [Mark] I'll move here.
557
00:38:43,632 --> 00:38:44,632
- Take it easy, kid.
558
00:38:45,632 --> 00:38:47,632
- I can't remember anything.
559
00:38:51,200 --> 00:38:52,699
Where am I?
560
00:38:52,699 --> 00:38:53,666
- Just keep quiet.
561
00:39:07,233 --> 00:39:08,066
- Doctor.
562
00:39:09,866 --> 00:39:11,500
Now, what's he got?
563
00:39:11,500 --> 00:39:12,533
- Dementia.
564
00:39:12,533 --> 00:39:14,300
- No medical terms.
565
00:39:14,300 --> 00:39:15,632
- Happens very frequently,
566
00:39:15,632 --> 00:39:17,632
especially in cases
of high temperature.
567
00:39:18,866 --> 00:39:20,933
- Lost his memory, that's good.
568
00:39:20,933 --> 00:39:22,566
What else?
569
00:39:22,566 --> 00:39:24,533
- Nothing else, but
I'll get him well again,
570
00:39:24,533 --> 00:39:25,833
just as soon as
Lapporte gets here
571
00:39:25,833 --> 00:39:27,500
with the medicine
from Camp Keno.
572
00:39:32,632 --> 00:39:33,699
- Lost his memory?
573
00:39:45,266 --> 00:39:47,400
- We won't get our money
back with any poster.
574
00:39:47,400 --> 00:39:48,233
I say we get it!
575
00:39:48,233 --> 00:39:49,266
- Captain Brandy?
576
00:39:49,266 --> 00:39:50,400
- Right.
577
00:39:50,400 --> 00:39:51,599
I'm sure he knows plenty.
578
00:39:51,599 --> 00:39:52,833
I say let's ask him
a few questions.
579
00:39:52,833 --> 00:39:54,300
(men clamoring)
580
00:39:54,300 --> 00:39:56,699
- Tinker, that's enough of that.
581
00:39:56,699 --> 00:39:58,400
Stop stirring up trouble.
582
00:39:58,400 --> 00:40:01,100
As long as I'm sheriff, I'm
keeping order in this place.
583
00:40:01,100 --> 00:40:02,166
- Yeah, why didn't you say that
584
00:40:02,166 --> 00:40:03,766
to those murdering bandits, huh?
585
00:40:15,533 --> 00:40:18,500
- Miss Cotton, don't forget,
586
00:40:18,500 --> 00:40:21,133
you're not the daughter of the
sheriff from Camp Keno now.
587
00:40:22,266 --> 00:40:24,433
- Don't worry, I'm
not stealing anything.
588
00:40:24,433 --> 00:40:26,433
This Colt belongs to my daddy,
589
00:40:26,433 --> 00:40:28,266
and I wish I could
fire at the men
590
00:40:28,266 --> 00:40:30,100
who, in cold blood,
killed my father.
591
00:40:32,300 --> 00:40:33,666
- I understand how you feel
592
00:40:33,666 --> 00:40:35,200
but they just disappeared
without a trace,
593
00:40:35,200 --> 00:40:36,599
no wagon tracks, nothing.
594
00:40:36,599 --> 00:40:37,966
- [Rose] Then I'm
gonna keep on looking.
595
00:40:37,966 --> 00:40:40,133
- It can be very
dangerous, Rose.
596
00:40:40,133 --> 00:40:42,433
You mustn't do anything
without asking me.
597
00:40:42,433 --> 00:40:45,433
- Since there are no men in
Camp Keno to avenge his murder,
598
00:40:45,433 --> 00:40:46,766
then I have to do it alone.
599
00:40:50,766 --> 00:40:51,766
- Yes, Buck.
600
00:40:52,666 --> 00:40:53,933
I know, I know.
601
00:40:54,833 --> 00:40:56,899
We'll find Billy.
602
00:40:56,899 --> 00:40:57,733
We'll find him.
603
00:40:58,632 --> 00:41:01,166
We'll find him.
604
00:41:01,166 --> 00:41:04,166
(soft mellow music)
605
00:41:08,833 --> 00:41:09,666
- [Shat] Boo.
606
00:41:11,632 --> 00:41:12,433
- Thanks, Shat.
607
00:41:15,933 --> 00:41:16,933
It's alright.
608
00:41:16,933 --> 00:41:18,433
I understand you.
609
00:41:19,733 --> 00:41:21,467
You've been alone so long here.
610
00:41:21,467 --> 00:41:22,467
Forgot how to talk.
611
00:41:26,433 --> 00:41:30,033
See you.
612
00:41:30,033 --> 00:41:31,033
(Buck barking)
613
00:41:31,033 --> 00:41:32,200
Come on, Buck.
614
00:41:34,632 --> 00:41:38,567
(melancholic orchestral music)
615
00:41:49,866 --> 00:41:51,400
- [Rose] Halt.
616
00:41:51,400 --> 00:41:52,632
Hands up.
617
00:41:52,632 --> 00:41:53,599
Don't try anything.
618
00:41:57,966 --> 00:42:01,033
- Rose, it's Don, don't shoot.
619
00:42:01,033 --> 00:42:03,400
I'd give myself up
without a fight.
620
00:42:03,400 --> 00:42:04,233
- [Rose] Don!
621
00:42:14,100 --> 00:42:16,433
- [Don] What are you
doing out here, Rose?
622
00:42:16,433 --> 00:42:18,100
- They shot my father
and the other men
623
00:42:18,100 --> 00:42:20,200
who were with him on
the gold transport.
624
00:42:20,200 --> 00:42:22,100
The only one who got
away was Buffins.
625
00:42:24,066 --> 00:42:24,966
- I'm sorry, Rose.
626
00:42:26,666 --> 00:42:28,033
Did they get the men who did it?
627
00:42:28,033 --> 00:42:28,866
- No.
628
00:42:30,632 --> 00:42:32,500
- I only count five graves.
629
00:42:32,500 --> 00:42:34,133
What about the kid?
630
00:42:34,133 --> 00:42:35,866
- There was no kid.
631
00:42:35,866 --> 00:42:37,733
I was there when
they buried the men.
632
00:42:39,200 --> 00:42:42,233
- Rose, I gave your father a
boy to take along with him.
633
00:42:42,233 --> 00:42:44,367
His name was Billy Sanders.
634
00:42:44,367 --> 00:42:45,632
It's either he escaped
635
00:42:45,632 --> 00:42:47,333
or still with the
men who did this.
636
00:42:47,333 --> 00:42:48,567
Where's the deputy sheriff?
637
00:42:48,567 --> 00:42:49,766
- Buffins?
638
00:42:49,766 --> 00:42:51,999
He's now the sheriff
of Camp Keno.
639
00:42:51,999 --> 00:42:53,133
- I wanna talk to him.
640
00:42:53,133 --> 00:42:55,066
If we find Billy Sanders,
641
00:42:55,066 --> 00:42:56,799
we'll find the men who
killed your father.
642
00:42:56,799 --> 00:42:58,400
- Mm-hmm.
643
00:42:58,400 --> 00:43:00,567
- Oh, listen, I know
everything again.
644
00:43:00,567 --> 00:43:01,632
I know my name.
645
00:43:01,632 --> 00:43:03,467
I know who my father is.
646
00:43:03,467 --> 00:43:05,500
We've got a mine
in the mountains.
647
00:43:05,500 --> 00:43:06,400
- The boy, hey!
648
00:43:12,100 --> 00:43:13,866
- What's the new idea
with that new get-up?
649
00:43:13,866 --> 00:43:15,300
What did you pay for it with?
650
00:43:16,433 --> 00:43:17,833
- Where's the nuggets, boss?
651
00:43:19,033 --> 00:43:21,333
I told them how we
did just get rich.
652
00:43:21,333 --> 00:43:22,799
- You idiot, why now?
653
00:43:22,799 --> 00:43:24,433
It's too soon after the
raid on the gold transport.
654
00:43:24,433 --> 00:43:25,632
They'll put two and two together
655
00:43:25,632 --> 00:43:27,300
and figure out our plan.
656
00:43:27,300 --> 00:43:28,833
- [Lapporte] They ain't
that smart around here.
657
00:43:28,833 --> 00:43:31,833
And Buffins has agreed we
are to get rid of the kid.
658
00:43:31,833 --> 00:43:33,166
- Buffins?
659
00:43:33,166 --> 00:43:34,567
Buffins hasn't anything to say.
660
00:43:34,567 --> 00:43:35,866
That's my business.
661
00:43:35,866 --> 00:43:37,666
- Did you bring the stuff?
662
00:43:38,799 --> 00:43:40,333
- [Lapporte] But I wanna
tell you something.
663
00:43:40,333 --> 00:43:42,733
That kid's dangerous for us
when he starts remembering.
664
00:43:42,733 --> 00:43:44,166
- [Mark] That aint
likely to happen soon
665
00:43:44,166 --> 00:43:45,733
according to what
the doctor said.
666
00:43:45,733 --> 00:43:48,367
He won't remember anything
for quite a while.
667
00:43:48,367 --> 00:43:49,567
- [Lapporte] And another thing,
668
00:43:49,567 --> 00:43:50,833
that kid's got
parents somewhere.
669
00:43:50,833 --> 00:43:52,266
They'll be looking for him.
670
00:43:52,266 --> 00:43:54,133
- [Mark] And by then, we'll
be far away, Lapporte.
671
00:43:54,133 --> 00:43:55,999
- [Lapporte] I don't care, I
believe in playing it safe.
672
00:43:55,999 --> 00:43:58,333
And the safest way
is to get rid of him.
673
00:43:58,333 --> 00:44:00,133
- [Mark] Shut up, that
kid might hear you.
674
00:44:02,433 --> 00:44:05,033
- Hey kid, how do you feel?
675
00:44:07,133 --> 00:44:08,567
I see we're wide awake.
676
00:44:10,333 --> 00:44:13,166
So, there's our little man.
677
00:44:15,533 --> 00:44:16,367
What's your name?
678
00:44:19,266 --> 00:44:20,433
What's your name?
679
00:44:20,433 --> 00:44:21,233
- Bill.
680
00:44:24,100 --> 00:44:26,666
- Why don't you
wanna tell us, kid?
681
00:44:26,666 --> 00:44:27,933
- I don't remember, sir.
682
00:44:29,000 --> 00:44:29,933
My head is empty.
683
00:44:31,567 --> 00:44:33,766
Can't remember anything.
684
00:44:33,766 --> 00:44:35,467
- He's lost his
memory, you idiot.
685
00:44:38,200 --> 00:44:40,666
I'll tell you who you are.
686
00:44:40,666 --> 00:44:41,500
You're Robbie.
687
00:44:42,866 --> 00:44:44,567
Robert Monty.
688
00:44:46,933 --> 00:44:48,433
- Robert Monty.
689
00:44:57,367 --> 00:45:00,367
- Believe me, men, I know
what I'm talking about.
690
00:45:00,367 --> 00:45:02,033
Jason, you lost all your savings
691
00:45:02,033 --> 00:45:03,699
when the gold transport
was held up, didn't you?
692
00:45:03,699 --> 00:45:05,133
- Sure, lost every cent.
693
00:45:05,133 --> 00:45:06,866
Why, can you get it back?
694
00:45:06,866 --> 00:45:07,733
- [Tinker] Possible.
695
00:45:10,733 --> 00:45:11,899
- You know where it is?
696
00:45:13,333 --> 00:45:14,266
- Yeah, it's in the safe
in Captain Brandy's house.
697
00:45:14,266 --> 00:45:15,200
- Then let's go get them.
698
00:45:15,200 --> 00:45:16,899
- Wait a minute, take it easy.
699
00:45:16,899 --> 00:45:18,266
It's in Captain
Brandy's safe alright
700
00:45:18,266 --> 00:45:20,266
but in the backroom
on the first floor.
701
00:45:20,266 --> 00:45:23,266
We gotta get the key
or break the safe open.
702
00:45:23,266 --> 00:45:26,300
Go get your hammer.
703
00:45:32,866 --> 00:45:33,933
- I'm sorry, Captain.
704
00:45:34,899 --> 00:45:36,400
- [Betty] What's the matter?
705
00:45:36,400 --> 00:45:37,833
- I'm skippin' out.
706
00:45:37,833 --> 00:45:39,699
- You're so afraid
they've got you shaking
707
00:45:39,699 --> 00:45:42,666
in your pants just because
of that troublemaker, Tinker.
708
00:45:42,666 --> 00:45:44,300
- Well, there's
talk going on around
709
00:45:44,300 --> 00:45:46,866
that you had some connection
with the transport attack.
710
00:45:46,866 --> 00:45:49,166
- That's a lot of stupid joke.
711
00:45:49,166 --> 00:45:51,632
- It's gonna get hot and
I don't wanna get holes
712
00:45:51,632 --> 00:45:54,200
in my skin where
they don't belong.
713
00:45:54,200 --> 00:45:55,866
- Whom will you rats?
714
00:45:55,866 --> 00:45:57,166
That sort of sinking ship?
715
00:45:58,666 --> 00:46:00,133
Pay them what we owe him, Betty
716
00:46:00,133 --> 00:46:02,033
and throw that
coward off our boat.
717
00:46:02,033 --> 00:46:02,866
- Right!
718
00:46:02,866 --> 00:46:04,100
- Captain!
719
00:46:04,100 --> 00:46:05,699
I'll tell you a
tornado is blowing
720
00:46:05,699 --> 00:46:07,533
and it's about to
blast through here.
721
00:46:11,266 --> 00:46:12,100
- Oh!
722
00:46:16,066 --> 00:46:18,066
(gasps)
723
00:46:20,766 --> 00:46:22,200
Good afternoon, gentlemen.
724
00:46:22,200 --> 00:46:23,899
Is there anything special
you'd like to drink?
725
00:46:23,899 --> 00:46:26,933
- We came for something else
besides that rock out of yours.
726
00:46:26,933 --> 00:46:28,433
We came here to get our gold.
727
00:46:28,433 --> 00:46:30,467
- But this is a
saloon, not a bank.
728
00:46:30,467 --> 00:46:32,666
- We'll settle accounts
with you later, Betty.
729
00:46:32,666 --> 00:46:34,866
But first, we'll settle
up with the captain.
730
00:46:34,866 --> 00:46:36,300
- Mutiny!
731
00:46:36,300 --> 00:46:38,666
I'll have you shrunk
from a mat by a heat.
732
00:46:38,666 --> 00:46:41,100
- You're gonna hand over
your share of that money.
733
00:46:41,100 --> 00:46:42,066
Where have you got it hidden?
734
00:46:42,066 --> 00:46:42,899
In a safe?
735
00:46:43,899 --> 00:46:45,632
- Listen, now, stop it!
736
00:46:45,632 --> 00:46:46,599
- [Tinker] Jason, the hammer.
737
00:46:46,599 --> 00:46:47,799
- [Betty] Oh!
738
00:46:47,799 --> 00:46:48,733
- [Brandy] Beat them
with a law, son.
739
00:46:48,733 --> 00:46:51,333
Get this bastard 15 lashes.
740
00:46:51,333 --> 00:46:52,166
Idiots.
741
00:46:53,300 --> 00:46:58,300
Get down from the
command breach, hold it!
742
00:46:59,033 --> 00:47:01,300
(punches thudding)
743
00:47:12,367 --> 00:47:17,367
(punches thudding)
(grunting)
744
00:47:18,799 --> 00:47:21,367
(mellow music)
745
00:47:26,599 --> 00:47:27,833
- [Betty] Where's the sheriff?
746
00:47:27,833 --> 00:47:30,166
Hurry, they're gonna
kill the captain.
747
00:47:30,166 --> 00:47:31,266
- Rose, go get him.
748
00:47:31,266 --> 00:47:32,367
Buck, stay there.
749
00:47:40,200 --> 00:47:43,733
(men grunting)
(punches thudding)
750
00:47:43,733 --> 00:47:45,533
Hey, my name's Don.
751
00:47:47,733 --> 00:47:48,567
Who are you?
752
00:47:51,433 --> 00:47:54,333
(punches thudding)
753
00:47:56,166 --> 00:47:57,467
- There!
754
00:47:57,467 --> 00:47:59,266
(giggles)
755
00:47:59,266 --> 00:48:00,166
- [Don] Huh?
756
00:48:00,166 --> 00:48:01,533
- [Ham] My name's Ham.
757
00:48:01,533 --> 00:48:03,632
(grunts)
758
00:48:06,733 --> 00:48:09,899
(punches thudding)
759
00:48:09,899 --> 00:48:11,500
- [Don] Huh?
760
00:48:11,500 --> 00:48:12,666
Outta here.
761
00:48:12,666 --> 00:48:13,500
- There!
762
00:48:21,966 --> 00:48:24,799
- Give me the key to the
safe, you damn drunk.
763
00:48:24,799 --> 00:48:26,833
- [Brandy] All hands on deck!
764
00:48:26,833 --> 00:48:28,966
All hands on deck!
765
00:48:28,966 --> 00:48:30,400
Puny villain!
766
00:48:30,400 --> 00:48:31,233
Hold me the keys!
767
00:48:31,233 --> 00:48:32,066
- Help!
768
00:48:32,066 --> 00:48:33,233
Help!
769
00:48:33,233 --> 00:48:34,666
The captain, come up stairs.
770
00:48:34,666 --> 00:48:37,533
Tinker's gonna kill him!
- What?
771
00:48:37,533 --> 00:48:39,866
- Hold them!
- He needs help.
772
00:48:41,999 --> 00:48:43,966
- [Brandy] Stop it!
773
00:48:43,966 --> 00:48:47,166
- [Don] Here, you guys (grunts).
774
00:48:47,166 --> 00:48:48,300
- [Brandy] Gracious, help me!
775
00:48:48,300 --> 00:48:49,133
Help me!
776
00:48:52,467 --> 00:48:54,966
(punch thuds)
777
00:49:01,100 --> 00:49:01,933
- Alright.
778
00:49:03,166 --> 00:49:05,400
(grunting)
779
00:49:09,166 --> 00:49:11,233
(Betty gasps)
780
00:49:11,233 --> 00:49:13,500
(grunting)
781
00:49:19,632 --> 00:49:24,632
(punches thudding)
(grunting)
782
00:49:31,100 --> 00:49:36,100
(punches thudding)
(grunting)
783
00:49:49,333 --> 00:49:51,567
(grunting)
784
00:49:54,467 --> 00:49:59,467
(punches thudding)
(grunting)
785
00:50:12,699 --> 00:50:14,033
(gunshot bangs)
786
00:50:14,033 --> 00:50:15,133
- [Buffins] Hey, are you crazy?
787
00:50:15,133 --> 00:50:16,733
What's going on, Betty?
788
00:50:16,733 --> 00:50:17,699
- How should I know?
789
00:50:17,699 --> 00:50:18,833
Ask Tinker.
790
00:50:18,833 --> 00:50:21,100
He's the one who started this.
791
00:50:21,100 --> 00:50:22,333
- What happened, Tinker?
792
00:50:22,333 --> 00:50:23,599
- Nothing.
793
00:50:23,599 --> 00:50:24,966
We was just letting
off a bit of steam.
794
00:50:24,966 --> 00:50:26,200
(scoffs)
795
00:50:26,200 --> 00:50:27,632
- It would've been
a lot of steam.
796
00:50:27,632 --> 00:50:29,200
If Don Rutland hadn't come,
797
00:50:29,200 --> 00:50:31,666
it would've been much worse.
798
00:50:31,666 --> 00:50:33,899
- Oh, thank you
very much mister--
799
00:50:33,899 --> 00:50:34,899
- Rutland.
800
00:50:34,899 --> 00:50:36,166
- Oh, Rutland.
- Don Rutland.
801
00:50:37,367 --> 00:50:38,666
- Our fellows are a
little bit nervous
802
00:50:38,666 --> 00:50:41,300
over the attack on
the gold transport.
803
00:50:41,300 --> 00:50:43,166
- I wanna talk to
you about that.
804
00:50:43,166 --> 00:50:44,599
- You know anything about it?
805
00:50:44,599 --> 00:50:45,866
- Maybe.
806
00:50:45,866 --> 00:50:46,833
- Oh then, let's go
talk in my office.
807
00:50:46,833 --> 00:50:47,666
- Don.
808
00:50:49,367 --> 00:50:52,266
Thanks a lot.
809
00:50:52,266 --> 00:50:54,533
(laughing)
810
00:50:54,533 --> 00:50:55,500
- Thank you!
811
00:50:55,500 --> 00:50:56,833
The fighter I had in years.
812
00:51:07,066 --> 00:51:08,632
(brooding music)
813
00:51:08,632 --> 00:51:09,467
- [Man] Alright.
814
00:51:09,467 --> 00:51:11,400
What are you doing?
815
00:51:11,400 --> 00:51:13,400
Now, what's the problem.
816
00:51:16,300 --> 00:51:18,632
Right, who doesn't like a
good drink after a good fight?
817
00:51:18,632 --> 00:51:20,766
- [Man] There ain't
no fighter in you.
818
00:51:20,766 --> 00:51:22,999
(laughing)
819
00:51:24,233 --> 00:51:25,200
- Secure the ship.
820
00:51:26,367 --> 00:51:30,100
Hand around the whiskey
for the whole crew!
821
00:51:30,100 --> 00:51:32,933
(men celebrating)
822
00:51:35,599 --> 00:51:37,866
(laughing)
823
00:51:40,567 --> 00:51:42,166
- Captain, your face!
824
00:51:43,033 --> 00:51:45,066
I better get you some iodine.
825
00:51:45,066 --> 00:51:46,733
- Where are you going?
826
00:51:46,733 --> 00:51:49,333
We're having one
hell of a party.
827
00:51:49,333 --> 00:51:51,599
(laughing)
828
00:51:52,933 --> 00:51:55,100
My kind of iodine.
829
00:51:56,233 --> 00:51:58,500
(laughing)
830
00:52:02,166 --> 00:52:04,033
- You mean you tell me
you gave Cotton a kid
831
00:52:04,033 --> 00:52:06,699
by the name of Billy
Sanders at Lonesome Corner.
832
00:52:06,699 --> 00:52:07,533
- That's right.
833
00:52:08,699 --> 00:52:10,166
- And what are you
going to do now?
834
00:52:11,599 --> 00:52:13,333
- I'm gonna look
for Billy Sanders.
835
00:52:14,899 --> 00:52:16,166
- I'm sorry to tell you,
836
00:52:16,166 --> 00:52:17,899
we didn't find even
the slightest trace.
837
00:52:17,899 --> 00:52:20,166
- But I found that.
838
00:52:24,666 --> 00:52:27,966
Billy Sander's father
gave me this bag of gold.
839
00:52:27,966 --> 00:52:29,266
It weighs about 10 ounces.
840
00:52:30,533 --> 00:52:31,699
I gave it to Sheriff Cotton.
841
00:52:31,699 --> 00:52:33,166
Cotton is dead.
842
00:52:33,166 --> 00:52:34,899
Now, one of the murderers
lost it in the saloon.
843
00:52:34,899 --> 00:52:37,367
- And I'm supposed to
believe you, Rutland?
844
00:52:37,367 --> 00:52:38,899
- You believe what you want.
845
00:52:38,899 --> 00:52:40,866
But I know at least one of
the killers of Bear Path
846
00:52:40,866 --> 00:52:42,400
is here in Camp Keno.
847
00:52:43,632 --> 00:52:46,166
- But you, you're also here.
848
00:52:48,033 --> 00:52:49,833
- Billy Sander's father is dead.
849
00:52:49,833 --> 00:52:51,400
And this gold belongs to Billy.
850
00:52:52,567 --> 00:52:53,933
And I'm gonna find him.
851
00:52:59,133 --> 00:53:00,733
You see, I figured it.
852
00:53:02,799 --> 00:53:04,866
One of them lost this pouch.
853
00:53:04,866 --> 00:53:06,599
The pouch I gave your father.
854
00:53:06,599 --> 00:53:07,766
- [Rose] But who?
855
00:53:07,766 --> 00:53:08,599
- Who?
856
00:53:13,467 --> 00:53:14,333
I don't know yet.
857
00:53:18,799 --> 00:53:19,632
- [Rose] What's wrong?
858
00:53:19,632 --> 00:53:20,467
- Buffins.
859
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
He's riding away.
860
00:53:32,266 --> 00:53:33,833
- [Rose] I wonder
where he's heading.
861
00:53:33,833 --> 00:53:34,833
- Maybe he's
delivering a message.
862
00:53:34,833 --> 00:53:35,866
- [Rose] Seems to be in a hurry.
863
00:53:35,866 --> 00:53:36,699
- Yeah.
864
00:53:39,533 --> 00:53:40,367
Message for whom?
865
00:53:40,367 --> 00:53:41,200
- Don, I'm afraid.
866
00:53:43,533 --> 00:53:45,066
- You needn't be afraid for me.
867
00:53:45,066 --> 00:53:46,367
I can take care of myself.
868
00:53:47,999 --> 00:53:49,899
It's the others who
have to be afraid.
869
00:53:52,666 --> 00:53:56,866
Sit down.
870
00:53:56,866 --> 00:53:58,866
I haven't any proof
Buffins is involved.
871
00:53:59,799 --> 00:54:01,400
At least not yet.
872
00:54:01,400 --> 00:54:06,033
But I do know that
one of the murderers
873
00:54:06,033 --> 00:54:07,833
is here in Camp Keno.
874
00:54:07,833 --> 00:54:10,866
And I promise, I promise
you, I'll find him.
875
00:54:10,866 --> 00:54:15,066
- It ain't a palace
but it should do.
876
00:54:15,066 --> 00:54:16,333
See for yourself.
877
00:54:16,333 --> 00:54:17,733
It's the finest room
in the whole hotel.
878
00:54:19,933 --> 00:54:21,666
Yeah, just take a
look at that view.
879
00:54:21,666 --> 00:54:23,333
And a real bargain
for the money.
880
00:54:24,300 --> 00:54:25,699
- [Don] Yeah.
881
00:54:25,699 --> 00:54:27,400
- There ain't no more
comfortable bed in all Alaska.
882
00:54:27,400 --> 00:54:28,233
Fit for a king.
883
00:54:34,033 --> 00:54:34,866
Well.
884
00:54:37,400 --> 00:54:38,966
And you can't find
fresher eggs for breakfast
885
00:54:38,966 --> 00:54:40,699
than right here in Camp Keno.
886
00:54:43,733 --> 00:54:44,766
Fine.
887
00:54:44,766 --> 00:54:45,699
The rooms is yours.
888
00:54:47,400 --> 00:54:51,833
But you have to pay $5 and
what's more in advance.
889
00:54:51,833 --> 00:54:52,666
- Yeah.
890
00:54:54,367 --> 00:54:56,033
- Well, come on.
891
00:55:00,599 --> 00:55:01,400
(laughs)
892
00:55:01,400 --> 00:55:02,567
Thank you.
893
00:55:02,567 --> 00:55:04,066
I promise you,
you'll sleep in here
894
00:55:04,066 --> 00:55:06,200
just like a newborn
baby in a cradle.
895
00:55:07,433 --> 00:55:09,699
Alright, alright, I know
that I'm not wanted.
896
00:55:10,833 --> 00:55:11,666
So long, buddy.
897
00:55:13,833 --> 00:55:15,500
See you gentlemen.
898
00:55:19,899 --> 00:55:22,166
(sniggers)
899
00:55:27,266 --> 00:55:31,567
- Well, Buck, what do you think?
900
00:55:31,567 --> 00:55:32,400
Home.
901
00:55:52,632 --> 00:55:55,233
(Buck whining)
902
00:56:12,233 --> 00:56:14,333
(hushes)
903
00:56:24,200 --> 00:56:28,567
Don't you make a.
904
00:56:28,567 --> 00:56:30,467
(Buck barking)
905
00:56:30,467 --> 00:56:31,599
Buck, Ham, I.
906
00:56:32,799 --> 00:56:34,367
- Is that the way you
greet your friend?
907
00:56:34,367 --> 00:56:37,966
- I'm sorry, Ham, I
wasn't expecting a friend.
908
00:56:37,966 --> 00:56:38,799
- I'm your friend.
909
00:56:38,799 --> 00:56:40,266
- I know.
910
00:56:40,266 --> 00:56:41,133
- I just came to tell
who lost the bag of gold.
911
00:56:41,133 --> 00:56:42,666
- Who?
912
00:56:42,666 --> 00:56:43,966
- Buffins, I just saw him.
913
00:56:45,133 --> 00:56:45,966
- I thought so.
914
00:56:48,966 --> 00:56:50,766
- What about the bag?
915
00:56:50,766 --> 00:56:53,833
- Gold, rotten gold.
916
00:56:53,833 --> 00:56:54,999
- From the gold transport?
917
00:56:54,999 --> 00:56:55,833
- Yeah.
918
00:56:57,733 --> 00:56:59,400
- What can I do to help you?
919
00:56:59,400 --> 00:57:01,999
- Ham, we gonna keep
an eye on Buffins.
920
00:57:01,999 --> 00:57:04,133
And make him a little nervous.
921
00:57:04,133 --> 00:57:05,733
- I'll make him
nervous, alright.
922
00:57:12,367 --> 00:57:14,766
(gun clicks)
923
00:57:16,033 --> 00:57:19,367
(hoofbeats approaching)
924
00:57:27,500 --> 00:57:28,333
- [Lapporte] Hey Mark!
925
00:57:28,333 --> 00:57:29,266
- [Mark] Huh?
926
00:57:29,266 --> 00:57:30,000
- [Lapporte] Someone's coming.
927
00:57:33,367 --> 00:57:34,200
- [Mark] What?
928
00:57:36,200 --> 00:57:39,033
(Buffins yelling)
929
00:57:40,966 --> 00:57:42,467
What's the matter?
930
00:57:45,400 --> 00:57:46,966
You got in trouble?
931
00:57:49,033 --> 00:57:52,467
- There's a guy named
Don Rutland in town.
932
00:57:53,632 --> 00:57:57,567
He's looking for a
kid, Billy Sanders.
933
00:57:57,567 --> 00:57:58,899
- His name is Robert Monty.
934
00:58:01,666 --> 00:58:03,699
Who is this Don Rutland?
935
00:58:03,699 --> 00:58:04,999
- [Buffins] A fur trapper.
936
00:58:04,999 --> 00:58:07,133
But he could become a problem.
937
00:58:07,133 --> 00:58:10,133
By the way, Billy's, er,
Robert's father is dead.
938
00:58:11,799 --> 00:58:12,632
- That's good.
939
00:58:14,433 --> 00:58:15,367
What about Rutland?
940
00:58:16,266 --> 00:58:19,933
- Kill him.
941
00:58:19,933 --> 00:58:21,033
- And real legal-like.
942
00:58:22,766 --> 00:58:24,400
Just like we do everything.
943
00:58:26,066 --> 00:58:26,899
Wait a minute.
944
00:58:29,833 --> 00:58:31,500
- [Buffins] Have you
got anything to drink?
945
00:58:34,833 --> 00:58:35,766
- [Lapporte] Take it.
946
00:58:42,733 --> 00:58:44,966
- You gonna kill the
people in Camp Keno
947
00:58:44,966 --> 00:58:47,899
that Rutland was the one who
attacked the gold transport.
948
00:58:49,133 --> 00:58:52,166
Then you'll arrest him
and put him into jail.
949
00:58:52,166 --> 00:58:54,933
Give him a chance to escape
and then when he does,
950
00:58:55,966 --> 00:58:56,966
you could shoot him.
951
00:58:58,467 --> 00:59:00,666
You better practice your
aim so you don't miss.
952
00:59:02,833 --> 00:59:03,666
- Okay.
953
00:59:09,966 --> 00:59:12,367
- Well, now we've had it.
954
00:59:13,699 --> 00:59:15,300
Just because of that damn kid.
955
00:59:15,300 --> 00:59:16,467
- Shut up.
956
00:59:16,467 --> 00:59:18,699
What you did is 10 times worse.
957
00:59:18,699 --> 00:59:21,200
Because of you, we've
gotta play our bonanza game
958
00:59:21,200 --> 00:59:22,500
earlier than we wanted to.
959
00:59:23,966 --> 00:59:25,166
- The sheriff?
960
00:59:27,200 --> 00:59:30,433
- Yeah, the sheriff, Buffins.
961
00:59:32,300 --> 00:59:33,433
They won't believe Ham.
962
00:59:34,933 --> 00:59:36,033
He's just a black man.
963
00:59:37,766 --> 00:59:39,999
They won't believe in him.
964
00:59:46,166 --> 00:59:49,400
Well, now I know
who my enemy is.
965
00:59:51,333 --> 00:59:52,233
And I am a hunter.
966
00:59:53,133 --> 00:59:54,533
We've got to find Billy.
967
00:59:54,533 --> 00:59:55,333
- [Rose] Yes.
968
00:59:56,400 --> 00:59:57,699
- Will you help me?
969
00:59:57,699 --> 00:59:58,533
- Yes, darling.
970
00:59:58,533 --> 01:00:02,567
You know I will.
971
01:00:02,567 --> 01:00:03,533
- [Buffins] Ho, ho!
972
01:00:17,833 --> 01:00:18,666
Well.
973
01:00:20,100 --> 01:00:22,033
What are you doing here?
974
01:00:22,033 --> 01:00:23,567
- I'm looking for you, sheriff.
975
01:00:25,066 --> 01:00:28,500
How could you leave lovely
Camp Keno unguarded.
976
01:00:28,500 --> 01:00:31,100
- Ah, I was looking
for the little kid.
977
01:00:32,567 --> 01:00:34,200
You know, Billy Sanders.
978
01:00:34,200 --> 01:00:35,433
Ain't that what you wanted?
979
01:00:35,433 --> 01:00:36,699
- [Don] And?
980
01:00:36,699 --> 01:00:38,300
- Nothing.
981
01:00:38,300 --> 01:00:39,300
Absolutely nothing.
982
01:00:40,567 --> 01:00:42,133
- Can I give you a little tip?
983
01:00:42,133 --> 01:00:43,666
- [Buffins] Go on.
984
01:00:43,666 --> 01:00:46,933
- I know for a fact that one
of the murderers in Bear Creek
985
01:00:46,933 --> 01:00:48,233
is here at Camp Keno.
986
01:00:49,733 --> 01:00:51,500
But don't tell anyone.
987
01:00:51,500 --> 01:00:52,400
- I'm warning you.
988
01:00:53,367 --> 01:00:54,533
If you make a false accusation--
989
01:00:54,533 --> 01:00:55,833
- No, no.
990
01:00:55,833 --> 01:00:58,066
I wouldn't accuse anyone
without definite proof.
991
01:00:59,133 --> 01:01:00,233
But you could help me.
992
01:01:00,233 --> 01:01:01,833
You are the sheriff.
993
01:01:01,833 --> 01:01:03,300
You should investigate,
994
01:01:03,300 --> 01:01:05,433
cross-examine each
everyone of these people
995
01:01:06,766 --> 01:01:08,699
until you have the
murderer, you understand?
996
01:01:09,833 --> 01:01:11,066
You'll have them trapped.
997
01:01:17,933 --> 01:01:21,066
Oh, I'll be around again.
998
01:01:30,233 --> 01:01:32,333
- Hello, I was wondering
if you could help me.
999
01:01:32,333 --> 01:01:35,666
Has anyone seen a young
boy about 10 years old?
1000
01:01:35,666 --> 01:01:37,200
His name is Billy Sanders.
1001
01:01:37,200 --> 01:01:39,567
- [Man] No, I haven't seen
any youngster around here.
1002
01:01:43,966 --> 01:01:46,733
- You're good men, I'm gonna
appoint you my deputies.
1003
01:01:49,933 --> 01:01:50,766
Tinker.
1004
01:01:54,133 --> 01:01:54,966
- [Tinker] Thank you.
1005
01:01:54,966 --> 01:01:56,533
- [Buffins] My pleasure.
1006
01:01:56,533 --> 01:01:59,166
- [Frank] We'll do our
best for you, Buffins.
1007
01:01:59,166 --> 01:02:00,899
- [Tinker] Yeah, I'll
promise you that.
1008
01:02:02,100 --> 01:02:03,966
- I think we're
gonna have company.
1009
01:02:03,966 --> 01:02:04,799
- Yeah, who?
1010
01:02:05,766 --> 01:02:07,200
- Don Rutland.
1011
01:02:07,200 --> 01:02:09,166
The guy's been snooping
around and I don't like that.
1012
01:02:15,166 --> 01:02:15,999
Oh, Mr. Rutland.
1013
01:02:17,400 --> 01:02:18,600
What gives me the honor?
1014
01:02:22,632 --> 01:02:24,567
- Billy Sanders, I
was just curious.
1015
01:02:25,666 --> 01:02:27,133
Did you find out anything?
1016
01:02:27,133 --> 01:02:28,500
You know where he might be?
1017
01:02:28,500 --> 01:02:29,899
- I don't know anything yet.
1018
01:02:30,766 --> 01:02:32,899
But I'll know something soon.
1019
01:02:32,899 --> 01:02:36,333
I and my deputies here are
gonna search every house.
1020
01:02:36,333 --> 01:02:39,400
And when I catch the
murderer, better watch out.
1021
01:02:39,400 --> 01:02:40,367
(gunshots bang)
1022
01:02:40,367 --> 01:02:41,200
- [Mark] Bonanza!
1023
01:02:41,200 --> 01:02:42,367
Go, bonanza, bonanza!
1024
01:02:44,166 --> 01:02:45,367
- [Townsman] What's going on?
1025
01:02:45,367 --> 01:02:46,600
What's the shout for?
1026
01:02:46,600 --> 01:02:48,400
- [Mark] We found
gold on our finders!
1027
01:02:48,400 --> 01:02:49,766
Gold in our mines!
1028
01:02:49,766 --> 01:02:50,600
- [Townsman] Really?
1029
01:02:50,600 --> 01:02:51,567
When to strike?
1030
01:02:51,567 --> 01:02:52,899
- [Mark] Right now, bonanza!
1031
01:02:54,333 --> 01:02:55,400
Alright, everybody!
1032
01:02:55,400 --> 01:02:58,500
Let's go and celebrate!
1033
01:02:58,500 --> 01:02:59,733
In my mine, everybody's great.
1034
01:02:59,733 --> 01:03:03,033
The whole town is
invited, you hear me?
1035
01:03:03,033 --> 01:03:04,966
The whole town.
1036
01:03:04,966 --> 01:03:07,533
Alright, everybody,
into the saloon.
1037
01:03:07,533 --> 01:03:08,367
Come on.
1038
01:03:10,166 --> 01:03:12,766
(men laughing)
1039
01:03:19,733 --> 01:03:21,033
- Might as well go have a drink.
1040
01:03:21,033 --> 01:03:22,933
It's free.
- Oh no no, you don't, Tinker.
1041
01:03:22,933 --> 01:03:24,567
No drinking while
in you're duty.
1042
01:03:25,433 --> 01:03:26,933
Go search the houses there.
1043
01:03:26,933 --> 01:03:27,966
I'll check the hotel.
1044
01:03:30,166 --> 01:03:30,999
- [Man] Let's go there!
1045
01:03:30,999 --> 01:03:32,899
There's gold in there!.
1046
01:03:39,066 --> 01:03:43,999
(excited townsmen
talking over each other)
1047
01:04:01,899 --> 01:04:03,533
- Hello!
- Hello, captain.
1048
01:04:03,533 --> 01:04:04,632
- Hello, Don.
1049
01:04:06,300 --> 01:04:07,699
Glad to see you.
1050
01:04:07,699 --> 01:04:09,033
Come on, have a drink.
1051
01:04:09,033 --> 01:04:10,100
No, no, you have a
drink for both of us.
1052
01:04:11,367 --> 01:04:14,200
(men celebrating)
1053
01:04:17,799 --> 01:04:18,966
- Hello there.
1054
01:04:20,166 --> 01:04:22,400
Something like hella lumba.
1055
01:04:23,866 --> 01:04:25,000
Another drink!
1056
01:04:25,000 --> 01:04:25,833
Ai, a drink hey!
1057
01:04:27,467 --> 01:04:28,333
A drink here!
1058
01:04:29,600 --> 01:04:31,433
- Congratulations.
1059
01:04:31,433 --> 01:04:32,632
- Thank you.
1060
01:04:32,632 --> 01:04:34,100
Thank you.
1061
01:04:34,100 --> 01:04:35,133
Have a drink for you.
1062
01:04:36,600 --> 01:04:38,833
Come on, let's have a drink!
1063
01:04:38,833 --> 01:04:40,066
- Congratulations.
1064
01:04:40,066 --> 01:04:42,200
Gold, he found gold.
1065
01:04:42,200 --> 01:04:44,866
- You look a little pale!
1066
01:04:44,866 --> 01:04:46,966
(men laughing)
1067
01:04:46,966 --> 01:04:49,100
- Listen, listen to me.
1068
01:04:49,100 --> 01:04:50,400
- Yeah.
1069
01:04:50,400 --> 01:04:52,133
- I never found gold.
1070
01:04:52,133 --> 01:04:53,766
- Here have a drink.
1071
01:04:53,766 --> 01:04:54,833
That's right.
1072
01:04:54,833 --> 01:04:56,166
- Excuse me, mister.
1073
01:04:56,166 --> 01:04:57,400
I never found gold.
1074
01:04:57,400 --> 01:04:59,999
- Nevermind, me, I found it!
1075
01:04:59,999 --> 01:05:01,233
I did!
- I never did.
1076
01:05:01,233 --> 01:05:03,400
But I wonder, I wonder.
1077
01:05:05,033 --> 01:05:05,899
I was wondering,
1078
01:05:05,899 --> 01:05:07,100
I lost a boy.
1079
01:05:07,100 --> 01:05:09,066
- Yeah, you like it?
- A boy, a boy.
1080
01:05:09,066 --> 01:05:11,166
His name is, it's Billy Sanders.
1081
01:05:12,333 --> 01:05:13,866
Did you happen to
run across him?
1082
01:05:14,833 --> 01:05:16,500
- Boy named Billy Sanders?
1083
01:05:16,500 --> 01:05:19,500
- Yeah, about that high.
1084
01:05:21,433 --> 01:05:22,766
- No.
1085
01:05:22,766 --> 01:05:24,699
I never heard the name.
1086
01:05:24,699 --> 01:05:26,567
I found gold!
1087
01:05:26,567 --> 01:05:28,333
A bonanza, mister.
1088
01:05:29,200 --> 01:05:30,467
Mister, ah?
1089
01:05:30,467 --> 01:05:31,400
- Rutland, Rutland.
1090
01:05:33,433 --> 01:05:34,266
- Mr. Rutland?
1091
01:05:35,200 --> 01:05:37,400
I never heard about you.
1092
01:05:37,400 --> 01:05:39,033
Doesn't matter.
1093
01:05:39,033 --> 01:05:40,033
You're my friend.
1094
01:05:40,933 --> 01:05:42,632
Come on, get my friend a drink.
1095
01:05:48,567 --> 01:05:50,400
- [Buffins] Well
what did you find?
1096
01:05:50,400 --> 01:05:51,799
- Nothing.
1097
01:05:51,799 --> 01:05:53,333
- [Tinker] Now, we searched
every place in town.
1098
01:05:53,333 --> 01:05:55,367
- Just gotta keep looking.
1099
01:05:55,367 --> 01:05:56,200
Let's go.
1100
01:06:05,899 --> 01:06:06,933
Frank Fox.
1101
01:06:14,400 --> 01:06:17,100
- But that's the pouch that
I gave to the gold transport.
1102
01:06:18,600 --> 01:06:21,000
- We've got him.
1103
01:06:21,000 --> 01:06:23,632
(townspeople laughing)
1104
01:06:23,632 --> 01:06:24,699
- Hey yo.
1105
01:06:24,699 --> 01:06:26,133
There's a whiskey bottle
1106
01:06:26,133 --> 01:06:27,200
on the deck.
- No.
1107
01:06:27,200 --> 01:06:28,766
- Even in the woods.
- No!
1108
01:06:28,766 --> 01:06:30,000
- [Mark] Come on, honey.
1109
01:06:30,000 --> 01:06:31,833
- Without holding
on to anywhere.
1110
01:06:35,367 --> 01:06:37,166
Even on this deck.
1111
01:06:37,166 --> 01:06:42,066
What do you think, you land rat?
1112
01:06:42,066 --> 01:06:45,233
- Another drink for everybody!
1113
01:06:45,233 --> 01:06:48,500
(townspeople cheering)
1114
01:06:50,400 --> 01:06:51,300
- Ahoy, later!
1115
01:06:52,567 --> 01:06:54,266
Push sail!
1116
01:06:54,266 --> 01:06:56,799
Now, full speed ahead!
1117
01:06:56,799 --> 01:07:00,300
We're heading into
the heart of sea!
1118
01:07:01,166 --> 01:07:04,666
(townspeople vocalizing)
1119
01:07:16,933 --> 01:07:20,433
(townspeople celebrating)
1120
01:07:23,433 --> 01:07:25,666
(laughing)
1121
01:07:31,467 --> 01:07:32,467
- Quiet!
1122
01:07:32,467 --> 01:07:33,500
Quiet, everybody!
1123
01:07:34,733 --> 01:07:36,733
We know who attacked
the gold transport.
1124
01:07:38,933 --> 01:07:41,300
I found this on a saddle back
on horse stitched to a post
1125
01:07:41,300 --> 01:07:43,133
not the 60 feet from here.
1126
01:07:43,133 --> 01:07:44,999
My two deputies will
testify to that.
1127
01:07:46,166 --> 01:07:49,033
This bag of gold
belong to Mr. Fox.
1128
01:07:49,033 --> 01:07:50,999
It was on the gold transport.
1129
01:07:50,999 --> 01:07:52,632
And the bag and the horse
1130
01:07:52,632 --> 01:07:54,632
belong to that man
standing right there!
1131
01:07:55,632 --> 01:07:56,666
- [Man] Let me at him!
1132
01:07:56,666 --> 01:07:57,500
Who is this guy?
1133
01:07:57,500 --> 01:07:59,933
(men clamoring)
1134
01:07:59,933 --> 01:08:01,533
- Get back, get back all of you!
1135
01:08:01,533 --> 01:08:03,166
I'm in charge here!
1136
01:08:03,166 --> 01:08:04,433
I tell you it was that man.
1137
01:08:04,433 --> 01:08:06,300
They killed Cotton
and stole the gold.
1138
01:08:06,300 --> 01:08:07,632
- [Man] Let's string him up!
1139
01:08:10,133 --> 01:08:11,166
- Don't try anything.
1140
01:08:13,799 --> 01:08:16,133
If we string this fellow
up right here and now,
1141
01:08:17,567 --> 01:08:20,133
we might just as well say
goodbye forever to our gold.
1142
01:08:21,600 --> 01:08:24,266
(men clamoring)
1143
01:08:31,533 --> 01:08:32,467
- Captain, oh captain!
1144
01:08:34,333 --> 01:08:35,866
They've arrested Don Rutland.
1145
01:08:35,866 --> 01:08:36,699
- [Captain] Ahoy.
1146
01:08:36,699 --> 01:08:37,833
- Wake up!
1147
01:08:37,833 --> 01:08:40,500
(men clamoring)
1148
01:08:44,200 --> 01:08:47,400
- Hey step back,
watch it, come on.
1149
01:08:47,400 --> 01:08:50,433
(men clamoring)
1150
01:08:50,433 --> 01:08:51,533
Come on, I'm the sheriff here.
1151
01:08:51,533 --> 01:08:52,367
Let me through.
1152
01:08:54,766 --> 01:08:55,866
Like I told you before,
1153
01:08:55,866 --> 01:08:57,533
the murderer better watch out.
1154
01:09:00,567 --> 01:09:01,833
(men clamoring)
1155
01:09:01,833 --> 01:09:02,766
- Quiet!
1156
01:09:02,766 --> 01:09:04,033
We captured the murderer!
1157
01:09:04,033 --> 01:09:06,066
Now, we have another
reason to celebrate!
1158
01:09:06,066 --> 01:09:07,266
(men celebrating)
1159
01:09:07,266 --> 01:09:08,567
- [Man] That's what I say!
1160
01:09:09,600 --> 01:09:12,433
(men celebrating)
1161
01:09:13,632 --> 01:09:16,632
(melancholic music)
1162
01:09:31,066 --> 01:09:32,699
- Well boy, Buck.
1163
01:09:33,666 --> 01:09:34,666
We can't do a thing.
1164
01:09:35,666 --> 01:09:36,500
Not a thing.
1165
01:09:40,333 --> 01:09:41,733
- [Rose] Whoa!
1166
01:09:41,733 --> 01:09:42,933
Hello, Harry.
1167
01:09:42,933 --> 01:09:44,266
- [Harry] What are
you doing here, Rose?
1168
01:09:44,266 --> 01:09:46,699
- Have you seen a little
boy about 10 years old?
1169
01:09:46,699 --> 01:09:47,866
- [Harry] I haven't
seen a fellow
1170
01:09:47,866 --> 01:09:49,400
long as I've been padding here.
1171
01:10:00,400 --> 01:10:03,400
(suspenseful music)
1172
01:10:25,300 --> 01:10:27,866
(spade clacks)
1173
01:10:47,266 --> 01:10:48,899
- Have you seen
the kid today, Doc?
1174
01:10:53,367 --> 01:10:54,200
Robbie!
1175
01:11:01,433 --> 01:11:04,333
(fast-paced music)
1176
01:11:20,567 --> 01:11:21,400
Robbie!
1177
01:11:22,733 --> 01:11:24,066
That damn little brat.
1178
01:11:24,066 --> 01:11:25,266
Now, where's he gone to?
1179
01:11:33,966 --> 01:11:36,966
(suspenseful music)
1180
01:11:50,567 --> 01:11:53,133
(yells)
1181
01:11:53,133 --> 01:11:55,300
(yelling)
1182
01:12:14,632 --> 01:12:16,833
(yelling)
1183
01:12:25,766 --> 01:12:28,233
(gunshot bangs)
1184
01:12:28,233 --> 01:12:29,400
Little brat.
1185
01:12:29,400 --> 01:12:30,333
What you think
you're trying to do?
1186
01:12:30,333 --> 01:12:32,133
I'll teach you to take off.
1187
01:12:32,133 --> 01:12:33,467
- [Billy] Aw!
1188
01:12:33,467 --> 01:12:34,300
Aw!
1189
01:12:35,699 --> 01:12:37,966
- Go wash the blood off your
hands and get back to the tent.
1190
01:12:51,367 --> 01:12:54,433
- Who are you?
1191
01:12:54,433 --> 01:12:56,533
Aren't you Billy Sanders?
1192
01:12:58,467 --> 01:13:01,467
(brooding music)
1193
01:13:01,467 --> 01:13:02,866
- No, I'm not.
1194
01:13:02,866 --> 01:13:04,367
I'm, no miss, I'm,
1195
01:13:06,367 --> 01:13:07,266
I'm Robbie!
1196
01:13:21,632 --> 01:13:24,567
(fast-paced music)
1197
01:13:28,866 --> 01:13:30,467
- Is Don Rutland home?
1198
01:13:30,467 --> 01:13:31,632
- Don Rutland?
1199
01:13:31,632 --> 01:13:33,666
Don Rutland's a
thief and a murderer.
1200
01:13:33,666 --> 01:13:35,100
Well, he's the man who attacked
1201
01:13:35,100 --> 01:13:37,066
and held up the gold transport
and killed your father.
1202
01:13:37,066 --> 01:13:38,400
- No, that can't be true.
1203
01:13:38,400 --> 01:13:39,333
- What's true enough?
1204
01:13:39,333 --> 01:13:40,133
You can ask him yourself.
1205
01:13:40,133 --> 01:13:41,300
He's over there in jail.
1206
01:13:53,500 --> 01:13:54,333
- Don!
1207
01:13:56,300 --> 01:13:58,833
Don, tell me the truth.
1208
01:13:58,833 --> 01:14:00,632
Tell me, well, did you?
1209
01:14:00,632 --> 01:14:01,433
- Get out!
1210
01:14:01,433 --> 01:14:02,266
What?
1211
01:14:02,266 --> 01:14:03,467
Get out of here!
1212
01:14:03,467 --> 01:14:04,367
- [Rose] Tell me
it isn't the truth!
1213
01:14:04,367 --> 01:14:05,467
- [Buffins] Get out!
1214
01:14:05,467 --> 01:14:07,866
- Come on!
- Who's gonna do it?
1215
01:14:13,666 --> 01:14:16,666
(melancholic music)
1216
01:14:21,666 --> 01:14:22,766
- Don't be sad, miss.
1217
01:14:24,333 --> 01:14:26,300
Don is innocent, I know it.
1218
01:14:27,500 --> 01:14:29,200
Everything will be
clear enough soon.
1219
01:14:32,500 --> 01:14:33,333
- Thanks, Ham.
1220
01:14:35,133 --> 01:14:37,699
(lively music)
1221
01:14:38,567 --> 01:14:42,066
(townspeople celebrating)
1222
01:14:54,433 --> 01:14:56,300
- I just wanna dance!
1223
01:14:56,300 --> 01:14:57,433
- Leave me alone!
1224
01:14:57,433 --> 01:14:58,866
I don't feel like dancing!
1225
01:14:58,866 --> 01:14:59,799
- Why you?
1226
01:14:59,799 --> 01:15:01,266
You don't wanna dance with me?
1227
01:15:02,166 --> 01:15:04,333
- No, I don't!
1228
01:15:04,333 --> 01:15:07,100
- He was your dream
man, that Rutland.
1229
01:15:07,100 --> 01:15:08,666
Now, it's quits with him.
1230
01:15:09,600 --> 01:15:11,833
I like you, really.
1231
01:15:11,833 --> 01:15:13,933
I'm gonna buy you again.
1232
01:15:13,933 --> 01:15:15,066
I can buy everything.
1233
01:15:16,733 --> 01:15:17,567
- No!
1234
01:15:17,567 --> 01:15:18,400
No!
1235
01:15:20,266 --> 01:15:22,933
(men murmuring)
1236
01:15:24,400 --> 01:15:25,233
- Just you wait.
1237
01:15:27,100 --> 01:15:31,300
I'll get you.
1238
01:15:31,300 --> 01:15:32,666
Music!
1239
01:15:32,666 --> 01:15:34,033
Come on, dance!
1240
01:15:36,266 --> 01:15:38,133
Dance, everybody!
1241
01:15:40,799 --> 01:15:43,400
(lively music)
1242
01:16:00,632 --> 01:16:02,367
- We'll do everything
we can to see
1243
01:16:02,367 --> 01:16:05,300
that they give you a
fair and square trial.
1244
01:16:05,300 --> 01:16:07,666
Except first, you
gonna have to tell us,
1245
01:16:07,666 --> 01:16:08,999
where you hid all the gold.
1246
01:16:10,166 --> 01:16:11,666
You should be ashamed
to yourself though.
1247
01:16:11,666 --> 01:16:15,233
Stealing money from respectable
hardworking decent folks.
1248
01:16:15,233 --> 01:16:16,733
Another thing.
1249
01:16:16,733 --> 01:16:18,799
I don't plan to miss the
celebration at the saloon
1250
01:16:18,799 --> 01:16:20,266
on account of you.
1251
01:16:20,266 --> 01:16:22,333
And you better not get any
foolish notions about escaping
1252
01:16:22,333 --> 01:16:23,166
while I'm gone.
1253
01:16:24,533 --> 01:16:26,467
I'll give you another
piece of advice.
1254
01:16:26,467 --> 01:16:27,799
Don't be sitting too
hard on that chair
1255
01:16:27,799 --> 01:16:28,799
next to the wash down.
1256
01:16:28,799 --> 01:16:30,033
The legs are very wobbly.
1257
01:17:18,467 --> 01:17:23,300
(townspeople celebrating
from a distance)
1258
01:19:09,033 --> 01:19:11,133
(grunts)
1259
01:19:25,699 --> 01:19:30,266
(townspeople laughing
and celebrating)
1260
01:20:07,233 --> 01:20:09,300
(grunts)
1261
01:20:10,899 --> 01:20:13,400
(punch thuds)
1262
01:20:15,000 --> 01:20:17,133
- Like you said, I should
get on Buffins's nerves.
1263
01:20:17,133 --> 01:20:19,066
- You sure did, thanks.
1264
01:20:24,433 --> 01:20:27,200
(window tapping)
1265
01:20:34,500 --> 01:20:36,500
(gasps)
1266
01:21:02,233 --> 01:21:03,966
- [Rose] How did you?
1267
01:21:07,333 --> 01:21:08,166
- Close the curtain.
1268
01:21:17,666 --> 01:21:18,500
Rose, listen.
1269
01:21:20,533 --> 01:21:21,833
Do I have to explain?
1270
01:21:21,833 --> 01:21:23,166
- No, you don't have to.
1271
01:21:24,333 --> 01:21:25,166
I'm just happy.
1272
01:21:25,999 --> 01:21:26,833
- So am I.
1273
01:21:26,833 --> 01:21:28,166
- But you got to go.
1274
01:21:28,166 --> 01:21:28,999
- I know.
1275
01:21:33,899 --> 01:21:35,433
I got to find Billy.
1276
01:21:35,433 --> 01:21:38,333
- Yes, I saw a young boy but
I couldn't get near to him.
1277
01:21:38,333 --> 01:21:40,633
There was a high ledge
on the river between us.
1278
01:21:40,633 --> 01:21:42,367
I heard a shot and
then I saw him.
1279
01:21:42,367 --> 01:21:44,833
He was below me and he
has blood on his hands.
1280
01:21:44,833 --> 01:21:45,733
- Did you talk to him?
1281
01:21:45,733 --> 01:21:46,933
- Yes.
1282
01:21:46,933 --> 01:21:48,200
I asked him if
he's Billy Sanders.
1283
01:21:48,200 --> 01:21:49,467
But he said his said
he's name was Robbie.
1284
01:21:49,467 --> 01:21:51,433
But he said it in
a strange manner
1285
01:21:51,433 --> 01:21:53,633
and as if he was under pressure.
1286
01:21:54,766 --> 01:21:56,899
- Rose, can you take me to him?
1287
01:21:56,899 --> 01:21:58,433
Do you remember the place?
- Yes, yes!
1288
01:21:58,433 --> 01:21:59,266
- Good.
1289
01:22:00,567 --> 01:22:02,300
Rose, did your
father have a rifle?
1290
01:22:02,300 --> 01:22:03,200
I need a rifle.
1291
01:22:03,200 --> 01:22:04,033
- Yes, had one.
1292
01:22:07,433 --> 01:22:09,333
But it's only got a few shells.
1293
01:22:09,333 --> 01:22:11,533
- That's alright, a few
is better than none.
1294
01:22:12,966 --> 01:22:15,066
Now get dressed, go on.
1295
01:22:15,066 --> 01:22:17,666
(door banging)
1296
01:22:19,933 --> 01:22:21,133
- What do you want here?
1297
01:22:22,333 --> 01:22:24,866
- Don't scream or I'll kill you.
1298
01:22:24,866 --> 01:22:26,567
(Betty screams)
1299
01:22:26,567 --> 01:22:27,866
You know what I
like about woman?
1300
01:22:27,866 --> 01:22:28,966
You!
1301
01:22:28,966 --> 01:22:30,467
Right there!
1302
01:22:30,467 --> 01:22:31,633
You, it's you!
1303
01:22:32,533 --> 01:22:35,300
(Betty grunting)
1304
01:22:37,533 --> 01:22:38,367
- Betty!
1305
01:22:40,633 --> 01:22:42,899
(grunting)
1306
01:22:58,400 --> 01:22:59,833
(yells)
1307
01:22:59,833 --> 01:23:00,699
- No!
1308
01:23:01,633 --> 01:23:02,666
No!
1309
01:23:02,666 --> 01:23:04,300
No!
1310
01:23:04,300 --> 01:23:06,367
(grunts)
1311
01:23:10,600 --> 01:23:13,433
(Brandy groaning)
1312
01:23:53,467 --> 01:23:54,400
- Over there!
1313
01:23:54,400 --> 01:23:55,166
That's where I saw the boy!
1314
01:23:56,500 --> 01:23:58,766
- [Don] We better go on foot.
1315
01:23:58,766 --> 01:23:59,699
Buck, come on.
1316
01:24:10,433 --> 01:24:11,899
- There, see the blood spots?
1317
01:24:16,233 --> 01:24:17,567
They must be from that boy.
1318
01:24:20,633 --> 01:24:22,533
- Buck here, here.
1319
01:24:23,933 --> 01:24:24,766
Come on.
1320
01:24:24,766 --> 01:24:28,266
Do it.
1321
01:24:28,266 --> 01:24:29,533
Let's go.
1322
01:24:29,533 --> 01:24:32,100
(Buck barking)
1323
01:24:36,266 --> 01:24:38,266
(gasps)
1324
01:24:39,433 --> 01:24:40,266
- Captain.
1325
01:24:47,166 --> 01:24:48,500
- You're really,
1326
01:24:48,500 --> 01:24:50,766
you're really a first
class seaman, Betty.
1327
01:24:53,333 --> 01:24:55,333
I'll make you fist mate.
1328
01:24:58,999 --> 01:24:59,833
Ahoy.
1329
01:25:03,333 --> 01:25:05,600
(groaning)
1330
01:25:07,367 --> 01:25:10,600
(Betty sobbing)
1331
01:25:10,600 --> 01:25:13,200
(somber music)
1332
01:25:18,400 --> 01:25:19,833
- Murderer!
1333
01:25:19,833 --> 01:25:20,666
Murderer!
1334
01:25:21,933 --> 01:25:23,166
Murder!
1335
01:25:23,166 --> 01:25:25,033
Mark Monty has
killed the captain!
1336
01:25:25,033 --> 01:25:25,966
He murdered him!
1337
01:25:25,966 --> 01:25:26,899
- The sheriff.
- Come on!
1338
01:25:26,899 --> 01:25:27,699
- Come on, get the sheriff.
1339
01:25:27,699 --> 01:25:28,699
- Alright, follow us.
1340
01:25:28,699 --> 01:25:29,533
- [Frank] Come on, Doug.
1341
01:25:29,533 --> 01:25:30,666
Come on, let's go ahead.
1342
01:25:30,666 --> 01:25:31,866
- [Man] Here we go.
1343
01:25:31,866 --> 01:25:32,533
- [Tinker] We're gonna
find the sheriff.
1344
01:25:32,533 --> 01:25:33,233
He's over here.
1345
01:25:33,233 --> 01:25:35,400
(men clamoring)
1346
01:25:35,400 --> 01:25:36,233
- Sheriff.
1347
01:25:38,666 --> 01:25:40,833
Buffins, what's the matter?
1348
01:25:40,833 --> 01:25:41,666
Where's Rutland?
1349
01:25:47,400 --> 01:25:49,766
Don't let him go away,
he let Rutland go free.
1350
01:25:49,766 --> 01:25:50,600
- [Man] Let's get him.
1351
01:25:50,600 --> 01:25:51,799
- [Frank] Hey, get him!
1352
01:25:51,799 --> 01:25:53,100
Don't let him get away, come on!
1353
01:25:53,100 --> 01:25:55,833
(horse neighing)
1354
01:25:58,899 --> 01:26:01,600
(punch thuds)
1355
01:26:01,600 --> 01:26:02,567
- [Man] Our gold!
1356
01:26:02,567 --> 01:26:03,400
- [Frank] There it is!
1357
01:26:03,400 --> 01:26:04,567
He had it all time!
1358
01:26:06,233 --> 01:26:08,733
- I think I've gotten
on his nerves again.
1359
01:26:08,733 --> 01:26:10,999
(laughing)
1360
01:26:18,633 --> 01:26:19,966
- [Don] Hold it.
1361
01:26:22,733 --> 01:26:23,567
Come on.
1362
01:26:30,567 --> 01:26:32,100
- [Mark] Pack everything,
we're getting outta here.
1363
01:26:32,100 --> 01:26:33,333
Get the horses.
1364
01:26:33,333 --> 01:26:35,200
- You've finally
come to your senses.
1365
01:26:35,200 --> 01:26:37,200
We should've done
this a long time ago.
1366
01:26:37,200 --> 01:26:38,833
- [Mark] Shut up
and start packing.
1367
01:26:40,000 --> 01:26:41,600
- Hey, you're not
leaving me here.
1368
01:26:41,600 --> 01:26:43,600
Your gonna take me along
with you, aren't you?
1369
01:26:45,833 --> 01:26:47,300
You just can't leave me here.
1370
01:26:48,433 --> 01:26:49,400
I wanna come along.
1371
01:26:51,699 --> 01:26:54,699
(suspenseful music)
1372
01:26:56,500 --> 01:26:57,400
- They're leaving.
1373
01:26:58,833 --> 01:27:02,699
I have no idea what they're
planning to do with Billy.
1374
01:27:03,600 --> 01:27:05,567
Buck, Buck.
1375
01:27:05,567 --> 01:27:07,033
Billy's in there.
1376
01:27:07,033 --> 01:27:07,933
You gotta go get him.
1377
01:27:07,933 --> 01:27:08,899
Go get Billy.
1378
01:27:08,899 --> 01:27:10,200
Go on, go find him, go on.
1379
01:27:15,633 --> 01:27:17,066
- [Doc] Don't leave
me here alone!
1380
01:27:17,066 --> 01:27:18,567
- Hurry up!
- Take everything with you.
1381
01:27:18,567 --> 01:27:19,833
- We haven't got much time.
- What did I do?
1382
01:27:19,833 --> 01:27:20,666
- [Mark] Lapporte.
1383
01:27:20,666 --> 01:27:22,066
- [Doc] Please, please.
1384
01:27:22,066 --> 01:27:24,166
- [Mark] We'll take
Robbie's horse with us too.
1385
01:27:24,166 --> 01:27:26,300
We can put the ammunition
and provision on him.
1386
01:27:26,300 --> 01:27:27,533
Hurry up!
1387
01:27:27,533 --> 01:27:29,433
- [Doc] You can't
just leave me here.
1388
01:27:29,433 --> 01:27:31,033
- [Lapporte] You can
die with the kid.
1389
01:27:31,033 --> 01:27:32,233
- [Doc] Please.
1390
01:27:32,233 --> 01:27:33,266
- [Mark] Robbie's coming
along as a hostage.
1391
01:27:33,266 --> 01:27:34,533
- [Doc] Listen to me.
1392
01:27:34,533 --> 01:27:35,467
- [Lapporte] Which
way we're headed?
1393
01:27:35,467 --> 01:27:36,200
- [Mark] South, to the border.
1394
01:27:36,200 --> 01:27:37,899
California.
1395
01:27:37,899 --> 01:27:39,633
- Take me, Mark, please.
1396
01:27:39,633 --> 01:27:40,600
Take me, please.
1397
01:27:40,600 --> 01:27:42,300
You can't leave me here.
1398
01:27:42,300 --> 01:27:44,300
- [Mark] Doc, stop
your blubbering.
1399
01:27:44,300 --> 01:27:45,833
- [Lapporte] I'll
stop him for you.
1400
01:27:47,133 --> 01:27:48,400
- [Mark] Let's go, come on.
1401
01:27:50,300 --> 01:27:52,367
Come on, help me
take down the tent.
1402
01:27:55,166 --> 01:27:57,533
- I've gotta stop them.
1403
01:27:57,533 --> 01:28:01,567
- [Doc] Please, you can't
just leave me like this.
1404
01:28:01,567 --> 01:28:02,799
- [Mark] Doc.
1405
01:28:02,799 --> 01:28:05,600
- [Doc] Please, I
don't wanna die.
1406
01:28:05,600 --> 01:28:06,666
Please, Mark.
1407
01:28:08,633 --> 01:28:12,066
- [Mark] Robbie, Robbie!
1408
01:28:12,066 --> 01:28:12,899
- Billy!
1409
01:28:12,899 --> 01:28:15,567
(gunshots bang)
1410
01:28:24,633 --> 01:28:26,533
Rose, take Billy
back to Camp Keno.
1411
01:28:26,533 --> 01:28:27,633
Get going, go on!
1412
01:28:30,400 --> 01:28:32,100
- [Lapporte] Out of
the way, you quack!
1413
01:28:32,100 --> 01:28:32,933
- [Doc] No!
1414
01:28:36,166 --> 01:28:36,999
(gunshot bangs)
1415
01:28:36,999 --> 01:28:40,100
(Lapporte grunts)
1416
01:28:40,100 --> 01:28:43,367
(brooding music)
1417
01:28:43,367 --> 01:28:44,400
(whistles)
1418
01:28:44,400 --> 01:28:45,233
- Hey!
1419
01:28:46,333 --> 01:28:49,000
(gunshot bangs)
1420
01:28:50,266 --> 01:28:51,533
Hold it right there.
1421
01:28:51,533 --> 01:28:53,300
Or the next one, I'll
put between your eyes.
1422
01:28:58,600 --> 01:29:01,600
(suspenseful music)
1423
01:29:10,133 --> 01:29:10,966
Hold it, Mark.
1424
01:29:12,133 --> 01:29:14,133
I could kill you but I won't.
1425
01:29:14,133 --> 01:29:16,467
I'm gonna take you back
so you can face a trial.
1426
01:29:17,733 --> 01:29:20,400
(gunshots bang)
1427
01:29:24,367 --> 01:29:27,033
(gunshot bangs)
1428
01:29:30,600 --> 01:29:33,266
(gunshot bangs)
1429
01:29:35,300 --> 01:29:38,300
(suspenseful music)
1430
01:29:51,600 --> 01:29:54,266
(gunshot bangs)
1431
01:30:07,166 --> 01:30:08,699
Mark, hey, hey!
1432
01:30:10,266 --> 01:30:11,567
Might as well give up!
1433
01:30:11,567 --> 01:30:13,300
I'm not gonna let you go!
1434
01:30:13,300 --> 01:30:15,966
(gunshot bangs)
1435
01:30:20,966 --> 01:30:23,567
(gun clicking)
1436
01:30:29,467 --> 01:30:30,933
- [Mark] Hey!
1437
01:30:30,933 --> 01:30:33,666
Here, I'll throw my gun away.
1438
01:30:35,266 --> 01:30:36,467
Come on and get me.
1439
01:31:03,433 --> 01:31:04,266
(explosion bangs)
1440
01:31:04,266 --> 01:31:06,367
(grunts)
1441
01:31:13,166 --> 01:31:16,166
(suspenseful music)
1442
01:31:28,467 --> 01:31:30,133
- [Ham] Hold there.
1443
01:31:30,133 --> 01:31:32,300
- [Betty] Rose, what
are you doing here?
1444
01:31:32,300 --> 01:31:33,833
- I've just come from
the Monkey Mines.
1445
01:31:33,833 --> 01:31:35,300
- Well, that's where
we're headed for.
1446
01:31:35,300 --> 01:31:36,999
- Man and his man were
the ones who attacked
1447
01:31:36,999 --> 01:31:38,600
and robbed the gold transport.
1448
01:31:38,600 --> 01:31:40,367
- Don Rutland is innocent.
1449
01:31:40,367 --> 01:31:41,633
- Buffins confessed.
1450
01:31:41,633 --> 01:31:43,266
Now, we're gonna get
the real murderers.
1451
01:31:52,000 --> 01:31:54,999
(suspenseful music)
1452
01:33:07,766 --> 01:33:10,500
(rocks thudding)
1453
01:33:16,033 --> 01:33:18,866
(explosion bangs)
1454
01:33:42,933 --> 01:33:45,533
(knife clanks)
(grunts)
1455
01:33:45,533 --> 01:33:46,433
(suspenseful music)
1456
01:33:46,433 --> 01:33:50,999
(punch thuds)
(grunts)
1457
01:34:09,766 --> 01:34:14,367
(punch thuds)
(grunts)
1458
01:34:24,100 --> 01:34:29,100
(punches thudding)
(grunting)
1459
01:34:39,100 --> 01:34:40,733
- Give up, Mark.
1460
01:34:40,733 --> 01:34:42,433
Give up, you haven't
got a chance.
1461
01:34:44,600 --> 01:34:45,433
- I give up.
1462
01:34:52,799 --> 01:34:54,100
- Put your hands together.
1463
01:34:56,100 --> 01:34:57,467
Keep them there.
1464
01:34:57,467 --> 01:34:59,733
(grunting)
1465
01:35:05,033 --> 01:35:07,467
(Mark yells)
1466
01:35:09,233 --> 01:35:10,066
Hold on!
1467
01:35:11,933 --> 01:35:14,200
(groaning)
1468
01:35:17,567 --> 01:35:19,200
I'm coming!
1469
01:35:19,200 --> 01:35:21,433
Hold on!
1470
01:35:21,433 --> 01:35:23,999
(Mark screams)
1471
01:35:27,433 --> 01:35:28,400
- [Ham] We've got the gold!
1472
01:35:28,400 --> 01:35:29,733
- [Tinker] We've got the gold!
1473
01:35:29,733 --> 01:35:33,066
(townspeople clamoring)
1474
01:35:35,533 --> 01:35:36,999
- [Billy] He's
trying to save me.
1475
01:35:36,999 --> 01:35:39,000
They shot at me and killed Buck.
1476
01:35:39,000 --> 01:35:40,433
- [Don] Rose.
1477
01:35:40,433 --> 01:35:41,699
- Look, here's comes Don.
1478
01:35:42,533 --> 01:35:44,033
- Don!
1479
01:35:44,033 --> 01:35:44,833
- Billy?
1480
01:35:46,100 --> 01:35:49,500
(mellow uplifting music)
1481
01:35:55,233 --> 01:35:57,666
The men that killed your
father, Rose, are dead now.
1482
01:35:59,999 --> 01:36:01,100
- [Billy] Don!
1483
01:36:01,100 --> 01:36:01,933
- [Don] Billy.
1484
01:36:03,733 --> 01:36:07,966
- Rutland, we all ask
you to forgive us.
1485
01:36:07,966 --> 01:36:08,966
- I think it would be better
1486
01:36:08,966 --> 01:36:10,467
if you ask him if he wants to be
1487
01:36:10,467 --> 01:36:12,600
the new sheriff of Camp Keno.
1488
01:36:12,600 --> 01:36:14,533
- [Man] Yeah, that's a
good idea right there.
1489
01:36:14,533 --> 01:36:15,367
- No, no.
1490
01:36:17,999 --> 01:36:19,666
No.
1491
01:36:19,666 --> 01:36:23,699
I promised Billy's father
that I'll be his friend
1492
01:36:23,699 --> 01:36:24,733
and take care of him.
1493
01:36:26,233 --> 01:36:30,966
So if you want to, let's go
back to the mountains, huh.
1494
01:36:30,966 --> 01:36:31,899
- Yes, yes.
1495
01:36:34,799 --> 01:36:37,066
(Don yelling at huskies)
1496
01:36:37,066 --> 01:36:38,266
- [Don] Go Mariacha!
1497
01:36:38,266 --> 01:36:41,166
(Don laughing)
1498
01:36:41,166 --> 01:36:43,100
(Don yelling)
1499
01:36:43,100 --> 01:36:46,433
(Don and Billy lauging)
1500
01:36:49,799 --> 01:36:51,133
Go, go Mariacha!
1501
01:36:53,200 --> 01:36:55,699
(Don yelling)
1502
01:36:58,433 --> 01:37:01,866
(mellow uplifting music)
97727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.