All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E07.Ill.Follow.the.Sun.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,967 --> 00:00:04,383 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:04,383 --> 00:00:05,591 What if it wasn't - ridiculous? - What? 3 00:00:05,591 --> 00:00:07,938 What if you try to cure Alzheimer's? 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,906 Should I anticipate any - goodbye e-mails from you? - I don't know. 5 00:00:09,906 --> 00:00:11,218 Tessa's like Seattle royalty. 6 00:00:11,218 --> 00:00:12,667 Man, I grew up on her stories. 7 00:00:12,667 --> 00:00:14,048 I do have another story to tell. 8 00:00:14,048 --> 00:00:16,223 "Tessa and the Rising Sun." 9 00:00:17,534 --> 00:00:18,811 I'm sorry. I can't. 10 00:00:19,709 --> 00:00:21,193 You don't consider me part of your life. 11 00:00:21,193 --> 00:00:23,057 Of course you're part of my life. 12 00:00:23,057 --> 00:00:24,127 You took the Boston job without even talking to me. 13 00:00:24,127 --> 00:00:26,060 I love cardio. But I love you more. 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,751 Guess I'm not sure that I respect that. 15 00:00:33,447 --> 00:00:40,419 ♪ I'm up, I'm here, I'm out the door ♪ 16 00:00:40,419 --> 00:00:42,732 One of the greatest frustrations surgeons have 17 00:00:42,732 --> 00:00:45,148 are the unrealistic expectations of our patients. 18 00:00:45,148 --> 00:00:46,563 Whoa. 19 00:00:46,563 --> 00:00:47,771 ♪ Don't you wanna go with me 20 00:00:47,771 --> 00:00:50,602 Whoa! Whoa! 21 00:00:50,602 --> 00:00:52,017 No! 22 00:00:52,017 --> 00:00:54,675 No. No, no, no! 23 00:00:54,675 --> 00:00:57,678 Whether they're acutely ill or they've been sick for years... 24 00:00:57,678 --> 00:00:59,059 No, no, no, no, no. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,750 No, no. 26 00:01:00,750 --> 00:01:03,063 Oh, my God. No. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,719 ...by the time they're on the surgical table, 28 00:01:04,719 --> 00:01:06,135 they're hoping for a miracle. 29 00:01:06,135 --> 00:01:07,515 - Thanks for the ride. - Get out. 30 00:01:07,515 --> 00:01:09,897 I'm late. So am I. 31 00:01:09,897 --> 00:01:13,245 But often, surgery is just the beginning of the healing, 32 00:01:13,245 --> 00:01:14,902 rather than an end. 33 00:01:14,902 --> 00:01:16,317 Because for weeks or months post-op, 34 00:01:16,317 --> 00:01:18,319 people have to learn how to live 35 00:01:18,319 --> 00:01:20,252 without the part of their body we've just removed. 36 00:01:20,252 --> 00:01:22,668 - You're late. - Not as late as you. 37 00:01:22,668 --> 00:01:26,120 And that's not always easy and it's never painless. 38 00:01:26,120 --> 00:01:28,226 So, surgery is not the happily ever after 39 00:01:28,226 --> 00:01:30,228 our patients hope it will be. 40 00:01:30,228 --> 00:01:32,713 Like everything else in life, it's an evolution. 41 00:01:32,713 --> 00:01:34,059 Now, remember what I said to you. 42 00:01:34,059 --> 00:01:35,198 You're going to take these gifts 43 00:01:35,198 --> 00:01:37,545 and go visit your old daycare teachers. 44 00:01:37,545 --> 00:01:39,892 They're gonna be very excited to see you. 45 00:01:39,892 --> 00:01:41,031 Do you remember where you're going? 46 00:01:41,031 --> 00:01:43,137 - Mom, I'm not a baby. - Same, Mom. 47 00:01:43,137 --> 00:01:45,657 Okay. 48 00:01:45,657 --> 00:01:47,521 Hey! Look who's here! 49 00:01:47,521 --> 00:01:49,695 Hi. Big last day. 50 00:01:49,695 --> 00:01:51,007 Yeah, we're trying to forget 51 00:01:51,007 --> 00:01:52,077 all that and act like everything 52 00:01:52,077 --> 00:01:53,665 - is super normal. - How are we doing? 53 00:01:53,665 --> 00:01:55,322 Not great. 54 00:01:55,322 --> 00:01:57,117 - How's the new place? - It is great. 55 00:01:57,117 --> 00:01:59,464 It is weird to live alone when I don't have Scout, 56 00:01:59,464 --> 00:02:01,742 but I feel very grown up. 57 00:02:01,742 --> 00:02:04,158 Do you have any surgeries - I can watch today? - Zola-- 58 00:02:04,158 --> 00:02:05,987 I might have a very excellent one 59 00:02:05,987 --> 00:02:08,507 with Uncle Winston in O.R. two, if your mom says it's okay. 60 00:02:08,507 --> 00:02:10,544 Mom, please? 61 00:02:10,544 --> 00:02:12,373 Okay, if anyone asks, I don't know where you are. 62 00:02:14,134 --> 00:02:16,998 Link! Hi. Hey. 63 00:02:16,998 --> 00:02:19,518 Do you, uh-- Do you have - a busy schedule today? - Actually, no. 64 00:02:19,518 --> 00:02:21,762 I've carved out my whole day to catch up on charting. 65 00:02:21,762 --> 00:02:24,385 I am buried in--I need you to pick up a cake by noon. 66 00:02:24,385 --> 00:02:27,077 - This bakery's across town. - It's for Meredith. 67 00:02:27,077 --> 00:02:28,527 Does she like faraway cake? 68 00:02:28,527 --> 00:02:30,184 It's her favorite. 69 00:02:30,184 --> 00:02:31,358 It's the triple berry with the buttercream. 70 00:02:31,358 --> 00:02:32,704 I would do it myself, 71 00:02:32,704 --> 00:02:34,050 but the baby that I delivered 72 00:02:34,050 --> 00:02:35,569 two weeks ago with the malformed heart, 73 00:02:35,569 --> 00:02:37,191 he's having heart surgery today, 74 00:02:37,191 --> 00:02:39,400 and his parents are very attached to me, and-- 75 00:02:39,400 --> 00:02:41,816 and-- and you love me, so please help. 76 00:02:41,816 --> 00:02:43,370 That is true. 77 00:02:45,026 --> 00:02:46,614 I do love you. Thank you. 78 00:02:50,342 --> 00:02:53,345 You're all rounding with Doctors Ndugu and Pierce. 79 00:02:53,345 --> 00:02:55,382 They are breaking new surgical ground, 80 00:02:55,382 --> 00:02:58,178 and it is a privilege that they have invited-- 81 00:02:58,178 --> 00:02:59,524 Sorry. My car broke down. 82 00:02:59,524 --> 00:03:01,215 Had to get a ride with my sister. 83 00:03:01,215 --> 00:03:02,734 Yeah, my car got towed and it's also my house. 84 00:03:02,734 --> 00:03:04,701 Do you know who else wasn't punctual? 85 00:03:04,701 --> 00:03:06,462 Taryn Helm wasn't punctual, 86 00:03:06,462 --> 00:03:08,291 despite being an excellent surgeon, 87 00:03:08,291 --> 00:03:11,087 and now you can find her throwing her life away 88 00:03:11,087 --> 00:03:12,813 bartending across the street. 89 00:03:12,813 --> 00:03:15,367 There's a surgeon bartending at Joe's? 90 00:03:15,367 --> 00:03:16,713 Why? 91 00:03:16,713 --> 00:03:18,543 Because she burnt out, that's why. 92 00:03:18,543 --> 00:03:22,823 So, hydrate and sleep and lean on your friends, 93 00:03:22,823 --> 00:03:26,033 and take a break and get a good therapist. 94 00:03:26,033 --> 00:03:27,931 And be on time, 95 00:03:27,931 --> 00:03:29,588 unless you want to wind up like Helm, 96 00:03:29,588 --> 00:03:31,107 wasting your talents, 97 00:03:31,107 --> 00:03:33,178 your family's investment, and your futures. 98 00:03:33,178 --> 00:03:34,973 Does she know you're throwing shade behind her back? 99 00:03:40,254 --> 00:03:41,876 Woman over PA: Dr. Joseph to L 100 00:03:41,876 --> 00:03:44,120 Dr. Earl Joseph to L 101 00:03:46,778 --> 00:03:48,262 Meadow, Will. 102 00:03:48,262 --> 00:03:49,815 Um, we're a teaching hospital, 103 00:03:49,815 --> 00:03:51,196 and these are our first years. 104 00:03:51,196 --> 00:03:52,473 Is it okay if they stay? 105 00:03:52,473 --> 00:03:53,819 You can say no. 106 00:03:53,819 --> 00:03:55,545 Uh, i-it should be okay. 107 00:03:55,545 --> 00:03:57,202 Baby? 108 00:04:03,208 --> 00:04:04,761 Dr. Kwan. 109 00:04:07,247 --> 00:04:09,697 Arlo Fischer, delivered by Dr. Wilson two weeks ago, 110 00:04:09,697 --> 00:04:12,528 and diagnosed with truncus arteriosus and VSD. 111 00:04:12,528 --> 00:04:14,875 He's been listed for a transplant for heart failure, 112 00:04:14,875 --> 00:04:17,291 and he was placed on ECMO a week ago. 113 00:04:17,291 --> 00:04:19,983 Arlo's deterioration is sending him into organ failure. 114 00:04:19,983 --> 00:04:22,365 We got a call from UNOS last night that there is a match, 115 00:04:22,365 --> 00:04:24,471 but the procurement team reported 116 00:04:24,471 --> 00:04:26,576 that the donor heart muscle is weak 117 00:04:26,576 --> 00:04:28,682 and not suitable for transplantation. 118 00:04:28,682 --> 00:04:30,200 But Dr. Pierce and I believe 119 00:04:30,200 --> 00:04:31,581 that we can still make use of the heart 120 00:04:31,581 --> 00:04:33,825 if we transplant only the two major arteries. 121 00:04:33,825 --> 00:04:35,205 So, it's a partial heart transplant? 122 00:04:35,205 --> 00:04:36,759 Has that ever been done before? 123 00:04:36,759 --> 00:04:39,209 No, this will be the first. 124 00:04:39,209 --> 00:04:41,419 I don't understand. 125 00:04:41,419 --> 00:04:43,041 Why can't we just wait on another heart? 126 00:04:43,041 --> 00:04:45,802 Meadow, it could take months to find another match. 127 00:04:45,802 --> 00:04:47,977 Arlo cannot stay on ECMO for that long. 128 00:04:47,977 --> 00:04:50,186 Baby, she's saying partial is better than nothing. 129 00:04:50,186 --> 00:04:52,188 We know this is frightening, but if this works, 130 00:04:52,188 --> 00:04:54,535 these valves will grow with him for the rest of his life, 131 00:04:54,535 --> 00:04:56,226 and he won't need a heart transplant 132 00:04:56,226 --> 00:04:58,090 or any other additional surgeries. 133 00:04:58,090 --> 00:05:01,577 If this works. What if it doesn't work? 134 00:05:01,577 --> 00:05:04,234 He dies? My baby dies? 135 00:05:05,926 --> 00:05:08,998 We're gonna give you some time to think about it. 136 00:05:08,998 --> 00:05:10,655 We really do believe that this is 137 00:05:10,655 --> 00:05:12,898 Arlo's best option at this point. 138 00:05:18,076 --> 00:05:19,629 Can you... I can stay. 139 00:05:19,629 --> 00:05:21,079 Yes, Of course. 140 00:05:21,079 --> 00:05:22,183 - Thank you, Doctor. - Yeah. 141 00:05:32,849 --> 00:05:34,023 Come in. 142 00:05:37,889 --> 00:05:39,200 Hey. Hi. 143 00:05:40,478 --> 00:05:42,134 Heard it's your last day. It is. 144 00:05:43,895 --> 00:05:45,206 Thanks for coming. 145 00:05:45,206 --> 00:05:47,208 I went by the house. 146 00:05:47,208 --> 00:05:48,831 It's nice to see it's still standing. 147 00:05:48,831 --> 00:05:51,040 There's a giant hole where the attic used to be. 148 00:05:51,040 --> 00:05:53,214 They've spent the last two weeks stabilizing the place, 149 00:05:53,214 --> 00:05:55,216 but everything still reeks of smoke. 150 00:05:55,216 --> 00:05:57,357 It's... How are the kids? 151 00:05:57,357 --> 00:05:59,462 Zola's excited to start at her new school. 152 00:05:59,462 --> 00:06:02,016 I think Bailey and Ellis are sad to leave. 153 00:06:02,016 --> 00:06:03,328 I called, you know? 154 00:06:03,328 --> 00:06:04,433 I know. 155 00:06:05,675 --> 00:06:07,539 This has been a lot. 156 00:06:07,539 --> 00:06:11,163 A fire, living in a hotel, moving. 157 00:06:11,163 --> 00:06:12,924 No, I know it's been a lot, but what-- what was your plan? 158 00:06:12,924 --> 00:06:14,339 You were just gonna leave and not call me back? 159 00:06:14,339 --> 00:06:15,651 And you're gonna move across the country 160 00:06:15,651 --> 00:06:16,928 without a conversation? 161 00:06:16,928 --> 00:06:19,379 I-I-I-I don't get that. I don't. 162 00:06:19,379 --> 00:06:20,690 I didn't know what to say. 163 00:06:20,690 --> 00:06:22,071 I moved here to be with you. 164 00:06:22,071 --> 00:06:23,279 Yes, I took a job, but I moved here 165 00:06:23,279 --> 00:06:25,246 to be with you. 166 00:06:25,246 --> 00:06:27,283 You didn't say it back. 167 00:06:28,698 --> 00:06:29,975 I didn't say what back? 168 00:06:29,975 --> 00:06:31,874 You s-- 169 00:06:31,874 --> 00:06:33,876 What? 170 00:06:33,876 --> 00:06:35,325 I said, "I love you." 171 00:06:35,325 --> 00:06:37,327 You were standing exactly in that spot 172 00:06:37,327 --> 00:06:38,639 where you are right now. 173 00:06:38,639 --> 00:06:39,916 I said, "I love you." 174 00:06:39,916 --> 00:06:41,504 You didn't say it back. 175 00:06:41,504 --> 00:06:44,507 You had just taken a job at my hospital. 176 00:06:44,507 --> 00:06:46,647 I thought-- I had hoped 177 00:06:46,647 --> 00:06:48,373 that we were gonna pick it up 178 00:06:48,373 --> 00:06:50,375 right where we left off. 179 00:06:50,375 --> 00:06:52,342 But you seemed to want to take it slow. 180 00:06:52,342 --> 00:06:55,173 So, it did not occur to me 181 00:06:55,173 --> 00:06:57,624 to confer with you about me moving. 182 00:06:57,624 --> 00:06:59,246 Okay, so wait, wait, wait, wait, wait, whoa. 183 00:06:59,246 --> 00:07:00,868 This-- So, this is on me? 184 00:07:00,868 --> 00:07:02,180 This whole thing, it's my fault? 185 00:07:02,180 --> 00:07:03,492 That is not what I just said. 186 00:07:03,492 --> 00:07:05,528 I-I didn't do and say exactly what you thought 187 00:07:05,528 --> 00:07:07,496 I should do and say on exactly your timeline, 188 00:07:07,496 --> 00:07:09,567 so this whole mess is my fault. 189 00:07:09,567 --> 00:07:11,016 That's what you're saying? That is not what I said. 190 00:07:11,016 --> 00:07:12,811 No, no. Nope. 191 00:07:12,811 --> 00:07:15,193 I can't. 192 00:07:31,554 --> 00:07:33,556 So essentially, we will take out the truncus 193 00:07:33,556 --> 00:07:35,144 and the malformed artery, 194 00:07:35,144 --> 00:07:36,973 replace it with the donor aorta and pulmonary trunk, 195 00:07:36,973 --> 00:07:39,389 and then use their walls to close the VSD. 196 00:07:39,389 --> 00:07:40,701 So it's like gutting the inside of a house 197 00:07:40,701 --> 00:07:42,185 without disturbing the frames. 198 00:07:42,185 --> 00:07:43,566 Can you not use the word "gutting" when talking 199 00:07:43,566 --> 00:07:44,705 about a tiny baby heart? 200 00:07:44,705 --> 00:07:46,569 Mm, cosign. 201 00:07:46,569 --> 00:07:48,157 I don't like the verbiage, but it is a pretty apt metaphor. 202 00:07:48,157 --> 00:07:49,986 Do we get to scrub in? 203 00:07:49,986 --> 00:07:52,195 There will only be room for one of you at the table. 204 00:07:52,195 --> 00:07:54,370 We are operating on a heart the size of a strawberry. 205 00:07:54,370 --> 00:07:56,406 The vessels are half a centimeter wide. 206 00:07:56,406 --> 00:07:58,167 My hands are the smallest! 207 00:07:58,167 --> 00:07:59,858 You will not be stitching. You will be observing. 208 00:07:59,858 --> 00:08:02,689 But whoever does the best vascular anastomosis 209 00:08:02,689 --> 00:08:05,381 in the skills lab wins the spot. 210 00:08:06,865 --> 00:08:08,177 Dr. Kwan. 211 00:08:08,177 --> 00:08:09,627 Yeah? 212 00:08:09,627 --> 00:08:11,387 Uh, don't do your finger agility exercises 213 00:08:11,387 --> 00:08:12,906 in front of the patients, alright? 214 00:08:12,906 --> 00:08:14,908 Oh, it's a technique I use to disengage 215 00:08:14,908 --> 00:08:16,081 from the emotionality. 216 00:08:17,600 --> 00:08:19,326 To stay neutral. 217 00:08:19,326 --> 00:08:20,638 Y-You know, when-- when the mother 218 00:08:20,638 --> 00:08:22,363 started crying, I was... 219 00:08:22,363 --> 00:08:24,642 It's smart. You just can't let them see it, Kwan. 220 00:08:24,642 --> 00:08:26,229 Understood. 221 00:08:30,268 --> 00:08:31,511 Richard! 222 00:08:31,511 --> 00:08:33,064 Just curious how it's going. 223 00:08:33,064 --> 00:08:34,583 The search for the new chief. 224 00:08:34,583 --> 00:08:36,377 It was easy a few years ago 225 00:08:36,377 --> 00:08:38,138 when we were at the top of our game. Right. 226 00:08:38,138 --> 00:08:39,967 But we've got a lot of interesting applicants 227 00:08:39,967 --> 00:08:41,555 we're sorting through, yeah. 228 00:08:41,555 --> 00:08:43,902 I mean, Grey-Sloan is not an easy place 229 00:08:43,902 --> 00:08:45,663 just to step right into. 230 00:08:45,663 --> 00:08:47,975 It's got its own history, its-- its own quirks, 231 00:08:47,975 --> 00:08:49,252 its own personality. 232 00:08:49,252 --> 00:08:50,909 Well, that it does. 233 00:08:50,909 --> 00:08:54,188 Yeah. I mean, it-- it wouldn't be the-- the worst idea 234 00:08:54,188 --> 00:08:55,845 to look closer to home. 235 00:08:55,845 --> 00:08:57,226 Someone who's been here, 236 00:08:57,226 --> 00:08:59,504 who-- who understands our history, 237 00:08:59,504 --> 00:09:02,818 the issues, and-- and our past and our needs. 238 00:09:02,818 --> 00:09:06,097 Altman, I think you're onto something. 239 00:09:06,097 --> 00:09:08,375 T-There's no extra pay involved, 240 00:09:08,375 --> 00:09:09,514 but there's lots of free pastries 241 00:09:09,514 --> 00:09:11,378 and we could use your expertise. 242 00:09:11,378 --> 00:09:13,863 I-I'm sorry, there's no extra pay? 243 00:09:13,863 --> 00:09:15,520 No, the search committee is voluntary. 244 00:09:15,520 --> 00:09:17,073 But we'd love to have you. 245 00:09:17,073 --> 00:09:18,903 We're meeting in the second floor conference room 246 00:09:18,903 --> 00:09:21,491 from 4:00 to 6:00 on Monday. 247 00:09:21,491 --> 00:09:23,183 Okay, got it. Thank you. 248 00:09:23,183 --> 00:09:24,529 I will... 249 00:09:24,529 --> 00:09:26,013 join. Great. 250 00:09:26,013 --> 00:09:27,083 Yeah. Thank you. 251 00:09:27,083 --> 00:09:28,360 Okay. 252 00:09:30,604 --> 00:09:32,641 Meadow, I got a page. Is everything okay? 253 00:09:32,641 --> 00:09:34,125 I can't do it. 254 00:09:35,195 --> 00:09:37,887 I-I can't kiss him goodbye 255 00:09:37,887 --> 00:09:39,751 for what might be forever. 256 00:09:39,751 --> 00:09:41,201 She wants to wait. 257 00:09:42,443 --> 00:09:45,585 W-We want to wait for a whole heart. 258 00:09:45,585 --> 00:09:48,311 An infant donor heart could take up to six months 259 00:09:48,311 --> 00:09:49,347 to find a match. 260 00:09:49,347 --> 00:09:50,659 But we got this one. 261 00:09:50,659 --> 00:09:52,143 This one was a match and it came in days. 262 00:09:52,143 --> 00:09:54,386 - But it was damaged. - I know. 263 00:09:54,386 --> 00:09:56,561 But we could get another match 264 00:09:56,561 --> 00:09:58,080 in the next couple of days. 265 00:09:58,080 --> 00:09:59,978 It could happen. 266 00:09:59,978 --> 00:10:02,602 I know that it's hard, and I know that it's scary, 267 00:10:02,602 --> 00:10:05,570 but Dr. Pierce is as good as it gets 268 00:10:05,570 --> 00:10:07,365 and she is not a risk taker. 269 00:10:07,365 --> 00:10:09,574 She doesn't do experimental surgeries 270 00:10:09,574 --> 00:10:11,507 for practice or for glory. 271 00:10:11,507 --> 00:10:13,992 She is suggesting this because she believes 272 00:10:13,992 --> 00:10:15,373 that she can save Arlo's life. 273 00:10:19,998 --> 00:10:23,484 I don't know how to love my son this much 274 00:10:23,484 --> 00:10:25,728 and send him in for an experimental surgery 275 00:10:25,728 --> 00:10:27,212 that might kill him. 276 00:10:29,387 --> 00:10:30,906 I-I can't do it. 277 00:10:33,598 --> 00:10:35,324 If he dies in that surgery, 278 00:10:35,324 --> 00:10:38,327 I won't ever be okay again. 279 00:10:38,327 --> 00:10:40,398 Tell Dr. Pierce thank you, but no. 280 00:10:40,398 --> 00:10:42,331 The surgery is off. 281 00:11:04,594 --> 00:11:06,666 Ow! Damn it. 282 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 You know what? 283 00:11:08,668 --> 00:11:10,048 Screw this. 284 00:11:12,844 --> 00:11:14,674 What? Should I go after her? Shh. 285 00:11:14,674 --> 00:11:16,399 Some of us are trying to win. 286 00:11:16,399 --> 00:11:18,229 I hate this stitch. 287 00:11:18,229 --> 00:11:21,439 Oh, you have to kinda twirl your wrist like, um... 288 00:11:21,439 --> 00:11:22,716 Here. 289 00:11:24,753 --> 00:11:26,582 Right. 290 00:11:26,582 --> 00:11:28,170 Yeah. 291 00:11:30,828 --> 00:11:32,381 - Oh, no. - It's Tessa Hobbes. 292 00:11:32,381 --> 00:11:33,727 Who? 293 00:11:33,727 --> 00:11:35,177 I have no idea. 294 00:11:36,557 --> 00:11:37,697 Done. 295 00:11:39,008 --> 00:11:40,216 Tessa. What happened? 296 00:11:40,216 --> 00:11:41,562 I'm so sorry. 297 00:11:41,562 --> 00:11:43,219 She came in with severe abdominal pain. 298 00:11:43,219 --> 00:11:46,050 She's a bit hypotensive. Take her to CT. 299 00:11:46,050 --> 00:11:48,052 I-I picked up my groceries. 300 00:11:48,052 --> 00:11:50,054 Tessa, we said no heavy lifting, three months. 301 00:11:50,054 --> 00:11:51,365 It was just a grocery bag, 302 00:11:51,365 --> 00:11:54,265 and I was feeling so great. 303 00:11:54,265 --> 00:11:56,025 And then there was this sharp pain, 304 00:11:56,025 --> 00:11:57,475 like something tore. 305 00:11:57,475 --> 00:11:58,821 And then she drove herself here. 306 00:11:58,821 --> 00:12:00,029 Wh-- You drove yourself? 307 00:12:00,029 --> 00:12:01,134 Well, in retrospect, I can see 308 00:12:01,134 --> 00:12:02,514 that might have been a bad idea. 309 00:12:02,514 --> 00:12:04,344 Tessa, which area hurts exactly? 310 00:12:04,344 --> 00:12:06,208 All of it. The entire abdomen hurts. 311 00:12:06,208 --> 00:12:07,312 Here-- touch right there. 312 00:12:07,312 --> 00:12:08,762 - Ow! - She's tachycardic. 313 00:12:08,762 --> 00:12:10,074 We should take her straight to the O.R. 314 00:12:10,074 --> 00:12:11,523 No, her blood pressure's holding. 315 00:12:11,523 --> 00:12:12,870 Get her to CT first and then call the O.R. 316 00:12:12,870 --> 00:12:14,216 to be on standby. 317 00:12:14,216 --> 00:12:15,735 Skip the line. I'll call ahead. 318 00:12:15,735 --> 00:12:17,184 I really think we should just take her 319 00:12:17,184 --> 00:12:18,427 straight to the O.R.Go! I'll call Marsh. 320 00:12:18,427 --> 00:12:19,566 Someone page Chief Grey! 321 00:12:25,986 --> 00:12:28,161 ♪ Hey, love 322 00:12:28,161 --> 00:12:32,027 - Are you Dr. Hellum? - Who's asking? 323 00:12:32,027 --> 00:12:34,374 Mika Yasuda, first year surgical resident. 324 00:12:34,374 --> 00:12:36,238 It's Helm, and I'm no longer a doctor. 325 00:12:36,238 --> 00:12:37,653 Cool, 'cause I'm barely a doctor 326 00:12:37,653 --> 00:12:38,930 and I'm desperate for a win. 327 00:12:40,794 --> 00:12:42,347 Could you possibly teach me 328 00:12:42,347 --> 00:12:44,902 how to do a perfect microvascular anastomosis? 329 00:12:44,902 --> 00:12:47,042 There's a contest and if I win I get to scrub in 330 00:12:47,042 --> 00:12:48,975 on a partial heart transplant on a newborn. 331 00:12:48,975 --> 00:12:50,700 A partial heart transplant doesn't exist. 332 00:12:50,700 --> 00:12:54,083 I know, but it is about to, and I-I need this. 333 00:12:55,119 --> 00:12:57,155 I need a win because I, uh-- 334 00:12:57,155 --> 00:12:58,363 I don't have anywhere to sleep tonight, 335 00:12:58,363 --> 00:13:00,780 and Seattle is outrageously expensive, 336 00:13:00,780 --> 00:13:04,576 and being a surgical resident is exhausting... 337 00:13:04,576 --> 00:13:06,647 ...to the point of nearly impossible, 338 00:13:06,647 --> 00:13:09,374 and I just really need to give myself a reason to keep caring. 339 00:13:10,582 --> 00:13:13,585 And if Blue wins, I cannot take the gloating. 340 00:13:13,585 --> 00:13:15,242 Blue? Like the ribbon. 341 00:13:15,242 --> 00:13:16,968 And this is a nickname he perpetuates. 342 00:13:16,968 --> 00:13:18,556 Wow. That is arrogant. 343 00:13:18,556 --> 00:13:19,937 Right? 344 00:13:21,593 --> 00:13:23,526 20 bucks. 345 00:13:23,526 --> 00:13:25,977 My house was towed this morning, so I don't have 20 bucks. 346 00:13:25,977 --> 00:13:27,496 But if I win this contest, 347 00:13:27,496 --> 00:13:28,842 I will barback for you on Friday night for free. 348 00:13:28,842 --> 00:13:30,188 You've been a barback? 349 00:13:30,188 --> 00:13:31,362 No, but I've been a cater waiter 350 00:13:31,362 --> 00:13:32,846 and I'm excellent at chopping limes. 351 00:13:37,299 --> 00:13:38,576 Give me it. 352 00:13:40,820 --> 00:13:43,374 ♪ I love you far 353 00:13:43,374 --> 00:13:45,410 ♪ You know I'm never right 354 00:13:47,688 --> 00:13:51,209 I was treating myself to champagne and fruit salad 355 00:13:51,209 --> 00:13:53,591 because that's what I was craving, 356 00:13:53,591 --> 00:13:56,076 and I had plenty to celebrate. 357 00:13:56,076 --> 00:13:57,802 Now, okay, wait, wait. 358 00:13:59,390 --> 00:14:01,392 And then the groceries came. 359 00:14:01,392 --> 00:14:03,394 They left them on the front stoop. 360 00:14:03,394 --> 00:14:05,085 It didn't even o-occur to me 361 00:14:05,085 --> 00:14:07,260 not to bend over and pick them up. 362 00:14:07,260 --> 00:14:08,778 It's routine. 363 00:14:08,778 --> 00:14:11,816 It's muscle memory. 364 00:14:11,816 --> 00:14:14,508 Dr. Griffith, the ring around your necklace-- 365 00:14:14,508 --> 00:14:15,889 are you engaged? 366 00:14:15,889 --> 00:14:17,477 I-I was. I was engaged. 367 00:14:17,477 --> 00:14:19,065 Now I'm not. 368 00:14:20,031 --> 00:14:22,033 Heartbreak is the worst. 369 00:14:22,033 --> 00:14:23,724 It is. 370 00:14:23,724 --> 00:14:25,692 If I die today, I might even miss heartbreak. 371 00:14:25,692 --> 00:14:26,900 Please try not to die today. 372 00:14:26,900 --> 00:14:28,660 Yeah, I'll do my best. 373 00:14:28,660 --> 00:14:30,524 Oh, wait. I need my purse. 374 00:14:30,524 --> 00:14:32,147 - Right now? - Yes, where is it? 375 00:14:32,147 --> 00:14:33,182 Uh, it's downstairs with your clothes. 376 00:14:33,182 --> 00:14:34,494 I can get it after we're done here. 377 00:14:34,494 --> 00:14:36,082 Okay. 378 00:14:36,082 --> 00:14:37,911 Hey, what happened? 379 00:14:37,911 --> 00:14:40,017 Schmitt said her abdomen is distended and she's tachy. 380 00:14:40,017 --> 00:14:41,604 She's getting more hypotensive. 381 00:14:41,604 --> 00:14:43,710 Okay, well, you two need to go book an O.R. 382 00:14:43,710 --> 00:14:45,574 I don't care if you have to kick someone out to do it. 383 00:14:45,574 --> 00:14:47,472 Tessa takes priority. 384 00:14:47,472 --> 00:14:49,992 I don't get it. 385 00:14:49,992 --> 00:14:51,511 She did this for groceries? 386 00:14:51,511 --> 00:14:53,685 Well, I don't think she did it on purpose, Nick. 387 00:14:53,685 --> 00:14:56,240 I think she probably lives alone and is set in her ways, 388 00:14:56,240 --> 00:14:58,759 and I'm sure it's a lot for her to change and ask for help. 389 00:14:58,759 --> 00:15:00,485 Hello? 390 00:15:00,485 --> 00:15:02,763 We're here, Tessa. Please stay very still. 391 00:15:02,763 --> 00:15:05,559 I'm afraid. This is all wrong. 392 00:15:05,559 --> 00:15:06,940 I-I don't want to die. 393 00:15:08,355 --> 00:15:10,254 I still have something to say. 394 00:15:10,254 --> 00:15:11,980 Tessa, you're not going anywhere today. 395 00:15:11,980 --> 00:15:13,188 We've got you. 396 00:15:13,188 --> 00:15:14,568 She's bleeding out. 397 00:15:14,568 --> 00:15:16,467 We're gonna need some help in here. 398 00:15:16,467 --> 00:15:18,745 We're gonna need blood in the O.R. 399 00:15:18,745 --> 00:15:20,712 Tessa, we're gonna take you upstairs. 400 00:15:22,024 --> 00:15:23,577 So on a scale of one to better? 401 00:15:23,577 --> 00:15:25,752 We're better. I think. I think we're better. 402 00:15:25,752 --> 00:15:28,134 But you're not sure? 403 00:15:28,134 --> 00:15:30,377 I am sure that we are both excited 404 00:15:30,377 --> 00:15:32,932 about this partial heart transplant on an infant, 405 00:15:32,932 --> 00:15:34,554 which is a stroke-of-genius idea 406 00:15:34,554 --> 00:15:36,211 that we came up with together. 407 00:15:36,211 --> 00:15:39,214 And that is because in the O.R., we're good together. 408 00:15:39,214 --> 00:15:41,595 In our chosen field of study, we are so good. 409 00:15:41,595 --> 00:15:43,080 Are you rehearsing a speech you plan on 410 00:15:43,080 --> 00:15:44,702 - giving him later? - Maybe a little. 411 00:15:44,702 --> 00:15:46,773 So the two of you haven't really spoken since the fire. 412 00:15:46,773 --> 00:15:48,740 Oh, we said some things. 413 00:15:48,740 --> 00:15:50,328 We needed a cooling-off period. 414 00:15:50,328 --> 00:15:52,537 It's best that we haven't talked about it. 415 00:15:52,537 --> 00:15:55,747 A-And, you know, we'll talk again soon. 416 00:15:55,747 --> 00:15:58,129 As soon as we change medical history. 417 00:15:58,129 --> 00:16:00,338 I have bad news. 418 00:16:00,338 --> 00:16:01,305 Oh, no. The baby? 419 00:16:01,305 --> 00:16:02,858 No, he's stable. 420 00:16:02,858 --> 00:16:04,342 But his mom's too scared. 421 00:16:04,342 --> 00:16:06,034 She wants to call it off. 422 00:16:06,034 --> 00:16:08,381 I can't talk her into it. That would be unethical. 423 00:16:08,381 --> 00:16:10,659 But you think she's got this one wrong? 424 00:16:10,659 --> 00:16:13,696 Without this surgery, the baby has days to live. 425 00:16:13,696 --> 00:16:16,216 She had a 30-hour labor and she did it without any meds. 426 00:16:16,216 --> 00:16:18,011 - Meaning? - She's a warrior. 427 00:16:18,011 --> 00:16:19,426 She's strong in her convictions, 428 00:16:19,426 --> 00:16:21,428 and she seems sure of what she wants. 429 00:16:22,843 --> 00:16:24,328 Let me talk to her. 430 00:16:24,328 --> 00:16:25,639 You can't. 431 00:16:25,639 --> 00:16:26,778 I'm not her doctor. 432 00:16:28,194 --> 00:16:29,264 Let me talk to her. 433 00:16:31,714 --> 00:16:34,407 You're a neurosurgeon, so do you think Arlo needs-- 434 00:16:34,407 --> 00:16:35,891 No, no, no. No. 435 00:16:35,891 --> 00:16:37,651 No, I'm not here as one of Arlo's doctors. 436 00:16:37,651 --> 00:16:40,206 I'm sorry, but if you're here to try to talk me into-- 437 00:16:40,206 --> 00:16:42,173 I'm here because I had a baby 438 00:16:42,173 --> 00:16:45,038 who only lived for 43 minutes. 439 00:16:45,038 --> 00:16:47,075 He had a condition called anencephaly, 440 00:16:47,075 --> 00:16:50,595 which is when the baby's brain does not develop typically, 441 00:16:50,595 --> 00:16:54,392 and, uh, we discovered it when I was 6 months pregnant. 442 00:16:54,392 --> 00:16:56,222 We didn't know. 443 00:16:56,222 --> 00:16:57,533 We didn't know until he was born 444 00:16:57,533 --> 00:16:59,052 that there was anything wrong. 445 00:16:59,052 --> 00:17:00,329 I gave birth to Christopher 446 00:17:00,329 --> 00:17:02,228 knowing that he would be an organ donor, 447 00:17:02,228 --> 00:17:04,230 uh, because there was nothing that we could do. 448 00:17:04,230 --> 00:17:07,302 There was no surgery that we could try. 449 00:17:07,302 --> 00:17:11,754 And, um, I think about him a lot these days 450 00:17:11,754 --> 00:17:16,069 because he has a brother now, named Scout, 451 00:17:16,069 --> 00:17:17,553 and as Scout grows up, 452 00:17:17,553 --> 00:17:19,176 I cannot help but think about 453 00:17:19,176 --> 00:17:20,694 who Christopher would have been. 454 00:17:21,695 --> 00:17:24,560 And, um... 455 00:17:24,560 --> 00:17:28,047 what I do know is 456 00:17:28,047 --> 00:17:30,911 if there had been a chance 457 00:17:30,911 --> 00:17:32,189 that Christopher could have lived, 458 00:17:32,189 --> 00:17:34,053 if there had been any hope, 459 00:17:34,053 --> 00:17:36,331 if there had been any surgery 460 00:17:36,331 --> 00:17:40,473 and it meant that he might live... 461 00:17:40,473 --> 00:17:42,164 I would take the shot. 462 00:17:59,561 --> 00:18:01,183 I knew it. 463 00:18:01,183 --> 00:18:02,702 I knew we should have taken her straight to the O.R. 464 00:18:02,702 --> 00:18:03,806 We needed the CT to see if we could operate-- 465 00:18:03,806 --> 00:18:06,154 My gut doesn't lie. 466 00:18:06,154 --> 00:18:07,845 And I should have fought for it. 467 00:18:07,845 --> 00:18:09,743 We should have brought her straight here. 468 00:18:15,128 --> 00:18:16,647 Yeah, I'm number one. 469 00:18:16,647 --> 00:18:18,062 Ew, someone likes himself. 470 00:18:18,062 --> 00:18:21,030 No, my sample is literally number one. 471 00:18:21,030 --> 00:18:22,825 But yes, I intend to win. 472 00:18:22,825 --> 00:18:25,414 What is that face? Is that good? 473 00:18:25,414 --> 00:18:27,209 It is if you want to go home early. 474 00:18:27,209 --> 00:18:28,831 I knew I shouldn't have practiced on bananas. 475 00:18:28,831 --> 00:18:31,386 What about fruit says "baby veins" to you? 476 00:18:31,386 --> 00:18:33,146 This is all good work. 477 00:18:33,146 --> 00:18:35,769 Number one's sutures are particularly precise. 478 00:18:38,427 --> 00:18:41,154 But with perfect alignment and tension, 479 00:18:41,154 --> 00:18:43,639 the winner is number three. 480 00:18:43,639 --> 00:18:45,745 That's me! 481 00:18:45,745 --> 00:18:49,024 Guess we gotta call you Red today, huh? 482 00:18:49,024 --> 00:18:50,198 Hm. 483 00:19:16,051 --> 00:19:17,570 Scalpel. 484 00:19:28,097 --> 00:19:30,099 I thought you would win. 485 00:19:30,099 --> 00:19:32,067 Your stitches are typically excellent. 486 00:19:32,067 --> 00:19:33,379 I know. 487 00:19:33,379 --> 00:19:35,415 Better than Yasuda's. 488 00:19:35,415 --> 00:19:37,176 I tanked the contest 489 00:19:37,176 --> 00:19:39,523 because babies scare the crap out of me. 490 00:19:39,523 --> 00:19:41,214 Didn't want to be anywhere near that table. 491 00:19:41,214 --> 00:19:42,767 Why are you scared of babies? 492 00:19:44,079 --> 00:19:45,218 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 493 00:19:45,218 --> 00:19:46,219 You gotta tell me. Come on. 494 00:19:46,219 --> 00:19:48,670 Okay, but you owe me one. 495 00:19:48,670 --> 00:19:49,705 Owe you what? 496 00:19:49,705 --> 00:19:50,982 Whatever I decide. 497 00:19:50,982 --> 00:19:52,398 Fine. 498 00:19:54,262 --> 00:19:57,644 When I was 5, my dad took me into the backyard 499 00:19:57,644 --> 00:20:02,097 where my mom had just given birth to my brother 500 00:20:02,097 --> 00:20:03,685 in a kiddie pool. 501 00:20:05,238 --> 00:20:07,240 Now, you've done an OB rotation. 502 00:20:07,240 --> 00:20:10,105 You're acquainted with all the blood and placenta 503 00:20:10,105 --> 00:20:12,901 and the literal horror movie that is human child birth. 504 00:20:12,901 --> 00:20:15,283 And I'm sure it's all very beautiful in its own way, 505 00:20:15,283 --> 00:20:17,008 but I was 5. 506 00:20:17,008 --> 00:20:19,252 And before I could fully process what I was seeing, 507 00:20:19,252 --> 00:20:21,461 my dad handed me a pair of scissors 508 00:20:21,461 --> 00:20:23,636 and told me to cut the umbilical cord. 509 00:20:23,636 --> 00:20:24,878 Wait, you were 5? 510 00:20:24,878 --> 00:20:26,225 Yeah. 511 00:20:28,572 --> 00:20:30,677 What, you think this is funny? 512 00:20:30,677 --> 00:20:32,921 This is trauma. 513 00:20:32,921 --> 00:20:35,164 This is-- This is crystal-loving, 514 00:20:35,164 --> 00:20:38,029 weed-smoking, latter-day hippie-style trauma. 515 00:20:38,029 --> 00:20:40,308 Shh! 516 00:20:40,308 --> 00:20:42,102 Sorry to shush you, but my aunt 517 00:20:42,102 --> 00:20:43,414 is making history right now, 518 00:20:43,414 --> 00:20:45,451 and I think we should all be paying attention. 519 00:20:47,901 --> 00:21:02,675 ♪ I've had my heart get swallowed ♪ 520 00:21:05,229 --> 00:21:07,542 ♪ And dragged down to the deep ♪ 521 00:21:11,511 --> 00:21:15,239 ♪ But I made it to tomorrow 522 00:21:17,724 --> 00:21:21,107 ♪ So I believe 523 00:21:23,696 --> 00:21:28,563 ♪ After all these years of trying ♪ 524 00:21:30,358 --> 00:21:34,914 ♪ Weighing on these tired bones ♪ 525 00:21:37,019 --> 00:21:41,541 ♪ If there's something I'll take with me ♪ 526 00:21:42,715 --> 00:21:44,164 Starting compressions. 527 00:21:45,890 --> 00:21:47,858 ♪ Let it be hope 528 00:21:47,858 --> 00:21:49,169 Come on, Tessa. 529 00:21:49,169 --> 00:21:52,552 ♪ Yeah, let it be hope 530 00:21:52,552 --> 00:21:55,900 ♪ Yeah, let it be 531 00:21:55,900 --> 00:21:58,800 ♪ Let it be hope 532 00:21:58,800 --> 00:22:00,042 ♪ Let it be 533 00:22:00,042 --> 00:22:02,044 Come on, Tessa. Fight. 534 00:22:02,044 --> 00:22:03,356 Mer. 535 00:22:03,356 --> 00:22:04,875 Meredith, let Griffith take over. 536 00:22:04,875 --> 00:22:08,499 ♪ After all these years of trying ♪ 537 00:22:11,088 --> 00:22:15,575 ♪ Weighing on these tired bones ♪ 538 00:22:17,715 --> 00:22:22,306 ♪ If there's something I'll take with me ♪ 539 00:22:23,514 --> 00:22:25,067 ♪ Mm-mmm 540 00:22:26,690 --> 00:22:29,831 ♪ Let it be hope 541 00:22:29,831 --> 00:22:33,144 ♪ Yeah, let it be hope 542 00:22:33,144 --> 00:22:34,422 ♪ Yeah, let it be 543 00:22:36,596 --> 00:22:38,667 ♪ Let it be hope 544 00:22:39,875 --> 00:22:41,083 ♪ Yeah, let it be 545 00:22:42,878 --> 00:22:46,399 ♪ Yeah, let it be hope 546 00:22:46,399 --> 00:22:48,228 Griffith, it's time to stop. 547 00:22:49,678 --> 00:22:52,854 ♪ Let it be hope 548 00:22:53,855 --> 00:22:55,753 ♪ Let it be hope 549 00:22:57,168 --> 00:22:58,411 Oh, God. 550 00:23:03,105 --> 00:23:04,900 Oh, my God. No. 551 00:23:04,900 --> 00:23:07,731 ♪ Let it be hope 552 00:23:10,699 --> 00:23:12,908 Time of death 12:21. 553 00:23:16,360 --> 00:23:20,260 Chief Grey, I'd like to close her up. 554 00:23:20,260 --> 00:23:21,365 I'd like to pay her that respect. 555 00:23:26,922 --> 00:23:28,924 Can I help? Yeah. 556 00:23:46,459 --> 00:23:49,151 That was so incredibly stupid. 557 00:23:49,151 --> 00:23:50,429 That did not have to end that way. 558 00:23:50,429 --> 00:23:52,085 I hate this day. 559 00:23:52,085 --> 00:23:53,673 I hate everything about this day. 560 00:23:53,673 --> 00:23:55,261 Me, too. 561 00:24:01,370 --> 00:24:03,200 I-I'm a-- I-I'm a transplant surgeon. 562 00:24:03,200 --> 00:24:05,547 I-I wait. I'm trained to wait. 563 00:24:05,547 --> 00:24:08,170 I attach, I perfuse, I wait for the organ to take. 564 00:24:08,170 --> 00:24:10,379 For it not to be rejected. 565 00:24:10,379 --> 00:24:13,037 For it to pink up. For blood to flow. 566 00:24:13,037 --> 00:24:15,005 Because that's how humans respond. 567 00:24:15,005 --> 00:24:17,904 They're not machines with an on/off switch. 568 00:24:19,319 --> 00:24:21,632 And I'm a grown woman with a big life 569 00:24:21,632 --> 00:24:23,047 and a big career and three kids. 570 00:24:23,047 --> 00:24:25,222 And this move is what my daughter needs. 571 00:24:25,222 --> 00:24:27,845 I want you in my life if you want to be in my life. 572 00:24:29,053 --> 00:24:31,193 But if I have to choose, I'm going to pick me. 573 00:24:31,193 --> 00:24:34,265 I pick my kids, and I pick what's best for us. 574 00:24:34,265 --> 00:24:36,751 And I am not going to beg you to love me. 575 00:25:00,084 --> 00:25:01,672 I'm sorry I was emotional earlier. 576 00:25:04,364 --> 00:25:07,575 Be sorry when you stop feeling the losses. 577 00:25:07,575 --> 00:25:09,059 This was my last surgery here. 578 00:25:11,268 --> 00:25:13,822 I thought for sure I was going out on a high. 579 00:25:13,822 --> 00:25:15,652 I know that sounds shallow. 580 00:25:15,652 --> 00:25:17,999 No, it's devastating, on every level. 581 00:25:20,933 --> 00:25:22,521 How's your grandmother? 582 00:25:22,521 --> 00:25:24,074 Awful. It's awful. 583 00:25:24,074 --> 00:25:26,525 She exclusively calls me by my mother's name now, 584 00:25:26,525 --> 00:25:27,905 which I can handle. I didn't know my mother. 585 00:25:27,905 --> 00:25:30,252 But my sister, she remembers my mother, 586 00:25:30,252 --> 00:25:31,668 she remembers that I killed her. 587 00:25:31,668 --> 00:25:34,429 She was 6 when it happened and... 588 00:25:34,429 --> 00:25:37,225 she's never forgiven me for it. 589 00:25:37,225 --> 00:25:39,054 And every time my grandmother calls me 590 00:25:39,054 --> 00:25:41,229 by my mother's name, she hates me more, 591 00:25:41,229 --> 00:25:43,024 and I don't know why I'm telling you this, Chief Grey. 592 00:25:45,267 --> 00:25:48,029 Well, because you know I know. 593 00:25:48,029 --> 00:25:49,375 And I don't work here anymore, 594 00:25:49,375 --> 00:25:51,653 so you can call me Meredith. 595 00:25:54,553 --> 00:25:55,899 I have Tessa's book, Meredith. 596 00:25:57,279 --> 00:25:59,040 - What? - She wrote her last book. 597 00:25:59,040 --> 00:26:00,800 She saved it on a thumb drive, 598 00:26:00,800 --> 00:26:02,250 and she brought it here to the hospital, 599 00:26:02,250 --> 00:26:03,527 which means after she felt her pain, 600 00:26:03,527 --> 00:26:04,908 the first thing she did 601 00:26:04,908 --> 00:26:06,150 is go to her computer and save her book. 602 00:26:08,532 --> 00:26:10,983 She wanted me to give it to her publisher in Boston, 603 00:26:10,983 --> 00:26:13,710 and, um, I know you're-- you're going there today. 604 00:26:13,710 --> 00:26:16,229 ♪ Your color's fading 605 00:26:17,196 --> 00:26:19,750 ♪ 'Cause I kept you waiting 606 00:26:19,750 --> 00:26:21,994 ♪ It's a wild, wild world 607 00:26:21,994 --> 00:26:24,134 I'm so happy she got to write her last story. 608 00:26:24,134 --> 00:26:28,172 ♪ And you're a wild, wild girl ♪ 609 00:26:30,105 --> 00:26:31,866 Chief Grey? Meredith? 610 00:26:31,866 --> 00:26:33,177 ♪ Our sun's still shining 611 00:26:33,177 --> 00:26:35,248 ♪ But it seems half the size I'm sorry. 612 00:26:35,248 --> 00:26:37,354 ♪ And it's a wild, wild world 613 00:26:37,354 --> 00:26:39,080 My mentor once told me you worry 614 00:26:39,080 --> 00:26:41,289 when you stop feeling the losses. 615 00:26:45,396 --> 00:26:50,298 ♪ Before my time runs out Let's go inside. 616 00:26:51,437 --> 00:26:57,236 ♪ What if I run away to Mars? 617 00:26:59,548 --> 00:27:01,171 ♪ Would you find me in the stars? ♪ 618 00:27:01,171 --> 00:27:02,966 The heart is completely pumping on its own. 619 00:27:02,966 --> 00:27:09,593 ♪ Would you miss me in the end? ♪ 620 00:27:09,593 --> 00:27:11,043 It worked? 621 00:27:11,043 --> 00:27:12,216 So far, yeah. So far, it worked, yeah. 622 00:27:12,216 --> 00:27:15,841 ♪ If I run out of oxygen 623 00:27:15,841 --> 00:27:17,187 ♪ When I run away 624 00:27:17,187 --> 00:27:18,844 Amelia, thank you. 625 00:27:18,844 --> 00:27:22,571 ♪ To Mars 626 00:27:25,264 --> 00:27:29,026 Echo looks great. VSD is closed. 627 00:27:29,026 --> 00:27:31,373 Outflow from the new arteries looks good. 628 00:27:31,373 --> 00:27:32,823 It sure feels like we saved that baby's life. 629 00:27:37,069 --> 00:27:39,865 Are you taking in the miracle? 630 00:27:39,865 --> 00:27:42,419 That is exactly what I'm doing. 631 00:27:42,419 --> 00:27:44,352 That was beyond my wildest imagination 632 00:27:44,352 --> 00:27:45,802 of what my day would be. 633 00:27:45,802 --> 00:27:47,666 And not just this day, which was awful 634 00:27:47,666 --> 00:27:49,564 because my house-van got towed with my whole life in it. 635 00:27:49,564 --> 00:27:52,222 That was beyond my wildest imagination 636 00:27:52,222 --> 00:27:54,431 of what any day of my life could be. 637 00:27:54,431 --> 00:27:57,745 The way that you saved that tiny baby heart. 638 00:27:57,745 --> 00:27:58,815 I will never forget it. 639 00:27:58,815 --> 00:28:00,057 Did you say house-van? 640 00:28:00,057 --> 00:28:01,369 Yeah, you sleep in a van? 641 00:28:01,369 --> 00:28:03,682 Oh, well, I can't afford to get it out of impound, 642 00:28:03,682 --> 00:28:05,684 so not tonight. 643 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Anyway, thank you. 644 00:28:07,686 --> 00:28:12,069 ♪ Mars 645 00:28:12,069 --> 00:28:17,316 ♪ Would you find me in the stars? ♪ 646 00:28:17,316 --> 00:28:19,525 Aunt Amy, how did you do it? 647 00:28:19,525 --> 00:28:21,147 How did I do what? 648 00:28:21,147 --> 00:28:22,908 How did you stop caring what other people think? 649 00:28:22,908 --> 00:28:25,531 My mom, your sisters, they talk about you like-- 650 00:28:25,531 --> 00:28:26,843 like-- like you don't give a flying crap 651 00:28:26,843 --> 00:28:28,499 what anybody else thinks 652 00:28:28,499 --> 00:28:30,709 and, like, they're a little jealous of that. 653 00:28:30,709 --> 00:28:31,951 And I want to know how you did it. 654 00:28:33,608 --> 00:28:36,542 Because I wanted to fight for a patient today. 655 00:28:36,542 --> 00:28:38,751 My gut told me everything she needed and I didn't do it 656 00:28:38,751 --> 00:28:40,649 because I was worried about what other people would think. 657 00:28:40,649 --> 00:28:43,204 I-I was worried about getting in trouble. 658 00:28:43,204 --> 00:28:45,724 You want to know the truth? 659 00:28:45,724 --> 00:28:50,729 The truth is I care deeply what other people think. 660 00:28:50,729 --> 00:28:54,733 And then I do what I think is right anyway. 661 00:28:54,733 --> 00:28:56,493 But I learned that the hard way. 662 00:28:56,493 --> 00:28:58,150 I had to live a lot of life 663 00:28:58,150 --> 00:28:59,496 before I became the kind of person 664 00:28:59,496 --> 00:29:01,187 I like and respect. 665 00:29:04,052 --> 00:29:05,467 My patient died today. 666 00:29:07,676 --> 00:29:08,919 I should have fought. 667 00:29:10,990 --> 00:29:12,889 The good news is... 668 00:29:12,889 --> 00:29:14,442 you let that pain soak in... 669 00:29:16,202 --> 00:29:19,309 ...next time, you will fight. 670 00:29:25,177 --> 00:29:27,213 Did you ever find a place to live, Shep? 671 00:29:28,697 --> 00:29:32,184 Uh, yeah, I found a youth hostel with a roach problem. 672 00:29:32,184 --> 00:29:34,220 And please don't call me Shep. 673 00:29:34,220 --> 00:29:36,084 Then don't call me Aunt Amy. 674 00:29:40,882 --> 00:29:42,504 Is that it? 675 00:29:42,504 --> 00:29:44,127 Straight from the oven from the faraway bakery. 676 00:29:44,127 --> 00:29:47,199 You are truly, madly, deeply the best. 677 00:29:47,199 --> 00:29:49,753 Wow, it's so much bigger than I thought it would be. 678 00:29:49,753 --> 00:29:51,513 I know. It barely fit in my car. 679 00:29:51,513 --> 00:29:53,584 Wait, what do you mean bigger? 680 00:29:53,584 --> 00:29:55,034 Did you check it? 681 00:29:55,034 --> 00:29:56,795 I gave them your name, they gave me a cake. 682 00:30:04,768 --> 00:30:05,873 Well, there's no time to take it back. 683 00:30:05,873 --> 00:30:07,322 What do we do? 684 00:30:21,129 --> 00:30:22,579 Oh, hey. 685 00:30:32,520 --> 00:30:34,591 Oh. 686 00:30:34,591 --> 00:30:36,420 - Top of my class. - What? 687 00:30:36,420 --> 00:30:38,767 I was top of my class at an East Coast boarding school 688 00:30:38,767 --> 00:30:40,528 where my classmates were doing designer drugs 689 00:30:40,528 --> 00:30:41,909 and cheating their way to a passing grade. 690 00:30:41,909 --> 00:30:43,427 I was top of my class. 691 00:30:43,427 --> 00:30:45,015 And I didn't even drink in high school. 692 00:30:45,015 --> 00:30:46,327 Well, this is sparkling cider. 693 00:30:46,327 --> 00:30:48,501 Then I was second in my class in undergrad, 694 00:30:48,501 --> 00:30:50,883 but that's because I had a brutal case of mono 695 00:30:50,883 --> 00:30:52,816 my junior year, which took me out for weeks, 696 00:30:52,816 --> 00:30:56,233 but in med school, I was back up to number one. 697 00:30:56,233 --> 00:30:59,029 And I completed my cardiothoracic fellowship 698 00:30:59,029 --> 00:31:01,342 at the Mayo Clinic before coming here 699 00:31:01,342 --> 00:31:05,139 and training Cristina Yang as a heart surgeon. 700 00:31:05,139 --> 00:31:07,486 I have an inarguable pedigree and I find it insulting 701 00:31:07,486 --> 00:31:10,213 that you invite me to sit on a panel to choose a chief 702 00:31:10,213 --> 00:31:12,525 without stopping to consider offering me the job. 703 00:31:12,525 --> 00:31:15,425 Teddy, this hospital just came out of a shutdown. 704 00:31:15,425 --> 00:31:17,876 Dr. Bailey and Dr. Grey both quit the job 705 00:31:17,876 --> 00:31:19,153 that you're talking about, 706 00:31:19,153 --> 00:31:21,362 and their pedigree is quite similar to yours. 707 00:31:21,362 --> 00:31:22,881 I didn't consider you for the job 708 00:31:22,881 --> 00:31:24,813 because it is a flailing program 709 00:31:24,813 --> 00:31:26,885 with a huge amount of stress. 710 00:31:26,885 --> 00:31:29,646 But by all means, if you want it, 711 00:31:29,646 --> 00:31:32,062 it's yours. 712 00:31:32,062 --> 00:31:33,546 Really? Is that a yes? 713 00:31:34,754 --> 00:31:35,894 Can I think about it? 714 00:31:40,415 --> 00:31:42,072 What is going on here? 715 00:31:42,072 --> 00:31:44,178 Oh, crap. She's here. 716 00:31:44,178 --> 00:31:45,904 Surprise! 717 00:31:45,904 --> 00:31:48,009 Aw, Come on, people. You can do better than this. 718 00:31:48,009 --> 00:31:49,666 Okay, ready? 719 00:31:49,666 --> 00:31:51,426 Surprise! 720 00:31:53,221 --> 00:31:54,602 Well, this is very thoughtful. 721 00:31:56,155 --> 00:31:58,364 And ridiculous because I'm only going to Boston, 722 00:31:58,364 --> 00:32:00,504 and you know I'll probably be here next week. 723 00:32:00,504 --> 00:32:02,575 For God's sake, Grey, will you just let us toast you? 724 00:32:03,991 --> 00:32:06,338 To Meredith Grey! 725 00:32:06,338 --> 00:32:08,064 ♪ Been swimming through shadows ♪ 726 00:32:08,064 --> 00:32:09,755 You know, once upon a time... 727 00:32:09,755 --> 00:32:11,136 ♪ Moonrise 728 00:32:11,136 --> 00:32:14,346 ...you were the bane of my existence. 729 00:32:14,346 --> 00:32:18,315 But, no, you grew up to become 730 00:32:18,315 --> 00:32:21,146 one of my greatest points of pride. 731 00:32:21,146 --> 00:32:22,941 I'm... 732 00:32:22,941 --> 00:32:27,635 ♪ We keep run, run, running from the cold ♪ 733 00:32:30,051 --> 00:32:31,294 To-- Wa-- 734 00:32:31,294 --> 00:32:33,227 ♪ Keep my eyes wide open 735 00:32:33,227 --> 00:32:34,745 Okay, go. Go. 736 00:32:34,745 --> 00:32:39,336 Dr. Grey, what Dr. Bailey is trying to say is... 737 00:32:39,336 --> 00:32:42,753 this place won't be the same without you. 738 00:32:42,753 --> 00:32:46,999 ♪ On my, my way 739 00:32:46,999 --> 00:32:51,003 ♪ Oh, you gotta keep on feeding that fire ♪ 740 00:32:51,003 --> 00:32:55,559 ♪ Oh, you gotta keep on dancing through the night ♪ 741 00:32:55,559 --> 00:32:58,873 ♪ Hey, let it fall 742 00:32:58,873 --> 00:33:00,288 To Meredith Grey. 743 00:33:00,288 --> 00:33:01,324 Hey. Hear, hear. 744 00:33:03,912 --> 00:33:08,124 ♪ Hey 745 00:33:08,124 --> 00:33:09,677 Mom. Yes? 746 00:33:09,677 --> 00:33:10,919 - It was amazing. - Was it? 747 00:33:10,919 --> 00:33:12,473 Aunt Maggie was amazing. 748 00:33:12,473 --> 00:33:14,233 Of course she's amazing. 749 00:33:14,233 --> 00:33:15,752 I think I might want to change 750 00:33:15,752 --> 00:33:17,547 from neuro to cardio. 751 00:33:17,547 --> 00:33:19,238 Will you be mad? 752 00:33:19,238 --> 00:33:21,137 I will absolutely not be mad. 753 00:33:22,862 --> 00:33:24,519 Did you talk to Nick? I did. 754 00:33:26,073 --> 00:33:27,212 We have a plane to catch. 755 00:33:28,213 --> 00:33:29,593 Should we go? 756 00:33:29,593 --> 00:33:31,078 ♪ Chasing the light 757 00:33:46,265 --> 00:33:47,542 Dr. Marsh. 758 00:33:48,371 --> 00:33:50,752 Helm. 759 00:33:50,752 --> 00:33:52,099 Hey. 760 00:33:53,686 --> 00:33:56,034 What are you doing behind a bar? 761 00:33:56,034 --> 00:33:57,311 Living my best life. 762 00:33:57,311 --> 00:33:59,209 What are you doing at the bar? 763 00:34:00,452 --> 00:34:02,764 Uh, yeah, well, it was a bit of a rough day, 764 00:34:02,764 --> 00:34:04,939 so I decided to call it early. 765 00:34:04,939 --> 00:34:07,873 Actually, can I have a whiskey rocks, please? 766 00:34:07,873 --> 00:34:09,909 Thank you. I don't get it. 767 00:34:09,909 --> 00:34:12,498 Isn't Dr. Grey leaving today? 768 00:34:12,498 --> 00:34:14,535 Isn't her party, like, right now? 769 00:34:16,433 --> 00:34:17,710 Yeah. Oh, my God. 770 00:34:17,710 --> 00:34:18,884 You are such an idiot. 771 00:34:18,884 --> 00:34:20,506 Wow. 772 00:34:22,336 --> 00:34:24,200 I don't work there anymore, 773 00:34:24,200 --> 00:34:25,718 so I'm just gonna tell you the truth 774 00:34:25,718 --> 00:34:27,065 instead of pretending to respect 775 00:34:27,065 --> 00:34:28,342 your awful decision making. 776 00:34:28,342 --> 00:34:29,998 She's Meredith Grey. 777 00:34:29,998 --> 00:34:31,862 She's impossible, and she's perfect, 778 00:34:31,862 --> 00:34:33,692 and she's brilliant, and she cares. 779 00:34:33,692 --> 00:34:36,315 And she can be mean sometimes, but only when she needs to be, 780 00:34:36,315 --> 00:34:38,110 and she can be selfish sometimes 781 00:34:38,110 --> 00:34:40,354 because she has earned that right. 782 00:34:40,354 --> 00:34:42,287 And for some stupid reason she's into men 783 00:34:42,287 --> 00:34:43,495 so she never fell in love with me, 784 00:34:43,495 --> 00:34:45,152 but she fell in love with you. 785 00:34:46,532 --> 00:34:47,775 And you're here? 786 00:34:48,741 --> 00:34:50,329 How stupid are you? 787 00:35:04,895 --> 00:35:07,553 He's still going strong. 788 00:35:07,553 --> 00:35:09,555 I am in awe. 789 00:35:09,555 --> 00:35:12,731 It really is a miracle. 790 00:35:12,731 --> 00:35:15,043 Yes. Yeah. 791 00:35:15,043 --> 00:35:18,495 It is-- It's a miracle of science, Winston. 792 00:35:18,495 --> 00:35:22,016 Specifically, it's a miracle of cardiothoracic surgery. 793 00:35:22,016 --> 00:35:24,846 We did a thing that no one else has done today, 794 00:35:24,846 --> 00:35:27,228 and-- and we saved that baby's life. 795 00:35:27,228 --> 00:35:29,403 And if it worked like I think it did, 796 00:35:29,403 --> 00:35:31,336 this miracle of science is going to save 797 00:35:31,336 --> 00:35:34,477 thousands of babies' lives. 798 00:35:34,477 --> 00:35:36,824 That has to make you see that you can't just change 799 00:35:36,824 --> 00:35:39,171 your field of study at this stage of your career. 800 00:35:41,069 --> 00:35:43,831 You told me that you didn't respect my choice-- 801 00:35:43,831 --> 00:35:45,177 you said you didn't respect me. 802 00:35:45,177 --> 00:35:46,558 - I didn't say that. - And then there was a fire. 803 00:35:46,558 --> 00:35:48,042 You know, it was a lot. 804 00:35:48,042 --> 00:35:49,354 I gave you time, and I gave you space, 805 00:35:49,354 --> 00:35:50,976 but for two weeks now, I've been waiting 806 00:35:50,976 --> 00:35:52,495 for an apology that hasn't come. 807 00:35:52,495 --> 00:35:54,566 And now you're doubling down? 808 00:35:54,566 --> 00:35:56,154 You're-- There's no apology coming 809 00:35:56,154 --> 00:35:57,396 because you meant what you said? 810 00:35:57,396 --> 00:35:59,053 I think you'll reconsider-- 811 00:35:59,053 --> 00:36:00,641 Yeah, changing my job to protect my marriage. 812 00:36:00,641 --> 00:36:01,642 It's not a job. 813 00:36:01,642 --> 00:36:03,575 It's not a job. 814 00:36:03,575 --> 00:36:05,232 It is a gift. 815 00:36:05,232 --> 00:36:08,304 Alright. 816 00:36:08,304 --> 00:36:10,858 And just like that the feeling is mutual. 817 00:36:10,858 --> 00:36:13,067 What feeling? 818 00:36:13,067 --> 00:36:15,173 You told Kwan that his strategy to disengage 819 00:36:15,173 --> 00:36:17,658 emotionally from his patients was smart. 820 00:36:17,658 --> 00:36:19,522 What feeling? 821 00:36:19,522 --> 00:36:21,075 All this time, I don't-- I don't know how I missed it. 822 00:36:21,075 --> 00:36:22,835 Winston, what feeling? 823 00:36:22,835 --> 00:36:24,734 The disrespect. 824 00:36:24,734 --> 00:36:26,218 You're cold. 825 00:36:26,218 --> 00:36:28,462 And I don't respect it. 826 00:36:38,057 --> 00:36:39,507 Bailey, w-w-where's Meredith? 827 00:36:39,507 --> 00:36:41,371 She's one of a kind. 828 00:36:41,371 --> 00:36:42,717 That's what I was trying to say. She's one of a kind. 829 00:36:42,717 --> 00:36:44,029 A firecracker. 830 00:36:44,029 --> 00:36:45,479 - Yeah. - Any words at all, really. 831 00:36:45,479 --> 00:36:47,032 Look, she's, uh, on her way to the airport. 832 00:36:47,032 --> 00:36:49,103 But look, there's cake if you need some. 833 00:36:49,103 --> 00:36:50,069 You look like you need some. 834 00:36:52,658 --> 00:36:56,524 Well, fine. More for me. 835 00:36:56,524 --> 00:36:58,664 Woman over PA: This is the final boarding call for Flight 623. 836 00:36:58,664 --> 00:37:00,079 Any remaining passengers, 837 00:37:00,079 --> 00:37:02,150 please proceed to the gate at this time. 838 00:37:02,150 --> 00:37:10,918 ♪ Hold steady 839 00:37:10,918 --> 00:37:14,715 ♪ This heaviness 840 00:37:14,715 --> 00:37:15,681 ♪ Will break 841 00:37:15,681 --> 00:37:16,820 Come on, come on, come on. 842 00:37:16,820 --> 00:37:18,719 ♪ Through the ground 843 00:37:18,719 --> 00:37:26,554 ♪ Take cover 844 00:37:26,554 --> 00:37:29,626 ♪ What's underneath 845 00:37:29,626 --> 00:37:31,490 Oh, come on. 846 00:37:31,490 --> 00:37:32,905 Oh, my God. 847 00:37:32,905 --> 00:37:35,253 ♪ Will find a way out 848 00:37:37,531 --> 00:37:38,532 Alright. 849 00:37:38,532 --> 00:37:40,292 Zola, you can sit here. 850 00:37:40,292 --> 00:37:41,397 Guys, we're gonna sit here. 851 00:37:43,019 --> 00:37:44,331 Go right in there. 852 00:37:44,331 --> 00:37:46,540 ♪ Living in the lost 853 00:37:46,540 --> 00:37:52,546 I'm never gonna make it. 854 00:37:52,546 --> 00:37:54,513 ♪ Falling through the motions like a sinking stone ♪ 855 00:37:54,513 --> 00:37:56,343 Okay. 856 00:37:56,343 --> 00:38:00,692 ♪ Living in the lost 857 00:38:00,692 --> 00:38:03,867 ♪ Seeking out the silence, but you're never alone ♪ 858 00:38:03,867 --> 00:38:08,665 ♪ Living in the lost 859 00:38:08,665 --> 00:38:12,497 Who wants to read the new Tessa book? 860 00:38:12,497 --> 00:38:14,568 Oh, Zola, I know these are a little young for you, 861 00:38:14,568 --> 00:38:15,845 but this is the last one ever. 862 00:38:15,845 --> 00:38:17,674 That's the book? 863 00:38:17,674 --> 00:38:19,435 Yes, I got an advanced copy. 864 00:38:21,747 --> 00:38:23,093 Hold on, guys. 865 00:38:24,509 --> 00:38:26,200 Hi. We're on the plane. 866 00:38:26,200 --> 00:38:27,305 I love you. 867 00:38:29,445 --> 00:38:31,585 I fell in love with you the first day I met you. 868 00:38:31,585 --> 00:38:34,242 I fell in love with you the second day I met you. 869 00:38:34,242 --> 00:38:36,383 And I have loved you every minute of every day 870 00:38:36,383 --> 00:38:38,005 that I have known you. 871 00:38:41,422 --> 00:38:43,528 Meredith? 872 00:38:43,528 --> 00:38:45,840 Um, I... 873 00:38:45,840 --> 00:38:47,359 Meredith? 874 00:38:47,359 --> 00:38:50,189 I can't quite hear you. Meredith? 875 00:38:50,189 --> 00:38:51,674 We're about to take off, 876 00:38:51,674 --> 00:38:55,160 so I'll call you when we get settled. 877 00:38:55,160 --> 00:38:56,851 Meredith... 878 00:38:56,851 --> 00:38:58,370 Meredi-- 879 00:39:09,347 --> 00:39:12,350 "I've flown rockets and slayed dragons, 880 00:39:12,350 --> 00:39:16,526 I've saved lives and I've had my life saved. 881 00:39:16,526 --> 00:39:19,149 I've been through broken bones and a broken home 882 00:39:19,149 --> 00:39:22,463 and the death of people I love, but I'm still here." 883 00:39:24,258 --> 00:39:26,467 "I never chose the safety of what was known 884 00:39:26,467 --> 00:39:29,401 when there was the possibility of more to be discovered." 885 00:39:29,401 --> 00:39:32,197 Hey. 886 00:39:32,197 --> 00:39:34,268 Could I stay at your place tonight? 887 00:39:37,582 --> 00:39:40,136 "I've had adventures that most people only dream about." 888 00:39:41,896 --> 00:39:43,726 ♪ Nocturnal 889 00:39:43,726 --> 00:39:45,486 "And I've had losses that I still dream about." 890 00:39:45,486 --> 00:39:49,179 ♪ When the days and the nights blend into one ♪ 891 00:39:51,078 --> 00:39:52,562 "And if there's one thing I've learned 892 00:39:52,562 --> 00:39:56,359 in all my adventures, it's that there's no such thing 893 00:39:56,359 --> 00:39:59,397 as a life lived happily ever after. 894 00:39:59,397 --> 00:40:03,470 Unless the happily means simply that we're still alive. 895 00:40:03,470 --> 00:40:06,162 That the sun is rising on another day. 896 00:40:06,162 --> 00:40:07,474 Because with every sunrise 897 00:40:07,474 --> 00:40:09,476 comes the possibility of happiness 898 00:40:09,476 --> 00:40:12,479 and also the possibility of heartache." 899 00:40:12,479 --> 00:40:15,067 Uh, what are you doing here? 900 00:40:15,067 --> 00:40:16,241 Grey gave me a key. 901 00:40:16,241 --> 00:40:18,139 She said there's a hole in the attic, 902 00:40:18,139 --> 00:40:21,453 but if I don't mind overseeing the repairs, I can stay here. 903 00:40:21,453 --> 00:40:23,490 "And sometimes it's all rolled up together." 904 00:40:23,490 --> 00:40:26,113 Yeah, my Aunt Amelia told me the same thing. 905 00:40:29,461 --> 00:40:31,498 "I came to understand as a very young child 906 00:40:31,498 --> 00:40:33,914 that when the imagination is limitless, 907 00:40:33,914 --> 00:40:35,985 life's possibilities are endless." 908 00:40:35,985 --> 00:40:39,091 When I got kicked out of my residency, 909 00:40:39,091 --> 00:40:40,852 it also ended my relationship. 910 00:40:40,852 --> 00:40:44,096 Had my dream job, was planning my dream life, 911 00:40:44,096 --> 00:40:45,650 and then I didn't, and I wasn't. 912 00:40:45,650 --> 00:40:47,306 "But I learned that the hard way." 913 00:40:47,306 --> 00:40:49,861 It's not that I don't feel things. 914 00:40:49,861 --> 00:40:51,034 It's that I don't want to put 915 00:40:51,034 --> 00:40:56,074 you through any kind of rebound. 916 00:40:56,074 --> 00:40:57,558 ♪ Keep reaching and seeing if I can just break my way out ♪ 917 00:40:59,077 --> 00:41:01,148 I-I mean, 918 00:41:01,148 --> 00:41:03,357 I could be down for a rebound. 919 00:41:03,357 --> 00:41:05,221 Did you really just say that? 920 00:41:07,223 --> 00:41:08,914 Um, okay, w-what I'm saying is, 921 00:41:08,914 --> 00:41:10,571 you know, as long as we call it what it is, 922 00:41:10,571 --> 00:41:13,194 then no harm, no foul, right? 923 00:41:13,194 --> 00:41:15,093 Apparently we live together 924 00:41:15,093 --> 00:41:17,336 so that's a really, uh... 925 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 ...terrible idea. 926 00:41:21,375 --> 00:41:22,549 Yeah. 927 00:41:22,549 --> 00:41:24,861 ♪ Oh 928 00:41:29,141 --> 00:41:31,558 ♪ Nocturnal 929 00:41:31,558 --> 00:41:33,525 "I learned it through yearning and frustration 930 00:41:33,525 --> 00:41:35,423 and ache and longing 931 00:41:35,423 --> 00:41:37,218 and sometimes desperation for a life different 932 00:41:37,218 --> 00:41:38,565 than the one I was living." 933 00:41:38,565 --> 00:41:42,016 ♪ Turned purple 934 00:41:42,016 --> 00:41:46,262 ♪ All the air that I had gone from my lungs ♪ 935 00:41:47,608 --> 00:41:51,957 ♪ Eyes are closing, head spinning round ♪ 936 00:41:51,957 --> 00:41:53,890 "I learned to stretch my imagination 937 00:41:53,890 --> 00:41:55,616 and spread my wings, 938 00:41:55,616 --> 00:41:58,550 and to allow for all the options life had to offer." 939 00:41:58,550 --> 00:42:05,039 ♪ Oh 940 00:42:05,039 --> 00:42:08,042 "Not only the ones I could see with my eyes. 941 00:42:08,042 --> 00:42:10,873 I stretch for the ones I could feel with my heart." 942 00:42:13,220 --> 00:42:18,328 ♪ Lost or found, who am I now? ♪ 943 00:42:18,328 --> 00:42:20,676 Wow. 944 00:42:20,676 --> 00:42:22,850 This is amazing. 945 00:42:22,850 --> 00:42:26,613 ♪ Before I hit the ground 946 00:42:26,613 --> 00:42:29,201 ♪ Lost or found 947 00:42:29,201 --> 00:42:31,065 ♪ Who am I now? 948 00:42:31,065 --> 00:42:33,689 What are you doing here? 949 00:42:33,689 --> 00:42:35,622 Uh, Dr. Pierce gave me a key. 950 00:42:35,622 --> 00:42:37,347 She said I could stay 951 00:42:37,347 --> 00:42:39,349 if I fix up the hole in the attic. 952 00:42:41,731 --> 00:42:43,491 Same. Same. 953 00:42:43,491 --> 00:42:45,666 "As long as the sun rises on your life..." 954 00:42:45,666 --> 00:42:48,807 Then I guess we should have brought sleeping bags. 955 00:42:48,807 --> 00:42:51,638 "...there will be new dragons to slay." 956 00:42:51,638 --> 00:42:53,018 So, who wants pizza? 957 00:42:55,055 --> 00:42:58,472 "So the end of my story is not any kind of ever after. 958 00:42:58,472 --> 00:43:00,232 Because I'm still alive. 959 00:43:00,232 --> 00:43:02,234 I'm still here. 960 00:43:02,234 --> 00:43:05,168 And the sun still rises on my life." 961 00:43:05,168 --> 00:43:08,827 ♪ Break my way out 962 00:43:08,827 --> 00:43:13,521 ♪ Oh 963 00:43:28,778 --> 00:43:31,505 Captions by VITAC-- 69397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.