Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,671 --> 00:00:02,133
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:02,133 --> 00:00:05,036
I BOOKED OUR ROOM
AT THE MOTEL...
3
00:00:05,036 --> 00:00:07,278
(whispers) AND I DON'T WANT
TO BE ALONE TONIGHT.
(whispers) NEITHER DO I.
4
00:00:07,278 --> 00:00:11,242
AFFAIRS GOT SERIOUS...
IF YOU GOT HIT BY A BUS,
I'D REALLY MISS YOU.
5
00:00:11,242 --> 00:00:13,013
YOU'RE SHOWERING ALONE
TONIGHT.
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,216
I LOVE YOU.
THERE. I SAID IT.
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,488
AN EX-LOVER...
WHY--WAIT.
WHAT ARE YOU DOING?
8
00:00:17,488 --> 00:00:22,093
JUST LETTING YOU KNOW
I'M HERE FOR YOU.
LET'S JUST SAY HE WAS GRATEFUL--
VERY GRATEFUL.
9
00:00:22,093 --> 00:00:23,454
SPUN OUT OF CONTROL.
10
00:00:23,454 --> 00:00:25,196
AAH!
11
00:00:25,196 --> 00:00:26,627
YOU'RE FIRED.
12
00:00:26,627 --> 00:00:28,799
AND WHEN A CRIME
WAS COMMITTED...
(gasps and chokes)
13
00:00:28,799 --> 00:00:33,164
A NEIGHBOR WAS SUSPECTED.
EVERYBODY THINKS I'M THE PERV
WHO ATTACKED JULIE.
14
00:00:33,164 --> 00:00:35,266
JUST IN CASE SOMEBODY SHOULD TRY
TO COME IN HERE AND HURT YOU,
15
00:00:35,266 --> 00:00:38,769
DO YOU KNOW WHERE YOUR FATHER
AND I KEEP THE GUN?
BUT IT WAS THE VICTIM...
16
00:00:38,769 --> 00:00:42,073
WHAT WERE YOU THINKING,
DATING A MARRIED MAN?
WHO HAD SECRETS.
17
00:00:42,073 --> 00:00:44,075
HEY, JULIE, I MISS YOU.
18
00:00:48,349 --> 00:00:51,051
(Mary Alice)
IT IS IN OUR NATURE
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,754
TO JUDGE THE PEOPLE AROUND US.
20
00:00:55,156 --> 00:00:58,789
WE JUDGE
THE WAY STRANGERS DRESS...
21
00:01:00,831 --> 00:01:04,095
THE WAY OUR NEIGHBORS
TEND THEIR LAWNS...
22
00:01:04,095 --> 00:01:06,267
(Lee and Bob
shouting indistinctly)
23
00:01:06,267 --> 00:01:10,101
AND THE WAY
OUR FRIENDS ACT IN PUBLIC.
24
00:01:10,101 --> 00:01:11,602
(shouting continues)
25
00:01:11,602 --> 00:01:15,476
YES, WE MAKE THESE JUDGMENTS
ALL THE TIME,
26
00:01:15,476 --> 00:01:18,549
NEVER THINKING THAT ONE DAY
27
00:01:18,549 --> 00:01:20,481
WE MAY BE JUDGED...
28
00:01:20,481 --> 00:01:23,184
OURSELVES.
29
00:01:23,184 --> 00:01:24,555
(footsteps running)
30
00:01:24,555 --> 00:01:27,288
(thud)
(girl) OW!
31
00:01:28,789 --> 00:01:31,562
GIRLS, WHAT ARE YOU DOING?
32
00:01:31,562 --> 00:01:34,094
OH, FOR PETE'S SAKE.
MY ARM.
33
00:01:34,094 --> 00:01:36,527
WHAT DID I TELL YOU ABOUT
SLIDING DOWN THE STAIRCASE?
34
00:01:36,527 --> 00:01:40,601
NOT TO USE THE GOOD SUITCASE?
BESIDES THAT.
DON'T DO IT AT ALL!
35
00:01:40,601 --> 00:01:42,603
WELL, WHAT ARE WE
SUPPOSED TO DO?
36
00:01:42,603 --> 00:01:44,835
YOU WON'T LET US PLAY
ON THE ROOF ANYMORE.
37
00:01:44,835 --> 00:01:47,278
(knocks on door)
(under breath) OH, CRAP.
38
00:01:47,278 --> 00:01:49,640
(normal voice) HEY, LAURA!
WHAT HAPPENED?
39
00:01:49,640 --> 00:01:52,443
(Gabrielle) DON'T WORRY.
SHE'S OKAY.
40
00:01:52,443 --> 00:01:54,715
THESE TWO KNUCKLEHEADS DECIDED
TO SLIDE DOWN THE STAIRCASE.
41
00:01:54,715 --> 00:01:57,888
WHY WOULD YOU LET THEM
DO THAT?
OH, DON'T BLAME ME.
I WASN'T EVEN IN THE ROOM.
42
00:01:57,888 --> 00:02:00,120
YOU LEFT THE GIRLS
UNSUPERVISED?
43
00:02:00,120 --> 00:02:02,753
WELL, THEY WERE PLAYING.
44
00:02:02,753 --> 00:02:05,296
COME ON. I CAN'T WATCH 'EM
EVERY SECOND.
45
00:02:05,296 --> 00:02:08,159
WHY NOT? I LOOK AFTER JUANITA
WHEN SHE'S AT MY HOUSE,
46
00:02:08,159 --> 00:02:10,161
AND SHE GOES HOME
WITHOUT A SCRATCH.
47
00:02:10,161 --> 00:02:12,163
(chuckles) ONLY 'CAUSE
SHE'S INDESTRUCTIBLE.
48
00:02:12,163 --> 00:02:14,535
HONEY, DO THAT THING
WHERE YOU RUN INTO THE WALL.
49
00:02:14,535 --> 00:02:16,837
WATCH. THIS IS HILARIOUS.
YOU'RE PRETTY CAVALIER
50
00:02:16,837 --> 00:02:19,870
CONSIDERING YOUR CARELESSNESS
ALMOST KILLED MY DAUGHTER.
51
00:02:22,713 --> 00:02:25,216
(scoffs)
52
00:02:25,216 --> 00:02:27,248
I GOTTA SAY, LAURA,
53
00:02:27,248 --> 00:02:30,451
YOU'RE KIND OF A WET BLANKET
SINCE YOU QUIT SMOKING.
54
00:02:30,451 --> 00:02:32,453
WHY DON'T YOU TRY A PIPE?
55
00:02:32,453 --> 00:02:34,685
AND I'VE GOT TO SAY, GABY,
56
00:02:34,685 --> 00:02:37,528
I THINK
YOU'RE A LOUSY MOTHER.
57
00:02:37,528 --> 00:02:40,461
DID YOU JUST SAY THAT
TO MY FACE?
YES, AND I'M AFRAID
58
00:02:40,461 --> 00:02:43,163
I WON'T BE BRINGING
MY DAUGHTER HERE ANYMORE.
59
00:02:43,163 --> 00:02:46,867
THE SAFETY AND WELL-BEING
OF MY CHILD MUST COME FIRST.
FINE.
60
00:02:46,867 --> 00:02:49,870
JUANITA ONLY HAD RACHEL OVER
BECAUSE SHE FELT SORRY FOR HER.
61
00:02:49,870 --> 00:02:52,373
IT WAS A PITY PLAYDATE.
62
00:02:52,373 --> 00:02:54,375
AND OF COURSE THIS MEANS
63
00:02:54,375 --> 00:02:57,408
RACHEL WON'T BE ATTENDING
JUANITA'S BIRTHDAY PARTY.
64
00:02:57,408 --> 00:03:00,211
MORE CAKE FOR US! BEAT IT!
65
00:03:00,211 --> 00:03:02,283
LET'S GO, SWEETIE.
66
00:03:02,283 --> 00:03:07,918
YES, IT'S IN OUR NATURE
TO JUDGE THOSE AROUND US.
67
00:03:07,918 --> 00:03:10,391
IT'S ALSO IN OUR NATURE...
68
00:03:10,391 --> 00:03:12,893
YOU KNOW,
IF YOU HAD TAUGHT YOUR KID
69
00:03:12,893 --> 00:03:15,396
HOW TO TUCK AND ROLL
ON IMPACT,
70
00:03:15,396 --> 00:03:17,898
WE WOULDN'T EVEN BE HAVING
THIS CONVERSATION!
71
00:03:17,898 --> 00:03:31,642
TO BLAME SOMEONE ELSE
FOR OUR MISTAKES.
72
00:03:31,642 --> 00:03:33,644
IT HAD BEEN TWO WEEKS
73
00:03:33,644 --> 00:03:37,217
SINCE JULIE MAYER
HAD BEEN ATTACKED.
74
00:03:37,217 --> 00:03:39,990
AND WHEN SHE CAME HOME
FROM THE HOSPITAL,
75
00:03:39,990 --> 00:03:45,956
THE RESIDENTS OF WISTERIA LANE
WERE THERE TO WELCOME HER BACK.
76
00:03:45,956 --> 00:03:49,600
SHE WAS GREETED BY CHILDREN
WHO CAME WITH SIGNS...
77
00:03:51,962 --> 00:03:55,906
HOUSEWIVES WHO CAME
WITH DESSERTS...
78
00:03:55,906 --> 00:03:58,639
AND OLD FRIENDS
79
00:03:58,639 --> 00:04:02,242
WHO CAME WITH FLOWERS.
80
00:04:02,242 --> 00:04:05,876
ALSO IN THE CROWD
WAS A NEW FRIEND...
81
00:04:05,876 --> 00:04:09,820
WHO CAME WITH AN AGENDA.
82
00:04:11,322 --> 00:04:12,823
YOU LOOK GREAT, JULIE.
83
00:04:12,823 --> 00:04:14,825
I'M SO GLAD YOU GUYS CAME.
84
00:04:14,825 --> 00:04:16,327
SEE YOU LATER.
BYE!
85
00:04:16,327 --> 00:04:17,458
BYE.
86
00:04:22,493 --> 00:04:23,994
HEY, JULIE.
87
00:04:23,994 --> 00:04:25,896
WELCOME HOME.
88
00:04:29,440 --> 00:04:32,803
LISTEN, I'VE BEEN SO WORRIED
ABOUT YOU.
89
00:04:32,803 --> 00:04:35,806
IS THERE SOMEPLACE WE CAN GO
WHERE WE CAN TALK?
90
00:04:35,806 --> 00:04:38,309
NO. WE'RE NOT DOING THIS
ANYMORE.
91
00:04:38,309 --> 00:04:40,351
JULIE, PLEASE.
92
00:04:40,351 --> 00:04:42,653
DOMINICK, I'M SORRY.
93
00:04:42,653 --> 00:04:43,984
IT'S OVER.
94
00:04:45,416 --> 00:04:47,988
HEY, MRS. McCLUSKEY!
95
00:04:58,369 --> 00:05:01,071
(Gabrielle) BREE.
96
00:05:01,071 --> 00:05:04,775
OH, HI.
I AM SO SORRY I'M LATE.
97
00:05:04,775 --> 00:05:06,777
I HAVE THREE PARTIES
THIS WEEKEND,
98
00:05:06,777 --> 00:05:09,580
AND I'M UP TO MY ELBOWS
IN CANAPéS.
WHY ISN'T KATHERINE
HELPING YOU?
99
00:05:09,580 --> 00:05:12,983
I HAD TO LET HER GO.
WHAT?
100
00:05:12,983 --> 00:05:15,986
(Lynette) YOU'RE KIDDING.
WE WERE WORKING THIS EVENT,
AND SHE WENT BERSERK.
101
00:05:15,986 --> 00:05:17,988
AND THEN WHEN I FIRED HER,
102
00:05:17,988 --> 00:05:20,451
SHE INTENTIONALLY SCRATCHED
MY CAR.
103
00:05:20,451 --> 00:05:22,453
WOW. I FLIPPED HER THE BIRD
THE OTHER DAY
104
00:05:22,453 --> 00:05:25,596
AFTER SHE CUT ME OFF.
WON'T MAKE THAT MISTAKE AGAIN.
105
00:05:25,596 --> 00:05:27,728
I THINK SHE NEEDS HELP.
I THINK SHE'S A DRAMA QUEEN.
106
00:05:27,728 --> 00:05:30,030
BUT IF SHE IS IN TROUBLE,
AND WE DON'T DO ANYTHING,
107
00:05:30,030 --> 00:05:32,032
IT COULD BE MARY ALICE
ALL OVER AGAIN.
108
00:05:32,032 --> 00:05:35,065
(sighs) I DON'T KNOW.
SUSAN, WHAT DO YOU THINK?
109
00:05:35,065 --> 00:05:37,067
WELL, I KNOW SHE'S GOING THROUGH
A ROUGH TIME,
110
00:05:37,067 --> 00:05:38,939
BUT I HAVE TROUBLE
FEELING SORRY FOR HER.
111
00:05:38,939 --> 00:05:42,342
I GET THAT, AFTER THAT STUNT
SHE PULLED AT YOUR WEDDING.
(Bree) TRUE.
112
00:05:42,342 --> 00:05:45,646
AND DID YOU TELL THEM ABOUT
KATHERINE HITTING ON MIKE?
113
00:05:45,646 --> 00:05:47,948
WHAT?
WHEN DID THAT HAPPEN?
114
00:05:52,953 --> 00:05:55,656
HE--HE DID MENTION IT,
DIDN'T HE?
115
00:05:55,656 --> 00:05:59,730
OF COURSE. YEAH. UM, WE LAUGH
ABOUT IT ALL THE TIME.
116
00:05:59,730 --> 00:06:02,863
(chuckles) UM, OH,
AND LOOK. THERE'S MIKE NOW,
117
00:06:02,863 --> 00:06:05,135
AND I COULD USE A GOOD LAUGH.
118
00:06:05,135 --> 00:06:06,997
WOULD YOU EXCUSE ME?
119
00:06:08,969 --> 00:06:12,042
SWEETIE, CAN I TALK TO YOU
A SECOND?
120
00:06:12,042 --> 00:06:14,805
IF IT WAS NO BIG DEAL,
WHY DIDN'T YOU JUST TELL ME?
121
00:06:14,805 --> 00:06:16,807
JULIE WAS IN THE HOSPITAL.
122
00:06:16,807 --> 00:06:18,649
I DIDN'T TELL YOU
123
00:06:18,649 --> 00:06:21,952
BECAUSE I, CRAZY ME,
THOUGHT IT MIGHT UPSET YOU.
AND HERE'S WHY I'M UPSET--
124
00:06:21,952 --> 00:06:24,384
'CAUSE NOW I REALIZE
THAT KATHERINE IS NOT HURTING.
125
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
SHE'S PLOTTING. SO I'M GONNA
GO OVER THERE RIGHT NOW--
126
00:06:26,386 --> 00:06:29,019
NO, SUSAN, YOU DO NOT WANT
TO POUR GASOLINE ON THIS FIRE.
127
00:06:29,019 --> 00:06:31,391
WELL, YOU'RE RIGHT. I WANNA
POUR GASOLINE ON KATHERINE.
128
00:06:31,391 --> 00:06:33,724
AND IF YOU LOVE ME AT ALL,
129
00:06:33,724 --> 00:06:37,728
YOU'LL GIVE ME A MATCH
AND AN ALIBI.
HONEY, LET HER HAVE HER LIES.
LET HER PLOT.
130
00:06:37,728 --> 00:06:39,730
OH, YOU GOT NOTHING
TO WORRY ABOUT.
131
00:06:39,730 --> 00:06:42,633
YOU MEAN EVERYTHING TO ME,
AND KATHERINE MEANS NOTHING.
132
00:06:42,633 --> 00:06:45,405
WELL, THAT'S SWEET.
133
00:06:45,405 --> 00:06:47,407
I'M GONNA GO TELL HER
YOU SAID THAT.
134
00:06:47,407 --> 00:06:49,079
GET BACK HERE.
135
00:06:49,079 --> 00:06:50,481
(laughs)
136
00:06:54,985 --> 00:06:57,087
HEY.
137
00:06:57,087 --> 00:06:59,089
WANNA TALK ABOUT IT?
138
00:06:59,089 --> 00:07:00,491
YEAH, SURE.
139
00:07:00,491 --> 00:07:03,093
LET'S--LET'S HAVE
A NICE FATHER/SON CHAT
140
00:07:03,093 --> 00:07:05,095
ABOUT HOW
YOU'RE CHEATIN' ON MOM.
141
00:07:05,095 --> 00:07:07,097
DO YOU KNOW
HOW STUPID I FELT?
142
00:07:07,097 --> 00:07:09,099
I GOT INTO A HUGE FIGHT
WITH JULIE
143
00:07:09,099 --> 00:07:11,101
'CAUSE I THOUGHT
SHE WAS LYING TO ME,
144
00:07:11,101 --> 00:07:14,104
THAT SHE WAS JUST TELLING ME SHE
HAD A BOYFRIEND TO BLOW ME OFF.
145
00:07:14,104 --> 00:07:16,967
AND I FOLLOWED HER HOME,
AND...
146
00:07:16,967 --> 00:07:20,571
IT TURNS OUT SHE DOES HAVE
A BOYFRIEND--YOU.
147
00:07:20,571 --> 00:07:23,744
I'M SORRY.
148
00:07:23,744 --> 00:07:27,447
AND FOR WHAT IT'S WORTH,
IT'S OVER.
149
00:07:27,447 --> 00:07:31,952
IF I EVER SEE
YOU TWO TOGETHER AGAIN...
150
00:07:33,854 --> 00:07:35,526
I'M GONNA TELL MOM.
151
00:07:39,630 --> 00:07:42,563
YOU WANNA TELL YOUR MOTHER?
152
00:07:42,563 --> 00:07:44,064
YEAH, COME ON.
153
00:07:44,064 --> 00:07:46,597
LET'S GO RIGHT NOW.
COME ON.
154
00:07:46,597 --> 00:07:48,098
WHAT?
155
00:07:48,098 --> 00:07:51,572
YOU THINK YOU CAN DANGLE
THAT AX OVER MY HEAD?
156
00:07:51,572 --> 00:07:53,043
THEN GO FOR IT.
157
00:07:53,043 --> 00:07:57,077
SO YOU WANT MOM TO KNOW?
158
00:07:57,077 --> 00:07:59,079
YOU WANT TO DESTROY
HER LIFE?
159
00:07:59,079 --> 00:08:02,683
YOUR MOM FINDING OUT THAT I HAD
AN AFFAIR WON'T DESTROY HER.
160
00:08:02,683 --> 00:08:05,686
HER FINDING OUT THAT YOU KNEW
ABOUT IT? YEAH, THAT WILL.
161
00:08:05,686 --> 00:08:07,988
YEAH, I'M THE BAD GUY.
162
00:08:09,489 --> 00:08:11,992
YOU THINK YOUR MOM'S
THE PERFECT ONE
163
00:08:11,992 --> 00:08:14,024
IN THIS MARRIAGE?
164
00:08:14,024 --> 00:08:16,026
THERE YOU TWO ARE.
165
00:08:16,026 --> 00:08:18,869
THEY'RE BRINGING OUT A CAKE
FOR JULIE.
166
00:08:20,531 --> 00:08:22,603
EVERYTHING OKAY OUT HERE?
167
00:08:24,935 --> 00:08:26,076
YEAH.
168
00:08:27,738 --> 00:08:30,641
JUST HAVING
A LITTLE FATHER/SON CHAT.
169
00:08:30,641 --> 00:08:34,585
THAT'S MY BOYS. OH, COME ON.
THEY'RE CUTTIN' THE CAKE.
170
00:08:43,724 --> 00:08:45,195
(sighs)
171
00:08:51,031 --> 00:08:53,834
(knocks on door)
COME IN!
172
00:08:53,834 --> 00:08:55,936
HEY, KAREN.
173
00:08:55,936 --> 00:08:57,938
LYNETTE, WHEN YOU'VE NEEDED
A FAVOR FROM ME,
174
00:08:57,938 --> 00:08:59,940
HAVE I EVER LET YOU DOWN?
175
00:08:59,940 --> 00:09:02,012
LAST MONTH WE NEEDED
A SITTER FOR PENNY,
176
00:09:02,012 --> 00:09:04,174
BUT YOU DIDN'T WANT TO MISS
OKTOBERFEST.
177
00:09:04,174 --> 00:09:06,176
AND JUST LAST THURSDAY--
OKAY, NEW WAY IN.
178
00:09:06,176 --> 00:09:09,219
I GOT A PROBLEM WITH ROY.
HE'S BEEN KINDA DOWN LATELY.
179
00:09:09,219 --> 00:09:12,222
OH, WHAT'S WRONG?
HE LIVES ON A FIXED INCOME
180
00:09:12,222 --> 00:09:15,185
AND HE CAN'T AFFORD
TO PAY FOR NICE DINNERS.
181
00:09:15,185 --> 00:09:18,158
BUT WHEN I PAY, HE SULKS.
HE SAYS I'M "KEEPING" HIM.
182
00:09:18,158 --> 00:09:20,130
HELL, AT HIS AGE,
HE SHOULD BE GLAD
183
00:09:20,130 --> 00:09:22,633
TO HAVE SOMETHING KEEPING HIM
BESIDES FORMALDEHYDE.
184
00:09:22,633 --> 00:09:26,136
YOU KNOW WHAT I MEAN?
AND THE FAVOR WOULD BE?
185
00:09:26,136 --> 00:09:28,138
WELL, I WAS THINKING
MAYBE YOU AND TOM
186
00:09:28,138 --> 00:09:31,141
COULD HIRE HIM FOR A FEW HOURS
A WEEK AS A HANDYMAN.
187
00:09:31,141 --> 00:09:35,105
YOU KNOW, SO HE'D HAVE
A LITTLE WALKING AROUND MONEY.
188
00:09:35,105 --> 00:09:37,277
GEE, I DON'T KNOW.
189
00:09:37,277 --> 00:09:40,110
OKAY, GIRL TALK TIME.
190
00:09:40,110 --> 00:09:43,884
WHEN ROY'S SPIRITS ARE DROOPING,
THE PROBLEM IS GLOBAL.
191
00:09:43,884 --> 00:09:46,016
YOU GET THE PICTURE?
192
00:09:46,016 --> 00:09:48,018
GETTING THE PICTURE
ISN'T THE PROBLEM.
193
00:09:48,018 --> 00:09:51,021
IT'S GETTING RID OF IT.
OH, COME ON.
TRY HIM FOR ONE WEEK.
194
00:09:51,021 --> 00:09:53,163
I'M ONLY HESITANT
BECAUSE HE'S YOUR BOYFRIEND,
195
00:09:53,163 --> 00:09:56,266
AND I'D HATE TO RISK
STRAINING A GOOD FRIENDSHIP.
196
00:09:56,266 --> 00:09:58,268
WELL, IF I WERE
THAT GOOD A FRIEND,
197
00:09:58,268 --> 00:10:01,001
WOULD I BE PUTTING YOU
IN THIS AWKWARD POSITION?
198
00:10:01,001 --> 00:10:03,774
(chuckles) EXCELLENT POINT.
199
00:10:03,774 --> 00:10:05,075
HE'S HIRED.
200
00:10:05,075 --> 00:10:08,809
THANKS. YOU'LL NEVER KNOW WHAT
YOU'VE DONE FOR MY SEX LIFE.
201
00:10:10,981 --> 00:10:12,813
GOOD.
202
00:10:17,087 --> 00:10:19,690
(humming)
203
00:10:19,690 --> 00:10:21,091
HMM.
204
00:10:21,091 --> 00:10:23,153
(chuckles) I LOVE IT
THAT YOU DO THAT.
205
00:10:23,153 --> 00:10:24,154
WHAT?
206
00:10:24,154 --> 00:10:26,156
WHEN I FIRST
BROUGHT YOU HERE,
207
00:10:26,156 --> 00:10:28,659
YOU DIDN'T WANT TO SET FOOT
IN THIS ROOM.
208
00:10:28,659 --> 00:10:31,662
AND NOW YOU GET SAD
EVERY TIME WE HAVE TO LEAVE.
209
00:10:31,662 --> 00:10:35,065
(chuckles) WELL,
IT'S NOW OUR PLACE.
210
00:10:35,065 --> 00:10:38,368
IT'S NOT WHAT I WOULD'VE CHOSEN,
BUT IT'S GROWING ON ME.
(laughs)
211
00:10:41,912 --> 00:10:43,914
(Jamaican accent) I'M SORRY.
I THOUGHT YOU CHECKED OUT.
212
00:10:43,914 --> 00:10:46,717
MM.
(chuckles) IT'S OKAY.
WE'RE JUST GOING.
213
00:10:46,717 --> 00:10:48,178
TIP'S ON THE DRESSER.
214
00:10:48,178 --> 00:10:50,180
THANK YOU, SIR.
MM-HMM.
215
00:10:55,655 --> 00:10:57,858
EXCUSE ME.
216
00:10:57,858 --> 00:11:01,061
UM, I SEEM TO HAVE LOST
AN EARRING--A LITTLE PEARL STUD.
217
00:11:01,061 --> 00:11:04,234
OH. I CAN HELP YOU
LOOK FOR IT.
218
00:11:04,234 --> 00:11:05,435
THANK YOU.
219
00:11:05,435 --> 00:11:07,097
(cell phone rings)
OH.
220
00:11:07,097 --> 00:11:09,199
(beep)
HELLO?
221
00:11:09,199 --> 00:11:11,671
OH, HI, ORSON.
222
00:11:11,671 --> 00:11:15,245
NO, I TOLD YOU YOUR GRAY SUIT
IS AT THE TAILOR'S.
223
00:11:15,245 --> 00:11:18,148
WHERE AM I NOW?
224
00:11:18,148 --> 00:11:22,082
OH, AT THE SUPERMARKET
GETTING US SOMETHING FOR DINNER.
225
00:11:22,082 --> 00:11:25,055
OH, YOU ALREADY DID
ALL THE SHOPPING? WELL, GREAT.
226
00:11:25,055 --> 00:11:28,759
I WILL JUST PUT ALL THIS FOOD
AWAY AND COME STRAIGHT HOME.
227
00:11:28,759 --> 00:11:30,190
BYE.
(beep)
228
00:11:30,190 --> 00:11:31,722
HMM.
229
00:11:31,722 --> 00:11:34,895
FOUND IT.
IT WAS BURIED IN THE SHEETS.
230
00:11:34,895 --> 00:11:38,128
THANK YOU VERY MUCH. LET ME
GET YOU A LITTLE SOMETHING.
231
00:11:40,400 --> 00:11:43,233
OH, MY WALLET'S HERE
SOMEWHERE.
232
00:11:43,233 --> 00:11:45,235
THAT'S ALL RIGHT.
233
00:11:45,235 --> 00:11:48,779
I'M SURE YOU'RE EAGER
TO GET HOME TO YOUR HUSBAND.
234
00:12:05,295 --> 00:12:08,198
OH, OKAY. WELL,
THANKS FOR LETTING ME KNOW.
235
00:12:08,198 --> 00:12:10,200
(beep)
(sighs)
236
00:12:10,200 --> 00:12:11,902
WHAT'S WRONG?
237
00:12:11,902 --> 00:12:14,905
HEIDI BREMER JUST INFORMED ME
HER KID CAN'T COME ON SATURDAY.
238
00:12:14,905 --> 00:12:17,267
SHE AND DON ARE GOING
TO THE NURSING HOME
239
00:12:17,267 --> 00:12:19,339
TO VISIT HIS MOTHER.
SO WHY ARE YOU MAD?
240
00:12:19,339 --> 00:12:22,142
BECAUSE IT'S A LIE!
HEIDI HATES HIS MOTHER!
241
00:12:22,142 --> 00:12:25,145
SHE WOULDN'T CROSS THE STREET
TO VISIT THAT DROOLING FOSSIL.
242
00:12:25,145 --> 00:12:27,147
AND THAT'S THE THIRD
CANCELLATION I'VE GOTTEN TODAY,
243
00:12:27,147 --> 00:12:29,149
AND EVERY EXCUSE
HAS BEEN A CROCK.
244
00:12:29,149 --> 00:12:31,451
WHY WOULD PEOPLE LIE
TO GET OUT OF A KID'S PARTY?
245
00:12:31,451 --> 00:12:34,424
BECAUSE LAURA MILLER'S OUT THERE
SPREADING HER POISON.
246
00:12:34,424 --> 00:12:36,957
SHE'S TELLING EVERY WOMAN
IN THE P.T.A.
247
00:12:36,957 --> 00:12:38,959
THEIR KIDS AREN'T SAFE
IN MY HOUSE.
248
00:12:38,959 --> 00:12:41,191
THOSE HAUSFRAU CRONIES OF HERS
ARE LAPPING IT UP.
249
00:12:41,191 --> 00:12:43,463
JUANITA WILL BE HEARTBROKEN
IF NO ONE COMES TO HER PARTY.
250
00:12:43,463 --> 00:12:45,465
OH, NO, NO, NO, NO.
THEY'LL COME.
251
00:12:45,465 --> 00:12:48,138
WE JUST HAVE TO BUILD IT,
THAT'S ALL.
252
00:12:48,138 --> 00:12:50,971
THIS IS ABOUT TO COST ME MONEY,
ISN'T IT?
253
00:12:50,971 --> 00:12:52,973
CARLOS, THERE ARE WOMEN
OUT THERE
254
00:12:52,973 --> 00:12:55,976
WHO THINK I'M A BAD MOTHER.
IT IS YOUR JOB TO SUPPORT ME.
255
00:12:55,976 --> 00:12:58,408
NOW JUST SHUT UP
AND FORK OVER SOME CASH.
(sighs deeply)
256
00:12:58,408 --> 00:13:02,953
WOULDN'T IT BE EASIER TO JUST
WATCH THE KIDS WHILE THEY PLAY?
257
00:13:02,953 --> 00:13:06,256
DID YOU JUST SAY THAT
TO MY FACE?
258
00:13:06,256 --> 00:13:09,259
HERE.
TAKE THE WHOLE WALLET.
259
00:13:09,259 --> 00:13:11,221
(scoffs)
260
00:13:14,394 --> 00:13:17,097
VOILà. GRILLED LANGOUSTINE.
YOUR FAVORITE.
261
00:13:17,097 --> 00:13:20,100
HOW VERY THOUGHTFUL
OF YOU, ORSON.
262
00:13:20,100 --> 00:13:22,102
WELL, THEY WEREN'T EASY
TO FIND.
263
00:13:22,102 --> 00:13:25,175
THE MAN AT ONE STORE
TRIED TO SELL ME SHRIMP.
264
00:13:25,175 --> 00:13:27,107
AND WHEN I TRIED TO EXPLAIN
THE DIFFERENCE,
265
00:13:27,107 --> 00:13:29,509
HE GAVE ME AN ARGUMENT.
266
00:13:29,509 --> 00:13:31,511
WHAT IS IT WITH SERVICE PEOPLE
THESE DAYS?
267
00:13:31,511 --> 00:13:34,084
THEY USED TO BE POLITE
AND DEFERENTIAL.
268
00:13:34,084 --> 00:13:37,047
NOW THEY JUST SNEER
RIGHT IN YOUR FACE.
269
00:13:37,047 --> 00:13:38,348
IT'S INTOLERABLE.
270
00:13:38,348 --> 00:13:41,221
WELL, I WOULDN'T LET IT SPOIL
A NICE DINNER.
271
00:13:41,221 --> 00:13:43,994
SORRY, I HAD A VERY IRKSOME
ENCOUNTER MYSELF TODAY.
272
00:13:43,994 --> 00:13:46,056
REALLY? WHERE?
273
00:13:46,056 --> 00:13:48,929
AT A... CAFé.
274
00:13:50,100 --> 00:13:52,102
I WAS HAVING LUNCH,
275
00:13:52,102 --> 00:13:55,205
AND THIS WAITRESS
WAS RUDE AND SUPERIOR.
276
00:13:55,205 --> 00:13:57,067
SUPERIOR? TO YOU?
277
00:13:57,067 --> 00:13:59,069
WELL, YOU SHOULD'VE
WHIPPED OUT
278
00:13:59,069 --> 00:14:01,141
A COPY
OF YOUR BEST-SELLING COOKBOOK,
279
00:14:01,141 --> 00:14:03,874
LIKE YOU DID LAST WEEK
IN THE FOOD COURT AT THE MALL.
280
00:14:03,874 --> 00:14:06,116
WELL, I DOUBT THIS WOMAN
WOULD'VE BEEN IMPRESSED.
281
00:14:06,116 --> 00:14:09,479
REALLY? WELL, YOU SURE PUT THAT
PRETZEL VENDOR IN HIS PLACE.
282
00:14:09,479 --> 00:14:12,182
I WAS SO STARTLED,
I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY.
283
00:14:12,182 --> 00:14:14,184
I JUST LET IT GO.
284
00:14:14,184 --> 00:14:16,156
WELL, IS THIS A CAFé
YOU FREQUENT OFTEN?
285
00:14:16,156 --> 00:14:20,130
AS OFTEN AS I CAN.
WELL, NEXT TIME
YOU'RE IN THERE,
286
00:14:20,130 --> 00:14:22,132
I THINK YOU SHOULD
CLEAR THE AIR.
287
00:14:22,132 --> 00:14:23,533
DEMAND A LITTLE COURTESY.
288
00:14:23,533 --> 00:14:25,235
THANK YOU, ORSON.
289
00:14:25,235 --> 00:14:28,198
I THINK I MAY
DO THAT TOMORROW.
290
00:14:28,198 --> 00:14:31,071
THIS IS NICE, ISN'T IT?
291
00:14:31,071 --> 00:14:33,143
SHARING A MEAL,
TALKING ABOUT OUR DAYS.
292
00:14:33,143 --> 00:14:35,645
WHY DON'T YOU PASS
ON THAT CAFé TOMORROW
293
00:14:35,645 --> 00:14:38,648
AND LET ME MAKE YOU
A NICE SALAD OR AN OMELET?
294
00:14:38,648 --> 00:14:40,310
THANK YOU, DEAR,
295
00:14:40,310 --> 00:14:44,985
BUT TOMORROW I'M PLANNING ON
HAVING SOMETHING A BIT SPICIER.
296
00:14:44,985 --> 00:14:46,556
LYNETTE.
297
00:14:46,556 --> 00:14:47,918
YEAH?
298
00:14:47,918 --> 00:14:49,920
LOOK WHAT ROY DID.
299
00:14:49,920 --> 00:14:52,322
OPEN. CLOSED. OPEN! CLOSED!
300
00:14:52,322 --> 00:14:55,025
WE DON'T NEED TO USE
THAT SPATULA ANYMORE!
301
00:14:55,025 --> 00:14:56,967
(laughs) THAT'S GREAT!
302
00:14:56,967 --> 00:15:00,070
SO, ROY,
SINCE YOU'RE SO INGENIOUS,
303
00:15:00,070 --> 00:15:02,132
HOW ABOUT YOU BUILD
SOME FLOWER BOXES
304
00:15:02,132 --> 00:15:05,505
FOR OUR BEDROOM WINDOWS?
WELL, OUR WINDOW IF YOU WANT,
BUT NOT THE KIDS'.
305
00:15:05,505 --> 00:15:07,938
WHY NOT?
'CAUSE THEY'LL NEVER
WATER 'EM.
306
00:15:07,938 --> 00:15:11,942
OH, I'LL REMIND THEM.
THEY CAN'T KEEP A GOLDFISH ALIVE
FOR MORE THAN ONE DAY.
307
00:15:11,942 --> 00:15:13,413
WHAT MAKES YOU THINK
308
00:15:13,413 --> 00:15:15,915
THEY'RE GONNA TAKE BETTER CARE
OF GERANIUMS?
309
00:15:15,915 --> 00:15:19,249
I DON'T KNOW. I JUST KNOW
WE'RE GETTING FLOWER BOXES.
310
00:15:19,249 --> 00:15:22,252
SO, ROY, YOU COULD GO AHEAD
AND GET THOSE STARTED.
311
00:15:22,252 --> 00:15:27,057
ARE YOU GOOD WITH THIS,
MR. SCAVO?
312
00:15:27,057 --> 00:15:28,528
SURE. WHAT THE HELL.
313
00:15:28,528 --> 00:15:30,700
OKAY, I'LL GO MEASURE
THE WINDOWS.
314
00:15:30,700 --> 00:15:32,362
THANKS, ROY.
315
00:15:32,362 --> 00:15:34,434
(door opens and closes)
316
00:15:34,434 --> 00:15:37,407
WHAT WAS THAT?
WHAT?
317
00:15:37,407 --> 00:15:39,439
HE JUST WENT OVER MY HEAD
TO YOU.
318
00:15:39,439 --> 00:15:43,273
I KNEW I LIKED THAT GUY
THE MINUTE HE WALKED IN.
319
00:15:43,273 --> 00:15:44,414
LOOK!
320
00:15:44,414 --> 00:15:46,216
OPEN. CLOSED.
321
00:15:46,216 --> 00:15:49,249
OPEN! CLOSED!
322
00:15:52,552 --> 00:15:55,585
(children speaking indistinctly
and laughing)
323
00:15:55,585 --> 00:15:58,158
HI, LAURA, KIRSTIN, HEIDI.
324
00:15:58,158 --> 00:16:00,130
(woman) HI.
GABRIELLE.
325
00:16:00,130 --> 00:16:03,163
I'M GLAD YOU'RE HERE, LAURA.
I WANTED TO APOLOGIZE.
326
00:16:03,163 --> 00:16:05,165
THINGS GOT A LITTLE HEATED
THE OTHER DAY,
327
00:16:05,165 --> 00:16:07,167
AND I THINK WE BOTH SAID
SOME THINGS WE DIDN'T MEAN.
328
00:16:07,167 --> 00:16:09,169
I APPRECIATE THAT, GABRIELLE.
329
00:16:09,169 --> 00:16:12,002
GOOD. WELL...
330
00:16:12,002 --> 00:16:14,004
NOW THAT THAT'S BEHIND US,
331
00:16:14,004 --> 00:16:17,007
IF RACHEL WOULD LIKE TO COME
TO JUANITA'S BIRTHDAY PARTY,
332
00:16:17,007 --> 00:16:19,009
WE'D LOVE TO HAVE HER.
333
00:16:19,009 --> 00:16:22,552
SORRY, BUT I'M STILL NOT
COMFORTABLE WITH THAT.
OH, THAT'S A SHAME.
334
00:16:22,552 --> 00:16:26,186
WE'RE GONNA HAVE FACE PAINTING
AND A COTTON CANDY MACHINE...
335
00:16:26,186 --> 00:16:29,359
(loudly) AND A CLOWN.
A CLOWN?! WHERE'S A CLOWN?!
336
00:16:29,359 --> 00:16:32,322
OH, NOT HERE, SWEETIE. HE'LL BE
AT JUANITA'S BIRTHDAY PARTY
337
00:16:32,322 --> 00:16:35,995
ON SATURDAY--THE ONE YOUR MOMMY
WON'T LET YOU GO TO.
338
00:16:35,995 --> 00:16:38,568
I WANNA GO!
RACHEL, WE'LL TALK
ABOUT IT LATER.
339
00:16:40,200 --> 00:16:43,173
WHAT ARE YOU DOING, GABY?
340
00:16:43,173 --> 00:16:46,206
OH, I'M SORRY. SHE ASKED ME
A QUESTION. I JUST ANSWERED IT.
341
00:16:46,206 --> 00:16:48,208
FOR EXAMPLE,
IF SHE WERE TO ASK ME
342
00:16:48,208 --> 00:16:50,710
IF WE WERE HAVING
A BOUNCY HOUSE, I'D HAVE TO SAY,
343
00:16:50,710 --> 00:16:53,213
"JUST THE BIGGEST BOUNCY HOUSE
YOU'VE EVER SEEN!"
344
00:16:53,213 --> 00:16:55,615
OH, A BOUNCY HOUSE!
I LOVE BOUNCY HOUSES!
(girl) YEAH, I WANT--
345
00:16:55,615 --> 00:16:57,647
IS THE CLOWN GONNA
BE IN THE BOUNCY HOUSE?
346
00:16:57,647 --> 00:17:00,250
MAYBE,
BUT YOU'LL NEVER KNOW.
347
00:17:00,250 --> 00:17:03,293
GABRIELLE, PLEASE.
348
00:17:03,293 --> 00:17:05,525
YOU'RE RIGHT. I'M SORRY.
THIS IS CRUEL.
349
00:17:05,525 --> 00:17:08,328
COME ON, JUANITA.
WE GOTTA BUY BANANAS.
350
00:17:08,328 --> 00:17:10,330
THE PEOPLE AT YOUR PARTY
351
00:17:10,330 --> 00:17:12,462
ARE GONNA WANT SOMETHING
TO FEED THE MONKEY.
(girls gasp)
352
00:17:12,462 --> 00:17:14,734
A MONKEY?!
MOMMY! MOMMY! MOMMY!
353
00:17:14,734 --> 00:17:16,436
I WANNA GO!
(girl) PRETTY PLEASE!
354
00:17:16,436 --> 00:17:18,208
WE'LL TALK ABOUT IT LATER.
WE'LL TALK ABOUT IT LATER.
355
00:17:18,208 --> 00:17:20,610
PLEASE? PLEASE? PLEASE?
IT'S NOT FAIR!
356
00:17:20,610 --> 00:17:23,173
(girl) I WANNA GO!
(girls whining)
357
00:17:31,181 --> 00:17:32,682
(knock on door)
358
00:17:32,682 --> 00:17:34,284
EXCUSE ME?
359
00:17:34,284 --> 00:17:37,757
DID YOU NEED SOMETHING
IN YOUR ROOM?
360
00:17:37,757 --> 00:17:41,091
AH, NO, I'M NOT CHECKED IN.
I CAME HERE TO SEE YOU.
361
00:17:41,091 --> 00:17:43,333
I DON'T HAVE ANY WEED,
LADY.
362
00:17:43,333 --> 00:17:44,294
SORRY?
363
00:17:44,294 --> 00:17:46,696
ALL YOU LADIES
WITH THE NICE CARS
364
00:17:46,696 --> 00:17:49,699
THINKS ANYONE WHO TALKS LIKE
THIS MUST HAVE GANJA TO SELL.
365
00:17:49,699 --> 00:17:51,771
I AM NOT HERE TO BUY GANJA.
366
00:17:51,771 --> 00:17:53,443
I CAME ABOUT YESTERDAY.
367
00:17:53,443 --> 00:17:56,246
I APPRECIATED YOU
FINDING MY EARRING,
368
00:17:56,246 --> 00:17:59,078
BUT I DIDN'T CARE
FOR YOUR ATTITUDE.
369
00:17:59,078 --> 00:18:01,211
IT WAS VERY INSULTING.
370
00:18:01,211 --> 00:18:03,653
DID I SAY
ONE CROSS WORD TO YOU?
371
00:18:03,653 --> 00:18:05,315
YOU DIDN'T NEED TO.
372
00:18:05,315 --> 00:18:08,718
YOUR DISDAIN WAS PERFECTLY CLEAR
FROM THE LOOK YOU GAVE ME.
373
00:18:08,718 --> 00:18:11,561
AND THERE IS IT AGAIN.
374
00:18:11,561 --> 00:18:14,664
(scoffs) I HAVE 12 ROOMS TO DO.
I DON'T HAVE TIME TO ARGUE.
375
00:18:14,664 --> 00:18:17,197
FINE. THEN I'LL HELP.
376
00:18:19,629 --> 00:18:22,202
LADY, PLEASE.
377
00:18:22,202 --> 00:18:25,305
I WON'T LOOK AT YOU
NO MORE, OKAY?
I'M JUST SAYING
378
00:18:25,305 --> 00:18:28,308
YOU SHOULDN'T MAKE
SNAP JUDGMENTS ABOUT PEOPLE.
379
00:18:28,308 --> 00:18:30,310
YOU SEE I'M HAVING AN AFFAIR,
380
00:18:30,310 --> 00:18:33,343
AND YOU JUST ASSUME I'M A BAD
PERSON... AND A DOPE FIEND.
381
00:18:33,343 --> 00:18:35,845
IF YOU KNEW MORE
ABOUT MY MARRIAGE,
382
00:18:35,845 --> 00:18:37,847
YOU'D SEE ME
VERY DIFFERENTLY.
383
00:18:37,847 --> 00:18:41,391
I DON'T NEED TO KNOW
ABOUT YOUR MARRIAGE.
384
00:18:41,391 --> 00:18:45,395
IF YOU'RE GOING TO FORM OPINIONS
ABOUT IT, THEN YES, YOU DO.
385
00:18:45,395 --> 00:18:48,398
MY HUSBAND IS
A CONTROLLING EX-CON.
386
00:18:48,398 --> 00:18:51,401
I'VE BEGGED HIM FOR A DIVORCE,
BUT HE WON'T LET ME GO.
387
00:18:51,401 --> 00:18:54,464
I'M PRACTICALLY HIS PRISONER.
YOUR HUSBAND'S A GOOD MAN.
388
00:18:54,464 --> 00:18:56,506
YOU KNOW NOTHING ABOUT HIM.
389
00:18:56,506 --> 00:18:58,638
I KNOW HE DOES YOUR SHOPPING
FOR YOU.
390
00:18:58,638 --> 00:19:01,371
WHEN YOU LIED TO HIM
ON THE PHONE,
391
00:19:01,371 --> 00:19:03,373
TOLD HIM YOU WERE
AT THE GROCERY STORE.
392
00:19:03,373 --> 00:19:05,275
HE SAID HE ALREADY WENT.
393
00:19:05,275 --> 00:19:07,917
AND YOUR POINT IS?
YOU KNOW WHAT I WOULD GIVE
394
00:19:07,917 --> 00:19:10,320
TO HAVE A MAN
DO MY SHOPPING FOR ME,
395
00:19:10,320 --> 00:19:12,282
MAKE MY LIFE
A LITTLE BIT EASIER?
396
00:19:12,282 --> 00:19:15,285
AND YOU'RE NOT EVEN GRATEFUL.
YOU'RE JUST SNEAKING OFF HERE
397
00:19:15,285 --> 00:19:17,627
TO DO THE NASTY
WITH YOUR BOYFRIEND.
398
00:19:17,627 --> 00:19:19,629
WHO ARE YOU TO JUDGE ME?
399
00:19:19,629 --> 00:19:21,861
YOU CAN'T EVEN MAKE
HOSPITAL CORNERS!
400
00:19:21,861 --> 00:19:24,364
WHAT DO YOU WANT ME TO SAY,
LADY, HUH?
401
00:19:24,364 --> 00:19:27,637
THAT CHEATING'S NOT A SIN
WHEN YOU DO IT IN PEARLS?
402
00:19:27,637 --> 00:19:30,740
NOW UNLESS YOU WANT TO START ON
THE TOILET, I THINK WE'RE DONE.
403
00:19:43,182 --> 00:19:45,255
WOW.
404
00:19:45,255 --> 00:19:47,857
THESE FLOWER BOXES
ARE REALLY COMING ALONG.
405
00:19:47,857 --> 00:19:49,859
IF YOU HAVE A MOMENT--
NO RUSH--
406
00:19:49,859 --> 00:19:52,362
WOULD YOU HANG THIS BIRDHOUSE
FOR ME?
407
00:19:52,362 --> 00:19:54,594
I WAS THINKING
ON THAT BIG TREE.
408
00:19:54,594 --> 00:19:56,266
YOU GOT IT.
409
00:19:56,266 --> 00:19:57,827
OH, THANKS.
410
00:19:57,827 --> 00:19:59,599
ROY?
411
00:19:59,599 --> 00:20:01,271
OVER THERE. THAT TREE.
412
00:20:01,271 --> 00:20:04,574
YEAH, I WAS TALKING TO TOM
ABOUT IT THIS MORNING,
413
00:20:04,574 --> 00:20:07,307
AND, UH, HE WANTS IT
OVER HERE.
414
00:20:07,307 --> 00:20:09,309
OKAY, WELL,
THAT'S PROBABLY BECAUSE
415
00:20:09,309 --> 00:20:11,611
HE FORGOT THE SPRINKLERS
GO OFF OVER THERE.
416
00:20:11,611 --> 00:20:15,345
SO DO ME A FAVOR
AND HANG IT IN THAT TREE.
417
00:20:15,345 --> 00:20:17,587
THANK YOU.
418
00:20:20,820 --> 00:20:25,395
(speaking indistinctly)
419
00:20:28,958 --> 00:20:30,960
'CAUSE SHE'S TELLING ME
SHE WANTS IT
420
00:20:30,960 --> 00:20:32,962
ON THE OTHER SIDE
OF THE YARD.
421
00:20:32,962 --> 00:20:34,804
ROY?
GOTTA GO.
422
00:20:34,804 --> 00:20:37,437
BOY, YOU'RE EVERYWHERE.
423
00:20:37,437 --> 00:20:39,439
WE SHOULD GET YOU A BELL.
424
00:20:39,439 --> 00:20:41,010
WHY YOU CALLING TOM?
425
00:20:41,010 --> 00:20:44,013
TO MAKE SURE HE'S OKAY WITH
WHERE YOU WANNA HANG THIS THING.
426
00:20:44,013 --> 00:20:46,746
I MEAN, HE IS
THE MAN OF THE HOUSE.
427
00:20:46,746 --> 00:20:50,420
OKAY, I KNOW,
SINCE YOU'RE USING A CELL PHONE,
428
00:20:50,420 --> 00:20:53,423
YOU KNOW WHAT CENTURY IT IS,
BUT JUST TO CLARIFY--
429
00:20:53,423 --> 00:20:55,425
YOU DON'T HAVE TO
KEEP CHECKING WITH TOM.
430
00:20:55,425 --> 00:20:57,427
I MAKE PLENTY OF DECISIONS
AROUND HERE.
431
00:20:57,427 --> 00:20:58,928
I NOTICED.
432
00:20:58,928 --> 00:21:02,292
I JUST PREFER TO TREAT THE GUY
WITH A LITTLE RESPECT.
433
00:21:02,292 --> 00:21:03,863
EXCUSE ME?
434
00:21:03,863 --> 00:21:07,467
JUST 'CAUSE YOU LIKE CRUNCHING
HIS WALNUTS DOESN'T MEAN I DO.
435
00:21:07,467 --> 00:21:09,599
I BEG YOUR PARDON!
436
00:21:09,599 --> 00:21:11,601
HIS WALNUTS
ARE COMPLETELY INTACT!
437
00:21:11,601 --> 00:21:15,044
AND YOU KNOW WHAT? I THINK
WE ARE DONE HERE. YOU CAN GO.
438
00:21:15,044 --> 00:21:17,777
FINE. SOON AS I HANG
THIS BIRDHOUSE.
439
00:21:17,777 --> 00:21:20,780
OH, AND HE SAID
HE DOESN'T CARE WHERE IT IS,
440
00:21:20,780 --> 00:21:22,281
SO YOU WIN... AGAIN.
441
00:21:22,281 --> 00:21:23,783
THIS ISN'T ABOUT WINNING!
442
00:21:23,783 --> 00:21:27,286
AND I JUST FIRED YOU,
SO YOU CAN GO HOME.
443
00:21:27,286 --> 00:21:31,661
NO. I PROMISED TOM I'D DO THIS,
AND I'M DOING IT.
YOU KNOW--
444
00:21:31,661 --> 00:21:33,363
(grunts)
445
00:21:38,828 --> 00:21:42,472
I'D CLEAN THAT UP,
BUT YOU JUST FIRED ME.
446
00:21:55,445 --> 00:21:57,447
(gasps)
OH, MY GOD! I'M SO SORRY.
447
00:21:57,447 --> 00:21:59,849
OH!
I THOUGHT YOU SAW ME.
448
00:21:59,849 --> 00:22:02,592
NO. UH, NO.
NO, IT'S--IT'S OKAY.
449
00:22:02,592 --> 00:22:05,495
I WAS JUST...
450
00:22:05,495 --> 00:22:08,327
YEAH, I SHOULDA REALIZED.
I'M SORRY.
451
00:22:09,829 --> 00:22:12,462
I GUESS YOU HEARD
THAT AFTER IT HAPPENED,
452
00:22:12,462 --> 00:22:13,963
SOME PEOPLE THOUGHT THAT--
453
00:22:13,963 --> 00:22:16,936
OH, UM... I KNOW
IT WASN'T YOU, DANNY.
454
00:22:21,641 --> 00:22:23,643
HEY, THAT NIGHT WE ARGUED,
455
00:22:23,643 --> 00:22:26,646
YOU SAID
YOU WERE SEEING A GUY.
456
00:22:26,646 --> 00:22:30,119
YOU THINK MAYBE HE HAD
SOMETHING TO DO WITH IT?
457
00:22:30,119 --> 00:22:34,454
UM, I THOUGHT ABOUT IT,
BUT NO.
458
00:22:34,454 --> 00:22:36,456
HE'S NOT THAT KIND OF GUY.
459
00:22:36,456 --> 00:22:38,458
SO YOU HAVE NO IDEA?
460
00:22:38,458 --> 00:22:40,760
I WISH I DID.
461
00:22:40,760 --> 00:22:43,433
I HAVEN'T BEEN ABLE
TO SLEEP.
462
00:22:43,433 --> 00:22:45,835
EVERY TIME I'M ABOUT
TO CLOSE MY EYES,
463
00:22:45,835 --> 00:22:48,398
I'M AFRAID HE'LL BE THERE
WHEN I WAKE UP.
464
00:22:48,398 --> 00:22:51,801
YOU KNOW WHAT?
465
00:22:51,801 --> 00:22:55,004
I THINK I MIGHT
HAVE SOMETHING TO HELP.
466
00:23:07,156 --> 00:23:09,489
(closes box)
467
00:23:09,489 --> 00:23:11,991
THANK YOU, ALL,
FOR VOLUNTEERING.
468
00:23:11,991 --> 00:23:13,493
HERE'S THE THING.
469
00:23:13,493 --> 00:23:15,995
WHOEVER ATTACKED JULIE
IS STILL OUT THERE,
470
00:23:15,995 --> 00:23:18,568
SO IT'S UP TO US TO LOOK OUT
FOR EACH OTHER,
471
00:23:18,568 --> 00:23:20,570
WHICH IS WHERE
THE NEIGHBOR WATCH COMES IN.
472
00:23:20,570 --> 00:23:23,132
SO SUSAN'S GONNA TALK TO YOU
ABOUT PATROL DUTY.
473
00:23:23,132 --> 00:23:25,805
SUSAN?
474
00:23:29,008 --> 00:23:32,111
SUSAN?
475
00:23:37,086 --> 00:23:40,520
UH, WHAT IS SHE PATROLLING FOR?
HIS TONSILS?
476
00:23:44,123 --> 00:23:48,458
UM, WE STILL NEED PEOPLE FOR
9:00 TO MIDNIGHT ON THURSDAY.
477
00:23:48,458 --> 00:23:49,799
ANY VOLUNTEERS?
478
00:23:52,732 --> 00:23:55,705
(under breath)
"PROJECT RUNWAY."
479
00:23:57,637 --> 00:24:00,209
UH, OKAY,
WE HAVE, UH, MONA CLARKE...
480
00:24:01,911 --> 00:24:06,516
AND IRMA PRITCHET.
481
00:24:06,516 --> 00:24:08,117
NO ONE ELSE?
482
00:24:10,620 --> 00:24:12,652
OKAY, MEETING ADJOURNED.
483
00:24:12,652 --> 00:24:16,656
THERE'S COFFEE
BACK IN THE KITCHEN.
484
00:24:16,656 --> 00:24:20,490
(indistinct conversations)
485
00:24:20,490 --> 00:24:22,792
UH, MRS. PRITCHET'S GOT
A CLOGGED SHOWER DRAIN,
486
00:24:22,792 --> 00:24:25,595
AND I PROMISED
I'D FIX IT FOR HER.
MMM.
487
00:24:27,767 --> 00:24:31,070
I DON'T THINK SHE SAW THAT ONE.
YOU WANNA DO IT AGAIN?
488
00:24:31,070 --> 00:24:33,072
I'LL SEE YOU AT HOME.
489
00:24:34,904 --> 00:24:37,176
SUSAN?
490
00:24:37,176 --> 00:24:38,247
A WORD?
491
00:24:40,650 --> 00:24:44,153
DID YOU NOT SEE MY HAND UP?
I WAS TRYING TO VOLUNTEER.
492
00:24:44,153 --> 00:24:47,857
I SAW. I WAS JUST TRYING
TO PICK THE PEOPLE
493
00:24:47,857 --> 00:24:50,159
WHO I THOUGHT COULD BEST
PROTECT OUR NEIGHBORHOOD.
494
00:24:50,159 --> 00:24:53,963
SO YOU PICKED IRMA PRITCHET?
HER SON IS IN A NURSING HOME.
495
00:24:53,963 --> 00:24:57,196
YES, KATHERINE,
IRMA IS OLD,
496
00:24:57,196 --> 00:25:00,129
BUT SHE'S NOT
A BIG FAT LIAR.
497
00:25:00,129 --> 00:25:01,230
(scoffs) EXCUSE ME?
498
00:25:03,272 --> 00:25:05,274
WELL, ARE YOU NOT
GOING AROUND
499
00:25:05,274 --> 00:25:07,607
SAYING THAT MY HUSBAND
HIT ON YOU?
500
00:25:07,607 --> 00:25:11,510
(laughs) SUSAN...
501
00:25:11,510 --> 00:25:14,183
I KNOW YOU'RE UNDER
A TERRIBLE STRAIN,
502
00:25:14,183 --> 00:25:17,186
BUT DO YOU REALLY THINK
IT'S A GOOD IDEA TO AIR...
503
00:25:17,186 --> 00:25:21,050
(whispers) YOUR DIRTY LAUNDRY
IN FRONT OF ALL THESE PEOPLE?
504
00:25:21,050 --> 00:25:23,052
YOU'RE THE ONE
WITH DIRTY LAUNDRY.
505
00:25:23,052 --> 00:25:26,626
MY LAUNDRY IS CLEAN, FOLDED
AND PUT AWAY, YOU LOON.
506
00:25:26,626 --> 00:25:29,528
UM, GIRLS?
EVERYTHING ALL RIGHT HERE?
507
00:25:29,528 --> 00:25:31,901
NO, IT'S NOT.
508
00:25:31,901 --> 00:25:34,033
FIRST SHE CALLS ME A LIAR,
509
00:25:34,033 --> 00:25:36,235
AND NOW I'M A LOON.
510
00:25:36,235 --> 00:25:38,738
OKAY, YOU ALL HEARD THE THINGS
SHE WAS SAYING.
511
00:25:38,738 --> 00:25:40,770
YOU SAW THE WAY SHE ACTED
AT MY WEDDING.
512
00:25:40,770 --> 00:25:42,872
NOT EVERYONE WAS INVITED
TO YOUR WEDDING.
513
00:25:42,872 --> 00:25:46,215
JEEZ, MONA. YOU'RE LIKE A DOG
WITH A BONE. LET IT GO.
514
00:25:46,215 --> 00:25:48,217
I UNDERSTAND
WHY YOU'RE UPSET.
515
00:25:48,217 --> 00:25:50,219
I'D BE ON EDGE, TOO,
516
00:25:50,219 --> 00:25:52,221
IF MY MARRIAGE
WERE HAVING PROBLEMS.
517
00:25:52,221 --> 00:25:54,223
OKAY, MIKE AND I ARE
PERFECTLY HAPPY,
518
00:25:54,223 --> 00:25:55,554
AND THE ONLY PROBLEM WE HAVE
IS YOU.
519
00:25:55,554 --> 00:25:59,128
SO STAY OUT OF OUR LIVES,
OR YOU'LL BE SORRY.
520
00:25:59,128 --> 00:26:01,230
WELL, IF YOU TWO
ARE SO HAPPY.
521
00:26:01,230 --> 00:26:03,663
THEN WHERE DID HE JUST
DISAPPEAR TO?
522
00:26:03,663 --> 00:26:06,766
(groans) HE'S SNAKING
A LADY'S DRAIN, OKAY?
523
00:26:08,868 --> 00:26:11,671
AND, YES,
I REALIZE HOW THAT SOUNDED.
524
00:26:11,671 --> 00:26:14,173
GET YOUR MINDS
OUT OF THE GUTTER.
525
00:26:27,186 --> 00:26:29,188
(children laughing
and speaking indistinctly)
526
00:26:29,188 --> 00:26:31,320
OKAY, RACHEL, HAVE FUN.
527
00:26:31,320 --> 00:26:34,323
COCO THE CLOWN WILL MAKE YOU
ANY BALLOON ANIMAL YOU WANT.
528
00:26:34,323 --> 00:26:36,826
UH, YOU KNOW, MAYBE I SHOULD
STAY FOR A LITTLE WHILE.
529
00:26:36,826 --> 00:26:38,828
OH, COME ON.
I'M WATCHING THEM.
530
00:26:38,828 --> 00:26:40,830
I'VE GOT EVERYTHING
UNDER CONTROL.
531
00:26:40,830 --> 00:26:42,872
WILL YOU BE HERE?
532
00:26:45,975 --> 00:26:47,206
(scoffs)
533
00:26:47,206 --> 00:26:50,209
COULD YOU BELIEVE HER?
I'M A GOOD MOM, AREN'T I?
534
00:26:50,209 --> 00:26:53,182
PEOPLE TRUST ME.
HEY, I BROUGHT MY KID,
DIDN'T I?
535
00:26:53,182 --> 00:26:55,014
YES, YOU DID.
536
00:26:55,014 --> 00:26:57,116
BUT WAIT. YOU'RE STAYING.
537
00:26:57,116 --> 00:26:59,118
I'LL GET US DRINKS.
538
00:27:02,091 --> 00:27:05,895
HI, SWEETIE. WHAT'S THE MATTER?
AREN'T YOU HAVING A GOOD TIME?
539
00:27:05,895 --> 00:27:07,897
THE MAN IS PUTTING
THE MONKEY AWAY.
540
00:27:07,897 --> 00:27:10,259
HE SAID HE WAS TOO TIRED
TO PLAY ANYMORE.
541
00:27:10,259 --> 00:27:14,904
OH, I DON'T THINK SO. THAT APE
IS ON THE CLOCK TILL 4:00.
542
00:27:14,904 --> 00:27:17,366
HEY! WHAT GIVES?
543
00:27:17,366 --> 00:27:20,840
SORRY. MR. FIBBS DID TWO SHOWS
YESTERDAY. HE NEEDS A NAP.
544
00:27:20,840 --> 00:27:23,042
NO WAY. I PAID
FOR TWO HOURS OF MONKEY.
545
00:27:23,042 --> 00:27:25,044
I WANT TWO HOURS OF MONKEY.
546
00:27:25,044 --> 00:27:28,117
LET HIM GO.
I CAN DO THE GIG ALONE.
547
00:27:28,117 --> 00:27:29,418
NO OFFENSE, COCO,
548
00:27:29,418 --> 00:27:31,781
BUT I NEED THIS TO BE
THE GREATEST PARTY EVER,
549
00:27:31,781 --> 00:27:35,284
AND YOUR ACT ISN'T EXACTLY
ZINGIN' THE KIDS.
HEY, I KILLED
AT YOUR OTHER KID'S PARTY.
550
00:27:35,284 --> 00:27:38,287
THOSE KIDS WERE 3! THESE ARE
7-YEAR-OLDS! THE BIG TIME!
551
00:27:38,287 --> 00:27:40,259
CRAPPY BALLOON ANIMALS
AIN'T GONNA CUT IT!
552
00:27:40,259 --> 00:27:43,062
WE NEED THE MONKEY!
LADY, HE'S TIRED.
553
00:27:43,062 --> 00:27:45,364
WELL, THEN GIVE HIM SOME
BANANA-FLAVORED COFFEE.
554
00:27:45,364 --> 00:27:47,867
YOU SCREW ME ON THIS,
AND I SWEAR,
555
00:27:47,867 --> 00:27:51,200
FIBBS WILL NEVER WORK
IN THIS TOWN AGAIN.
556
00:27:57,406 --> 00:27:59,709
(knock on door)
COME IN.
557
00:28:01,250 --> 00:28:03,252
YOU CALLED FOR A LIGHTBULB?
558
00:28:03,252 --> 00:28:05,454
THE BEDSIDE LAMP.
559
00:28:11,320 --> 00:28:14,023
I SAW YOU PULL IN
AN HOUR AGO.
560
00:28:14,023 --> 00:28:16,325
(lamp rattling)
YOUR GENTLEMAN FRIEND
STAND YOU UP?
561
00:28:16,325 --> 00:28:19,999
SORRY TO DISAPPOINT YOU, BUT HE
JUST CALLED. HE'S ON HIS WAY.
562
00:28:19,999 --> 00:28:23,272
HMM. THAT'S NICE.
563
00:28:23,272 --> 00:28:24,774
(click)
564
00:28:24,774 --> 00:28:26,776
WELL, IF YOU FINISH
YOUR MAGAZINE,
565
00:28:26,776 --> 00:28:28,778
THERE'S A BIBLE
IN THE NIGHTSTAND.
566
00:28:28,778 --> 00:28:31,310
TELL ME SOMETHING.
567
00:28:31,310 --> 00:28:34,313
DID HE CHEAT ON YOU JUST ONCE
OR DID HE DO IT ALL THE TIME?
568
00:28:37,847 --> 00:28:39,388
WHO?
569
00:28:39,388 --> 00:28:41,891
I'VE BEEN WONDERING
WHAT MAKES A WOMAN
570
00:28:41,891 --> 00:28:44,393
SO QUICK TO JUDGE ANYONE
WHO HAS AN AFFAIR,
571
00:28:44,393 --> 00:28:46,395
AND I THINK I KNOW.
572
00:28:46,395 --> 00:28:49,398
YOUR HUSBAND CHEATED ON YOU,
DIDN'T HE?
573
00:28:56,165 --> 00:28:57,306
(sighs)
574
00:28:59,168 --> 00:29:02,211
MY HUSBAND...
575
00:29:02,211 --> 00:29:05,945
WAS THE BEST MAN
THAT I EVER KNEW.
576
00:29:05,945 --> 00:29:07,917
BUT A GOOD MAN
577
00:29:07,917 --> 00:29:09,949
WASN'T GOOD ENOUGH FOR ME.
578
00:29:09,949 --> 00:29:12,051
I WAS LIKE YOU.
579
00:29:12,051 --> 00:29:14,083
I WANTED FUN, EXCITEMENT,
580
00:29:14,083 --> 00:29:17,186
SO I FOUND MYSELF
A BOYFRIEND.
581
00:29:17,186 --> 00:29:19,458
GOOD-LOOKING GUY. SEXY.
582
00:29:19,458 --> 00:29:22,161
AND WE HAD OURSELVES
A REAL GOOD TIME.
583
00:29:22,161 --> 00:29:25,434
YOU HAVING A GOOD TIME,
LADY?
584
00:29:25,434 --> 00:29:27,136
YES, I AM.
585
00:29:29,038 --> 00:29:31,941
ENJOY IT WHILE IT LASTS.
586
00:29:31,941 --> 00:29:34,143
IT DIDN'T LAST LONG FOR ME.
587
00:29:34,143 --> 00:29:36,045
AND WHEN IT WAS DONE,
588
00:29:36,045 --> 00:29:39,809
I HAD NO HUSBAND
AND NO BOYFRIEND.
589
00:29:41,450 --> 00:29:44,083
SO NOW I'M CLEANING ROOMS.
590
00:29:44,083 --> 00:29:48,417
EVERY DAY, I SEE WOMEN IN HERE
ACTING JUST AS STUPID AS I WAS.
591
00:29:48,417 --> 00:29:50,789
I DON'T SAY A WORD TO THEM.
592
00:29:50,789 --> 00:29:53,022
I JUST GIVE THEM A LOOK.
593
00:29:56,095 --> 00:29:57,967
WELL, I'M...
594
00:29:57,967 --> 00:30:00,199
SORRY YOUR AFFAIR
ENDED SO BADLY.
595
00:30:00,199 --> 00:30:02,501
BUT THAT DOESN'T MEAN
THAT MINE WILL.
596
00:30:17,146 --> 00:30:20,389
(turns off faucet)
597
00:30:20,389 --> 00:30:23,923
YOU SEEM LIKE A NICE LADY.
598
00:30:23,923 --> 00:30:25,995
DON'T YOU EVER FEEL GUILTY?
599
00:30:25,995 --> 00:30:27,296
NO.
600
00:30:34,303 --> 00:30:36,605
YES, ALL RIGHT?
601
00:30:36,605 --> 00:30:39,408
YES, I FEEL GUILTY
ALL THE TIME.
602
00:30:41,310 --> 00:30:45,144
YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE
WHEN I COME HOME,
603
00:30:45,144 --> 00:30:48,077
AND MY HUSBAND'S AT THE DOOR
604
00:30:48,077 --> 00:30:52,351
AND THERE'S SUCH LOVE
IN HIS EYES, SUCH...
605
00:30:52,351 --> 00:30:55,554
HOPE.
606
00:30:55,554 --> 00:30:58,387
AND I WANNA SHAKE HIM
AND SAY, "STOP IT.
607
00:30:58,387 --> 00:31:03,132
STOP LOVING ME.
I'M NOT WORTH IT ANYMORE."
608
00:31:03,132 --> 00:31:07,396
DON'T YOU WANT
TO BE WORTH IT AGAIN?
609
00:31:10,369 --> 00:31:15,344
HI, HONEY, I'M SO SORRY.
610
00:31:15,344 --> 00:31:18,007
IS THERE SOME KIND
OF PROBLEM?
611
00:31:18,007 --> 00:31:20,509
NO, SIR.
612
00:31:20,509 --> 00:31:23,212
JUST TURNING ON A LIGHT.
613
00:31:32,061 --> 00:31:35,264
THERE YOU ARE.
614
00:31:35,264 --> 00:31:38,998
NOW IT'S A KIDS' PARTY.
(laughs)
(chuckles)
615
00:31:38,998 --> 00:31:41,500
ARE YOU STILL MAD
ABOUT LAURA?
616
00:31:41,500 --> 00:31:45,134
THE PARTY'S A SUCCESS. THE KIDS
ARE HAVING A GREAT TIME.
617
00:31:45,134 --> 00:31:49,078
WE'RE DRINKIN' MARGARITAS.
WHAT'S NOT TO LIKEY?
618
00:31:49,078 --> 00:31:51,310
(chuckles) YOU KNOW WHAT?
YOU'RE RIGHT.
619
00:31:51,310 --> 00:31:52,641
I WON.
620
00:31:52,641 --> 00:31:54,013
(clink)
(laughs)
621
00:31:54,013 --> 00:31:56,015
LAURA AND HER STUCK-UP POSSE
622
00:31:56,015 --> 00:31:58,017
THOUGHT HER KIDS
WEREN'T SAFE IN MY HOUSE.
623
00:31:58,017 --> 00:32:01,050
I'VE SHOWN THEM THE BEST TIME
THEY'RE GONNA HAVE ALL YEAR.
(children screaming)
624
00:32:01,050 --> 00:32:02,521
UM, GABY?
625
00:32:02,521 --> 00:32:05,394
I KNOW. THEY'RE LOUD.
KIDS! ADULTS TALKING!
626
00:32:05,394 --> 00:32:08,557
NO, I THINK
THAT THERE'S A PROBLEM.
627
00:32:08,557 --> 00:32:11,700
M.J.? M.J., WHAT'S GOIN' ON?
THE MONKEY'S KILLING THE CLOWN!
628
00:32:11,700 --> 00:32:15,004
(screaming continues)
629
00:32:16,465 --> 00:32:18,267
(monkey screeching)
630
00:32:18,267 --> 00:32:21,570
(gasps)
I'VE GOTTA GET
MY TRANQUILIZER GUN.
631
00:32:21,570 --> 00:32:23,572
I TOLD YOU HE NEEDED A NAP!
632
00:32:23,572 --> 00:32:25,574
HE WAS ALREADY ON EDGE,
633
00:32:25,574 --> 00:32:28,577
AND THEN THAT DAMN CLOWN
POPPED A BALLOON IN HIS FACE!
634
00:32:28,577 --> 00:32:29,578
(groaning)
635
00:32:29,578 --> 00:32:30,649
(gasps)
636
00:32:30,649 --> 00:32:33,652
(grunting)
637
00:32:35,424 --> 00:32:37,286
OH!
638
00:32:37,286 --> 00:32:40,389
(screeches)
639
00:32:40,389 --> 00:32:43,092
LAURA,
I WAS HERE EVERY MINUTE!
640
00:32:43,092 --> 00:32:46,235
IT'S NOT MY FAULT THEY SENT US
A HOMICIDAL MONKEY!
641
00:32:46,235 --> 00:32:48,537
W--AND THE IMPORTANT PART
IS THE KIDS HAD A GOOD TIME
642
00:32:48,537 --> 00:32:50,399
AND CREATED
LIFELONG MEMORIES.
643
00:32:50,399 --> 00:32:51,700
(Coco groans)
644
00:32:57,176 --> 00:33:00,409
HEY, YOU FORGOT
YOUR GOODY BAG!
645
00:33:00,409 --> 00:33:01,750
(sighs)
646
00:33:10,219 --> 00:33:12,561
SO I STILL DON'T GET
WHY YOU FIRED ROY.
647
00:33:12,561 --> 00:33:14,563
I MEAN, HE WAS
PUTTING THE BIRDHOUSE
648
00:33:14,563 --> 00:33:16,565
WHERE YOU WANTED IT, RIGHT?
649
00:33:16,565 --> 00:33:19,498
IT'S NOT ABOUT THAT.
HE SAID I EMASCULATE YOU.
650
00:33:19,498 --> 00:33:22,000
HE SAID THAT?
WELL, NOT IN THOSE WORDS.
651
00:33:22,000 --> 00:33:25,204
HE WENT WITH A MORE COLORFUL
NUTCRACKING ANALOGY.
652
00:33:25,204 --> 00:33:28,377
(laughs) HE IS FUNNY.
HE IS NOT FUNNY!
653
00:33:28,377 --> 00:33:30,379
AND THIS WOULD BE
A REALLY GOOD PLACE
654
00:33:30,379 --> 00:33:33,382
FOR YOU TO JUMP IN AND TELL ME
I'M NOT A CASTRATING BITCH.
655
00:33:33,382 --> 00:33:36,445
SURE. JUST PUT DOWN
THE KNIFE FIRST.
656
00:33:36,445 --> 00:33:39,388
WOW. WE ARE NOT LAUGHING
AT THIS AT ALL, HUH?
657
00:33:39,388 --> 00:33:41,320
NO!
OH, COME ON, BABE.
658
00:33:41,320 --> 00:33:45,554
WE'RE GREAT. YOU KNOW THAT.
WHAT DO YOU CARE WHAT HE THINKS?
659
00:33:45,554 --> 00:33:49,258
I DON'T CARE. IT'S JUST--
IT BUGS ME THAT HE'S JUDGING ME.
660
00:33:51,230 --> 00:33:54,803
WHAT ARE YOU DOING WITH THAT?
I THOUGHT I'D BARBECUE
SOME CHICKEN.
661
00:33:54,803 --> 00:33:58,307
MM. IT'S ALMOST DINNERTIME,
AND THAT'S STILL FROZEN.
662
00:33:58,307 --> 00:34:01,310
JUST GET SOME BURGERS
FROM THE GARAGE.
663
00:34:01,310 --> 00:34:02,711
YOU GOT IT.
664
00:34:16,325 --> 00:34:19,388
HEY, ROY.
CAN I TALK TO YOU?
665
00:34:19,388 --> 00:34:22,691
SURE THING, PALLY.
HERE. TAKE A LOAD OFF.
666
00:34:22,691 --> 00:34:24,693
(both chuckle)
667
00:34:24,693 --> 00:34:27,696
IF IT'S ABOUT ME GETTING INTO IT
WITH YOUR WIFE, THOUGH,
668
00:34:27,696 --> 00:34:31,500
I HAVE TO STOP YOU FIRST
AND SAY I'M SORRY.
669
00:34:31,500 --> 00:34:33,442
WELL, THANKS.
670
00:34:33,442 --> 00:34:35,444
I MEAN, I KNOW
TIMES HAVE CHANGED,
671
00:34:35,444 --> 00:34:37,476
BUT A MAN'S STILL A MAN,
672
00:34:37,476 --> 00:34:40,349
AND YOU DESERVE
TO HAVE YOUR WIFE RESPECT YOU.
673
00:34:40,349 --> 00:34:42,451
SHE RESPECTS ME PLENTY,
ROY.
674
00:34:42,451 --> 00:34:43,752
MM.
675
00:34:46,485 --> 00:34:48,157
HERE'S THE THING
676
00:34:48,157 --> 00:34:51,089
YOU GOTTA UNDERSTAND
ABOUT LYNETTE.
677
00:34:52,721 --> 00:34:55,724
SHE GREW UP WITHOUT HER DAD.
HER MOM WAS A DRINKER.
678
00:34:55,724 --> 00:34:59,097
SO SHE HAD TO BE RESPONSIBLE
FOR EVERYONE.
679
00:34:59,097 --> 00:35:00,629
YEAH, WELL, THAT'S ROUGH.
680
00:35:00,629 --> 00:35:02,171
YEAH.
681
00:35:02,171 --> 00:35:06,235
IT LEFT HER
WITH THIS CONSTANT FEAR
682
00:35:06,235 --> 00:35:10,239
THAT EVERYTHING
COULD SUDDENLY FALL APART.
683
00:35:10,239 --> 00:35:13,812
AND THAT'S WHY SHE NEEDS
TO CONTROL EVERYTHING.
684
00:35:13,812 --> 00:35:16,515
OF COURSE, SHE CAN'T.
685
00:35:16,515 --> 00:35:18,517
NOBODY CAN.
686
00:35:18,517 --> 00:35:20,789
BUT...
687
00:35:20,789 --> 00:35:24,723
SHE CAN CONTROL ME...
688
00:35:24,723 --> 00:35:26,655
IF I LET HER.
689
00:35:26,655 --> 00:35:31,430
SO I DO...
690
00:35:31,430 --> 00:35:36,635
BECAUSE IT MAKES HER
FEEL SAFE.
691
00:35:36,635 --> 00:35:38,807
AND THAT IS MY JOB
692
00:35:38,807 --> 00:35:40,469
AS HER HUSBAND...
693
00:35:40,469 --> 00:35:42,571
(opens beer can)
694
00:35:42,571 --> 00:35:44,573
TO MAKE HER FEEL SAFE.
695
00:35:51,520 --> 00:35:53,752
YOU'RE A GOOD MAN, SCAVO.
696
00:35:56,225 --> 00:35:57,686
I TRY.
697
00:35:57,686 --> 00:36:00,559
NOW...
IF YOU'LL EXCUSE ME,
698
00:36:00,559 --> 00:36:03,432
I HAVE HAMBURGER TO FETCH.
699
00:36:03,432 --> 00:36:05,434
(chuckles)
700
00:36:10,239 --> 00:36:11,570
MMM. (kisses)
701
00:36:11,570 --> 00:36:15,274
STOP BEATING YOURSELF UP.
IT WASN'T THAT BAD.
702
00:36:15,274 --> 00:36:17,406
CARLOS, A MONKEY
ALMOST KILLED A CLOWN.
703
00:36:17,406 --> 00:36:20,349
THAT IS THE DEFINITION
OF A BAD CHILDREN'S PARTY.
704
00:36:20,349 --> 00:36:21,650
(laughs)
705
00:36:21,650 --> 00:36:24,513
(groans) MAN.
706
00:36:26,184 --> 00:36:28,487
LAURA'S RIGHT.
I'M A TERRIBLE MOM.
707
00:36:28,487 --> 00:36:31,960
HEY. COME HERE.
708
00:36:31,960 --> 00:36:34,863
LOOK... (sighs)
709
00:36:34,863 --> 00:36:38,567
I AM NO EXPERT
AT RAISING CHILDREN.
710
00:36:38,567 --> 00:36:40,429
ALL I KNOW IS,
711
00:36:40,429 --> 00:36:43,702
WHEN ALL THOSE OTHER KIDS
RAN SCREAMING TO THEIR MOMS,
712
00:36:43,702 --> 00:36:45,704
JUANITA JUMPED
IN THE BOUNCY HOUSE
713
00:36:45,704 --> 00:36:48,407
AND ZIPPED IT UP,
AND CELIA PLAYED DEAD.
714
00:36:48,407 --> 00:36:49,708
THOSE GIRLS ARE SMART.
715
00:36:49,708 --> 00:36:52,711
(chuckles) YEAH. THEY WERE QUICK
ON THEIR FEET, WEREN'T THEY?
716
00:36:52,711 --> 00:36:54,413
WHICH THEY WOULDN'T BE
717
00:36:54,413 --> 00:36:57,246
IF YOU'D BEEN HOVERING
ALL OVER 'EM THEIR WHOLE LIVES.
718
00:36:57,246 --> 00:36:59,548
THEY HAVE LEARNED TO BE
INDEPENDENT AND RESOURCEFUL,
719
00:36:59,548 --> 00:37:02,391
AND THAT IS THANKS
TO YOUR NEGLIGENCE.
720
00:37:02,391 --> 00:37:04,593
MMM. SO SWEET.
721
00:37:04,593 --> 00:37:05,724
(chuckles)
722
00:37:05,724 --> 00:37:07,596
(loud thumping)
(girl) OW!
723
00:37:07,596 --> 00:37:10,459
THAT BETTER NOT BE
THE GOOD SUITCASE!
724
00:37:12,961 --> 00:37:14,563
(Julie) MOM!
725
00:37:14,563 --> 00:37:15,904
JULIE?
726
00:37:15,904 --> 00:37:17,266
JULIE?!
727
00:37:18,507 --> 00:37:20,439
SWEETIE?
728
00:37:20,439 --> 00:37:21,810
GET MIKE!
729
00:37:21,810 --> 00:37:24,543
HE'S ON A JOB.
WHAT'S GOING ON?
SOMEBODY IS OUTSIDE.
730
00:37:24,543 --> 00:37:26,475
(gasps) OH, MY GOD.
WHAT IS THAT?!
731
00:37:26,475 --> 00:37:29,518
IT'S A GUN.
WHERE DID YOU GET THAT?!
732
00:37:29,518 --> 00:37:32,581
GIVE THAT TO ME.
WHAT ARE YOU THINKING?
733
00:37:32,581 --> 00:37:34,523
(gasps)
734
00:37:34,523 --> 00:37:35,984
IT'S LOADED, RIGHT?
735
00:37:43,862 --> 00:37:45,764
I HAVE A GUN!
736
00:37:45,764 --> 00:37:48,937
I'VE CALLED THE POLICE!
THEY'LL BE HERE ANY MINUTE!
737
00:37:55,874 --> 00:37:57,376
(rustling)
738
00:37:57,376 --> 00:37:58,807
(gasps)
739
00:37:58,807 --> 00:38:00,579
(gasps)
(thud)
740
00:38:02,311 --> 00:38:05,914
(dogs barking in distance)
741
00:38:05,914 --> 00:38:07,456
KATHERINE?
742
00:38:07,456 --> 00:38:09,618
(gasps) YOU SHOT ME!
743
00:38:09,618 --> 00:38:11,059
(gasps)
744
00:38:19,498 --> 00:38:21,830
OH, MY GOD! KATHERINE,
THE GUN JUST WENT OFF!
745
00:38:21,830 --> 00:38:24,603
ARE YOU ALL RIGHT?
YOU TRIED TO KILL ME!
746
00:38:24,603 --> 00:38:28,637
OKAY, I JUST SHOT YOU. LET'S NOT
BE THROWING ACCUSATIONS AROUND.
IT LOOKS LIKE
IT JUST GRAZED YOUR SHOULDER.
747
00:38:28,637 --> 00:38:30,339
THERE'S HARDLY ANY BLOOD.
748
00:38:30,339 --> 00:38:33,512
WHAT HAPPENED?
SUSAN SHOT ME! CALL THE POLICE!
749
00:38:33,512 --> 00:38:37,315
I TOLD YOU SHE WAS GONNA SNAP.
IT'S ALWAYS THE PRETTY ONES.
IT WAS AN ACCIDENT.
750
00:38:37,315 --> 00:38:40,749
BOB, I WANT YOU TO BE MY LAWYER.
NO, NO, I CALL BOB
AS MY LAWYER.
751
00:38:40,749 --> 00:38:43,522
WE HEARD A GUN GO OFF. (gasps)
752
00:38:43,522 --> 00:38:46,324
SUSAN SHOT ME!
(gasps) SUSAN!
753
00:38:46,324 --> 00:38:49,898
I DIDN'T KNOW IT WAS HER.
754
00:38:49,898 --> 00:38:53,432
WHAT WERE YOU DOING
SNEAKING AROUND MY HOUSE?
I WAS ON NEIGHBORHOOD WATCH!
755
00:38:53,432 --> 00:38:57,606
YOU DIDN'T HAVE
AN ASSIGNED SHIFT.
TOM SCAVO HAD TO STUDY.
HE ASKED ME TO FILL IN!
756
00:38:57,606 --> 00:39:00,609
WELL... YOU SHOULD'VE
CHECKED WITH ME.
757
00:39:00,609 --> 00:39:02,541
THAT'S WHAT I WAS TRYING TO DO
WHEN YOU SHOT ME!
758
00:39:02,541 --> 00:39:05,744
OW!
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
EVERYBODY, JUST CALM DOWN.
759
00:39:05,744 --> 00:39:08,377
I'M GONNA GO CALL
AN AMBULANCE.
760
00:39:08,377 --> 00:39:12,421
PERHAPS WE SHOULD UNLOAD THIS
BEFORE SOMEONE ELSE GETS HURT.
761
00:39:12,421 --> 00:39:14,423
BREE, DEAR?
762
00:39:22,461 --> 00:39:24,693
SUSAN JUST SHOT
KATHERINE MAYFAIR.
763
00:39:24,693 --> 00:39:25,834
WHAT?
764
00:39:25,834 --> 00:39:28,897
SHE'S OKAY,
BUT SHE'S--SHE'S FREAKED OUT.
765
00:39:28,897 --> 00:39:31,700
(dialing telephone)
HUH. I NEVER PEGGED SUSAN
AS A GUN OWNER.
766
00:39:31,700 --> 00:39:34,473
OH, CRAP.
(beep)
767
00:39:34,473 --> 00:39:37,576
IT'S OUR GUN.
I GAVE IT TO JULIE.
768
00:39:37,576 --> 00:39:39,608
WHAT? WHY?
769
00:39:39,608 --> 00:39:41,810
SHE WAS SACRED.
SHE WANTED PROTECTION.
770
00:39:41,810 --> 00:39:43,952
THAT GUN IS UNDER
OUR REAL NAME!
771
00:39:43,952 --> 00:39:45,954
IF THEY TRACE THAT BACK
TO US--
772
00:39:45,954 --> 00:39:49,918
WELL, WE ARE NOT GOING
TO LET THAT HAPPEN.
773
00:39:49,918 --> 00:39:52,390
YOU'RE GOING TO JAIL FOR THIS.
774
00:39:52,390 --> 00:39:54,523
EVERYONE HEARD YOU YOU--AAH!
THREATEN ME AT THAT MEETING.
775
00:39:54,523 --> 00:39:56,565
I HAVE WITNESSES.
776
00:39:56,565 --> 00:39:58,567
OH, PLEASE.
IF I WERE GONNA KILL YOU,
777
00:39:58,567 --> 00:40:00,569
I WOULDN'T DO IT
IN MY OWN FRONT YARD.
778
00:40:00,569 --> 00:40:03,502
I'D SNEAK INTO YOUR HOUSE
AND SHOOT YOU
779
00:40:03,502 --> 00:40:06,435
WHILE YOU WERE ASLEEP.
780
00:40:06,435 --> 00:40:08,607
NOT THAT I WOULD EVER
DO THAT.
781
00:40:08,607 --> 00:40:09,538
(sighs)
782
00:40:09,538 --> 00:40:11,740
KATHERINE,
WHERE ARE YOU GOING?
783
00:40:11,740 --> 00:40:14,483
HOME, TO CALL THE POLICE.
784
00:40:14,483 --> 00:40:15,484
(groans)
785
00:40:17,886 --> 00:40:21,189
HEY, KATHERINE,
THE AMBULANCE IS ON ITS WAY.
786
00:40:21,189 --> 00:40:23,692
BUT I BROUGHT
A FIRST AID KIT.
787
00:40:23,692 --> 00:40:27,596
WHY DON'T YOU LET ME CLEAN
YOU UP, AND THEN YOU CAN CALL?
788
00:40:27,596 --> 00:40:29,628
OW! OW! (inhales sharply)
789
00:40:29,628 --> 00:40:31,500
JUST LEAVE IT!
790
00:40:31,500 --> 00:40:33,902
HAND ME THE PHONE.
I WANNA CALL THE POLICE.
UH...
791
00:40:33,902 --> 00:40:37,035
MM. DUMB MOVE, KATHERINE.
792
00:40:37,035 --> 00:40:39,067
WHAT?
793
00:40:39,067 --> 00:40:41,640
(sighs) LISTEN TO ME.
794
00:40:41,640 --> 00:40:44,773
YOU AND MIKE...
I SEE IT, TOO.
795
00:40:46,575 --> 00:40:49,177
THOSE LOOKS HE GIVES YOU?
796
00:40:49,177 --> 00:40:51,950
HE'S STILL CRAZY ABOUT YOU.
797
00:40:51,950 --> 00:40:54,122
I KNOW!
798
00:40:54,122 --> 00:40:57,125
SO... USE YOUR HEAD.
YOU WANNA CALL THE POLICE
799
00:40:57,125 --> 00:41:00,128
AND HAVE THE MOTHER OF HIS KID
CARTED OFF TO JAIL?
800
00:41:00,128 --> 00:41:02,791
DON'T BE STUPID.
HIGH ROAD ALL THE WAY.
801
00:41:05,564 --> 00:41:07,065
THAT'S A GOOD POINT.
802
00:41:07,065 --> 00:41:09,698
MM-HMM, AND BESIDES,
YOU WALK AROUND
803
00:41:09,698 --> 00:41:12,641
WITH A BANDAGE ON YOUR SHOULDER
FOR A FEW DAYS--
804
00:41:12,641 --> 00:41:15,103
SHE LOOKS LIKE A MONSTER,
805
00:41:15,103 --> 00:41:17,846
AND YOU COME OFF
LOOKING LIKE A SAINT.
806
00:41:17,846 --> 00:41:19,548
(door opens)
807
00:41:21,179 --> 00:41:23,712
SO HOW WE DOIN' HERE?
808
00:41:23,712 --> 00:41:26,655
(singsongy) I'M FINE!
809
00:41:28,687 --> 00:41:30,589
YEAH.
810
00:41:30,589 --> 00:41:34,623
I DON'T THINK WE'LL BE NEEDING
THAT AMBULANCE ANYMORE. HMM?
811
00:41:34,623 --> 00:41:38,627
(Lee) I'M TELLING YOU, IF YOU
COULD REALLY SEE HER EYES...
812
00:41:38,627 --> 00:41:42,200
(sighs) SO AM I GOING TO JAIL?
NAH.
SHE'S NOT CALLING ANYBODY.
813
00:41:42,200 --> 00:41:44,703
SHE'S A LITTLE WORKED UP,
BUT WE TALKED.
814
00:41:44,703 --> 00:41:46,775
IT'S GONNA BE OKAY.
815
00:41:46,775 --> 00:41:48,637
OKAY, THEN.
816
00:41:53,742 --> 00:41:57,816
IT IS IN OUR NATURE
TO JUDGE THE PEOPLE AROUND US.
817
00:41:57,816 --> 00:42:01,119
IF THEY IGNORE OUR WISHES,
818
00:42:01,119 --> 00:42:04,623
WE BELIEVE
THEY ARE DISRESPECTFUL.
819
00:42:04,623 --> 00:42:08,757
IF THEY DON'T WATCH
THEIR CHILDREN,
820
00:42:08,757 --> 00:42:12,861
WE CONCLUDE
THEY ARE UNFIT PARENTS.
821
00:42:12,861 --> 00:42:14,302
(door closes)
822
00:42:14,302 --> 00:42:17,666
IF WE CATCH THEM CHEATING,
823
00:42:17,666 --> 00:42:20,709
WE ASSUME
WE KNOW THEIR REASONS.
824
00:42:20,709 --> 00:42:24,673
BUT WHAT HAPPENS WHEN
WE FINALLY STOP FOR A MOMENT
825
00:42:24,673 --> 00:42:27,145
TO JUDGE OUR OWN LIVES?
826
00:42:29,578 --> 00:42:31,079
IT CAN BE PAINFUL
827
00:42:31,079 --> 00:42:35,654
TO STEP BACK AND SEE
WHAT WE'VE BEEN DOING...
828
00:42:37,726 --> 00:42:42,030
AND EVEN MORE PAINFUL
TO REALIZE
829
00:42:42,030 --> 00:42:44,933
WE HAVE NO INTENTION
830
00:42:44,933 --> 00:42:47,666
OF STOPPING.
61802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.