All language subtitles for Hell Hounds of Alaska (1973) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,632 --> 00:00:03,033 (dramatic music) 2 00:00:21,233 --> 00:00:24,966 (high-pitched alarm wailing) 3 00:00:26,532 --> 00:00:29,433 (explosion bangs) 4 00:00:29,433 --> 00:00:32,266 (horse neighing) 5 00:00:50,966 --> 00:00:52,433 - What's the matter? 6 00:00:52,433 --> 00:00:53,799 - [Lapporte] I've had enough of this damn digging. 7 00:00:53,799 --> 00:00:56,733 And that drunken bastard doesn't do a thing. 8 00:01:02,532 --> 00:01:03,699 - If you've had enough, 9 00:01:06,233 --> 00:01:07,899 then take off. 10 00:01:07,899 --> 00:01:10,133 - Everything looks real enough now for our claim. 11 00:01:10,133 --> 00:01:11,566 - Don't look real enough for the people 12 00:01:11,566 --> 00:01:14,300 who are supposed to believe that we've found gold. 13 00:01:14,300 --> 00:01:16,467 Do you understand? 14 00:01:16,467 --> 00:01:19,632 Let 'em think it's a mountain of gold. 15 00:01:20,500 --> 00:01:23,333 (explosion bangs) 16 00:01:31,166 --> 00:01:33,766 (mellow music) 17 00:02:09,899 --> 00:02:12,467 (dogs whining) 18 00:02:26,699 --> 00:02:27,532 - Good, good. 19 00:02:31,632 --> 00:02:33,000 Hello, hello. 20 00:02:34,367 --> 00:02:35,200 Go on. 21 00:02:38,033 --> 00:02:38,866 Good, good. 22 00:02:51,532 --> 00:02:53,467 (whip cracks) 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,300 Go, go! 24 00:02:56,300 --> 00:02:57,699 Go, you huskies. 25 00:02:57,699 --> 00:03:01,966 Hey, hey! 26 00:03:01,966 --> 00:03:04,133 Hey! 27 00:03:04,133 --> 00:03:05,532 Go, you huskies! 28 00:03:05,532 --> 00:03:08,933 (speaking in foreign language) 29 00:03:08,933 --> 00:03:12,433 (mellow orchestral music) 30 00:03:15,733 --> 00:03:16,899 Hey! 31 00:03:16,899 --> 00:03:17,799 (whistling) 32 00:03:17,799 --> 00:03:19,133 Go, go! 33 00:03:19,133 --> 00:03:21,400 Go! 34 00:03:21,400 --> 00:03:23,066 Hey! 35 00:03:23,066 --> 00:03:24,033 Hey! 36 00:03:25,367 --> 00:03:27,532 - [Sanders] Help! 37 00:03:27,532 --> 00:03:28,666 Help! 38 00:03:28,666 --> 00:03:30,699 (gunshot bangs) 39 00:03:30,699 --> 00:03:32,266 Help! 40 00:03:36,367 --> 00:03:37,467 Don! 41 00:03:37,467 --> 00:03:41,966 It's me, Don! 42 00:03:41,966 --> 00:03:42,799 - Sanders? 43 00:03:42,799 --> 00:03:44,333 - [Sanders] I need help. 44 00:03:44,333 --> 00:03:45,166 - I'm coming. 45 00:03:58,266 --> 00:04:00,200 Ho, hey! 46 00:04:00,200 --> 00:04:02,033 Get moving, get in there. 47 00:04:02,033 --> 00:04:03,100 Go, go! 48 00:04:10,999 --> 00:04:13,333 Sanders, your leg, what happened? 49 00:04:13,333 --> 00:04:14,599 Where's Billy? 50 00:04:14,599 --> 00:04:16,133 - Billy, my son's down in the mine. 51 00:04:16,133 --> 00:04:17,066 He's trapped there. 52 00:04:17,066 --> 00:04:18,532 - Since when? 53 00:04:18,532 --> 00:04:20,433 - Dunno, three or four days? 54 00:04:20,433 --> 00:04:23,200 But Billy's still alive I can hear him. 55 00:04:23,200 --> 00:04:24,599 - [Don] How did it happen? 56 00:04:24,599 --> 00:04:27,233 - [Sanders] Oh, some boulders suddenly rolled down. 57 00:04:27,233 --> 00:04:31,266 I tried to move them but they're too heavy for me. 58 00:04:31,266 --> 00:04:34,333 - [Don] Sanders, I warned you not to take him. 59 00:04:34,333 --> 00:04:35,532 It's a pole of today Indians. 60 00:04:35,532 --> 00:04:36,367 It's sacred. 61 00:04:36,367 --> 00:04:37,833 - Hogwash! 62 00:04:37,833 --> 00:04:41,500 I don't believe in any taboos, in any Indian hocus-pocus. 63 00:04:41,500 --> 00:04:43,333 I believe there's gold there. 64 00:04:43,333 --> 00:04:44,666 And plenty of them. 65 00:04:44,666 --> 00:04:45,500 - Buck! 66 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Wait. 67 00:04:48,066 --> 00:04:49,500 Wait, Buck, hold on. 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,400 Leave it. 69 00:04:51,400 --> 00:04:55,166 Okay, Buck, here we go. 70 00:04:55,166 --> 00:04:57,400 (grunting) 71 00:04:58,699 --> 00:05:03,200 - I'm coming, be patient, son. 72 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 Hey Buck. 73 00:05:04,200 --> 00:05:05,033 Billy? 74 00:05:06,000 --> 00:05:06,833 Billy. 75 00:05:06,833 --> 00:05:09,333 (grunts) 76 00:05:09,333 --> 00:05:10,166 Go. 77 00:05:12,066 --> 00:05:13,333 I got you. 78 00:05:13,333 --> 00:05:14,166 (Billy groaning) 79 00:05:14,166 --> 00:05:14,999 Billy, Billy. 80 00:05:17,400 --> 00:05:18,300 You're hot. 81 00:05:27,333 --> 00:05:29,066 It'll be alright now, Billy. 82 00:05:36,899 --> 00:05:37,733 Sanders! 83 00:05:40,367 --> 00:05:41,200 - Billy. 84 00:05:43,899 --> 00:05:46,632 (Billy groaning) 85 00:05:48,500 --> 00:05:49,333 Billy. 86 00:06:07,467 --> 00:06:10,033 (Billy groaning) 87 00:06:10,033 --> 00:06:12,799 (Billy groaning) 88 00:06:36,532 --> 00:06:37,766 Is he? 89 00:06:37,766 --> 00:06:39,799 - No, no, he's got a very high temperature. 90 00:06:39,799 --> 00:06:41,367 He's gotta see a doctor right away. 91 00:06:41,367 --> 00:06:42,966 I'll take him to Paradise Creek. 92 00:06:44,133 --> 00:06:45,666 I'll take the sled across the glacier, 93 00:06:45,666 --> 00:06:46,866 down to Honie River. 94 00:06:46,866 --> 00:06:47,799 - Yeah. 95 00:06:47,799 --> 00:06:49,266 - There, I'll get a canoe 96 00:06:49,266 --> 00:06:50,899 and head to Camp Keno. 97 00:06:50,899 --> 00:06:53,599 I'll get some supplies from the store at Lonesome Corner. 98 00:06:55,566 --> 00:06:57,367 - That's sure real nice of you, Don. 99 00:06:58,300 --> 00:06:59,133 - Yeah. 100 00:07:03,166 --> 00:07:05,899 (Billy groaning) 101 00:07:09,333 --> 00:07:10,566 Let's move. 102 00:07:10,566 --> 00:07:12,233 There's long ways to go. 103 00:07:12,233 --> 00:07:14,999 (brooding music) 104 00:07:39,266 --> 00:07:41,632 (Billy groaning) 105 00:07:41,632 --> 00:07:43,166 - Thanks, Don. 106 00:07:43,166 --> 00:07:44,766 - Don't mention it. 107 00:07:54,699 --> 00:07:57,467 (brooding music) 108 00:08:12,866 --> 00:08:13,699 - Pa. 109 00:08:15,333 --> 00:08:17,333 - Get the best doctor in Paradise Creek. 110 00:08:17,333 --> 00:08:18,467 - You're not coming along? 111 00:08:18,467 --> 00:08:20,467 - No Don, I'm staying here. 112 00:08:20,467 --> 00:08:21,899 I'll just be in the way. 113 00:08:21,899 --> 00:08:24,833 Without me, you'll travel faster, you'll see. 114 00:08:24,833 --> 00:08:26,133 - [Don] But your leg, if you don't come with me, 115 00:08:26,133 --> 00:08:27,799 you'll get gangrene. 116 00:08:27,799 --> 00:08:30,532 - Two legs or one leg, doesn't matter. 117 00:08:30,532 --> 00:08:31,999 I ain't leaving here. 118 00:08:31,999 --> 00:08:33,100 There's gold here. 119 00:08:34,799 --> 00:08:38,033 And Billy's gonna have it better than I ever did. 120 00:08:41,200 --> 00:08:42,733 Take it for the doctor and you. 121 00:08:42,733 --> 00:08:44,733 - Not for me, for the doctor. 122 00:08:44,733 --> 00:08:46,400 - But you tell no one about the gold. 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,233 No one has to know what I found here. 124 00:08:48,233 --> 00:08:49,166 - I won't tell anyone. 125 00:08:49,166 --> 00:08:50,100 I just saw the today Indians. 126 00:08:50,100 --> 00:08:51,433 They'll find out about it. 127 00:08:51,433 --> 00:08:53,100 - Don't worry, I've got Buck. 128 00:08:53,100 --> 00:08:54,133 - Okay, if that's the way you want it. 129 00:08:54,133 --> 00:08:55,266 We'll be back as soon as I can 130 00:08:55,266 --> 00:08:56,100 and bring some medicine for your leg. 131 00:08:56,100 --> 00:08:57,200 Here! 132 00:08:57,200 --> 00:09:01,566 (whistles) (yells) 133 00:09:01,566 --> 00:09:03,233 I'll be back in two days! 134 00:09:03,233 --> 00:09:05,532 (yelling) 135 00:09:05,532 --> 00:09:09,666 (mellow orchestral music) 136 00:09:09,666 --> 00:09:12,367 - Well boy, it's just you and me now. 137 00:09:18,632 --> 00:09:21,532 (yelling) (whistling) 138 00:09:21,532 --> 00:09:25,467 (speaking in foreign language) 139 00:09:34,000 --> 00:09:34,833 - Whoa. 140 00:09:44,200 --> 00:09:46,133 - [Man] My nuggets are in there. 141 00:09:46,133 --> 00:09:48,133 - [Mover] Then you found lead, not gold. 142 00:09:54,033 --> 00:09:54,866 Alright. 143 00:09:54,866 --> 00:09:56,632 (grunts) 144 00:09:56,632 --> 00:09:57,566 - [Man] Damn wheel. 145 00:09:57,566 --> 00:09:58,799 Can someone give me a hand here? 146 00:10:02,599 --> 00:10:05,400 - [Mover] There goes the rest of it. 147 00:10:15,799 --> 00:10:16,632 - 10 ounces. 148 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 - [Cotton] Mr. Fox, 10 ounces. 149 00:10:20,367 --> 00:10:22,833 - Sheriff, I hope that you're aware 150 00:10:22,833 --> 00:10:25,500 every prospect in Camp Keno has given you for safekeeping. 151 00:10:25,500 --> 00:10:28,400 All the gold is mine in the last five months. 152 00:10:28,400 --> 00:10:29,899 - I'm aware, Fox. 153 00:10:29,899 --> 00:10:32,300 But I'll deposit it safely in the bank at Paradise Creek. 154 00:10:35,266 --> 00:10:36,733 Rose. 155 00:10:36,733 --> 00:10:37,866 - The last one. - Alright, I'll put it 156 00:10:37,866 --> 00:10:40,033 with the others. 157 00:10:40,033 --> 00:10:41,300 - Have we got it all up? 158 00:10:41,300 --> 00:10:42,766 - [Rose] Captain Brandy hasn't been here yet. 159 00:10:42,766 --> 00:10:44,266 - Tell him to hurry. 160 00:10:44,266 --> 00:10:46,367 As soon as Buffins get here, we'll start moving. 161 00:10:46,367 --> 00:10:49,866 We wanna make to at least north river it gets dark. 162 00:10:49,866 --> 00:10:51,433 Better go see what the captain's up to. 163 00:10:51,433 --> 00:10:55,866 - Alright, I'll get it. 164 00:10:55,866 --> 00:10:57,999 - [Man] I just can't free (grunts). 165 00:10:57,999 --> 00:10:59,433 - [Tinker] Come on, let me try again. 166 00:11:00,599 --> 00:11:02,033 - What's the matter, people? 167 00:11:02,033 --> 00:11:04,699 - It doesn't concern strangers especially a black man. 168 00:11:04,699 --> 00:11:05,999 - [Man] These aren't black. 169 00:11:12,866 --> 00:11:14,400 - [Man] Here it goes, once more now. 170 00:11:14,400 --> 00:11:15,666 (grunts) 171 00:11:15,666 --> 00:11:16,500 Oh, gee! 172 00:11:17,666 --> 00:11:19,200 - [Ham] Here let me give it a try. 173 00:11:19,200 --> 00:11:21,433 (grunting) 174 00:11:23,833 --> 00:11:25,100 - [Man] Hey, thank you, stranger. 175 00:11:25,100 --> 00:11:26,033 - My name is Ham. 176 00:11:29,300 --> 00:11:30,333 - [Man] How'd you get so strong? 177 00:11:30,333 --> 00:11:31,200 Eating corn pone? 178 00:11:32,500 --> 00:11:34,367 - [Cotton] How's it look, Buffins? 179 00:11:34,367 --> 00:11:36,666 - The trail at Lonesome Corner looks alright, Sheriff, 180 00:11:36,666 --> 00:11:38,532 but I can't swear the Bear Path is safe. 181 00:11:38,532 --> 00:11:40,066 - Well, we'll see when we get there. 182 00:11:40,066 --> 00:11:42,433 Worst come to worst, we'll cross over at Eagle Gorge. 183 00:11:42,433 --> 00:11:43,532 - Shall we move out, Sheriff? 184 00:11:43,532 --> 00:11:44,467 - No, just a few minutes more. 185 00:11:44,467 --> 00:11:46,166 Captain Brandy's late. 186 00:11:46,166 --> 00:11:47,066 - [Buffins] Again? 187 00:11:48,799 --> 00:11:49,699 - Captain Brandy. 188 00:11:56,033 --> 00:11:56,899 Captain Brandy. 189 00:11:59,632 --> 00:12:00,933 - What's the matter? 190 00:12:00,933 --> 00:12:02,532 - The transport is leaving. 191 00:12:02,532 --> 00:12:04,133 Only the captain hasn't brought his gold. 192 00:12:04,133 --> 00:12:05,532 Do you know where he is? 193 00:12:05,532 --> 00:12:07,233 - Of course, I know where he is. 194 00:12:07,233 --> 00:12:09,033 He's probably still sleeping. 195 00:12:09,033 --> 00:12:11,733 I'll go and look for him. 196 00:12:11,733 --> 00:12:13,933 At this hour, no one can talk to him, you know? 197 00:12:14,866 --> 00:12:16,866 (yells) 198 00:12:18,367 --> 00:12:20,833 Oh, hey, captain. 199 00:12:21,799 --> 00:12:22,966 - Ahoy! 200 00:12:22,966 --> 00:12:25,033 - Captain, the transport's leaving. 201 00:12:25,033 --> 00:12:26,333 - [Betty] Come on, get up. 202 00:12:28,866 --> 00:12:30,433 - Full steam ahead. 203 00:12:31,333 --> 00:12:32,833 Breakfast. 204 00:12:32,833 --> 00:12:34,999 - When do you you expect to send your money along? 205 00:12:34,999 --> 00:12:36,433 You have to hurry. 206 00:12:41,033 --> 00:12:42,467 - Second breakfast. 207 00:12:42,467 --> 00:12:44,733 - Captain, they're leaving without your gold. 208 00:12:47,266 --> 00:12:48,733 - I can't remember where to find it 209 00:12:48,733 --> 00:12:50,133 until I'm dead drunk. 210 00:12:50,133 --> 00:12:51,100 - How long is that? 211 00:12:51,100 --> 00:12:52,233 - Least, two or three bottles. 212 00:12:52,233 --> 00:12:53,367 - That's impossible. 213 00:12:53,367 --> 00:12:55,367 (laughing) 214 00:12:55,367 --> 00:12:58,866 - Then let them sail without my cargo. 215 00:12:59,899 --> 00:13:00,766 Ship ahoy! 216 00:13:00,766 --> 00:13:02,300 - Well, it's your gold. 217 00:13:02,300 --> 00:13:04,599 - Betty, my third breakfast. 218 00:13:04,599 --> 00:13:06,799 - [Man] Everything we own on this world's on that wagon. 219 00:13:06,799 --> 00:13:08,033 - I know. 220 00:13:08,033 --> 00:13:09,699 I'll defend it with my life if I have to. 221 00:13:09,699 --> 00:13:11,200 - Dad, you can go. 222 00:13:11,200 --> 00:13:13,532 The captain's not sending his gold along. 223 00:13:13,532 --> 00:13:14,367 - Okay, let's go. 224 00:13:14,367 --> 00:13:15,632 We wasted enough time. 225 00:13:15,632 --> 00:13:16,999 - Why isn't that old sop sending his gold 226 00:13:16,999 --> 00:13:17,899 along with the other men? 227 00:13:17,899 --> 00:13:19,033 Smells fishy to me. 228 00:13:19,033 --> 00:13:20,733 - That's enough of that. 229 00:13:20,733 --> 00:13:22,966 - [Man] Your own mother smells fishy to you, Tinker. 230 00:13:22,966 --> 00:13:25,300 - [Tinker] You can say that again. 231 00:13:25,300 --> 00:13:26,899 - [Man] Alright, out of the way. 232 00:13:28,866 --> 00:13:30,733 - Goodbye, Rose. 233 00:13:30,733 --> 00:13:31,933 - Dad, I'm afraid. 234 00:13:31,933 --> 00:13:33,833 - Nonsense, there's nothing to be afraid of. 235 00:13:33,833 --> 00:13:35,899 In about six days, I'll be back here. 236 00:13:35,899 --> 00:13:36,899 Don't worry. 237 00:13:48,300 --> 00:13:49,133 Let's go. 238 00:13:50,033 --> 00:13:50,866 Bye. 239 00:13:54,699 --> 00:13:55,632 Go! 240 00:13:55,632 --> 00:13:56,799 Alright, move! 241 00:13:57,999 --> 00:14:00,532 (man yelling) 242 00:14:09,899 --> 00:14:13,400 (people yelling goodbyes) 243 00:14:15,933 --> 00:14:18,532 (mellow music) 244 00:14:42,333 --> 00:14:43,532 - You wait here. 245 00:14:43,532 --> 00:14:44,799 I'll go ahead and scout around a little 246 00:14:44,799 --> 00:14:46,066 and see if we can use the Bear Path. 247 00:14:46,066 --> 00:14:47,733 - Good idea. 248 00:14:47,733 --> 00:14:50,632 - If I think we can get through without much trouble. 249 00:14:50,632 --> 00:14:51,866 I'll give a signal. 250 00:14:51,866 --> 00:14:53,066 Three pistol shots. 251 00:14:53,066 --> 00:14:55,266 - Alright, Buffins, see you later. 252 00:14:55,266 --> 00:14:56,500 - [Buffins] Later. 253 00:14:56,500 --> 00:14:57,433 - Hello, Shat. 254 00:14:57,433 --> 00:14:58,999 How about offering us a drink? 255 00:15:10,233 --> 00:15:11,066 - Ho, ho. 256 00:15:12,467 --> 00:15:14,933 If anyone around here knows whether the Bear Path is clear, 257 00:15:14,933 --> 00:15:16,833 that old geezer does. 258 00:15:16,833 --> 00:15:19,866 - Maybe, but he won't tell us. 259 00:15:19,866 --> 00:15:20,866 - Why not? 260 00:15:20,866 --> 00:15:22,367 - Because no one in the world 261 00:15:22,367 --> 00:15:24,233 has ever heard more than three words from old Shat. 262 00:15:24,233 --> 00:15:25,532 - [Man] What were they? 263 00:15:25,532 --> 00:15:26,733 - Come along and listen. 264 00:15:29,166 --> 00:15:32,500 Since when have you work for Lonesome Corner, Shat? 265 00:15:32,500 --> 00:15:33,467 - I don't recall. 266 00:15:33,467 --> 00:15:36,632 (men laughing) 267 00:15:36,632 --> 00:15:39,233 (mellow music) 268 00:16:10,933 --> 00:16:12,433 - You weren't born here, Shat. 269 00:16:13,899 --> 00:16:15,699 What did you do before you got here? 270 00:16:17,200 --> 00:16:18,699 - I don't recall. 271 00:16:18,699 --> 00:16:21,300 (men laughing) 272 00:16:22,500 --> 00:16:23,599 - [Don] Shat. 273 00:16:23,599 --> 00:16:24,433 - [Cotton] Hi, Don. 274 00:16:24,433 --> 00:16:25,699 - Oh, Cotton. 275 00:16:25,699 --> 00:16:26,733 Where are you headed? 276 00:16:26,733 --> 00:16:28,433 - We're going to Paradise Creek. 277 00:16:28,433 --> 00:16:30,699 - Cotton, this boy is very sick. 278 00:16:30,699 --> 00:16:31,532 He's got to see a doctor. 279 00:16:31,532 --> 00:16:32,766 Can you take him along? 280 00:16:32,766 --> 00:16:33,899 - Certain thing in the world, Don. 281 00:16:33,899 --> 00:16:35,166 What's more, he'll have 282 00:16:35,166 --> 00:16:36,467 the most expensive bed in the world. 283 00:16:36,467 --> 00:16:37,566 A bed of gold. 284 00:16:37,566 --> 00:16:38,766 Come on, let's go. 285 00:16:38,766 --> 00:16:39,632 - Yeah, I'd rather sleep on gold. 286 00:16:39,632 --> 00:16:41,066 Better than anything. 287 00:16:41,066 --> 00:16:42,566 - [Man] You can say that again. 288 00:16:44,532 --> 00:16:46,200 - [Buffins] Hello, boys. 289 00:16:46,200 --> 00:16:47,566 What's catching so long? 290 00:16:47,566 --> 00:16:48,566 - [Mark] I'll ask the questions. 291 00:16:48,566 --> 00:16:49,766 How many are there? 292 00:16:49,766 --> 00:16:54,500 - The sheriff, four men and deputy. 293 00:16:54,500 --> 00:16:56,766 - Not even too many for each of us. 294 00:16:56,766 --> 00:16:58,400 - Easy boy, slow don. 295 00:16:58,400 --> 00:17:00,300 You'll live a lot longer that way. 296 00:17:00,300 --> 00:17:02,100 We can ambush them right there. 297 00:17:02,100 --> 00:17:04,532 We'll catch them off guard like sitting ducks. 298 00:17:04,532 --> 00:17:06,033 How long before they get here? 299 00:17:06,033 --> 00:17:07,033 - About an hour. 300 00:17:07,033 --> 00:17:08,400 Hey! 301 00:17:08,400 --> 00:17:09,233 - [Mark] Let's go to work. 302 00:17:13,400 --> 00:17:16,133 (brooding music) 303 00:17:27,400 --> 00:17:28,300 Over there. 304 00:17:35,400 --> 00:17:38,000 (somber music) 305 00:17:48,367 --> 00:17:49,599 - For the doctor. 306 00:17:49,599 --> 00:17:50,899 - Don, why don't you come with us? 307 00:17:50,899 --> 00:17:51,833 - No, I can't. 308 00:17:51,833 --> 00:17:52,999 Billy's father has a bad leg. 309 00:17:52,999 --> 00:17:54,467 I have to go back. 310 00:17:54,467 --> 00:17:56,367 - Now, tell him there's no reason to worry about his boy. 311 00:17:56,367 --> 00:17:58,433 He'll have the best doctor there is on Paradise Creek. 312 00:17:58,433 --> 00:17:59,266 - Thank you. 313 00:18:04,866 --> 00:18:06,100 (gunshot bangs) 314 00:18:06,100 --> 00:18:07,799 - [Buffins] The Bear Path is all clear. 315 00:18:07,799 --> 00:18:09,400 - Alright, men, let's move on. 316 00:18:09,400 --> 00:18:10,367 Let's go, round up. 317 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 (yells) 318 00:18:27,966 --> 00:18:28,799 - Shat. 319 00:18:30,500 --> 00:18:33,100 Shat, I need medicine. 320 00:18:33,100 --> 00:18:34,300 Medicine. 321 00:18:34,300 --> 00:18:35,666 Medicine. 322 00:18:35,666 --> 00:18:36,500 Medicine. 323 00:18:37,933 --> 00:18:38,866 - I don't recall. 324 00:18:40,200 --> 00:18:41,033 - Over there? 325 00:18:45,500 --> 00:18:46,333 Here? 326 00:19:02,333 --> 00:19:05,333 Shat, I'll take these. 327 00:19:10,066 --> 00:19:10,899 Here. 328 00:19:13,233 --> 00:19:15,566 It's more than enough. 329 00:19:15,566 --> 00:19:17,599 Thanks. 330 00:19:17,599 --> 00:19:20,699 - You know, if you ask me, it's pretty suspicious. 331 00:19:20,699 --> 00:19:23,033 The Bear Path being so quiet all of a sudden. 332 00:19:24,200 --> 00:19:25,933 - I agree with you. 333 00:19:25,933 --> 00:19:27,632 It's a real death trap, usually. 334 00:19:28,899 --> 00:19:30,233 No one knows we've come this way. 335 00:19:30,233 --> 00:19:31,632 - Yeah, I hope you're right. 336 00:19:38,666 --> 00:19:40,899 (grunting) 337 00:19:47,300 --> 00:19:49,433 - [Mark] Alright now, get out of sight. 338 00:19:57,266 --> 00:20:00,266 (suspenseful music) 339 00:21:28,333 --> 00:21:30,066 - [Cotton] Ho! 340 00:21:30,066 --> 00:21:31,500 Hey, couple of you guys, 341 00:21:31,500 --> 00:21:33,200 get up here and move that tree out of the way. 342 00:21:40,833 --> 00:21:41,733 - [Mark] Hands up. 343 00:21:46,599 --> 00:21:47,866 - [Robbie] Get off your horse. 344 00:21:51,699 --> 00:21:54,799 (gunshot bangs) 345 00:21:54,799 --> 00:21:56,833 (horse neighing) 346 00:21:56,833 --> 00:21:59,500 (gunshots bang) 347 00:22:05,200 --> 00:22:06,966 (grunts) 348 00:22:06,966 --> 00:22:09,066 (grunts) 349 00:22:11,799 --> 00:22:14,566 (grunts) 350 00:22:14,566 --> 00:22:17,467 (fast-paced music) 351 00:22:29,632 --> 00:22:32,533 (punches thudding) 352 00:23:36,533 --> 00:23:39,133 (somber music) 353 00:23:56,899 --> 00:23:59,100 - [Lapporte] Hey, we've got the gold. 354 00:23:59,100 --> 00:24:01,999 - [Buffins] Come here, Mark. 355 00:24:01,999 --> 00:24:05,632 - [Lapporte] What's the matter, boss? 356 00:24:05,632 --> 00:24:08,533 - My brother, Robbie, is dead. 357 00:24:31,666 --> 00:24:32,500 Get the horses. 358 00:24:38,799 --> 00:24:41,566 (Billy groaning) 359 00:24:52,066 --> 00:24:52,899 Well. 360 00:25:21,599 --> 00:25:22,433 - Ho! 361 00:25:24,799 --> 00:25:25,866 Where'd he come from? 362 00:25:26,866 --> 00:25:28,333 - He was in the wagon. 363 00:25:28,333 --> 00:25:29,266 - I didn't see him. 364 00:25:32,133 --> 00:25:34,100 - What kind of a man are you? 365 00:25:34,100 --> 00:25:34,966 The kid's sick. 366 00:25:36,433 --> 00:25:38,632 Come on, put the gold in the sandbags and let's take off. 367 00:25:38,632 --> 00:25:40,300 Robbie and kid come along. 368 00:25:40,300 --> 00:25:41,333 Buffins. 369 00:25:41,333 --> 00:25:42,766 - Yeah, boss? 370 00:25:42,766 --> 00:25:43,999 - Take your share. 371 00:25:43,999 --> 00:25:44,933 - [Buffins] Is this part of my share? 372 00:25:44,933 --> 00:25:46,233 - That wound wasn't planned. 373 00:25:47,599 --> 00:25:50,533 It will help make the people believe in your story. 374 00:25:50,533 --> 00:25:52,033 - [Buffins] Maybe. 375 00:25:57,833 --> 00:25:58,666 - [Betty] Here. 376 00:25:58,666 --> 00:25:59,833 - Thank you. 377 00:25:59,833 --> 00:26:01,133 Must be a pretty rich land here, 378 00:26:01,133 --> 00:26:02,899 we can ship at all that much old. 379 00:26:02,899 --> 00:26:04,599 - You want to by yourself a plane? 380 00:26:05,699 --> 00:26:06,933 But with that broken hand, 381 00:26:06,933 --> 00:26:08,632 you won't be able to do very much. 382 00:26:09,866 --> 00:26:11,733 - That's not broken? 383 00:26:11,733 --> 00:26:13,666 - So why is it in a sling if it's not broken? 384 00:26:13,666 --> 00:26:16,833 - Well, that's a long story, madam. 385 00:26:17,733 --> 00:26:19,632 Did you ever hear of Hammer Ham? 386 00:26:19,632 --> 00:26:20,599 - Nope. 387 00:26:20,599 --> 00:26:21,433 - Hammer Ham? 388 00:26:22,833 --> 00:26:25,200 He was the best boxer that ever was, real champ. 389 00:26:27,666 --> 00:26:28,833 - Thank you, mister. 390 00:26:28,833 --> 00:26:30,300 - Only he once had the bad luck 391 00:26:30,300 --> 00:26:33,899 to kill another fighter in the ring with a straight left. 392 00:26:33,899 --> 00:26:34,899 Pa! 393 00:26:34,899 --> 00:26:36,266 And the man was dead. 394 00:26:36,266 --> 00:26:37,766 - No, mister. 395 00:26:37,766 --> 00:26:38,866 With a right hook! 396 00:26:38,866 --> 00:26:39,799 - Huh? 397 00:26:39,799 --> 00:26:41,300 What makes you so damn sure? 398 00:26:41,300 --> 00:26:43,233 - Because it was this right hand that did it, mister. 399 00:26:43,233 --> 00:26:44,066 - What? 400 00:26:44,066 --> 00:26:44,899 (laughs) 401 00:26:44,899 --> 00:26:46,966 You, you're Hammer Ham? 402 00:26:46,966 --> 00:26:50,166 Man, you're making fun of a old seaman, aren't you? 403 00:26:50,166 --> 00:26:51,632 - I can prove it, mister. 404 00:26:51,632 --> 00:26:55,200 - Mister, Hammer Ham, that's the real one, 405 00:26:55,200 --> 00:26:57,999 would've busted the wooden barrel with good punch. 406 00:26:57,999 --> 00:26:59,566 We can bet that you can't. 407 00:26:59,566 --> 00:27:01,699 A barrel just like that one right there. 408 00:27:03,266 --> 00:27:06,666 - Woody now, wanna bet I can do it too? 409 00:27:09,133 --> 00:27:12,367 - [Brandy] Bragging, and you do it, I'll eat my hat. 410 00:27:20,999 --> 00:27:23,166 - You saw me, mister. 411 00:27:23,166 --> 00:27:24,233 - Hammer Ham. 412 00:27:25,233 --> 00:27:27,799 - [Man] He really is Hammer Ham. 413 00:27:27,799 --> 00:27:28,632 - Why do you hide your hand in a sling? 414 00:27:29,866 --> 00:27:31,999 - Well, it's just because, you see, 415 00:27:31,999 --> 00:27:34,333 if I don't hide my right hand in a sling, 416 00:27:35,233 --> 00:27:36,433 gonna kill else somebody else 417 00:27:36,433 --> 00:27:38,133 because when I give that right hook, 418 00:27:38,133 --> 00:27:39,733 there's bound to be a corpse. 419 00:27:41,899 --> 00:27:43,200 - Hey, what happened here? 420 00:27:44,833 --> 00:27:46,966 - He just opened a new barrel of whiskey. 421 00:27:46,966 --> 00:27:47,833 You wanna taste? 422 00:27:49,566 --> 00:27:50,566 - [Man] Hey! 423 00:27:50,566 --> 00:27:51,400 Hey! 424 00:27:51,400 --> 00:27:52,233 Deputy! 425 00:27:55,999 --> 00:27:57,166 - [Man] Hold him, hold him. 426 00:27:57,166 --> 00:27:58,300 - [Buffins] The transport. 427 00:27:58,300 --> 00:27:59,133 - [Man] What happened? 428 00:27:59,133 --> 00:28:00,367 What happened? 429 00:28:00,367 --> 00:28:01,500 - The gold transport was attacked. 430 00:28:03,467 --> 00:28:08,200 I got away but the others, the others, 431 00:28:09,266 --> 00:28:12,632 the others are all dead. 432 00:28:12,632 --> 00:28:13,467 - Dead? 433 00:28:13,467 --> 00:28:14,899 - All dead. 434 00:28:14,899 --> 00:28:18,500 The sheriff and the other men, all dead. 435 00:28:18,500 --> 00:28:20,599 - Give us a little water. 436 00:28:20,599 --> 00:28:21,733 - All dead. 437 00:28:26,733 --> 00:28:27,566 - Rose! 438 00:28:29,533 --> 00:28:31,133 Someone attacked the gold transport. 439 00:28:33,666 --> 00:28:34,666 - My father. 440 00:28:37,400 --> 00:28:38,899 - Buffins is the only one who. 441 00:28:43,599 --> 00:28:45,133 - I knew it, I had a hunch. 442 00:28:45,133 --> 00:28:46,233 - A hunch? 443 00:28:46,233 --> 00:28:47,733 Maybe you had something to do with it. 444 00:28:47,733 --> 00:28:49,433 - You damn fool, if I was in cahoots with him, 445 00:28:49,433 --> 00:28:50,933 would I have sent my gold along? 446 00:28:50,933 --> 00:28:52,300 - Yeah, that's true enough. 447 00:28:53,733 --> 00:28:55,699 - Yeah, but there's someone who didn't send his gold along 448 00:28:55,699 --> 00:28:56,899 like everyone else. 449 00:28:56,899 --> 00:28:58,133 - [Man] Yeah, the captain for instance. 450 00:28:58,133 --> 00:28:59,632 He still got his tugs away. 451 00:29:00,866 --> 00:29:02,500 - [Brandy] What are you talking about? 452 00:29:03,666 --> 00:29:06,500 - Listen, I have something to say. 453 00:29:06,500 --> 00:29:08,033 - You have nothing to say here. 454 00:29:11,933 --> 00:29:16,933 - I believe I do since we've no longer a sheriff. 455 00:29:17,799 --> 00:29:18,599 - What happened to my father? 456 00:29:22,033 --> 00:29:25,833 - He was, he was killed. 457 00:29:30,999 --> 00:29:33,833 (sobbing quietly) 458 00:29:40,766 --> 00:29:42,233 I won't need my badge now. 459 00:29:43,566 --> 00:29:46,300 No one will want me to be sheriff after this? 460 00:29:46,300 --> 00:29:47,533 - What do you mean? 461 00:29:47,533 --> 00:29:48,999 I say Buffins should be appointed sheriff. 462 00:29:48,999 --> 00:29:49,933 - [Tinker] That's right. 463 00:29:49,933 --> 00:29:51,133 (men talking over each other) 464 00:29:51,133 --> 00:29:52,599 - Then I demand that the new sheriff find out 465 00:29:52,599 --> 00:29:55,966 who the murderers are and see the guilty come to trial. 466 00:29:55,966 --> 00:29:58,266 - Swear, I'll do everything in my power, Rose. 467 00:30:01,733 --> 00:30:04,300 (mellow music) 468 00:30:15,100 --> 00:30:15,933 - [Mark] Ho! 469 00:30:24,300 --> 00:30:25,799 - What happened to Robbie? 470 00:30:25,799 --> 00:30:26,632 - He's dead. 471 00:30:27,599 --> 00:30:28,966 Take care of the youngster. 472 00:30:41,799 --> 00:30:42,833 We'll bury him over there. 473 00:30:58,033 --> 00:30:59,300 What about him? 474 00:30:59,300 --> 00:31:00,899 - I think that I can pull him through. 475 00:31:00,899 --> 00:31:01,733 - [Mark] Good. 476 00:31:01,733 --> 00:31:02,799 - Are you crazy, Mark? 477 00:31:02,799 --> 00:31:04,333 Let him die. 478 00:31:04,333 --> 00:31:06,599 That little bastard's dangerous for us. 479 00:31:14,966 --> 00:31:16,799 - We'll save him, Doc. 480 00:31:19,233 --> 00:31:24,233 They took my brother and gave me this little boy. 481 00:31:41,799 --> 00:31:42,632 - Hoo, ya! 482 00:31:44,400 --> 00:31:48,400 (speaking in foreign language) 483 00:31:55,666 --> 00:31:56,500 Ho, ho. 484 00:31:59,333 --> 00:32:02,333 (suspenseful music) 485 00:32:14,300 --> 00:32:17,300 (Sanders screaming) 486 00:32:49,899 --> 00:32:52,933 (gunshot bangs) 487 00:32:52,933 --> 00:32:54,733 - [Don] Achua! 488 00:32:54,733 --> 00:32:57,100 - [Achua] White man, I can see you. 489 00:32:57,100 --> 00:32:59,166 - I can only see a coward 490 00:32:59,166 --> 00:33:02,133 who has tried to kill a defenseless man! 491 00:33:02,133 --> 00:33:06,266 Who does not have courage to fight a free man 492 00:33:06,266 --> 00:33:08,400 with his knife in his hand. 493 00:33:08,400 --> 00:33:10,866 - Achua doesn't fight over a knife. 494 00:33:12,200 --> 00:33:13,699 What do you want? 495 00:33:13,699 --> 00:33:14,733 - That man there. 496 00:33:14,733 --> 00:33:15,666 That man is mine. 497 00:33:16,533 --> 00:33:18,400 We'll fight over him. 498 00:33:18,400 --> 00:33:21,033 That man is mine! 499 00:33:21,033 --> 00:33:22,400 - Go ahead. 500 00:33:22,400 --> 00:33:26,233 If you can defeat me, that man is yours. 501 00:33:28,999 --> 00:33:31,999 (suspenseful music) 502 00:33:47,033 --> 00:33:49,367 (grunting) 503 00:33:56,500 --> 00:33:58,733 (grunting) 504 00:34:09,999 --> 00:34:12,233 (grunting) 505 00:34:15,300 --> 00:34:17,533 (grunting) 506 00:34:32,467 --> 00:34:34,733 (grunting) 507 00:34:43,400 --> 00:34:45,632 (grunting) 508 00:35:02,133 --> 00:35:04,367 (grunting) 509 00:35:08,966 --> 00:35:09,833 Kill me. 510 00:35:09,833 --> 00:35:10,666 - No! 511 00:35:11,733 --> 00:35:12,533 I won't kill. 512 00:35:13,433 --> 00:35:14,733 I just want your prisoner. 513 00:35:16,200 --> 00:35:18,000 Does he belong to me? 514 00:35:18,000 --> 00:35:18,999 - He belongs to you. 515 00:35:22,766 --> 00:35:24,999 (groaning) 516 00:35:36,632 --> 00:35:37,632 - Buck. 517 00:35:37,632 --> 00:35:38,467 Buck? 518 00:35:42,033 --> 00:35:42,833 Easy. 519 00:35:51,133 --> 00:35:53,966 Sanders, Sanders, they're gone. 520 00:35:53,966 --> 00:35:55,433 You'll be alright. 521 00:35:55,433 --> 00:35:57,766 I'll get my sled and take you to Paradise Creek. 522 00:35:58,766 --> 00:36:03,766 - I'm finished, Don. 523 00:36:04,632 --> 00:36:07,833 They burned me out first. 524 00:36:10,533 --> 00:36:12,933 That mine, everything's burned. 525 00:36:14,367 --> 00:36:15,233 What about Billy? 526 00:36:17,200 --> 00:36:18,433 - Out. 527 00:36:18,433 --> 00:36:21,632 - Billy, put my claim in his name. 528 00:36:21,632 --> 00:36:23,200 - I promise. 529 00:36:23,200 --> 00:36:24,033 I promise. 530 00:36:26,066 --> 00:36:27,766 - Look after Billy. - I promise. 531 00:36:27,766 --> 00:36:28,966 - Thank you. 532 00:36:28,966 --> 00:36:30,966 Remember your promise. 533 00:36:31,933 --> 00:36:34,100 (gasping) 534 00:36:38,666 --> 00:36:40,300 (somber music) 535 00:36:40,300 --> 00:36:42,866 (Buck whining) 536 00:36:55,333 --> 00:36:57,367 - Lost a good friend, didn't you, Buck? 537 00:36:57,367 --> 00:36:58,200 I know. 538 00:37:03,066 --> 00:37:03,899 And Billy, 539 00:37:06,899 --> 00:37:11,899 we'll take care of him. 540 00:37:37,233 --> 00:37:38,066 - Mm? 541 00:37:39,733 --> 00:37:40,666 You feelin' better? 542 00:37:46,233 --> 00:37:47,066 Mark! 543 00:37:48,433 --> 00:37:49,233 Mark! 544 00:37:52,133 --> 00:37:52,966 Mark! 545 00:38:02,233 --> 00:38:03,066 Mark! 546 00:38:03,066 --> 00:38:04,666 - What is it? 547 00:38:04,666 --> 00:38:06,266 - The kid's awake! 548 00:38:06,266 --> 00:38:07,100 Come on. 549 00:38:09,566 --> 00:38:13,066 (mellow orchestral music) 550 00:38:24,566 --> 00:38:26,100 - How do you feel? 551 00:38:26,100 --> 00:38:28,066 - I, where am I? 552 00:38:28,066 --> 00:38:30,033 - Well, what's your name? 553 00:38:30,033 --> 00:38:32,000 - I'm, I'm, 554 00:38:33,300 --> 00:38:34,799 I've forgotten. 555 00:38:34,799 --> 00:38:35,632 I don't know. 556 00:38:39,799 --> 00:38:40,799 - [Mark] I'll move here. 557 00:38:43,632 --> 00:38:44,632 - Take it easy, kid. 558 00:38:45,632 --> 00:38:47,632 - I can't remember anything. 559 00:38:51,200 --> 00:38:52,699 Where am I? 560 00:38:52,699 --> 00:38:53,666 - Just keep quiet. 561 00:39:07,233 --> 00:39:08,066 - Doctor. 562 00:39:09,866 --> 00:39:11,500 Now, what's he got? 563 00:39:11,500 --> 00:39:12,533 - Dementia. 564 00:39:12,533 --> 00:39:14,300 - No medical terms. 565 00:39:14,300 --> 00:39:15,632 - Happens very frequently, 566 00:39:15,632 --> 00:39:17,632 especially in cases of high temperature. 567 00:39:18,866 --> 00:39:20,933 - Lost his memory, that's good. 568 00:39:20,933 --> 00:39:22,566 What else? 569 00:39:22,566 --> 00:39:24,533 - Nothing else, but I'll get him well again, 570 00:39:24,533 --> 00:39:25,833 just as soon as Lapporte gets here 571 00:39:25,833 --> 00:39:27,500 with the medicine from Camp Keno. 572 00:39:32,632 --> 00:39:33,699 - Lost his memory? 573 00:39:45,266 --> 00:39:47,400 - We won't get our money back with any poster. 574 00:39:47,400 --> 00:39:48,233 I say we get it! 575 00:39:48,233 --> 00:39:49,266 - Captain Brandy? 576 00:39:49,266 --> 00:39:50,400 - Right. 577 00:39:50,400 --> 00:39:51,599 I'm sure he knows plenty. 578 00:39:51,599 --> 00:39:52,833 I say let's ask him a few questions. 579 00:39:52,833 --> 00:39:54,300 (men clamoring) 580 00:39:54,300 --> 00:39:56,699 - Tinker, that's enough of that. 581 00:39:56,699 --> 00:39:58,400 Stop stirring up trouble. 582 00:39:58,400 --> 00:40:01,100 As long as I'm sheriff, I'm keeping order in this place. 583 00:40:01,100 --> 00:40:02,166 - Yeah, why didn't you say that 584 00:40:02,166 --> 00:40:03,766 to those murdering bandits, huh? 585 00:40:15,533 --> 00:40:18,500 - Miss Cotton, don't forget, 586 00:40:18,500 --> 00:40:21,133 you're not the daughter of the sheriff from Camp Keno now. 587 00:40:22,266 --> 00:40:24,433 - Don't worry, I'm not stealing anything. 588 00:40:24,433 --> 00:40:26,433 This Colt belongs to my daddy, 589 00:40:26,433 --> 00:40:28,266 and I wish I could fire at the men 590 00:40:28,266 --> 00:40:30,100 who, in cold blood, killed my father. 591 00:40:32,300 --> 00:40:33,666 - I understand how you feel 592 00:40:33,666 --> 00:40:35,200 but they just disappeared without a trace, 593 00:40:35,200 --> 00:40:36,599 no wagon tracks, nothing. 594 00:40:36,599 --> 00:40:37,966 - [Rose] Then I'm gonna keep on looking. 595 00:40:37,966 --> 00:40:40,133 - It can be very dangerous, Rose. 596 00:40:40,133 --> 00:40:42,433 You mustn't do anything without asking me. 597 00:40:42,433 --> 00:40:45,433 - Since there are no men in Camp Keno to avenge his murder, 598 00:40:45,433 --> 00:40:46,766 then I have to do it alone. 599 00:40:50,766 --> 00:40:51,766 - Yes, Buck. 600 00:40:52,666 --> 00:40:53,933 I know, I know. 601 00:40:54,833 --> 00:40:56,899 We'll find Billy. 602 00:40:56,899 --> 00:40:57,733 We'll find him. 603 00:40:58,632 --> 00:41:01,166 We'll find him. 604 00:41:01,166 --> 00:41:04,166 (soft mellow music) 605 00:41:08,833 --> 00:41:09,666 - [Shat] Boo. 606 00:41:11,632 --> 00:41:12,433 - Thanks, Shat. 607 00:41:15,933 --> 00:41:16,933 It's alright. 608 00:41:16,933 --> 00:41:18,433 I understand you. 609 00:41:19,733 --> 00:41:21,467 You've been alone so long here. 610 00:41:21,467 --> 00:41:22,467 Forgot how to talk. 611 00:41:26,433 --> 00:41:30,033 See you. 612 00:41:30,033 --> 00:41:31,033 (Buck barking) 613 00:41:31,033 --> 00:41:32,200 Come on, Buck. 614 00:41:34,632 --> 00:41:38,567 (melancholic orchestral music) 615 00:41:49,866 --> 00:41:51,400 - [Rose] Halt. 616 00:41:51,400 --> 00:41:52,632 Hands up. 617 00:41:52,632 --> 00:41:53,599 Don't try anything. 618 00:41:57,966 --> 00:42:01,033 - Rose, it's Don, don't shoot. 619 00:42:01,033 --> 00:42:03,400 I'd give myself up without a fight. 620 00:42:03,400 --> 00:42:04,233 - [Rose] Don! 621 00:42:14,100 --> 00:42:16,433 - [Don] What are you doing out here, Rose? 622 00:42:16,433 --> 00:42:18,100 - They shot my father and the other men 623 00:42:18,100 --> 00:42:20,200 who were with him on the gold transport. 624 00:42:20,200 --> 00:42:22,100 The only one who got away was Buffins. 625 00:42:24,066 --> 00:42:24,966 - I'm sorry, Rose. 626 00:42:26,666 --> 00:42:28,033 Did they get the men who did it? 627 00:42:28,033 --> 00:42:28,866 - No. 628 00:42:30,632 --> 00:42:32,500 - I only count five graves. 629 00:42:32,500 --> 00:42:34,133 What about the kid? 630 00:42:34,133 --> 00:42:35,866 - There was no kid. 631 00:42:35,866 --> 00:42:37,733 I was there when they buried the men. 632 00:42:39,200 --> 00:42:42,233 - Rose, I gave your father a boy to take along with him. 633 00:42:42,233 --> 00:42:44,367 His name was Billy Sanders. 634 00:42:44,367 --> 00:42:45,632 It's either he escaped 635 00:42:45,632 --> 00:42:47,333 or still with the men who did this. 636 00:42:47,333 --> 00:42:48,567 Where's the deputy sheriff? 637 00:42:48,567 --> 00:42:49,766 - Buffins? 638 00:42:49,766 --> 00:42:51,999 He's now the sheriff of Camp Keno. 639 00:42:51,999 --> 00:42:53,133 - I wanna talk to him. 640 00:42:53,133 --> 00:42:55,066 If we find Billy Sanders, 641 00:42:55,066 --> 00:42:56,799 we'll find the men who killed your father. 642 00:42:56,799 --> 00:42:58,400 - Mm-hmm. 643 00:42:58,400 --> 00:43:00,567 - Oh, listen, I know everything again. 644 00:43:00,567 --> 00:43:01,632 I know my name. 645 00:43:01,632 --> 00:43:03,467 I know who my father is. 646 00:43:03,467 --> 00:43:05,500 We've got a mine in the mountains. 647 00:43:05,500 --> 00:43:06,400 - The boy, hey! 648 00:43:12,100 --> 00:43:13,866 - What's the new idea with that new get-up? 649 00:43:13,866 --> 00:43:15,300 What did you pay for it with? 650 00:43:16,433 --> 00:43:17,833 - Where's the nuggets, boss? 651 00:43:19,033 --> 00:43:21,333 I told them how we did just get rich. 652 00:43:21,333 --> 00:43:22,799 - You idiot, why now? 653 00:43:22,799 --> 00:43:24,433 It's too soon after the raid on the gold transport. 654 00:43:24,433 --> 00:43:25,632 They'll put two and two together 655 00:43:25,632 --> 00:43:27,300 and figure out our plan. 656 00:43:27,300 --> 00:43:28,833 - [Lapporte] They ain't that smart around here. 657 00:43:28,833 --> 00:43:31,833 And Buffins has agreed we are to get rid of the kid. 658 00:43:31,833 --> 00:43:33,166 - Buffins? 659 00:43:33,166 --> 00:43:34,567 Buffins hasn't anything to say. 660 00:43:34,567 --> 00:43:35,866 That's my business. 661 00:43:35,866 --> 00:43:37,666 - Did you bring the stuff? 662 00:43:38,799 --> 00:43:40,333 - [Lapporte] But I wanna tell you something. 663 00:43:40,333 --> 00:43:42,733 That kid's dangerous for us when he starts remembering. 664 00:43:42,733 --> 00:43:44,166 - [Mark] That aint likely to happen soon 665 00:43:44,166 --> 00:43:45,733 according to what the doctor said. 666 00:43:45,733 --> 00:43:48,367 He won't remember anything for quite a while. 667 00:43:48,367 --> 00:43:49,567 - [Lapporte] And another thing, 668 00:43:49,567 --> 00:43:50,833 that kid's got parents somewhere. 669 00:43:50,833 --> 00:43:52,266 They'll be looking for him. 670 00:43:52,266 --> 00:43:54,133 - [Mark] And by then, we'll be far away, Lapporte. 671 00:43:54,133 --> 00:43:55,999 - [Lapporte] I don't care, I believe in playing it safe. 672 00:43:55,999 --> 00:43:58,333 And the safest way is to get rid of him. 673 00:43:58,333 --> 00:44:00,133 - [Mark] Shut up, that kid might hear you. 674 00:44:02,433 --> 00:44:05,033 - Hey kid, how do you feel? 675 00:44:07,133 --> 00:44:08,567 I see we're wide awake. 676 00:44:10,333 --> 00:44:13,166 So, there's our little man. 677 00:44:15,533 --> 00:44:16,367 What's your name? 678 00:44:19,266 --> 00:44:20,433 What's your name? 679 00:44:20,433 --> 00:44:21,233 - Bill. 680 00:44:24,100 --> 00:44:26,666 - Why don't you wanna tell us, kid? 681 00:44:26,666 --> 00:44:27,933 - I don't remember, sir. 682 00:44:29,000 --> 00:44:29,933 My head is empty. 683 00:44:31,567 --> 00:44:33,766 Can't remember anything. 684 00:44:33,766 --> 00:44:35,467 - He's lost his memory, you idiot. 685 00:44:38,200 --> 00:44:40,666 I'll tell you who you are. 686 00:44:40,666 --> 00:44:41,500 You're Robbie. 687 00:44:42,866 --> 00:44:44,567 Robert Monty. 688 00:44:46,933 --> 00:44:48,433 - Robert Monty. 689 00:44:57,367 --> 00:45:00,367 - Believe me, men, I know what I'm talking about. 690 00:45:00,367 --> 00:45:02,033 Jason, you lost all your savings 691 00:45:02,033 --> 00:45:03,699 when the gold transport was held up, didn't you? 692 00:45:03,699 --> 00:45:05,133 - Sure, lost every cent. 693 00:45:05,133 --> 00:45:06,866 Why, can you get it back? 694 00:45:06,866 --> 00:45:07,733 - [Tinker] Possible. 695 00:45:10,733 --> 00:45:11,899 - You know where it is? 696 00:45:13,333 --> 00:45:14,266 - Yeah, it's in the safe in Captain Brandy's house. 697 00:45:14,266 --> 00:45:15,200 - Then let's go get them. 698 00:45:15,200 --> 00:45:16,899 - Wait a minute, take it easy. 699 00:45:16,899 --> 00:45:18,266 It's in Captain Brandy's safe alright 700 00:45:18,266 --> 00:45:20,266 but in the backroom on the first floor. 701 00:45:20,266 --> 00:45:23,266 We gotta get the key or break the safe open. 702 00:45:23,266 --> 00:45:26,300 Go get your hammer. 703 00:45:32,866 --> 00:45:33,933 - I'm sorry, Captain. 704 00:45:34,899 --> 00:45:36,400 - [Betty] What's the matter? 705 00:45:36,400 --> 00:45:37,833 - I'm skippin' out. 706 00:45:37,833 --> 00:45:39,699 - You're so afraid they've got you shaking 707 00:45:39,699 --> 00:45:42,666 in your pants just because of that troublemaker, Tinker. 708 00:45:42,666 --> 00:45:44,300 - Well, there's talk going on around 709 00:45:44,300 --> 00:45:46,866 that you had some connection with the transport attack. 710 00:45:46,866 --> 00:45:49,166 - That's a lot of stupid joke. 711 00:45:49,166 --> 00:45:51,632 - It's gonna get hot and I don't wanna get holes 712 00:45:51,632 --> 00:45:54,200 in my skin where they don't belong. 713 00:45:54,200 --> 00:45:55,866 - Whom will you rats? 714 00:45:55,866 --> 00:45:57,166 That sort of sinking ship? 715 00:45:58,666 --> 00:46:00,133 Pay them what we owe him, Betty 716 00:46:00,133 --> 00:46:02,033 and throw that coward off our boat. 717 00:46:02,033 --> 00:46:02,866 - Right! 718 00:46:02,866 --> 00:46:04,100 - Captain! 719 00:46:04,100 --> 00:46:05,699 I'll tell you a tornado is blowing 720 00:46:05,699 --> 00:46:07,533 and it's about to blast through here. 721 00:46:11,266 --> 00:46:12,100 - Oh! 722 00:46:16,066 --> 00:46:18,066 (gasps) 723 00:46:20,766 --> 00:46:22,200 Good afternoon, gentlemen. 724 00:46:22,200 --> 00:46:23,899 Is there anything special you'd like to drink? 725 00:46:23,899 --> 00:46:26,933 - We came for something else besides that rock out of yours. 726 00:46:26,933 --> 00:46:28,433 We came here to get our gold. 727 00:46:28,433 --> 00:46:30,467 - But this is a saloon, not a bank. 728 00:46:30,467 --> 00:46:32,666 - We'll settle accounts with you later, Betty. 729 00:46:32,666 --> 00:46:34,866 But first, we'll settle up with the captain. 730 00:46:34,866 --> 00:46:36,300 - Mutiny! 731 00:46:36,300 --> 00:46:38,666 I'll have you shrunk from a mat by a heat. 732 00:46:38,666 --> 00:46:41,100 - You're gonna hand over your share of that money. 733 00:46:41,100 --> 00:46:42,066 Where have you got it hidden? 734 00:46:42,066 --> 00:46:42,899 In a safe? 735 00:46:43,899 --> 00:46:45,632 - Listen, now, stop it! 736 00:46:45,632 --> 00:46:46,599 - [Tinker] Jason, the hammer. 737 00:46:46,599 --> 00:46:47,799 - [Betty] Oh! 738 00:46:47,799 --> 00:46:48,733 - [Brandy] Beat them with a law, son. 739 00:46:48,733 --> 00:46:51,333 Get this bastard 15 lashes. 740 00:46:51,333 --> 00:46:52,166 Idiots. 741 00:46:53,300 --> 00:46:58,300 Get down from the command breach, hold it! 742 00:46:59,033 --> 00:47:01,300 (punches thudding) 743 00:47:12,367 --> 00:47:17,367 (punches thudding) (grunting) 744 00:47:18,799 --> 00:47:21,367 (mellow music) 745 00:47:26,599 --> 00:47:27,833 - [Betty] Where's the sheriff? 746 00:47:27,833 --> 00:47:30,166 Hurry, they're gonna kill the captain. 747 00:47:30,166 --> 00:47:31,266 - Rose, go get him. 748 00:47:31,266 --> 00:47:32,367 Buck, stay there. 749 00:47:40,200 --> 00:47:43,733 (men grunting) (punches thudding) 750 00:47:43,733 --> 00:47:45,533 Hey, my name's Don. 751 00:47:47,733 --> 00:47:48,567 Who are you? 752 00:47:51,433 --> 00:47:54,333 (punches thudding) 753 00:47:56,166 --> 00:47:57,467 - There! 754 00:47:57,467 --> 00:47:59,266 (giggles) 755 00:47:59,266 --> 00:48:00,166 - [Don] Huh? 756 00:48:00,166 --> 00:48:01,533 - [Ham] My name's Ham. 757 00:48:01,533 --> 00:48:03,632 (grunts) 758 00:48:06,733 --> 00:48:09,899 (punches thudding) 759 00:48:09,899 --> 00:48:11,500 - [Don] Huh? 760 00:48:11,500 --> 00:48:12,666 Outta here. 761 00:48:12,666 --> 00:48:13,500 - There! 762 00:48:21,966 --> 00:48:24,799 - Give me the key to the safe, you damn drunk. 763 00:48:24,799 --> 00:48:26,833 - [Brandy] All hands on deck! 764 00:48:26,833 --> 00:48:28,966 All hands on deck! 765 00:48:28,966 --> 00:48:30,400 Puny villain! 766 00:48:30,400 --> 00:48:31,233 Hold me the keys! 767 00:48:31,233 --> 00:48:32,066 - Help! 768 00:48:32,066 --> 00:48:33,233 Help! 769 00:48:33,233 --> 00:48:34,666 The captain, come up stairs. 770 00:48:34,666 --> 00:48:37,533 Tinker's gonna kill him! - What? 771 00:48:37,533 --> 00:48:39,866 - Hold them! - He needs help. 772 00:48:41,999 --> 00:48:43,966 - [Brandy] Stop it! 773 00:48:43,966 --> 00:48:47,166 - [Don] Here, you guys (grunts). 774 00:48:47,166 --> 00:48:48,300 - [Brandy] Gracious, help me! 775 00:48:48,300 --> 00:48:49,133 Help me! 776 00:48:52,467 --> 00:48:54,966 (punch thuds) 777 00:49:01,100 --> 00:49:01,933 - Alright. 778 00:49:03,166 --> 00:49:05,400 (grunting) 779 00:49:09,166 --> 00:49:11,233 (Betty gasps) 780 00:49:11,233 --> 00:49:13,500 (grunting) 781 00:49:19,632 --> 00:49:24,632 (punches thudding) (grunting) 782 00:49:31,100 --> 00:49:36,100 (punches thudding) (grunting) 783 00:49:49,333 --> 00:49:51,567 (grunting) 784 00:49:54,467 --> 00:49:59,467 (punches thudding) (grunting) 785 00:50:12,699 --> 00:50:14,033 (gunshot bangs) 786 00:50:14,033 --> 00:50:15,133 - [Buffins] Hey, are you crazy? 787 00:50:15,133 --> 00:50:16,733 What's going on, Betty? 788 00:50:16,733 --> 00:50:17,699 - How should I know? 789 00:50:17,699 --> 00:50:18,833 Ask Tinker. 790 00:50:18,833 --> 00:50:21,100 He's the one who started this. 791 00:50:21,100 --> 00:50:22,333 - What happened, Tinker? 792 00:50:22,333 --> 00:50:23,599 - Nothing. 793 00:50:23,599 --> 00:50:24,966 We was just letting off a bit of steam. 794 00:50:24,966 --> 00:50:26,200 (scoffs) 795 00:50:26,200 --> 00:50:27,632 - It would've been a lot of steam. 796 00:50:27,632 --> 00:50:29,200 If Don Rutland hadn't come, 797 00:50:29,200 --> 00:50:31,666 it would've been much worse. 798 00:50:31,666 --> 00:50:33,899 - Oh, thank you very much mister-- 799 00:50:33,899 --> 00:50:34,899 - Rutland. 800 00:50:34,899 --> 00:50:36,166 - Oh, Rutland. - Don Rutland. 801 00:50:37,367 --> 00:50:38,666 - Our fellows are a little bit nervous 802 00:50:38,666 --> 00:50:41,300 over the attack on the gold transport. 803 00:50:41,300 --> 00:50:43,166 - I wanna talk to you about that. 804 00:50:43,166 --> 00:50:44,599 - You know anything about it? 805 00:50:44,599 --> 00:50:45,866 - Maybe. 806 00:50:45,866 --> 00:50:46,833 - Oh then, let's go talk in my office. 807 00:50:46,833 --> 00:50:47,666 - Don. 808 00:50:49,367 --> 00:50:52,266 Thanks a lot. 809 00:50:52,266 --> 00:50:54,533 (laughing) 810 00:50:54,533 --> 00:50:55,500 - Thank you! 811 00:50:55,500 --> 00:50:56,833 The fighter I had in years. 812 00:51:07,066 --> 00:51:08,632 (brooding music) 813 00:51:08,632 --> 00:51:09,467 - [Man] Alright. 814 00:51:09,467 --> 00:51:11,400 What are you doing? 815 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 Now, what's the problem. 816 00:51:16,300 --> 00:51:18,632 Right, who doesn't like a good drink after a good fight? 817 00:51:18,632 --> 00:51:20,766 - [Man] There ain't no fighter in you. 818 00:51:20,766 --> 00:51:22,999 (laughing) 819 00:51:24,233 --> 00:51:25,200 - Secure the ship. 820 00:51:26,367 --> 00:51:30,100 Hand around the whiskey for the whole crew! 821 00:51:30,100 --> 00:51:32,933 (men celebrating) 822 00:51:35,599 --> 00:51:37,866 (laughing) 823 00:51:40,567 --> 00:51:42,166 - Captain, your face! 824 00:51:43,033 --> 00:51:45,066 I better get you some iodine. 825 00:51:45,066 --> 00:51:46,733 - Where are you going? 826 00:51:46,733 --> 00:51:49,333 We're having one hell of a party. 827 00:51:49,333 --> 00:51:51,599 (laughing) 828 00:51:52,933 --> 00:51:55,100 My kind of iodine. 829 00:51:56,233 --> 00:51:58,500 (laughing) 830 00:52:02,166 --> 00:52:04,033 - You mean you tell me you gave Cotton a kid 831 00:52:04,033 --> 00:52:06,699 by the name of Billy Sanders at Lonesome Corner. 832 00:52:06,699 --> 00:52:07,533 - That's right. 833 00:52:08,699 --> 00:52:10,166 - And what are you going to do now? 834 00:52:11,599 --> 00:52:13,333 - I'm gonna look for Billy Sanders. 835 00:52:14,899 --> 00:52:16,166 - I'm sorry to tell you, 836 00:52:16,166 --> 00:52:17,899 we didn't find even the slightest trace. 837 00:52:17,899 --> 00:52:20,166 - But I found that. 838 00:52:24,666 --> 00:52:27,966 Billy Sander's father gave me this bag of gold. 839 00:52:27,966 --> 00:52:29,266 It weighs about 10 ounces. 840 00:52:30,533 --> 00:52:31,699 I gave it to Sheriff Cotton. 841 00:52:31,699 --> 00:52:33,166 Cotton is dead. 842 00:52:33,166 --> 00:52:34,899 Now, one of the murderers lost it in the saloon. 843 00:52:34,899 --> 00:52:37,367 - And I'm supposed to believe you, Rutland? 844 00:52:37,367 --> 00:52:38,899 - You believe what you want. 845 00:52:38,899 --> 00:52:40,866 But I know at least one of the killers of Bear Path 846 00:52:40,866 --> 00:52:42,400 is here in Camp Keno. 847 00:52:43,632 --> 00:52:46,166 - But you, you're also here. 848 00:52:48,033 --> 00:52:49,833 - Billy Sander's father is dead. 849 00:52:49,833 --> 00:52:51,400 And this gold belongs to Billy. 850 00:52:52,567 --> 00:52:53,933 And I'm gonna find him. 851 00:52:59,133 --> 00:53:00,733 You see, I figured it. 852 00:53:02,799 --> 00:53:04,866 One of them lost this pouch. 853 00:53:04,866 --> 00:53:06,599 The pouch I gave your father. 854 00:53:06,599 --> 00:53:07,766 - [Rose] But who? 855 00:53:07,766 --> 00:53:08,599 - Who? 856 00:53:13,467 --> 00:53:14,333 I don't know yet. 857 00:53:18,799 --> 00:53:19,632 - [Rose] What's wrong? 858 00:53:19,632 --> 00:53:20,467 - Buffins. 859 00:53:29,400 --> 00:53:30,400 He's riding away. 860 00:53:32,266 --> 00:53:33,833 - [Rose] I wonder where he's heading. 861 00:53:33,833 --> 00:53:34,833 - Maybe he's delivering a message. 862 00:53:34,833 --> 00:53:35,866 - [Rose] Seems to be in a hurry. 863 00:53:35,866 --> 00:53:36,699 - Yeah. 864 00:53:39,533 --> 00:53:40,367 Message for whom? 865 00:53:40,367 --> 00:53:41,200 - Don, I'm afraid. 866 00:53:43,533 --> 00:53:45,066 - You needn't be afraid for me. 867 00:53:45,066 --> 00:53:46,367 I can take care of myself. 868 00:53:47,999 --> 00:53:49,899 It's the others who have to be afraid. 869 00:53:52,666 --> 00:53:56,866 Sit down. 870 00:53:56,866 --> 00:53:58,866 I haven't any proof Buffins is involved. 871 00:53:59,799 --> 00:54:01,400 At least not yet. 872 00:54:01,400 --> 00:54:06,033 But I do know that one of the murderers 873 00:54:06,033 --> 00:54:07,833 is here in Camp Keno. 874 00:54:07,833 --> 00:54:10,866 And I promise, I promise you, I'll find him. 875 00:54:10,866 --> 00:54:15,066 - It ain't a palace but it should do. 876 00:54:15,066 --> 00:54:16,333 See for yourself. 877 00:54:16,333 --> 00:54:17,733 It's the finest room in the whole hotel. 878 00:54:19,933 --> 00:54:21,666 Yeah, just take a look at that view. 879 00:54:21,666 --> 00:54:23,333 And a real bargain for the money. 880 00:54:24,300 --> 00:54:25,699 - [Don] Yeah. 881 00:54:25,699 --> 00:54:27,400 - There ain't no more comfortable bed in all Alaska. 882 00:54:27,400 --> 00:54:28,233 Fit for a king. 883 00:54:34,033 --> 00:54:34,866 Well. 884 00:54:37,400 --> 00:54:38,966 And you can't find fresher eggs for breakfast 885 00:54:38,966 --> 00:54:40,699 than right here in Camp Keno. 886 00:54:43,733 --> 00:54:44,766 Fine. 887 00:54:44,766 --> 00:54:45,699 The rooms is yours. 888 00:54:47,400 --> 00:54:51,833 But you have to pay $5 and what's more in advance. 889 00:54:51,833 --> 00:54:52,666 - Yeah. 890 00:54:54,367 --> 00:54:56,033 - Well, come on. 891 00:55:00,599 --> 00:55:01,400 (laughs) 892 00:55:01,400 --> 00:55:02,567 Thank you. 893 00:55:02,567 --> 00:55:04,066 I promise you, you'll sleep in here 894 00:55:04,066 --> 00:55:06,200 just like a newborn baby in a cradle. 895 00:55:07,433 --> 00:55:09,699 Alright, alright, I know that I'm not wanted. 896 00:55:10,833 --> 00:55:11,666 So long, buddy. 897 00:55:13,833 --> 00:55:15,500 See you gentlemen. 898 00:55:19,899 --> 00:55:22,166 (sniggers) 899 00:55:27,266 --> 00:55:31,567 - Well, Buck, what do you think? 900 00:55:31,567 --> 00:55:32,400 Home. 901 00:55:52,632 --> 00:55:55,233 (Buck whining) 902 00:56:12,233 --> 00:56:14,333 (hushes) 903 00:56:24,200 --> 00:56:28,567 Don't you make a. 904 00:56:28,567 --> 00:56:30,467 (Buck barking) 905 00:56:30,467 --> 00:56:31,599 Buck, Ham, I. 906 00:56:32,799 --> 00:56:34,367 - Is that the way you greet your friend? 907 00:56:34,367 --> 00:56:37,966 - I'm sorry, Ham, I wasn't expecting a friend. 908 00:56:37,966 --> 00:56:38,799 - I'm your friend. 909 00:56:38,799 --> 00:56:40,266 - I know. 910 00:56:40,266 --> 00:56:41,133 - I just came to tell who lost the bag of gold. 911 00:56:41,133 --> 00:56:42,666 - Who? 912 00:56:42,666 --> 00:56:43,966 - Buffins, I just saw him. 913 00:56:45,133 --> 00:56:45,966 - I thought so. 914 00:56:48,966 --> 00:56:50,766 - What about the bag? 915 00:56:50,766 --> 00:56:53,833 - Gold, rotten gold. 916 00:56:53,833 --> 00:56:54,999 - From the gold transport? 917 00:56:54,999 --> 00:56:55,833 - Yeah. 918 00:56:57,733 --> 00:56:59,400 - What can I do to help you? 919 00:56:59,400 --> 00:57:01,999 - Ham, we gonna keep an eye on Buffins. 920 00:57:01,999 --> 00:57:04,133 And make him a little nervous. 921 00:57:04,133 --> 00:57:05,733 - I'll make him nervous, alright. 922 00:57:12,367 --> 00:57:14,766 (gun clicks) 923 00:57:16,033 --> 00:57:19,367 (hoofbeats approaching) 924 00:57:27,500 --> 00:57:28,333 - [Lapporte] Hey Mark! 925 00:57:28,333 --> 00:57:29,266 - [Mark] Huh? 926 00:57:29,266 --> 00:57:30,000 - [Lapporte] Someone's coming. 927 00:57:33,367 --> 00:57:34,200 - [Mark] What? 928 00:57:36,200 --> 00:57:39,033 (Buffins yelling) 929 00:57:40,966 --> 00:57:42,467 What's the matter? 930 00:57:45,400 --> 00:57:46,966 You got in trouble? 931 00:57:49,033 --> 00:57:52,467 - There's a guy named Don Rutland in town. 932 00:57:53,632 --> 00:57:57,567 He's looking for a kid, Billy Sanders. 933 00:57:57,567 --> 00:57:58,899 - His name is Robert Monty. 934 00:58:01,666 --> 00:58:03,699 Who is this Don Rutland? 935 00:58:03,699 --> 00:58:04,999 - [Buffins] A fur trapper. 936 00:58:04,999 --> 00:58:07,133 But he could become a problem. 937 00:58:07,133 --> 00:58:10,133 By the way, Billy's, er, Robert's father is dead. 938 00:58:11,799 --> 00:58:12,632 - That's good. 939 00:58:14,433 --> 00:58:15,367 What about Rutland? 940 00:58:16,266 --> 00:58:19,933 - Kill him. 941 00:58:19,933 --> 00:58:21,033 - And real legal-like. 942 00:58:22,766 --> 00:58:24,400 Just like we do everything. 943 00:58:26,066 --> 00:58:26,899 Wait a minute. 944 00:58:29,833 --> 00:58:31,500 - [Buffins] Have you got anything to drink? 945 00:58:34,833 --> 00:58:35,766 - [Lapporte] Take it. 946 00:58:42,733 --> 00:58:44,966 - You gonna kill the people in Camp Keno 947 00:58:44,966 --> 00:58:47,899 that Rutland was the one who attacked the gold transport. 948 00:58:49,133 --> 00:58:52,166 Then you'll arrest him and put him into jail. 949 00:58:52,166 --> 00:58:54,933 Give him a chance to escape and then when he does, 950 00:58:55,966 --> 00:58:56,966 you could shoot him. 951 00:58:58,467 --> 00:59:00,666 You better practice your aim so you don't miss. 952 00:59:02,833 --> 00:59:03,666 - Okay. 953 00:59:09,966 --> 00:59:12,367 - Well, now we've had it. 954 00:59:13,699 --> 00:59:15,300 Just because of that damn kid. 955 00:59:15,300 --> 00:59:16,467 - Shut up. 956 00:59:16,467 --> 00:59:18,699 What you did is 10 times worse. 957 00:59:18,699 --> 00:59:21,200 Because of you, we've gotta play our bonanza game 958 00:59:21,200 --> 00:59:22,500 earlier than we wanted to. 959 00:59:23,966 --> 00:59:25,166 - The sheriff? 960 00:59:27,200 --> 00:59:30,433 - Yeah, the sheriff, Buffins. 961 00:59:32,300 --> 00:59:33,433 They won't believe Ham. 962 00:59:34,933 --> 00:59:36,033 He's just a black man. 963 00:59:37,766 --> 00:59:39,999 They won't believe in him. 964 00:59:46,166 --> 00:59:49,400 Well, now I know who my enemy is. 965 00:59:51,333 --> 00:59:52,233 And I am a hunter. 966 00:59:53,133 --> 00:59:54,533 We've got to find Billy. 967 00:59:54,533 --> 00:59:55,333 - [Rose] Yes. 968 00:59:56,400 --> 00:59:57,699 - Will you help me? 969 00:59:57,699 --> 00:59:58,533 - Yes, darling. 970 00:59:58,533 --> 01:00:02,567 You know I will. 971 01:00:02,567 --> 01:00:03,533 - [Buffins] Ho, ho! 972 01:00:17,833 --> 01:00:18,666 Well. 973 01:00:20,100 --> 01:00:22,033 What are you doing here? 974 01:00:22,033 --> 01:00:23,567 - I'm looking for you, sheriff. 975 01:00:25,066 --> 01:00:28,500 How could you leave lovely Camp Keno unguarded. 976 01:00:28,500 --> 01:00:31,100 - Ah, I was looking for the little kid. 977 01:00:32,567 --> 01:00:34,200 You know, Billy Sanders. 978 01:00:34,200 --> 01:00:35,433 Ain't that what you wanted? 979 01:00:35,433 --> 01:00:36,699 - [Don] And? 980 01:00:36,699 --> 01:00:38,300 - Nothing. 981 01:00:38,300 --> 01:00:39,300 Absolutely nothing. 982 01:00:40,567 --> 01:00:42,133 - Can I give you a little tip? 983 01:00:42,133 --> 01:00:43,666 - [Buffins] Go on. 984 01:00:43,666 --> 01:00:46,933 - I know for a fact that one of the murderers in Bear Creek 985 01:00:46,933 --> 01:00:48,233 is here at Camp Keno. 986 01:00:49,733 --> 01:00:51,500 But don't tell anyone. 987 01:00:51,500 --> 01:00:52,400 - I'm warning you. 988 01:00:53,367 --> 01:00:54,533 If you make a false accusation-- 989 01:00:54,533 --> 01:00:55,833 - No, no. 990 01:00:55,833 --> 01:00:58,066 I wouldn't accuse anyone without definite proof. 991 01:00:59,133 --> 01:01:00,233 But you could help me. 992 01:01:00,233 --> 01:01:01,833 You are the sheriff. 993 01:01:01,833 --> 01:01:03,300 You should investigate, 994 01:01:03,300 --> 01:01:05,433 cross-examine each everyone of these people 995 01:01:06,766 --> 01:01:08,699 until you have the murderer, you understand? 996 01:01:09,833 --> 01:01:11,066 You'll have them trapped. 997 01:01:17,933 --> 01:01:21,066 Oh, I'll be around again. 998 01:01:30,233 --> 01:01:32,333 - Hello, I was wondering if you could help me. 999 01:01:32,333 --> 01:01:35,666 Has anyone seen a young boy about 10 years old? 1000 01:01:35,666 --> 01:01:37,200 His name is Billy Sanders. 1001 01:01:37,200 --> 01:01:39,567 - [Man] No, I haven't seen any youngster around here. 1002 01:01:43,966 --> 01:01:46,733 - You're good men, I'm gonna appoint you my deputies. 1003 01:01:49,933 --> 01:01:50,766 Tinker. 1004 01:01:54,133 --> 01:01:54,966 - [Tinker] Thank you. 1005 01:01:54,966 --> 01:01:56,533 - [Buffins] My pleasure. 1006 01:01:56,533 --> 01:01:59,166 - [Frank] We'll do our best for you, Buffins. 1007 01:01:59,166 --> 01:02:00,899 - [Tinker] Yeah, I'll promise you that. 1008 01:02:02,100 --> 01:02:03,966 - I think we're gonna have company. 1009 01:02:03,966 --> 01:02:04,799 - Yeah, who? 1010 01:02:05,766 --> 01:02:07,200 - Don Rutland. 1011 01:02:07,200 --> 01:02:09,166 The guy's been snooping around and I don't like that. 1012 01:02:15,166 --> 01:02:15,999 Oh, Mr. Rutland. 1013 01:02:17,400 --> 01:02:18,600 What gives me the honor? 1014 01:02:22,632 --> 01:02:24,567 - Billy Sanders, I was just curious. 1015 01:02:25,666 --> 01:02:27,133 Did you find out anything? 1016 01:02:27,133 --> 01:02:28,500 You know where he might be? 1017 01:02:28,500 --> 01:02:29,899 - I don't know anything yet. 1018 01:02:30,766 --> 01:02:32,899 But I'll know something soon. 1019 01:02:32,899 --> 01:02:36,333 I and my deputies here are gonna search every house. 1020 01:02:36,333 --> 01:02:39,400 And when I catch the murderer, better watch out. 1021 01:02:39,400 --> 01:02:40,367 (gunshots bang) 1022 01:02:40,367 --> 01:02:41,200 - [Mark] Bonanza! 1023 01:02:41,200 --> 01:02:42,367 Go, bonanza, bonanza! 1024 01:02:44,166 --> 01:02:45,367 - [Townsman] What's going on? 1025 01:02:45,367 --> 01:02:46,600 What's the shout for? 1026 01:02:46,600 --> 01:02:48,400 - [Mark] We found gold on our finders! 1027 01:02:48,400 --> 01:02:49,766 Gold in our mines! 1028 01:02:49,766 --> 01:02:50,600 - [Townsman] Really? 1029 01:02:50,600 --> 01:02:51,567 When to strike? 1030 01:02:51,567 --> 01:02:52,899 - [Mark] Right now, bonanza! 1031 01:02:54,333 --> 01:02:55,400 Alright, everybody! 1032 01:02:55,400 --> 01:02:58,500 Let's go and celebrate! 1033 01:02:58,500 --> 01:02:59,733 In my mine, everybody's great. 1034 01:02:59,733 --> 01:03:03,033 The whole town is invited, you hear me? 1035 01:03:03,033 --> 01:03:04,966 The whole town. 1036 01:03:04,966 --> 01:03:07,533 Alright, everybody, into the saloon. 1037 01:03:07,533 --> 01:03:08,367 Come on. 1038 01:03:10,166 --> 01:03:12,766 (men laughing) 1039 01:03:19,733 --> 01:03:21,033 - Might as well go have a drink. 1040 01:03:21,033 --> 01:03:22,933 It's free. - Oh no no, you don't, Tinker. 1041 01:03:22,933 --> 01:03:24,567 No drinking while in you're duty. 1042 01:03:25,433 --> 01:03:26,933 Go search the houses there. 1043 01:03:26,933 --> 01:03:27,966 I'll check the hotel. 1044 01:03:30,166 --> 01:03:30,999 - [Man] Let's go there! 1045 01:03:30,999 --> 01:03:32,899 There's gold in there!. 1046 01:03:39,066 --> 01:03:43,999 (excited townsmen talking over each other) 1047 01:04:01,899 --> 01:04:03,533 - Hello! - Hello, captain. 1048 01:04:03,533 --> 01:04:04,632 - Hello, Don. 1049 01:04:06,300 --> 01:04:07,699 Glad to see you. 1050 01:04:07,699 --> 01:04:09,033 Come on, have a drink. 1051 01:04:09,033 --> 01:04:10,100 No, no, you have a drink for both of us. 1052 01:04:11,367 --> 01:04:14,200 (men celebrating) 1053 01:04:17,799 --> 01:04:18,966 - Hello there. 1054 01:04:20,166 --> 01:04:22,400 Something like hella lumba. 1055 01:04:23,866 --> 01:04:25,000 Another drink! 1056 01:04:25,000 --> 01:04:25,833 Ai, a drink hey! 1057 01:04:27,467 --> 01:04:28,333 A drink here! 1058 01:04:29,600 --> 01:04:31,433 - Congratulations. 1059 01:04:31,433 --> 01:04:32,632 - Thank you. 1060 01:04:32,632 --> 01:04:34,100 Thank you. 1061 01:04:34,100 --> 01:04:35,133 Have a drink for you. 1062 01:04:36,600 --> 01:04:38,833 Come on, let's have a drink! 1063 01:04:38,833 --> 01:04:40,066 - Congratulations. 1064 01:04:40,066 --> 01:04:42,200 Gold, he found gold. 1065 01:04:42,200 --> 01:04:44,866 - You look a little pale! 1066 01:04:44,866 --> 01:04:46,966 (men laughing) 1067 01:04:46,966 --> 01:04:49,100 - Listen, listen to me. 1068 01:04:49,100 --> 01:04:50,400 - Yeah. 1069 01:04:50,400 --> 01:04:52,133 - I never found gold. 1070 01:04:52,133 --> 01:04:53,766 - Here have a drink. 1071 01:04:53,766 --> 01:04:54,833 That's right. 1072 01:04:54,833 --> 01:04:56,166 - Excuse me, mister. 1073 01:04:56,166 --> 01:04:57,400 I never found gold. 1074 01:04:57,400 --> 01:04:59,999 - Nevermind, me, I found it! 1075 01:04:59,999 --> 01:05:01,233 I did! - I never did. 1076 01:05:01,233 --> 01:05:03,400 But I wonder, I wonder. 1077 01:05:05,033 --> 01:05:05,899 I was wondering, 1078 01:05:05,899 --> 01:05:07,100 I lost a boy. 1079 01:05:07,100 --> 01:05:09,066 - Yeah, you like it? - A boy, a boy. 1080 01:05:09,066 --> 01:05:11,166 His name is, it's Billy Sanders. 1081 01:05:12,333 --> 01:05:13,866 Did you happen to run across him? 1082 01:05:14,833 --> 01:05:16,500 - Boy named Billy Sanders? 1083 01:05:16,500 --> 01:05:19,500 - Yeah, about that high. 1084 01:05:21,433 --> 01:05:22,766 - No. 1085 01:05:22,766 --> 01:05:24,699 I never heard the name. 1086 01:05:24,699 --> 01:05:26,567 I found gold! 1087 01:05:26,567 --> 01:05:28,333 A bonanza, mister. 1088 01:05:29,200 --> 01:05:30,467 Mister, ah? 1089 01:05:30,467 --> 01:05:31,400 - Rutland, Rutland. 1090 01:05:33,433 --> 01:05:34,266 - Mr. Rutland? 1091 01:05:35,200 --> 01:05:37,400 I never heard about you. 1092 01:05:37,400 --> 01:05:39,033 Doesn't matter. 1093 01:05:39,033 --> 01:05:40,033 You're my friend. 1094 01:05:40,933 --> 01:05:42,632 Come on, get my friend a drink. 1095 01:05:48,567 --> 01:05:50,400 - [Buffins] Well what did you find? 1096 01:05:50,400 --> 01:05:51,799 - Nothing. 1097 01:05:51,799 --> 01:05:53,333 - [Tinker] Now, we searched every place in town. 1098 01:05:53,333 --> 01:05:55,367 - Just gotta keep looking. 1099 01:05:55,367 --> 01:05:56,200 Let's go. 1100 01:06:05,899 --> 01:06:06,933 Frank Fox. 1101 01:06:14,400 --> 01:06:17,100 - But that's the pouch that I gave to the gold transport. 1102 01:06:18,600 --> 01:06:21,000 - We've got him. 1103 01:06:21,000 --> 01:06:23,632 (townspeople laughing) 1104 01:06:23,632 --> 01:06:24,699 - Hey yo. 1105 01:06:24,699 --> 01:06:26,133 There's a whiskey bottle 1106 01:06:26,133 --> 01:06:27,200 on the deck. - No. 1107 01:06:27,200 --> 01:06:28,766 - Even in the woods. - No! 1108 01:06:28,766 --> 01:06:30,000 - [Mark] Come on, honey. 1109 01:06:30,000 --> 01:06:31,833 - Without holding on to anywhere. 1110 01:06:35,367 --> 01:06:37,166 Even on this deck. 1111 01:06:37,166 --> 01:06:42,066 What do you think, you land rat? 1112 01:06:42,066 --> 01:06:45,233 - Another drink for everybody! 1113 01:06:45,233 --> 01:06:48,500 (townspeople cheering) 1114 01:06:50,400 --> 01:06:51,300 - Ahoy, later! 1115 01:06:52,567 --> 01:06:54,266 Push sail! 1116 01:06:54,266 --> 01:06:56,799 Now, full speed ahead! 1117 01:06:56,799 --> 01:07:00,300 We're heading into the heart of sea! 1118 01:07:01,166 --> 01:07:04,666 (townspeople vocalizing) 1119 01:07:16,933 --> 01:07:20,433 (townspeople celebrating) 1120 01:07:23,433 --> 01:07:25,666 (laughing) 1121 01:07:31,467 --> 01:07:32,467 - Quiet! 1122 01:07:32,467 --> 01:07:33,500 Quiet, everybody! 1123 01:07:34,733 --> 01:07:36,733 We know who attacked the gold transport. 1124 01:07:38,933 --> 01:07:41,300 I found this on a saddle back on horse stitched to a post 1125 01:07:41,300 --> 01:07:43,133 not the 60 feet from here. 1126 01:07:43,133 --> 01:07:44,999 My two deputies will testify to that. 1127 01:07:46,166 --> 01:07:49,033 This bag of gold belong to Mr. Fox. 1128 01:07:49,033 --> 01:07:50,999 It was on the gold transport. 1129 01:07:50,999 --> 01:07:52,632 And the bag and the horse 1130 01:07:52,632 --> 01:07:54,632 belong to that man standing right there! 1131 01:07:55,632 --> 01:07:56,666 - [Man] Let me at him! 1132 01:07:56,666 --> 01:07:57,500 Who is this guy? 1133 01:07:57,500 --> 01:07:59,933 (men clamoring) 1134 01:07:59,933 --> 01:08:01,533 - Get back, get back all of you! 1135 01:08:01,533 --> 01:08:03,166 I'm in charge here! 1136 01:08:03,166 --> 01:08:04,433 I tell you it was that man. 1137 01:08:04,433 --> 01:08:06,300 They killed Cotton and stole the gold. 1138 01:08:06,300 --> 01:08:07,632 - [Man] Let's string him up! 1139 01:08:10,133 --> 01:08:11,166 - Don't try anything. 1140 01:08:13,799 --> 01:08:16,133 If we string this fellow up right here and now, 1141 01:08:17,567 --> 01:08:20,133 we might just as well say goodbye forever to our gold. 1142 01:08:21,600 --> 01:08:24,266 (men clamoring) 1143 01:08:31,533 --> 01:08:32,467 - Captain, oh captain! 1144 01:08:34,333 --> 01:08:35,866 They've arrested Don Rutland. 1145 01:08:35,866 --> 01:08:36,699 - [Captain] Ahoy. 1146 01:08:36,699 --> 01:08:37,833 - Wake up! 1147 01:08:37,833 --> 01:08:40,500 (men clamoring) 1148 01:08:44,200 --> 01:08:47,400 - Hey step back, watch it, come on. 1149 01:08:47,400 --> 01:08:50,433 (men clamoring) 1150 01:08:50,433 --> 01:08:51,533 Come on, I'm the sheriff here. 1151 01:08:51,533 --> 01:08:52,367 Let me through. 1152 01:08:54,766 --> 01:08:55,866 Like I told you before, 1153 01:08:55,866 --> 01:08:57,533 the murderer better watch out. 1154 01:09:00,567 --> 01:09:01,833 (men clamoring) 1155 01:09:01,833 --> 01:09:02,766 - Quiet! 1156 01:09:02,766 --> 01:09:04,033 We captured the murderer! 1157 01:09:04,033 --> 01:09:06,066 Now, we have another reason to celebrate! 1158 01:09:06,066 --> 01:09:07,266 (men celebrating) 1159 01:09:07,266 --> 01:09:08,567 - [Man] That's what I say! 1160 01:09:09,600 --> 01:09:12,433 (men celebrating) 1161 01:09:13,632 --> 01:09:16,632 (melancholic music) 1162 01:09:31,066 --> 01:09:32,699 - Well boy, Buck. 1163 01:09:33,666 --> 01:09:34,666 We can't do a thing. 1164 01:09:35,666 --> 01:09:36,500 Not a thing. 1165 01:09:40,333 --> 01:09:41,733 - [Rose] Whoa! 1166 01:09:41,733 --> 01:09:42,933 Hello, Harry. 1167 01:09:42,933 --> 01:09:44,266 - [Harry] What are you doing here, Rose? 1168 01:09:44,266 --> 01:09:46,699 - Have you seen a little boy about 10 years old? 1169 01:09:46,699 --> 01:09:47,866 - [Harry] I haven't seen a fellow 1170 01:09:47,866 --> 01:09:49,400 long as I've been padding here. 1171 01:10:00,400 --> 01:10:03,400 (suspenseful music) 1172 01:10:25,300 --> 01:10:27,866 (spade clacks) 1173 01:10:47,266 --> 01:10:48,899 - Have you seen the kid today, Doc? 1174 01:10:53,367 --> 01:10:54,200 Robbie! 1175 01:11:01,433 --> 01:11:04,333 (fast-paced music) 1176 01:11:20,567 --> 01:11:21,400 Robbie! 1177 01:11:22,733 --> 01:11:24,066 That damn little brat. 1178 01:11:24,066 --> 01:11:25,266 Now, where's he gone to? 1179 01:11:33,966 --> 01:11:36,966 (suspenseful music) 1180 01:11:50,567 --> 01:11:53,133 (yells) 1181 01:11:53,133 --> 01:11:55,300 (yelling) 1182 01:12:14,632 --> 01:12:16,833 (yelling) 1183 01:12:25,766 --> 01:12:28,233 (gunshot bangs) 1184 01:12:28,233 --> 01:12:29,400 Little brat. 1185 01:12:29,400 --> 01:12:30,333 What you think you're trying to do? 1186 01:12:30,333 --> 01:12:32,133 I'll teach you to take off. 1187 01:12:32,133 --> 01:12:33,467 - [Billy] Aw! 1188 01:12:33,467 --> 01:12:34,300 Aw! 1189 01:12:35,699 --> 01:12:37,966 - Go wash the blood off your hands and get back to the tent. 1190 01:12:51,367 --> 01:12:54,433 - Who are you? 1191 01:12:54,433 --> 01:12:56,533 Aren't you Billy Sanders? 1192 01:12:58,467 --> 01:13:01,467 (brooding music) 1193 01:13:01,467 --> 01:13:02,866 - No, I'm not. 1194 01:13:02,866 --> 01:13:04,367 I'm, no miss, I'm, 1195 01:13:06,367 --> 01:13:07,266 I'm Robbie! 1196 01:13:21,632 --> 01:13:24,567 (fast-paced music) 1197 01:13:28,866 --> 01:13:30,467 - Is Don Rutland home? 1198 01:13:30,467 --> 01:13:31,632 - Don Rutland? 1199 01:13:31,632 --> 01:13:33,666 Don Rutland's a thief and a murderer. 1200 01:13:33,666 --> 01:13:35,100 Well, he's the man who attacked 1201 01:13:35,100 --> 01:13:37,066 and held up the gold transport and killed your father. 1202 01:13:37,066 --> 01:13:38,400 - No, that can't be true. 1203 01:13:38,400 --> 01:13:39,333 - What's true enough? 1204 01:13:39,333 --> 01:13:40,133 You can ask him yourself. 1205 01:13:40,133 --> 01:13:41,300 He's over there in jail. 1206 01:13:53,500 --> 01:13:54,333 - Don! 1207 01:13:56,300 --> 01:13:58,833 Don, tell me the truth. 1208 01:13:58,833 --> 01:14:00,632 Tell me, well, did you? 1209 01:14:00,632 --> 01:14:01,433 - Get out! 1210 01:14:01,433 --> 01:14:02,266 What? 1211 01:14:02,266 --> 01:14:03,467 Get out of here! 1212 01:14:03,467 --> 01:14:04,367 - [Rose] Tell me it isn't the truth! 1213 01:14:04,367 --> 01:14:05,467 - [Buffins] Get out! 1214 01:14:05,467 --> 01:14:07,866 - Come on! - Who's gonna do it? 1215 01:14:13,666 --> 01:14:16,666 (melancholic music) 1216 01:14:21,666 --> 01:14:22,766 - Don't be sad, miss. 1217 01:14:24,333 --> 01:14:26,300 Don is innocent, I know it. 1218 01:14:27,500 --> 01:14:29,200 Everything will be clear enough soon. 1219 01:14:32,500 --> 01:14:33,333 - Thanks, Ham. 1220 01:14:35,133 --> 01:14:37,699 (lively music) 1221 01:14:38,567 --> 01:14:42,066 (townspeople celebrating) 1222 01:14:54,433 --> 01:14:56,300 - I just wanna dance! 1223 01:14:56,300 --> 01:14:57,433 - Leave me alone! 1224 01:14:57,433 --> 01:14:58,866 I don't feel like dancing! 1225 01:14:58,866 --> 01:14:59,799 - Why you? 1226 01:14:59,799 --> 01:15:01,266 You don't wanna dance with me? 1227 01:15:02,166 --> 01:15:04,333 - No, I don't! 1228 01:15:04,333 --> 01:15:07,100 - He was your dream man, that Rutland. 1229 01:15:07,100 --> 01:15:08,666 Now, it's quits with him. 1230 01:15:09,600 --> 01:15:11,833 I like you, really. 1231 01:15:11,833 --> 01:15:13,933 I'm gonna buy you again. 1232 01:15:13,933 --> 01:15:15,066 I can buy everything. 1233 01:15:16,733 --> 01:15:17,567 - No! 1234 01:15:17,567 --> 01:15:18,400 No! 1235 01:15:20,266 --> 01:15:22,933 (men murmuring) 1236 01:15:24,400 --> 01:15:25,233 - Just you wait. 1237 01:15:27,100 --> 01:15:31,300 I'll get you. 1238 01:15:31,300 --> 01:15:32,666 Music! 1239 01:15:32,666 --> 01:15:34,033 Come on, dance! 1240 01:15:36,266 --> 01:15:38,133 Dance, everybody! 1241 01:15:40,799 --> 01:15:43,400 (lively music) 1242 01:16:00,632 --> 01:16:02,367 - We'll do everything we can to see 1243 01:16:02,367 --> 01:16:05,300 that they give you a fair and square trial. 1244 01:16:05,300 --> 01:16:07,666 Except first, you gonna have to tell us, 1245 01:16:07,666 --> 01:16:08,999 where you hid all the gold. 1246 01:16:10,166 --> 01:16:11,666 You should be ashamed to yourself though. 1247 01:16:11,666 --> 01:16:15,233 Stealing money from respectable hardworking decent folks. 1248 01:16:15,233 --> 01:16:16,733 Another thing. 1249 01:16:16,733 --> 01:16:18,799 I don't plan to miss the celebration at the saloon 1250 01:16:18,799 --> 01:16:20,266 on account of you. 1251 01:16:20,266 --> 01:16:22,333 And you better not get any foolish notions about escaping 1252 01:16:22,333 --> 01:16:23,166 while I'm gone. 1253 01:16:24,533 --> 01:16:26,467 I'll give you another piece of advice. 1254 01:16:26,467 --> 01:16:27,799 Don't be sitting too hard on that chair 1255 01:16:27,799 --> 01:16:28,799 next to the wash down. 1256 01:16:28,799 --> 01:16:30,033 The legs are very wobbly. 1257 01:17:18,467 --> 01:17:23,300 (townspeople celebrating from a distance) 1258 01:19:09,033 --> 01:19:11,133 (grunts) 1259 01:19:25,699 --> 01:19:30,266 (townspeople laughing and celebrating) 1260 01:20:07,233 --> 01:20:09,300 (grunts) 1261 01:20:10,899 --> 01:20:13,400 (punch thuds) 1262 01:20:15,000 --> 01:20:17,133 - Like you said, I should get on Buffins's nerves. 1263 01:20:17,133 --> 01:20:19,066 - You sure did, thanks. 1264 01:20:24,433 --> 01:20:27,200 (window tapping) 1265 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 (gasps) 1266 01:21:02,233 --> 01:21:03,966 - [Rose] How did you? 1267 01:21:07,333 --> 01:21:08,166 - Close the curtain. 1268 01:21:17,666 --> 01:21:18,500 Rose, listen. 1269 01:21:20,533 --> 01:21:21,833 Do I have to explain? 1270 01:21:21,833 --> 01:21:23,166 - No, you don't have to. 1271 01:21:24,333 --> 01:21:25,166 I'm just happy. 1272 01:21:25,999 --> 01:21:26,833 - So am I. 1273 01:21:26,833 --> 01:21:28,166 - But you got to go. 1274 01:21:28,166 --> 01:21:28,999 - I know. 1275 01:21:33,899 --> 01:21:35,433 I got to find Billy. 1276 01:21:35,433 --> 01:21:38,333 - Yes, I saw a young boy but I couldn't get near to him. 1277 01:21:38,333 --> 01:21:40,633 There was a high ledge on the river between us. 1278 01:21:40,633 --> 01:21:42,367 I heard a shot and then I saw him. 1279 01:21:42,367 --> 01:21:44,833 He was below me and he has blood on his hands. 1280 01:21:44,833 --> 01:21:45,733 - Did you talk to him? 1281 01:21:45,733 --> 01:21:46,933 - Yes. 1282 01:21:46,933 --> 01:21:48,200 I asked him if he's Billy Sanders. 1283 01:21:48,200 --> 01:21:49,467 But he said his said he's name was Robbie. 1284 01:21:49,467 --> 01:21:51,433 But he said it in a strange manner 1285 01:21:51,433 --> 01:21:53,633 and as if he was under pressure. 1286 01:21:54,766 --> 01:21:56,899 - Rose, can you take me to him? 1287 01:21:56,899 --> 01:21:58,433 Do you remember the place? - Yes, yes! 1288 01:21:58,433 --> 01:21:59,266 - Good. 1289 01:22:00,567 --> 01:22:02,300 Rose, did your father have a rifle? 1290 01:22:02,300 --> 01:22:03,200 I need a rifle. 1291 01:22:03,200 --> 01:22:04,033 - Yes, had one. 1292 01:22:07,433 --> 01:22:09,333 But it's only got a few shells. 1293 01:22:09,333 --> 01:22:11,533 - That's alright, a few is better than none. 1294 01:22:12,966 --> 01:22:15,066 Now get dressed, go on. 1295 01:22:15,066 --> 01:22:17,666 (door banging) 1296 01:22:19,933 --> 01:22:21,133 - What do you want here? 1297 01:22:22,333 --> 01:22:24,866 - Don't scream or I'll kill you. 1298 01:22:24,866 --> 01:22:26,567 (Betty screams) 1299 01:22:26,567 --> 01:22:27,866 You know what I like about woman? 1300 01:22:27,866 --> 01:22:28,966 You! 1301 01:22:28,966 --> 01:22:30,467 Right there! 1302 01:22:30,467 --> 01:22:31,633 You, it's you! 1303 01:22:32,533 --> 01:22:35,300 (Betty grunting) 1304 01:22:37,533 --> 01:22:38,367 - Betty! 1305 01:22:40,633 --> 01:22:42,899 (grunting) 1306 01:22:58,400 --> 01:22:59,833 (yells) 1307 01:22:59,833 --> 01:23:00,699 - No! 1308 01:23:01,633 --> 01:23:02,666 No! 1309 01:23:02,666 --> 01:23:04,300 No! 1310 01:23:04,300 --> 01:23:06,367 (grunts) 1311 01:23:10,600 --> 01:23:13,433 (Brandy groaning) 1312 01:23:53,467 --> 01:23:54,400 - Over there! 1313 01:23:54,400 --> 01:23:55,166 That's where I saw the boy! 1314 01:23:56,500 --> 01:23:58,766 - [Don] We better go on foot. 1315 01:23:58,766 --> 01:23:59,699 Buck, come on. 1316 01:24:10,433 --> 01:24:11,899 - There, see the blood spots? 1317 01:24:16,233 --> 01:24:17,567 They must be from that boy. 1318 01:24:20,633 --> 01:24:22,533 - Buck here, here. 1319 01:24:23,933 --> 01:24:24,766 Come on. 1320 01:24:24,766 --> 01:24:28,266 Do it. 1321 01:24:28,266 --> 01:24:29,533 Let's go. 1322 01:24:29,533 --> 01:24:32,100 (Buck barking) 1323 01:24:36,266 --> 01:24:38,266 (gasps) 1324 01:24:39,433 --> 01:24:40,266 - Captain. 1325 01:24:47,166 --> 01:24:48,500 - You're really, 1326 01:24:48,500 --> 01:24:50,766 you're really a first class seaman, Betty. 1327 01:24:53,333 --> 01:24:55,333 I'll make you fist mate. 1328 01:24:58,999 --> 01:24:59,833 Ahoy. 1329 01:25:03,333 --> 01:25:05,600 (groaning) 1330 01:25:07,367 --> 01:25:10,600 (Betty sobbing) 1331 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 (somber music) 1332 01:25:18,400 --> 01:25:19,833 - Murderer! 1333 01:25:19,833 --> 01:25:20,666 Murderer! 1334 01:25:21,933 --> 01:25:23,166 Murder! 1335 01:25:23,166 --> 01:25:25,033 Mark Monty has killed the captain! 1336 01:25:25,033 --> 01:25:25,966 He murdered him! 1337 01:25:25,966 --> 01:25:26,899 - The sheriff. - Come on! 1338 01:25:26,899 --> 01:25:27,699 - Come on, get the sheriff. 1339 01:25:27,699 --> 01:25:28,699 - Alright, follow us. 1340 01:25:28,699 --> 01:25:29,533 - [Frank] Come on, Doug. 1341 01:25:29,533 --> 01:25:30,666 Come on, let's go ahead. 1342 01:25:30,666 --> 01:25:31,866 - [Man] Here we go. 1343 01:25:31,866 --> 01:25:32,533 - [Tinker] We're gonna find the sheriff. 1344 01:25:32,533 --> 01:25:33,233 He's over here. 1345 01:25:33,233 --> 01:25:35,400 (men clamoring) 1346 01:25:35,400 --> 01:25:36,233 - Sheriff. 1347 01:25:38,666 --> 01:25:40,833 Buffins, what's the matter? 1348 01:25:40,833 --> 01:25:41,666 Where's Rutland? 1349 01:25:47,400 --> 01:25:49,766 Don't let him go away, he let Rutland go free. 1350 01:25:49,766 --> 01:25:50,600 - [Man] Let's get him. 1351 01:25:50,600 --> 01:25:51,799 - [Frank] Hey, get him! 1352 01:25:51,799 --> 01:25:53,100 Don't let him get away, come on! 1353 01:25:53,100 --> 01:25:55,833 (horse neighing) 1354 01:25:58,899 --> 01:26:01,600 (punch thuds) 1355 01:26:01,600 --> 01:26:02,567 - [Man] Our gold! 1356 01:26:02,567 --> 01:26:03,400 - [Frank] There it is! 1357 01:26:03,400 --> 01:26:04,567 He had it all time! 1358 01:26:06,233 --> 01:26:08,733 - I think I've gotten on his nerves again. 1359 01:26:08,733 --> 01:26:10,999 (laughing) 1360 01:26:18,633 --> 01:26:19,966 - [Don] Hold it. 1361 01:26:22,733 --> 01:26:23,567 Come on. 1362 01:26:30,567 --> 01:26:32,100 - [Mark] Pack everything, we're getting outta here. 1363 01:26:32,100 --> 01:26:33,333 Get the horses. 1364 01:26:33,333 --> 01:26:35,200 - You've finally come to your senses. 1365 01:26:35,200 --> 01:26:37,200 We should've done this a long time ago. 1366 01:26:37,200 --> 01:26:38,833 - [Mark] Shut up and start packing. 1367 01:26:40,000 --> 01:26:41,600 - Hey, you're not leaving me here. 1368 01:26:41,600 --> 01:26:43,600 Your gonna take me along with you, aren't you? 1369 01:26:45,833 --> 01:26:47,300 You just can't leave me here. 1370 01:26:48,433 --> 01:26:49,400 I wanna come along. 1371 01:26:51,699 --> 01:26:54,699 (suspenseful music) 1372 01:26:56,500 --> 01:26:57,400 - They're leaving. 1373 01:26:58,833 --> 01:27:02,699 I have no idea what they're planning to do with Billy. 1374 01:27:03,600 --> 01:27:05,567 Buck, Buck. 1375 01:27:05,567 --> 01:27:07,033 Billy's in there. 1376 01:27:07,033 --> 01:27:07,933 You gotta go get him. 1377 01:27:07,933 --> 01:27:08,899 Go get Billy. 1378 01:27:08,899 --> 01:27:10,200 Go on, go find him, go on. 1379 01:27:15,633 --> 01:27:17,066 - [Doc] Don't leave me here alone! 1380 01:27:17,066 --> 01:27:18,567 - Hurry up! - Take everything with you. 1381 01:27:18,567 --> 01:27:19,833 - We haven't got much time. - What did I do? 1382 01:27:19,833 --> 01:27:20,666 - [Mark] Lapporte. 1383 01:27:20,666 --> 01:27:22,066 - [Doc] Please, please. 1384 01:27:22,066 --> 01:27:24,166 - [Mark] We'll take Robbie's horse with us too. 1385 01:27:24,166 --> 01:27:26,300 We can put the ammunition and provision on him. 1386 01:27:26,300 --> 01:27:27,533 Hurry up! 1387 01:27:27,533 --> 01:27:29,433 - [Doc] You can't just leave me here. 1388 01:27:29,433 --> 01:27:31,033 - [Lapporte] You can die with the kid. 1389 01:27:31,033 --> 01:27:32,233 - [Doc] Please. 1390 01:27:32,233 --> 01:27:33,266 - [Mark] Robbie's coming along as a hostage. 1391 01:27:33,266 --> 01:27:34,533 - [Doc] Listen to me. 1392 01:27:34,533 --> 01:27:35,467 - [Lapporte] Which way we're headed? 1393 01:27:35,467 --> 01:27:36,200 - [Mark] South, to the border. 1394 01:27:36,200 --> 01:27:37,899 California. 1395 01:27:37,899 --> 01:27:39,633 - Take me, Mark, please. 1396 01:27:39,633 --> 01:27:40,600 Take me, please. 1397 01:27:40,600 --> 01:27:42,300 You can't leave me here. 1398 01:27:42,300 --> 01:27:44,300 - [Mark] Doc, stop your blubbering. 1399 01:27:44,300 --> 01:27:45,833 - [Lapporte] I'll stop him for you. 1400 01:27:47,133 --> 01:27:48,400 - [Mark] Let's go, come on. 1401 01:27:50,300 --> 01:27:52,367 Come on, help me take down the tent. 1402 01:27:55,166 --> 01:27:57,533 - I've gotta stop them. 1403 01:27:57,533 --> 01:28:01,567 - [Doc] Please, you can't just leave me like this. 1404 01:28:01,567 --> 01:28:02,799 - [Mark] Doc. 1405 01:28:02,799 --> 01:28:05,600 - [Doc] Please, I don't wanna die. 1406 01:28:05,600 --> 01:28:06,666 Please, Mark. 1407 01:28:08,633 --> 01:28:12,066 - [Mark] Robbie, Robbie! 1408 01:28:12,066 --> 01:28:12,899 - Billy! 1409 01:28:12,899 --> 01:28:15,567 (gunshots bang) 1410 01:28:24,633 --> 01:28:26,533 Rose, take Billy back to Camp Keno. 1411 01:28:26,533 --> 01:28:27,633 Get going, go on! 1412 01:28:30,400 --> 01:28:32,100 - [Lapporte] Out of the way, you quack! 1413 01:28:32,100 --> 01:28:32,933 - [Doc] No! 1414 01:28:36,166 --> 01:28:36,999 (gunshot bangs) 1415 01:28:36,999 --> 01:28:40,100 (Lapporte grunts) 1416 01:28:40,100 --> 01:28:43,367 (brooding music) 1417 01:28:43,367 --> 01:28:44,400 (whistles) 1418 01:28:44,400 --> 01:28:45,233 - Hey! 1419 01:28:46,333 --> 01:28:49,000 (gunshot bangs) 1420 01:28:50,266 --> 01:28:51,533 Hold it right there. 1421 01:28:51,533 --> 01:28:53,300 Or the next one, I'll put between your eyes. 1422 01:28:58,600 --> 01:29:01,600 (suspenseful music) 1423 01:29:10,133 --> 01:29:10,966 Hold it, Mark. 1424 01:29:12,133 --> 01:29:14,133 I could kill you but I won't. 1425 01:29:14,133 --> 01:29:16,467 I'm gonna take you back so you can face a trial. 1426 01:29:17,733 --> 01:29:20,400 (gunshots bang) 1427 01:29:24,367 --> 01:29:27,033 (gunshot bangs) 1428 01:29:30,600 --> 01:29:33,266 (gunshot bangs) 1429 01:29:35,300 --> 01:29:38,300 (suspenseful music) 1430 01:29:51,600 --> 01:29:54,266 (gunshot bangs) 1431 01:30:07,166 --> 01:30:08,699 Mark, hey, hey! 1432 01:30:10,266 --> 01:30:11,567 Might as well give up! 1433 01:30:11,567 --> 01:30:13,300 I'm not gonna let you go! 1434 01:30:13,300 --> 01:30:15,966 (gunshot bangs) 1435 01:30:20,966 --> 01:30:23,567 (gun clicking) 1436 01:30:29,467 --> 01:30:30,933 - [Mark] Hey! 1437 01:30:30,933 --> 01:30:33,666 Here, I'll throw my gun away. 1438 01:30:35,266 --> 01:30:36,467 Come on and get me. 1439 01:31:03,433 --> 01:31:04,266 (explosion bangs) 1440 01:31:04,266 --> 01:31:06,367 (grunts) 1441 01:31:13,166 --> 01:31:16,166 (suspenseful music) 1442 01:31:28,467 --> 01:31:30,133 - [Ham] Hold there. 1443 01:31:30,133 --> 01:31:32,300 - [Betty] Rose, what are you doing here? 1444 01:31:32,300 --> 01:31:33,833 - I've just come from the Monkey Mines. 1445 01:31:33,833 --> 01:31:35,300 - Well, that's where we're headed for. 1446 01:31:35,300 --> 01:31:36,999 - Man and his man were the ones who attacked 1447 01:31:36,999 --> 01:31:38,600 and robbed the gold transport. 1448 01:31:38,600 --> 01:31:40,367 - Don Rutland is innocent. 1449 01:31:40,367 --> 01:31:41,633 - Buffins confessed. 1450 01:31:41,633 --> 01:31:43,266 Now, we're gonna get the real murderers. 1451 01:31:52,000 --> 01:31:54,999 (suspenseful music) 1452 01:33:07,766 --> 01:33:10,500 (rocks thudding) 1453 01:33:16,033 --> 01:33:18,866 (explosion bangs) 1454 01:33:42,933 --> 01:33:45,533 (knife clanks) (grunts) 1455 01:33:45,533 --> 01:33:46,433 (suspenseful music) 1456 01:33:46,433 --> 01:33:50,999 (punch thuds) (grunts) 1457 01:34:09,766 --> 01:34:14,367 (punch thuds) (grunts) 1458 01:34:24,100 --> 01:34:29,100 (punches thudding) (grunting) 1459 01:34:39,100 --> 01:34:40,733 - Give up, Mark. 1460 01:34:40,733 --> 01:34:42,433 Give up, you haven't got a chance. 1461 01:34:44,600 --> 01:34:45,433 - I give up. 1462 01:34:52,799 --> 01:34:54,100 - Put your hands together. 1463 01:34:56,100 --> 01:34:57,467 Keep them there. 1464 01:34:57,467 --> 01:34:59,733 (grunting) 1465 01:35:05,033 --> 01:35:07,467 (Mark yells) 1466 01:35:09,233 --> 01:35:10,066 Hold on! 1467 01:35:11,933 --> 01:35:14,200 (groaning) 1468 01:35:17,567 --> 01:35:19,200 I'm coming! 1469 01:35:19,200 --> 01:35:21,433 Hold on! 1470 01:35:21,433 --> 01:35:23,999 (Mark screams) 1471 01:35:27,433 --> 01:35:28,400 - [Ham] We've got the gold! 1472 01:35:28,400 --> 01:35:29,733 - [Tinker] We've got the gold! 1473 01:35:29,733 --> 01:35:33,066 (townspeople clamoring) 1474 01:35:35,533 --> 01:35:36,999 - [Billy] He's trying to save me. 1475 01:35:36,999 --> 01:35:39,000 They shot at me and killed Buck. 1476 01:35:39,000 --> 01:35:40,433 - [Don] Rose. 1477 01:35:40,433 --> 01:35:41,699 - Look, here's comes Don. 1478 01:35:42,533 --> 01:35:44,033 - Don! 1479 01:35:44,033 --> 01:35:44,833 - Billy? 1480 01:35:46,100 --> 01:35:49,500 (mellow uplifting music) 1481 01:35:55,233 --> 01:35:57,666 The men that killed your father, Rose, are dead now. 1482 01:35:59,999 --> 01:36:01,100 - [Billy] Don! 1483 01:36:01,100 --> 01:36:01,933 - [Don] Billy. 1484 01:36:03,733 --> 01:36:07,966 - Rutland, we all ask you to forgive us. 1485 01:36:07,966 --> 01:36:08,966 - I think it would be better 1486 01:36:08,966 --> 01:36:10,467 if you ask him if he wants to be 1487 01:36:10,467 --> 01:36:12,600 the new sheriff of Camp Keno. 1488 01:36:12,600 --> 01:36:14,533 - [Man] Yeah, that's a good idea right there. 1489 01:36:14,533 --> 01:36:15,367 - No, no. 1490 01:36:17,999 --> 01:36:19,666 No. 1491 01:36:19,666 --> 01:36:23,699 I promised Billy's father that I'll be his friend 1492 01:36:23,699 --> 01:36:24,733 and take care of him. 1493 01:36:26,233 --> 01:36:30,966 So if you want to, let's go back to the mountains, huh. 1494 01:36:30,966 --> 01:36:31,899 - Yes, yes. 1495 01:36:34,799 --> 01:36:37,066 (Don yelling at huskies) 1496 01:36:37,066 --> 01:36:38,266 - [Don] Go Mariacha! 1497 01:36:38,266 --> 01:36:41,166 (Don laughing) 1498 01:36:41,166 --> 01:36:43,100 (Don yelling) 1499 01:36:43,100 --> 01:36:46,433 (Don and Billy lauging) 1500 01:36:49,799 --> 01:36:51,133 Go, go Mariacha! 1501 01:36:53,200 --> 01:36:55,699 (Don yelling) 1502 01:36:58,433 --> 01:37:01,866 (mellow uplifting music) 97727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.