All language subtitles for Dog.Eat.Dog.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,988 --> 00:00:07,865 Heavenly Father, we entrust to you the spirit of your servant, William Medina. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,396 --> 00:00:10,120 And we are comforted by the true hope 5 00:00:10,283 --> 00:00:13,830 that he will resurrect with Christ on the last day. 6 00:00:14,027 --> 00:00:16,679 You, who lives and reigns forever and ever. 7 00:00:16,844 --> 00:00:18,426 Amen. 8 00:00:18,667 --> 00:00:24,898 Let his spirit and that of all the faithful ones for the mercy of God rest in peace. 9 00:00:28,300 --> 00:00:32,000 - Give him, O Lord, eternal rest. - Let perpetual light shine upon him. 10 00:00:32,171 --> 00:00:35,805 - Give him, O Lord, eternal rest. - Let perpetual light shine upon him. 11 00:00:35,980 --> 00:00:40,715 - Give him, O Lord, eternal rest. - Let perpetual light shine upon him. 12 00:01:26,508 --> 00:01:28,156 Wait. Don't put that bag over my head. 13 00:01:28,332 --> 00:01:31,769 Where's the money? Come on, where is it? 14 00:01:31,947 --> 00:01:35,778 My brother has it. I don't have that money. 15 00:01:35,948 --> 00:01:38,654 Speak up, faggot. Speak up. 16 00:01:39,692 --> 00:01:41,241 - Which brother? - The twin. 17 00:01:41,420 --> 00:01:42,970 Look me in the face. Which brother? 18 00:01:43,148 --> 00:01:45,189 - The twin. He looks just like me. - Smartass. 19 00:01:45,356 --> 00:01:48,411 Hey, dude, tell me something, am I laughing? 20 00:01:48,588 --> 00:01:50,170 No, no. 21 00:01:50,348 --> 00:01:53,032 Don't put that shit over my head. 22 00:01:53,804 --> 00:01:56,805 I'm suffocating, I'm suffocating. 23 00:01:57,292 --> 00:02:00,260 We know you have it, so stop fucking around! 24 00:02:10,060 --> 00:02:15,112 Come on, faggot, speak up. Come on, faggot. 25 00:02:17,292 --> 00:02:21,624 You went too far. You screwed it up. 26 00:02:23,179 --> 00:02:25,569 No way. Pour some water on him 27 00:02:25,740 --> 00:02:28,359 - and he'll wake up. - Water? 28 00:02:28,523 --> 00:02:31,611 Have you ever seen a man who fainted with his eyes wide open? 29 00:02:34,187 --> 00:02:36,992 This dumbass is a fucking slacker. 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,820 Did I tell you to kill him? 31 00:02:49,420 --> 00:02:50,686 No, sir. 32 00:02:50,859 --> 00:02:55,388 So? Now ask him where the money is. 33 00:03:01,260 --> 00:03:04,926 Now we have to turn this house upside down, damn it. 34 00:04:16,684 --> 00:04:18,266 Did it bite you? 35 00:04:20,780 --> 00:04:23,257 No, no, stop pissing that animal off. 36 00:04:25,451 --> 00:04:27,263 What's up? Nothing? 37 00:04:32,492 --> 00:04:35,492 Look, son, this is the address. 38 00:04:36,171 --> 00:04:41,017 Hotel El Corso. Don't forget. 39 00:04:41,196 --> 00:04:42,615 I won't, sir. 40 00:04:42,796 --> 00:04:45,382 Go there and I'll call you later and give you instructions. 41 00:04:45,548 --> 00:04:47,338 All right. 42 00:04:49,772 --> 00:04:52,194 - Hello? - Don Pablo, this is Victor. 43 00:04:52,364 --> 00:04:54,295 What's up, son? How's our business? 44 00:04:54,796 --> 00:04:58,539 - So-so. It doesn't seem to be here. - What do you mean? 45 00:04:58,732 --> 00:05:02,017 Turn it down. Goddamn it! 46 00:05:02,508 --> 00:05:05,738 How come the money is not there? What did those patients say? 47 00:05:05,900 --> 00:05:07,428 There was only one of them. 48 00:05:08,108 --> 00:05:09,919 - And what did the asshole say? - Nothing. 49 00:05:10,092 --> 00:05:12,984 - That his brother knows where it is. - No way. 50 00:05:13,164 --> 00:05:15,673 Those fucking twins always come out with that shit. 51 00:05:15,852 --> 00:05:17,980 - Make him spit it out. - Don Pablo, 52 00:05:19,852 --> 00:05:22,307 the guy kicked the bucket when we were pressing him. 53 00:05:22,476 --> 00:05:24,320 What? 54 00:05:25,964 --> 00:05:28,550 How could you kill him before you found out any shit? 55 00:05:28,715 --> 00:05:30,298 Did you search all over the house? 56 00:05:30,476 --> 00:05:32,550 It's upside down and we didn't find anything. 57 00:05:32,876 --> 00:05:36,859 That money is there. You can't leave without it. 58 00:05:37,036 --> 00:05:38,913 Don Pablo, hold on, somebody's at the door. 59 00:05:39,084 --> 00:05:40,154 Be careful. 60 00:05:42,444 --> 00:05:43,972 Who is it, Victor? 61 00:05:44,140 --> 00:05:46,649 A bald guy with a bunch of dogs in a van. 62 00:05:47,756 --> 00:05:48,706 Damn it. 63 00:05:51,788 --> 00:05:53,720 Is the other twin there? 64 00:05:53,900 --> 00:05:57,022 I don't know. I don't see him. 65 00:05:59,691 --> 00:06:02,431 Don Pablo, hold on, there's a cell phone ringing. 66 00:06:02,796 --> 00:06:04,411 Don't answer it. 67 00:06:04,587 --> 00:06:07,393 No, no way. 68 00:06:12,428 --> 00:06:14,010 Who's calling? 69 00:06:14,187 --> 00:06:16,032 I don't know, there's no caller ID. 70 00:06:17,036 --> 00:06:18,760 You know what, Victor? 71 00:06:19,084 --> 00:06:23,264 You better get lost. The other fucker could bring more heat. 72 00:06:29,451 --> 00:06:35,049 Guys, we have to get the hell out of here. We need to go out through the back. 73 00:06:35,852 --> 00:06:37,696 That wall is very high, man. 74 00:06:37,868 --> 00:06:40,640 - The dog's loose. - Tough luck. 75 00:06:50,956 --> 00:06:51,960 Fuck! 76 00:08:43,436 --> 00:08:49,067 DOG EAT DOG 77 00:09:08,620 --> 00:09:12,253 Iris, when do we start? 78 00:09:15,436 --> 00:09:18,087 We already did, boss. 79 00:09:18,508 --> 00:09:21,018 But it's taking forever. 80 00:09:24,236 --> 00:09:26,506 This is a black novena. 81 00:09:27,820 --> 00:09:32,730 We must pray for nine nights until dawn. 82 00:09:33,484 --> 00:09:35,383 A novena? 83 00:09:35,692 --> 00:09:38,498 No, Iris, that's not going to happen. 84 00:09:40,684 --> 00:09:43,107 With these things, you have to be careful. 85 00:09:43,404 --> 00:09:46,983 You're telling me that you want to avenge your godson's death. 86 00:09:48,172 --> 00:09:51,654 So I did what had to be done. 87 00:09:52,300 --> 00:09:58,967 And if we stop now, the dead man will fall upon us, 88 00:09:59,340 --> 00:10:02,822 and you don't know what that's like. 89 00:10:02,988 --> 00:10:05,880 Wouldn't it be better to shoot that rat? 90 00:10:06,060 --> 00:10:11,516 This is much worse. 91 00:10:11,692 --> 00:10:14,431 He really suffers with this. 92 00:10:40,012 --> 00:10:42,522 Something went wrong? 93 00:10:43,436 --> 00:10:47,997 Yes, sir, they didn't find the money. 94 00:10:48,172 --> 00:10:50,136 Are they pushing them? 95 00:10:50,316 --> 00:10:51,844 Yes, sir. 96 00:10:52,428 --> 00:10:56,728 But, well, only one of them was there 97 00:10:58,509 --> 00:11:02,525 and when they were pushing him, he died. 98 00:11:02,700 --> 00:11:05,068 Who's doing that job for you? 99 00:11:05,229 --> 00:11:06,920 Some of my guys from Tuluá. 100 00:11:07,084 --> 00:11:08,699 From Tuluá? Why Tuluá? 101 00:11:09,612 --> 00:11:12,668 I thought it would be better to have locals doing it 102 00:11:12,844 --> 00:11:16,194 near the house where the money was. 103 00:11:16,716 --> 00:11:19,226 What are you gonna do now? 104 00:11:19,533 --> 00:11:22,184 Because I need that money here right now! 105 00:11:23,212 --> 00:11:24,478 I'm on it, boss. 106 00:11:24,652 --> 00:11:27,424 - Did you find the other twin? - Right now I'm-- 107 00:11:27,596 --> 00:11:29,724 No, Pablo! 108 00:11:30,316 --> 00:11:33,055 You are responsible for that money! 109 00:11:33,228 --> 00:11:38,651 - You won't lose that money, boss. - Right, I won't lose it. 110 00:11:49,612 --> 00:11:51,511 - Hello? - Where is Sierra? 111 00:11:52,012 --> 00:11:53,889 He's in the parking lot, sir. 112 00:11:54,060 --> 00:11:56,865 - Tell him to come here. - Yes, sir. 113 00:12:01,580 --> 00:12:02,955 You know what, boss? 114 00:12:10,348 --> 00:12:12,967 I don't like working with Sierra. 115 00:12:29,324 --> 00:12:30,328 Yes, boss? 116 00:12:30,508 --> 00:12:33,596 You're helping Pablo fix some business that went wrong. 117 00:12:33,772 --> 00:12:36,740 Remember the money the twins brought from up north? 118 00:12:38,509 --> 00:12:42,023 The guys this man recommended? Don't tell me they fucked it up. 119 00:12:42,540 --> 00:12:45,825 I need you to find the other twin. 120 00:12:48,205 --> 00:12:50,507 And bring me my money, no matter what. 121 00:12:50,924 --> 00:12:52,070 Done, boss. 122 00:12:52,236 --> 00:12:55,521 We will fix that right away, won't we, Pablito? 123 00:12:55,980 --> 00:12:58,873 Who's responsible for getting the money? 124 00:12:59,469 --> 00:13:02,753 Peñaranda, Víctor Peñaranda. 125 00:13:03,660 --> 00:13:09,695 I need you to bring that Peñaranda, 126 00:13:09,868 --> 00:13:12,575 and have him stay with our guy at the hotel. 127 00:13:14,508 --> 00:13:16,472 We're gonna hit the jackpot. 128 00:13:34,252 --> 00:13:36,042 - Hi, Pipe. - Hi. 129 00:13:36,205 --> 00:13:38,572 - Hey, go and get Gloria. - My aunt left. 130 00:13:40,876 --> 00:13:43,724 - And my daughter? - She left with my aunt. 131 00:13:46,444 --> 00:13:47,972 How are you, Víctor? 132 00:13:48,140 --> 00:13:50,246 Fine, Doña Teresa. 133 00:13:50,413 --> 00:13:52,573 I need to talk with Gloria and my child, urgently. 134 00:13:52,748 --> 00:13:57,047 They aren't here. They went to Cali to do some visa errands. 135 00:14:03,628 --> 00:14:05,756 Don't you know where they're staying? 136 00:14:05,932 --> 00:14:08,551 No, Víctor, I don't. 137 00:14:12,493 --> 00:14:15,614 Fine, Doña Teresa. Thanks. 138 00:14:18,732 --> 00:14:19,911 - Bye, Pipe. - Bye. 139 00:14:21,229 --> 00:14:23,389 Hello, this is Gloria Márquez's phone. 140 00:14:23,564 --> 00:14:26,686 Leave a message after the beep. Bye. 141 00:14:27,085 --> 00:14:28,896 Gloria, where are you? 142 00:14:29,069 --> 00:14:33,248 I really need to talk with you. Call me back as soon as possible. 143 00:14:33,805 --> 00:14:36,489 Bye, and kiss our child for me. 144 00:14:53,996 --> 00:14:55,000 Hello? 145 00:14:55,181 --> 00:14:57,658 Hello, Victor. Where are you? 146 00:14:57,836 --> 00:15:01,099 - In Tuluá, Don Pablo. - I need you to come to Cali. 147 00:15:01,260 --> 00:15:02,592 What's wrong, Don Pablo? 148 00:15:02,765 --> 00:15:05,995 We located the other twin and we are going to make him talk. 149 00:15:06,732 --> 00:15:08,893 You are staying at a hotel called El Corso 150 00:15:09,069 --> 00:15:12,418 at the corner of 7th and 11th. 151 00:15:12,588 --> 00:15:15,676 You will meet the guy we're working with there. 152 00:15:47,885 --> 00:15:51,289 - How much is this one? - The little dog is 20. 153 00:15:53,580 --> 00:15:56,843 - I have 10. - Give me 15 and it's a deal. 154 00:16:33,005 --> 00:16:36,028 Hello, this is Gloria Márquez's phone. Leave a message after the-- 155 00:16:55,564 --> 00:16:58,108 - Yes? - I'm Víctor Peñaranda. 156 00:17:01,164 --> 00:17:03,292 Room 216. 157 00:17:51,660 --> 00:17:54,432 - Who is it? - Peñaranda. 158 00:18:16,812 --> 00:18:18,504 Don Pablo just called. 159 00:18:18,669 --> 00:18:20,677 He said we must wait here. 160 00:18:22,124 --> 00:18:23,620 Hello. 161 00:18:24,717 --> 00:18:25,699 What's up? 162 00:19:04,429 --> 00:19:06,120 Did Don Pablo say anything? 163 00:19:06,284 --> 00:19:11,850 No, I only know we are gonna kill some guy. 164 00:19:14,797 --> 00:19:17,798 A guy called Sierra is picking us up. 165 00:19:22,317 --> 00:19:23,867 Which Sierra? The Caucano? 166 00:19:27,596 --> 00:19:29,724 I guess so, why? 167 00:19:29,901 --> 00:19:31,865 No, nothing. 168 00:19:35,629 --> 00:19:37,278 I guess this is my bed. 169 00:19:37,452 --> 00:19:39,144 No, man. 170 00:19:40,588 --> 00:19:44,135 This one is yours. I have smoothed it out already. 171 00:19:50,573 --> 00:19:53,159 No, go ahead, man. 172 00:20:12,589 --> 00:20:15,961 - Hello? - Who is this? 173 00:20:16,141 --> 00:20:18,182 Who are you calling? 174 00:20:18,349 --> 00:20:21,284 - Excuse me, what is this place? - A hotel, man. 175 00:20:21,453 --> 00:20:24,192 A hotel? And is Adela there? 176 00:20:24,365 --> 00:20:27,562 - No, wrong number, man. - Sorry. 177 00:20:32,684 --> 00:20:34,954 I'm gonna go get some cigarettes. 178 00:20:54,669 --> 00:20:59,492 Hello, this is Gloria Márquez's phone. Leave a message after the beep. 179 00:20:59,660 --> 00:21:01,701 Where is that fucking bitch? 180 00:21:16,781 --> 00:21:19,368 - Hello? - What hotel is this? 181 00:21:19,533 --> 00:21:23,199 - What? - What's the name of this hotel? 182 00:21:23,373 --> 00:21:24,355 I don't know, man. 183 00:21:24,524 --> 00:21:27,068 This is important. Can you get Adela on the phone? 184 00:21:43,181 --> 00:21:44,676 They're here to pick us up, man. 185 00:21:45,741 --> 00:21:47,236 Who? 186 00:21:48,653 --> 00:21:51,337 A guy in a white truck. 187 00:22:13,132 --> 00:22:15,326 Fuck. 188 00:22:26,029 --> 00:22:27,142 Another joke. 189 00:22:27,309 --> 00:22:32,569 A dealer who hired a fucking black guy just like this one. 190 00:22:33,101 --> 00:22:35,807 About 6 feet and 12 inches. 191 00:22:36,557 --> 00:22:40,344 "I need you to fuck everyone I bring over." 192 00:22:40,525 --> 00:22:43,929 The black man says, "All right, boss, whatever you say." 193 00:22:44,109 --> 00:22:46,815 So the boss brings him a guy about 20 years old. 194 00:22:47,213 --> 00:22:51,370 I need you to fuck him in the ass until you get tired. 195 00:22:51,532 --> 00:22:54,904 "All right, boss. Take him to that room and I'll do my job." 196 00:22:55,789 --> 00:22:58,986 And 10 minutes later, he brings another man and says to the black man: 197 00:22:59,149 --> 00:23:01,834 "I want you to take his eyes out and cut his tongue off." 198 00:23:02,381 --> 00:23:06,048 The black man says, "All right, boss, take him to that room, 199 00:23:06,221 --> 00:23:08,295 and after I ass-fuck the young one, 200 00:23:08,461 --> 00:23:11,081 I'll take this one's eyes out and cut his tongue off." 201 00:23:11,501 --> 00:23:14,120 So the boss leaves again and comes back later, 202 00:23:14,317 --> 00:23:16,936 and brings another man to cut his hands and balls off. 203 00:23:17,100 --> 00:23:18,857 And every 10 minutes was the same story, 204 00:23:19,021 --> 00:23:20,866 and he shoves them into the same room. 205 00:23:21,037 --> 00:23:23,515 Then the 20-year-old becomes nervous and says: 206 00:23:23,693 --> 00:23:27,480 "Hey, don't forget you only have to fuck me in the ass." 207 00:23:34,381 --> 00:23:37,153 Look what the cat dragged in. 208 00:23:38,573 --> 00:23:40,418 What's up, brother? 209 00:23:45,261 --> 00:23:46,756 Fine, man. 210 00:24:03,245 --> 00:24:07,075 What's that hoop for? 211 00:24:09,645 --> 00:24:12,330 To practice the grip. 212 00:24:12,557 --> 00:24:14,172 How's that? 213 00:24:15,277 --> 00:24:17,754 When I catch something, 214 00:24:19,085 --> 00:24:20,897 it knows it can't get away. 215 00:24:22,221 --> 00:24:23,913 For grip? 216 00:24:25,837 --> 00:24:28,030 This guy is full of shit, man. 217 00:24:28,205 --> 00:24:32,908 For the grip. Maybe you're just nervous 218 00:24:33,357 --> 00:24:35,517 because that's for the nerves. 219 00:24:35,693 --> 00:24:37,657 For the grip! 220 00:24:39,373 --> 00:24:41,304 You dumbass. 221 00:24:43,725 --> 00:24:48,320 We can arm wrestle whenever you want to, and you'll be surprised. 222 00:24:50,861 --> 00:24:53,371 Whenever, jerk. 223 00:24:54,445 --> 00:24:58,690 People are full of shit, man. 224 00:24:59,245 --> 00:25:03,512 People think it's a matter of brute force, 225 00:25:04,269 --> 00:25:05,918 but it's a matter of technique. 226 00:25:06,093 --> 00:25:08,483 Hey, Sierra, what is it that we're gonna do? 227 00:25:12,877 --> 00:25:15,038 We are going to the cemetery 228 00:25:16,205 --> 00:25:18,595 to see if the twin goes to his brother's funeral. 229 00:25:18,765 --> 00:25:20,577 What do you mean? 230 00:25:21,517 --> 00:25:22,979 Thing's fucked up, bro. 231 00:25:24,365 --> 00:25:26,439 Right, Peñaranda? 232 00:25:31,629 --> 00:25:35,721 Heavenly Father, we entrust to you the spirit of your servant, Alberto Cardona, 233 00:25:35,885 --> 00:25:39,007 and we are comforted by the true hope 234 00:25:39,181 --> 00:25:41,190 he will resurrect with Christ on the last day. 235 00:25:41,358 --> 00:25:44,937 That asshole is not coming to his brother's funeral. 236 00:25:45,101 --> 00:25:47,807 You can tell he loved him a lot. 237 00:25:49,453 --> 00:25:51,930 He must be in one of the cars. 238 00:25:53,486 --> 00:25:55,297 I don't know. 239 00:25:55,821 --> 00:25:58,986 I don't think so, things are too hot. He's not coming. 240 00:26:11,661 --> 00:26:13,888 Where is Black Moon? 241 00:26:14,413 --> 00:26:15,821 Who? 242 00:26:15,981 --> 00:26:18,873 Black Moon. Our black guy, Benítez. 243 00:26:19,149 --> 00:26:22,085 He's over there looking at some graves. 244 00:26:30,253 --> 00:26:33,146 Watch out, that guy is a fucking SOB. 245 00:26:37,485 --> 00:26:40,334 Why do you think they call him that? 246 00:26:49,549 --> 00:26:51,274 Things just got worse, man. 247 00:27:12,173 --> 00:27:15,338 Víctor, where is the money? 248 00:27:15,501 --> 00:27:16,909 What money, Don Pablo? 249 00:27:17,069 --> 00:27:18,968 What do you mean? 250 00:27:19,149 --> 00:27:21,833 I already told you, we didn't find anything in that house. 251 00:27:21,997 --> 00:27:23,492 That money was there. 252 00:27:23,693 --> 00:27:25,886 The boss kept an eye on those guys 253 00:27:26,093 --> 00:27:28,102 since they brought that money from the States. 254 00:27:28,269 --> 00:27:30,398 There was no way you could have failed. 255 00:27:34,669 --> 00:27:37,146 You know whose money that is, Víctor? 256 00:27:40,525 --> 00:27:42,718 It's El Orejón's. 257 00:27:44,461 --> 00:27:46,185 Do you know who he is? 258 00:27:47,853 --> 00:27:50,080 I've heard about him, but I don't know him. 259 00:27:50,254 --> 00:27:54,695 Listen carefully. El Orejón asked me to collect that money, 260 00:27:54,861 --> 00:27:56,476 and now he's breathing down my neck. 261 00:27:56,653 --> 00:27:59,305 If I had it, would I be here? I'm not that dumb. 262 00:28:00,333 --> 00:28:02,668 Anything is possible, son. 263 00:28:12,397 --> 00:28:15,943 - Hello? - Hello, Victor. What's wrong? 264 00:28:17,390 --> 00:28:19,899 Look, I need to talk with you about a couple of things. 265 00:28:20,077 --> 00:28:21,921 Tell me. 266 00:28:23,629 --> 00:28:25,212 How's the girl? 267 00:28:25,389 --> 00:28:28,325 Fine. And the other thing is? 268 00:28:29,933 --> 00:28:31,974 Look, I'm busy now. Can I call you in a while? 269 00:28:32,142 --> 00:28:33,691 But answer the phone, would you? 270 00:28:33,901 --> 00:28:38,233 Look, Victor, you are always busy, so stop calling. Leave me alone. 271 00:28:45,293 --> 00:28:46,843 Look, son, 272 00:28:47,725 --> 00:28:51,010 I won't get killed for what I haven't stolen. 273 00:28:51,598 --> 00:28:54,304 If you have that money, give it to me. 274 00:28:54,893 --> 00:28:58,265 Give it to me and I'll find a way to fix things. 275 00:29:03,374 --> 00:29:07,161 If you don't have it, we're fucked 276 00:29:07,341 --> 00:29:10,942 because El Orejón has all his people on this. 277 00:29:11,150 --> 00:29:12,841 Think about it. 278 00:29:29,421 --> 00:29:34,332 I'm tired of chasing those fucking rats. 279 00:29:36,909 --> 00:29:40,456 You kill rats with poison. 280 00:31:30,414 --> 00:31:32,869 No! 281 00:31:45,870 --> 00:31:46,983 Hello? 282 00:31:47,149 --> 00:31:49,376 Who's this? 283 00:31:49,550 --> 00:31:50,696 What? 284 00:31:50,862 --> 00:31:52,990 Who's this? 285 00:31:53,165 --> 00:31:54,573 Why? Who do you need to speak to? 286 00:31:54,733 --> 00:31:58,018 - Adela. - Who? 287 00:31:58,190 --> 00:32:00,776 Adela, Adela Londoño. 288 00:32:00,941 --> 00:32:03,560 - Wrong number, man. - What? 289 00:32:04,014 --> 00:32:04,996 Fuck off. 290 00:32:06,894 --> 00:32:09,121 Stupid asshole. 291 00:32:18,541 --> 00:32:21,597 Where do so many dogs come from? 292 00:32:26,190 --> 00:32:27,565 THE CHAINSAW MONSTERS ARE BACK 293 00:32:27,725 --> 00:32:29,602 THEY WENT FOR DRINKS AND GOT CHOPPED UP 294 00:32:32,781 --> 00:32:36,677 THE CHAINSAW MONSTERS HAVE NO MERCY 295 00:33:05,102 --> 00:33:07,579 Hey, why do you clean that thing so much? 296 00:33:14,734 --> 00:33:18,564 I have always liked to keep my guns clean. 297 00:33:22,509 --> 00:33:24,638 That's just fancy stuff. 298 00:33:26,349 --> 00:33:29,514 When it comes down to a shooting, it's useless. 299 00:33:30,158 --> 00:33:31,740 Really? 300 00:33:32,782 --> 00:33:36,186 This is like having three pieces in one. 301 00:33:37,261 --> 00:33:38,986 If it doesn't get jammed. 302 00:34:10,190 --> 00:34:14,948 - Hello? - Please, get me the girl. 303 00:34:15,694 --> 00:34:16,905 Which girl? 304 00:34:17,069 --> 00:34:20,191 What do you mean? Adela. 305 00:34:21,678 --> 00:34:23,948 She's not here. How many times have we told you? 306 00:34:24,110 --> 00:34:27,078 If you don't know who I'm talking about, 307 00:34:27,246 --> 00:34:29,516 then get me the person in charge. 308 00:34:29,678 --> 00:34:34,273 - Which person in charge, asshole? - Watch it, I'm not being rude. 309 00:34:34,446 --> 00:34:39,291 - Look, motherfucker... - You don't know who you're talking to. 310 00:34:39,470 --> 00:34:41,838 Get me the person in charge, 311 00:34:41,998 --> 00:34:44,006 or tell me the name of that hotel or whatever, 312 00:34:44,174 --> 00:34:46,073 so I can go and fix this issue myself. 313 00:34:46,254 --> 00:34:49,277 - Are you threatening me, asshole? - What did you just call me? 314 00:34:49,486 --> 00:34:50,468 You heard me. 315 00:34:51,566 --> 00:34:53,148 I can't stand this fucker any more. 316 00:35:01,741 --> 00:35:04,426 You know what, man? Don't transfer any more phone calls. 317 00:35:04,590 --> 00:35:06,052 What? 318 00:35:07,022 --> 00:35:08,834 Do not transfer any more calls. 319 00:35:09,613 --> 00:35:11,370 I can't do that. 320 00:35:13,805 --> 00:35:14,984 Why can't you? 321 00:35:15,373 --> 00:35:17,676 Telephone lines here go straight to the rooms. 322 00:35:17,838 --> 00:35:19,049 What do you mean? 323 00:35:20,046 --> 00:35:22,436 Do you see a switchboard here? 324 00:36:32,750 --> 00:36:35,118 The telephone must remain hung up, okay? 325 00:37:00,110 --> 00:37:01,092 Hello? 326 00:37:01,262 --> 00:37:03,946 I've been waiting for you down here for more than 10 minutes. 327 00:37:04,110 --> 00:37:05,660 Who's been speaking on the fucking phone forever? 328 00:37:05,838 --> 00:37:07,682 We are coming down. 329 00:37:22,605 --> 00:37:24,297 Let's go, man. 330 00:37:42,094 --> 00:37:46,251 So, Benítez, are we going to the soccer game or what? 331 00:37:46,414 --> 00:37:49,153 America-Tolima, brother. 332 00:37:52,046 --> 00:37:56,345 What? Did Peñaranda infect you with his bitterness? 333 00:37:57,326 --> 00:38:02,400 Ouch, Peñaranda. You killed Benítez's spirit. 334 00:38:05,806 --> 00:38:10,564 Peñaranda is like a friend of mine who didn't like anything. 335 00:38:10,734 --> 00:38:12,611 A fucking bitter, harsh guy. 336 00:38:14,222 --> 00:38:18,783 I used to tell him, "Have fun, asshole, have fun." But he wouldn't. 337 00:38:19,310 --> 00:38:22,627 He only cared about twisted business 338 00:38:23,054 --> 00:38:25,640 until the day a Negro got him and bam! 339 00:38:25,806 --> 00:38:27,967 He threw him into a sewer and he drowned. 340 00:38:30,638 --> 00:38:33,322 Did you know that, Benítez? 341 00:38:36,654 --> 00:38:38,378 What? 342 00:38:38,542 --> 00:38:42,602 About the guy who was thrown into a sewer in Buenaventura a few days ago. 343 00:38:47,406 --> 00:38:48,868 Yes, I heard. 344 00:38:49,038 --> 00:38:51,461 Hey, Sierra, what is it that we're gonna do? 345 00:38:53,006 --> 00:38:55,549 We are going after some dogs. 346 00:38:57,838 --> 00:38:59,595 Whose dogs? 347 00:38:59,982 --> 00:39:05,612 Nobody's. Stray dogs, thieves. 348 00:39:11,118 --> 00:39:12,995 What's the problem? 349 00:39:20,686 --> 00:39:26,885 Here we are. This is your favorite radio station. 350 00:39:27,054 --> 00:39:33,056 It's 104F, live from Cali, the salsa music world's capital. 351 00:39:56,622 --> 00:40:00,638 Hello? Hello? 352 00:40:04,718 --> 00:40:06,410 Hey, Peñaranda, what about Gloria? 353 00:40:09,358 --> 00:40:10,820 What? 354 00:40:11,502 --> 00:40:14,045 Are you still going out with Gloria? 355 00:40:16,078 --> 00:40:18,086 Yes, why? 356 00:40:19,054 --> 00:40:21,793 I liked that girl. 357 00:40:25,134 --> 00:40:26,629 She's nice, isn't she? 358 00:40:45,134 --> 00:40:46,400 Well, there they are. 359 00:40:49,102 --> 00:40:51,907 The redheaded one is the twin. 360 00:40:52,942 --> 00:40:56,489 The gentleman is Don Omar, those fuckers' lawyer, 361 00:40:58,446 --> 00:41:00,836 and I don't know the other one. 362 00:41:04,910 --> 00:41:08,260 Don't kill this one too, there are no more twins left. 363 00:41:10,926 --> 00:41:15,018 - Such a big deal to sell a fucking car. - It's something you have to do. 364 00:41:16,238 --> 00:41:18,432 What's up, twin? 365 00:41:21,486 --> 00:41:22,981 What's up, Sierra? 366 00:41:23,150 --> 00:41:27,449 Nothing, I had been looking for you to offer my condolences, 367 00:41:27,630 --> 00:41:31,493 but I didn't know if the one they killed was you or your brother. 368 00:41:43,022 --> 00:41:44,812 Fucking car. 369 00:41:49,518 --> 00:41:50,500 Stand still. 370 00:42:01,550 --> 00:42:02,664 Lie down, dude. 371 00:42:04,174 --> 00:42:05,702 Fuck! 372 00:42:11,342 --> 00:42:13,066 Fuck. 373 00:42:14,446 --> 00:42:18,025 It's gonna be fucking hard to find that fucker again. 374 00:42:18,190 --> 00:42:19,227 What's wrong? 375 00:42:19,406 --> 00:42:24,317 This shit has had a gas leak since yesterday and I haven't found it. 376 00:42:24,494 --> 00:42:26,338 I'm pissed off. 377 00:42:26,510 --> 00:42:28,442 Isn't there another car? 378 00:42:28,622 --> 00:42:31,427 You think this is a movie or what? 379 00:42:31,758 --> 00:42:34,617 We have to drive with an extra gas tank. 380 00:42:39,534 --> 00:42:41,869 Put those two back here. 381 00:42:44,366 --> 00:42:46,527 Lie down over here, man. 382 00:42:51,790 --> 00:42:53,755 What's the problem, Sierra? 383 00:42:53,934 --> 00:42:55,778 Money, Don Omar, as usual. 384 00:42:55,950 --> 00:42:57,183 What money? 385 00:42:57,358 --> 00:42:59,780 The money these fucking twins want to steal from the boss. 386 00:42:59,950 --> 00:43:02,951 Actually I came here to talk about that with Harold. 387 00:43:03,119 --> 00:43:05,628 - Which Harold? - The twin. 388 00:43:07,214 --> 00:43:09,691 - Then which one was the dead one? - Alberto. 389 00:43:09,966 --> 00:43:13,371 Alberto, the dead one. I see. 390 00:43:13,679 --> 00:43:15,555 Hold on one moment. 391 00:43:18,350 --> 00:43:21,243 Don't move, take it easy. 392 00:43:22,094 --> 00:43:25,357 - Can you drive? - Why? 393 00:43:26,670 --> 00:43:29,475 I need someone to drive while I talk with these guys. 394 00:43:36,111 --> 00:43:40,705 Hey, Benítez, is that a toy gun or what? 395 00:43:41,006 --> 00:43:42,905 Because you didn't break a single window. 396 00:43:43,246 --> 00:43:44,828 Hey, where are we going? 397 00:43:45,550 --> 00:43:48,356 - To the pool. - Which pool? 398 00:43:48,878 --> 00:43:51,650 The dog's pool. 399 00:43:55,150 --> 00:43:58,697 Well, Omar, now tell me, what do you know about the money? 400 00:43:58,862 --> 00:44:02,845 Harold told me that money was in the house in Tuluá, 401 00:44:03,022 --> 00:44:04,136 where Alberto was killed. 402 00:44:04,303 --> 00:44:06,409 If they had it, why didn't they hand it over? 403 00:44:06,575 --> 00:44:11,212 They couldn't reach El Orejón after the murder attempt. 404 00:44:11,375 --> 00:44:13,830 They were the ones who upset him, smartass. 405 00:44:14,926 --> 00:44:17,119 I know nothing about that, Sierra. 406 00:44:17,295 --> 00:44:19,565 I'm telling you what Harold told me, 407 00:44:19,758 --> 00:44:23,938 that the money was in Tuluá, and the one who killed Alberto stole it. 408 00:44:24,111 --> 00:44:26,075 Did you hear that, Peñaranda? 409 00:44:26,254 --> 00:44:29,691 This man says you stole the money. 410 00:44:29,871 --> 00:44:34,236 - Who shall I believe? - I think we can make a deal, whatever. 411 00:44:34,446 --> 00:44:37,818 Don Omar, if you know nothing, I'm sending a message to the twin. 412 00:44:38,126 --> 00:44:42,829 Sure, Sierra, let's fix this. 413 00:44:42,990 --> 00:44:46,340 No, Don Omar. You are the message 414 00:44:46,799 --> 00:44:48,381 when they find you. 415 00:44:52,270 --> 00:44:54,573 What the fuck are you doing, man? 416 00:44:54,735 --> 00:44:56,579 He was speaking badly of you, man. 417 00:44:56,751 --> 00:44:58,562 We are in the middle of the street, dude. 418 00:44:58,798 --> 00:45:01,417 - Start the car and keep driving. - Where to? 419 00:45:01,582 --> 00:45:03,002 Straight, to the river. 420 00:45:03,182 --> 00:45:06,030 That's why the gas tank is full of holes. 421 00:45:06,286 --> 00:45:09,058 Let's go to the pool, fuck! 422 00:45:46,734 --> 00:45:49,539 These animals became bad. 423 00:45:55,055 --> 00:45:57,444 They are killing each other. 424 00:46:01,038 --> 00:46:02,075 Pablo, 425 00:46:05,102 --> 00:46:06,979 you're out of this business. 426 00:46:07,470 --> 00:46:12,490 But, boss, we are really close, believe me. 427 00:46:12,654 --> 00:46:15,306 I almost got killed because I believed you. 428 00:46:15,471 --> 00:46:18,788 I had to clean things up because of you. 429 00:46:19,727 --> 00:46:22,095 And I'm taking care of as many rats as I have to 430 00:46:22,254 --> 00:46:24,153 because no one fucks with me. 431 00:46:25,134 --> 00:46:28,026 Things could have been done in a different way. 432 00:46:28,207 --> 00:46:30,477 How? Beating up each other? 433 00:46:32,495 --> 00:46:36,161 No, the one who fucked it up goes down. 434 00:46:42,255 --> 00:46:44,066 You know what? 435 00:46:45,647 --> 00:46:48,702 You're the only one, who after shitting on me like this, 436 00:46:48,910 --> 00:46:51,966 is walking out that door. 437 00:46:55,247 --> 00:46:56,666 Leave. 438 00:47:31,727 --> 00:47:35,994 Hello, this is Gloria Márquez's phone. Leave a message after-- 439 00:47:53,358 --> 00:47:54,821 Hi. 440 00:47:57,839 --> 00:47:58,875 Hello. 441 00:48:02,574 --> 00:48:04,189 Is Benítez in? 442 00:48:14,671 --> 00:48:16,362 Can I wait for him? 443 00:48:20,143 --> 00:48:23,111 No, you know what? I'll be back later. 444 00:48:23,278 --> 00:48:25,822 Hey, could you tell him I stopped by? 445 00:48:34,031 --> 00:48:35,144 What's your name again? 446 00:48:44,239 --> 00:48:48,604 Oh, my God, he who doesn't know his way walks in distress. 447 00:48:56,686 --> 00:49:02,491 Don Pascual, give me something to get rid of this. 448 00:49:02,831 --> 00:49:08,200 What, son? What they have done to you can't be fixed with herbs. 449 00:49:09,647 --> 00:49:11,295 What shall I do, then? 450 00:49:12,046 --> 00:49:15,834 Pray to God, as usual. 451 00:49:18,447 --> 00:49:22,234 This is black magic. Listen to me, black magic. 452 00:49:22,415 --> 00:49:24,575 If you want to live, you must go to the cemetery, 453 00:49:24,782 --> 00:49:29,148 exhume the corpse and take the bundle off his right hand. 454 00:49:29,486 --> 00:49:31,996 The same hand you have fucked up. 455 00:49:32,750 --> 00:49:35,598 You're terribly cursed, son. 456 00:49:36,494 --> 00:49:39,582 This thing is between you and the dead man. 457 00:49:39,759 --> 00:49:41,690 Find out who the dead man is 458 00:49:42,862 --> 00:49:46,605 because he's going to harass you every day until you are dry. 459 00:49:53,807 --> 00:49:58,914 Put this on your hand and wrap a bandage around it so it doesn't rot too fast. 460 00:50:10,351 --> 00:50:13,244 They are burning sugar cane again. 461 00:51:48,495 --> 00:51:50,503 What's going on, man? 462 00:52:01,295 --> 00:52:04,492 I thought someone broke in. 463 00:52:45,487 --> 00:52:47,855 Hey, can I borrow the newspaper? 464 00:53:07,599 --> 00:53:10,284 I'm almost done, young man. 465 00:53:21,487 --> 00:53:23,757 Goodbye, young man. 466 00:53:51,758 --> 00:53:52,740 Hello? 467 00:53:52,911 --> 00:53:56,392 Sir, please, I really need to talk with the girl. 468 00:53:56,559 --> 00:54:00,891 - Which girl? - Adela. 469 00:54:01,071 --> 00:54:02,403 Look, fucking asshole, 470 00:54:02,575 --> 00:54:04,584 I'm gonna come beat you up, did you hear me? 471 00:54:04,750 --> 00:54:07,522 - Don't make me get violent. - What? 472 00:54:07,695 --> 00:54:10,030 Don't make me get violent, man. 473 00:54:10,191 --> 00:54:14,087 Who do you think you're talking to? Fucking bastard. 474 00:54:15,247 --> 00:54:18,095 Come here right now, dumbass, you motherfucker! 475 00:54:41,039 --> 00:54:42,654 Hello? 476 00:54:43,887 --> 00:54:45,928 - Who's this? - Victor, 477 00:54:46,095 --> 00:54:48,834 I really need to talk with you urgently. 478 00:54:49,135 --> 00:54:50,717 What's wrong? 479 00:54:50,959 --> 00:54:53,927 I'll tell you when you get here. Come to the Cafeteria Gallega. 480 00:54:54,159 --> 00:54:57,127 - What's going on, Don Pablo? - I'm fucked, son. 481 00:55:03,662 --> 00:55:06,401 Victor, are you listening to me? 482 00:55:06,863 --> 00:55:08,554 Yes, sir. I'll be there in 10 minutes. 483 00:55:08,719 --> 00:55:12,353 - No, son, let me tell you-- - No, no, I'm coming. 484 00:55:24,526 --> 00:55:25,858 What's wrong? 485 00:55:26,287 --> 00:55:29,288 Nothing, I fell down. 486 00:55:31,471 --> 00:55:32,682 Where are my candles? 487 00:55:36,591 --> 00:55:38,435 Who took them? 488 00:55:38,607 --> 00:55:42,154 I don't know. Maybe the cleaning lady. 489 00:56:14,799 --> 00:56:16,448 Can I help you? 490 00:56:17,007 --> 00:56:20,586 I would like a coffee and can I read the newspaper, please? 491 00:56:32,975 --> 00:56:34,557 Iris, 492 00:56:36,655 --> 00:56:39,045 this patient looks very calm. 493 00:56:39,983 --> 00:56:45,635 No, boss. Believe it or not, he's really fucked up. 494 00:56:47,664 --> 00:56:49,508 Fucked up? 495 00:56:50,126 --> 00:56:54,568 I'm the one who's fucked up, believing all that crap you tell me. 496 00:56:59,375 --> 00:57:03,434 Wasn't William's spirit supposed to torment him day and night? 497 00:57:03,599 --> 00:57:04,865 That's right, boss. 498 00:57:06,511 --> 00:57:10,406 Then why isn't that bastard rolling around with fear? 499 00:57:22,767 --> 00:57:24,896 THEY WERE CHOPPED ALIVE 500 00:57:41,135 --> 00:57:46,471 Hello, this is Gloria Márquez's phone. Leave a message after the beep. Bye. 501 00:57:46,895 --> 00:57:48,423 Gloria. 502 00:57:50,415 --> 00:57:51,528 Gloria, this is serious. 503 00:57:51,695 --> 00:57:55,361 Things got really bad and I might not be able to call you again. 504 00:57:55,535 --> 00:57:56,867 Please, call me back. 505 00:59:02,927 --> 00:59:05,033 - Hello? - What's wrong, Victor? 506 00:59:05,199 --> 00:59:06,661 I need to see you, but right now. 507 00:59:07,151 --> 00:59:09,378 Wait there, don't hurry me. 508 00:59:09,551 --> 00:59:11,712 - Where are you? - Tell me what's going on. 509 00:59:11,887 --> 00:59:15,172 I don't have time now, Gloria. I have to go or they're gonna kill me. 510 00:59:15,344 --> 00:59:17,352 Don't scare me, Víctor. What did you get mixed up in this time? 511 00:59:17,520 --> 00:59:20,291 I can't explain it to you. Tell me where you are. 512 00:59:22,191 --> 00:59:24,526 - Gloria, are you there? - Yes, yes, tell me. 513 00:59:24,751 --> 00:59:27,599 Well, tell me where you are and I'll pick you and the girl up right now. 514 00:59:27,759 --> 00:59:31,393 No, Victor, you tell me what's wrong right now. 515 00:59:37,135 --> 00:59:39,405 I took some money. 516 00:59:40,879 --> 00:59:46,139 You know, I was thinking about the girl and I can't back out now. 517 00:59:46,320 --> 00:59:48,710 Victor, leave us alone. 518 00:59:48,879 --> 00:59:52,622 I got the visa and next week I'm leaving with the girl. 519 00:59:52,784 --> 00:59:54,311 Don't you get it? 520 00:59:54,479 --> 00:59:57,284 If you don't come with me, they won't let you leave, and they're gonna kill you. 521 00:59:57,455 --> 01:00:00,456 - Why are you doing this to us? - Tell me where you are! 522 01:00:03,215 --> 01:00:05,027 Hold on. 523 01:00:07,952 --> 01:00:10,222 Hold on one second. Don't hang up. 524 01:00:10,384 --> 01:00:12,806 - Who is it? - I can't wait for you any longer, Victor. 525 01:00:12,975 --> 01:00:15,943 Hold on! Who is it? 526 01:00:33,264 --> 01:00:35,272 Thanks. 527 01:00:46,511 --> 01:00:48,988 Do you think I'm a clown or what, jerk? 528 01:00:49,488 --> 01:00:51,332 No, wait. Wait. 529 01:01:02,351 --> 01:01:03,771 Get it out! 530 01:01:05,071 --> 01:01:07,548 Get it out, motherfucker! 531 01:01:22,288 --> 01:01:24,558 Dumbass. 532 01:01:34,991 --> 01:01:39,629 Hello, this is Gloria Márquez's phone. Leave a message after the beep. Bye. 533 01:01:54,127 --> 01:01:55,819 What's up, man? How's the thing going? 534 01:01:57,488 --> 01:01:58,721 Fine, sir. 535 01:01:59,120 --> 01:02:01,128 Does that asshole have the money? 536 01:02:01,775 --> 01:02:03,936 Did you find it? 537 01:02:05,615 --> 01:02:08,355 - No, sir. - So, what do you mean, "fine"? 538 01:02:09,551 --> 01:02:16,011 I searched all his stuff. He doesn't have anything. 539 01:02:19,695 --> 01:02:21,594 Only a cuddly dog. 540 01:02:22,383 --> 01:02:24,893 - And? - I don't know, sir. 541 01:02:25,615 --> 01:02:30,286 Sometimes he calls his wife, but she won't answer. 542 01:02:39,280 --> 01:02:42,445 Well, keep an eye on him. I'm sure he knows something. 543 01:02:42,608 --> 01:02:43,721 Okay, sir. 544 01:02:48,495 --> 01:02:51,976 Have you heard about a guy whose name is... 545 01:02:53,424 --> 01:02:59,774 Was William Medina? 546 01:03:10,960 --> 01:03:14,244 No, I haven't. 547 01:03:14,415 --> 01:03:15,561 You haven't heard. 548 01:03:21,327 --> 01:03:23,750 That guy was killed. 549 01:03:25,295 --> 01:03:29,475 They threw him into a sewer in Buenaventura. 550 01:03:31,568 --> 01:03:34,219 You haven't heard that either? 551 01:03:38,192 --> 01:03:40,200 Yes, I heard. 552 01:03:44,112 --> 01:03:47,713 I have some people working on that, 553 01:03:49,264 --> 01:03:52,614 and we'll fix this at any moment. 554 01:03:56,111 --> 01:03:58,589 A cuddly dog. 555 01:04:03,119 --> 01:04:05,422 I like you. 556 01:04:09,072 --> 01:04:12,194 I'm going to give you a present. 557 01:04:14,991 --> 01:04:17,294 You see that square down there? 558 01:04:17,456 --> 01:04:18,918 Yes, sir. 559 01:04:20,784 --> 01:04:22,825 Choose someone. 560 01:04:43,087 --> 01:04:44,877 That one. 561 01:04:48,976 --> 01:04:50,624 The one with the notebooks? 562 01:04:52,335 --> 01:04:53,863 Yes, sir. 563 01:04:54,032 --> 01:04:55,178 Torres! 564 01:04:55,952 --> 01:04:58,723 - Yes, boss. - Call Cucaracho. 565 01:04:59,471 --> 01:05:00,934 Boss. 566 01:05:02,959 --> 01:05:05,765 Hello, where are you? 567 01:05:05,935 --> 01:05:09,340 Very well, I have a patient for you. 568 01:05:09,935 --> 01:05:12,391 He's on 5th Avenue. 569 01:05:12,559 --> 01:05:15,681 No, no, on the other side. 570 01:05:15,856 --> 01:05:19,631 That one, the one with the notebooks. 571 01:05:25,487 --> 01:05:27,179 Look. 572 01:06:07,184 --> 01:06:09,770 Let me know what happens. 573 01:06:15,567 --> 01:06:18,339 Leave him to me until tomorrow, boss. 574 01:06:19,312 --> 01:06:22,367 I was about to finish him right now. 575 01:06:27,279 --> 01:06:32,354 The dead man has been grieving these days, and that's not good. 576 01:06:32,528 --> 01:06:36,588 So? Let him grieve. 577 01:06:36,752 --> 01:06:40,452 He hasn't done a thing because the Negro just got scared. 578 01:06:44,400 --> 01:06:47,423 He won't last longer than tomorrow. 579 01:06:50,256 --> 01:06:51,948 That's a fact, Iris. 580 01:07:18,256 --> 01:07:22,273 Come on, Peñaranda! Open the door, it's not the doorman. 581 01:07:36,144 --> 01:07:38,763 It's Black Moon's time, man. 582 01:07:41,744 --> 01:07:42,781 What do you mean? 583 01:07:42,960 --> 01:07:46,561 Yes, the boss already gave the order. 584 01:07:47,216 --> 01:07:50,414 He wants you to kill that fucking dog, 585 01:07:50,896 --> 01:07:53,744 but he wants you to do it tomorrow. 586 01:07:57,744 --> 01:08:00,046 Why not right now? 587 01:08:00,208 --> 01:08:04,617 I don't know. He works in mysterious ways. 588 01:09:47,375 --> 01:09:48,358 What's up, man? 589 01:09:52,527 --> 01:09:54,536 Come on, we're leaving! 590 01:09:58,224 --> 01:10:02,349 Come on, come on, hurry up. Wake up, they caught the twin. 591 01:10:03,248 --> 01:10:04,830 Let's go, move. Let's go! 592 01:10:17,232 --> 01:10:19,196 No wonder you call here, 593 01:10:19,376 --> 01:10:21,068 you fuckers. 594 01:10:21,744 --> 01:10:22,693 Hello? 595 01:10:22,864 --> 01:10:26,651 I won't say it again. You get my Adela on the phone or I don't know. 596 01:10:26,832 --> 01:10:27,782 What? 597 01:10:27,952 --> 01:10:30,691 Tell me, are you going to get her on the phone or not? 598 01:10:30,864 --> 01:10:32,196 Who? 599 01:10:32,368 --> 01:10:33,700 Are you making fun of me? 600 01:10:33,872 --> 01:10:36,349 Why should I, if I don't even know who I'm talking to? 601 01:10:36,528 --> 01:10:43,021 How come? I've been trying to speak with Adela for several days. 602 01:10:43,184 --> 01:10:45,116 - Which Adela? - Adela. 603 01:10:45,489 --> 01:10:46,700 The hot chick? 604 01:10:46,896 --> 01:10:49,702 Show some respect, she's a lady. 605 01:10:50,000 --> 01:10:52,227 - But she was hot, wasn't she? - What? 606 01:10:52,432 --> 01:10:55,237 - Do you really want to speak with her? - Yes, please. 607 01:10:55,408 --> 01:10:58,987 Well, that's impossible. Right now she's busy. Call back later. 608 01:10:59,152 --> 01:11:00,385 But is she there? 609 01:11:00,560 --> 01:11:01,826 Yes, yes. 610 01:11:02,000 --> 01:11:04,161 No, I'm kidding, she's not. 611 01:11:04,337 --> 01:11:09,127 Stop being funny. You don't know who you're speaking to. 612 01:11:09,296 --> 01:11:11,085 Of course I know. 613 01:11:11,248 --> 01:11:12,656 But can I tell you the truth? 614 01:11:13,232 --> 01:11:16,233 She didn't come out with anything, so we had to take her guts out. 615 01:11:16,400 --> 01:11:19,488 - Say that again. - You heard. 616 01:11:19,664 --> 01:11:21,214 It was even in El Caleño newspaper. 617 01:11:21,392 --> 01:11:23,498 Leave my Adela in peace. 618 01:11:23,664 --> 01:11:27,822 In peace she is, because she suffered... I mean, you don't even want to know. 619 01:11:27,984 --> 01:11:33,614 What did you do to her? What did you do to my Adela? 620 01:11:34,096 --> 01:11:37,184 That's so you don't think we're fooling around. 621 01:11:38,736 --> 01:11:40,112 He won't call back. 622 01:11:42,320 --> 01:11:44,830 Do you know that chick or what? 623 01:11:49,520 --> 01:11:51,277 - Hello? - We are at the lot. 624 01:11:51,440 --> 01:11:52,902 Yes, okay. 625 01:11:54,576 --> 01:11:56,540 We have to leave now. 626 01:11:57,328 --> 01:11:59,434 Fine, I'll wait for you in the car. 627 01:12:01,520 --> 01:12:03,681 Come on, hurry up! 628 01:12:22,160 --> 01:12:25,096 I forgot to tell you to dress up. 629 01:12:25,456 --> 01:12:28,512 After we take care of this, we're going to a funeral. 630 01:12:30,096 --> 01:12:31,908 Whose? 631 01:12:32,880 --> 01:12:34,812 Don Pablito. 632 01:12:36,272 --> 01:12:38,607 He had a heart attack and died. 633 01:12:41,201 --> 01:12:43,428 I feel sorry for the old man. 634 01:13:39,761 --> 01:13:43,461 So you're the famous Víctor Peñaranda. 635 01:13:46,640 --> 01:13:48,102 Yes, sir. 636 01:13:52,112 --> 01:13:53,607 Look what I have for you. 637 01:13:59,984 --> 01:14:02,352 We found him at the airport, 638 01:14:05,552 --> 01:14:07,855 ready to fly away. 639 01:14:09,361 --> 01:14:12,296 Too bad for the motherfucker, right? 640 01:14:18,032 --> 01:14:23,598 I had to bring both of you to find out where my dollars are. 641 01:14:26,480 --> 01:14:29,373 There was no money in that house, sir. 642 01:14:29,552 --> 01:14:32,553 We searched everywhere and we couldn't find anything. 643 01:14:32,720 --> 01:14:36,703 Fucking bastard! Tell him the truth, fucker! 644 01:14:36,880 --> 01:14:40,394 You took that money and killed my brother, motherfucker! 645 01:14:42,576 --> 01:14:44,268 I haven't stolen anyone's money. 646 01:14:45,489 --> 01:14:48,075 That man is accusing me to save his ass. 647 01:14:48,880 --> 01:14:50,528 Sierra? 648 01:14:51,088 --> 01:14:52,780 Yes, boss. 649 01:14:57,169 --> 01:14:58,958 Bring the tools. 650 01:14:59,120 --> 01:15:01,084 Done, boss. 651 01:15:33,841 --> 01:15:35,303 Well... 652 01:15:36,688 --> 01:15:38,565 Son, 653 01:15:43,728 --> 01:15:47,516 get the truth or the guts out of this dog, 654 01:15:51,441 --> 01:15:53,863 but I need to know what happened. 655 01:16:05,521 --> 01:16:07,048 I don't have that money, boss! 656 01:16:11,824 --> 01:16:13,701 I swear it, I don't have anything! 657 01:16:15,312 --> 01:16:18,118 Don't kill me. I'm not lying to you. 658 01:16:23,057 --> 01:16:28,283 Then kill me yourself! Don't let this fucker kill me! 659 01:17:47,441 --> 01:17:51,533 With that tool near, everybody tells the truth. 660 01:17:59,856 --> 01:18:01,581 You know what? 661 01:18:06,064 --> 01:18:09,611 I'll give you two hours to bring me my money 662 01:18:15,760 --> 01:18:18,270 or we bring your wife 663 01:18:23,952 --> 01:18:25,961 and daughter here 664 01:18:26,609 --> 01:18:30,013 so you can have fun with that tool. 665 01:18:40,112 --> 01:18:41,804 Fucking dog, 666 01:18:41,969 --> 01:18:46,236 who do you think you're dealing with?! 667 01:19:32,785 --> 01:19:34,978 Pablo left this for you. 668 01:19:47,601 --> 01:19:49,063 So? 669 01:19:52,913 --> 01:19:58,314 Aren't you going to open it? It could be money. 670 01:20:14,577 --> 01:20:17,600 Let's shoot that fucker up once and for all. 671 01:20:19,377 --> 01:20:21,767 Why don't you do it? 672 01:20:22,833 --> 01:20:25,060 Boss's instructions. 673 01:20:25,233 --> 01:20:27,939 You want me to shoot him with a stone, or what? 674 01:20:31,601 --> 01:20:35,529 Torres. Give the gun to this asshole. 675 01:20:39,920 --> 01:20:42,507 Give it to him. He knows he's fucked. 676 01:20:49,168 --> 01:20:50,544 So? 677 01:21:09,776 --> 01:21:12,395 I distract him and you shoot him. 678 01:21:22,160 --> 01:21:23,142 What's up, Benítez? 679 01:21:23,537 --> 01:21:27,018 Are we going to do some arm wrestling? I'm tired, so maybe you can beat me. 680 01:21:27,185 --> 01:21:28,680 Fuck off. 681 01:21:30,161 --> 01:21:31,165 Come on, 682 01:21:31,345 --> 01:21:33,680 let's see if that rubber hoop is good for something. 683 01:21:33,969 --> 01:21:36,010 I'll bet the gun. 684 01:21:37,201 --> 01:21:38,696 Do it, you monkey. 685 01:21:38,865 --> 01:21:40,514 No wonder you're lazy. 686 01:21:49,777 --> 01:21:51,589 Hey, motherfucker, shoot him. 687 01:21:54,129 --> 01:21:56,202 Release me, fucking bastard. 688 01:21:56,368 --> 01:21:58,671 What did you say about Negroes? 689 01:21:59,057 --> 01:22:00,868 Motherfucker. 690 01:22:20,529 --> 01:22:26,159 Here, so you don't fuck around with the blacks again, motherfucker. 691 01:22:44,529 --> 01:22:48,316 Do it, bro, do it. 692 01:22:51,505 --> 01:22:53,665 If you kill me, 693 01:22:55,313 --> 01:23:01,609 you won't have anyone to help you kill El Orejón. 694 01:23:02,641 --> 01:23:05,664 Because you have no choice. 695 01:23:29,873 --> 01:23:31,979 I know where that fucker could be. 696 01:23:32,945 --> 01:23:35,073 At Don Pablo's funeral. 697 01:23:36,337 --> 01:23:37,669 Let's go and get him. 698 01:23:56,177 --> 01:24:00,509 So are we splitting the money? 699 01:24:13,585 --> 01:24:15,234 Okay. 700 01:24:39,857 --> 01:24:44,593 Let's go and get them. 701 01:24:46,161 --> 01:24:48,529 In there, we don't have a chance. 702 01:24:48,881 --> 01:24:50,638 We have to do it out here. 703 01:24:52,048 --> 01:24:54,275 We have to wait, man. 704 01:24:55,825 --> 01:24:58,280 I'm stretching my legs. 705 01:25:12,209 --> 01:25:14,753 GHOULISH ACT: THIS TOMB WAS DESECRATED 706 01:25:25,233 --> 01:25:29,478 HE WAS TAKEN OUT OF HIS GRAVE AND PISSED ON 707 01:26:29,585 --> 01:26:30,917 Stop. 708 01:26:31,313 --> 01:26:32,612 Stop. 709 01:26:38,193 --> 01:26:40,005 Wait. 710 01:27:23,985 --> 01:27:25,405 What's wrong? 711 01:27:26,065 --> 01:27:28,716 Nothing, it turns off when it overheats, 712 01:27:28,881 --> 01:27:32,253 but I'll take off in five minutes. 713 01:27:32,849 --> 01:27:34,638 Maybe it's an electrical problem. 714 01:27:36,529 --> 01:27:37,511 No, it's not. 715 01:27:39,601 --> 01:27:41,009 This is gas, man. 716 01:27:42,257 --> 01:27:44,014 What happened there? 717 01:27:46,578 --> 01:27:48,335 A dog ran into the car. 718 01:27:48,497 --> 01:27:50,112 A dog? 719 01:27:52,176 --> 01:27:53,868 Get out. 720 01:27:54,705 --> 01:27:56,113 Johnny. 721 01:29:11,281 --> 01:29:13,671 Where's Adela? 722 01:29:13,842 --> 01:29:16,842 What did you do to my Adela, degenerate? 723 01:29:18,865 --> 01:29:21,288 What did you do with her? 724 01:29:24,753 --> 01:29:27,492 Where is my Adela? 725 01:29:32,625 --> 01:29:34,350 Where is Adela? 726 01:30:06,609 --> 01:30:09,315 Three pieces in one, man. 50319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.