Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,400
(clapping/tapping)
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,920
(singing in Afrikaans)
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
(ambient sound fading)
4
00:00:29,440 --> 00:00:32,480
(eerie music)
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
(dramatic music)
6
00:01:21,040 --> 00:01:24,320
(Sienna) You did the right thing.
I shouldn't have said what I said.
7
00:01:25,280 --> 00:01:27,320
(Nel) No, no, no, don't blame
yourself.
8
00:01:27,320 --> 00:01:30,040
The situation was managed
but not controlled.
9
00:01:30,040 --> 00:01:33,160
(Sienna) Yeah, but I'm her sister.
I should be looking after her.
10
00:01:33,160 --> 00:01:36,480
(Nel) No, no. We will look after her.
We will take care of her.
11
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
Sienna?
12
00:01:39,600 --> 00:01:41,400
-Yola?
-(Dora) Yola.
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
(Sienna) What are you doing
out of bed?
14
00:01:46,080 --> 00:01:48,160
Please don't leave me.
15
00:01:48,880 --> 00:01:51,560
No, you're just confused 'cause of
the medicine. You gonna feel better.
16
00:01:51,560 --> 00:01:52,960
-Come.
-Come with me.
17
00:01:52,960 --> 00:01:54,880
-(Nel) Let's take you to bed...
-(Sienna) They gonna look after you.
18
00:01:54,880 --> 00:01:57,360
-(sobbing) Sis, no!
-(Sienna) You gonna feel better soon.
19
00:01:57,360 --> 00:01:59,920
-You gonna feel better soon.
-(Nel) We gonna help you. Come!
20
00:01:59,920 --> 00:02:03,560
(Sienna) You gonna feel better soon,
I promise! You gonna feel better!
21
00:02:03,560 --> 00:02:05,240
(Dora) Look at me.
22
00:02:06,440 --> 00:02:08,360
She's in the best hands.
23
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
And she's going to get
exactly what she needs.
24
00:02:11,120 --> 00:02:13,200
-I know.
-Okay?
25
00:02:13,760 --> 00:02:16,200
Okay. Come on.
26
00:02:18,400 --> 00:02:20,640
(Dora) I'll just make sure
they look after her, okay?
27
00:02:20,640 --> 00:02:23,640
(ominous music)
28
00:02:29,960 --> 00:02:33,080
(dramatic music)
29
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
-(Constable) This is Benny's bike.
-(Dirk) Who?
30
00:03:15,440 --> 00:03:18,320
Bernoldus, the hippy handyman
and Bar singer.
31
00:03:18,320 --> 00:03:20,240
(Dirk) Hm-mm.
32
00:03:32,800 --> 00:03:35,800
(objects clinking)
33
00:03:44,920 --> 00:03:47,920
(windmill whirring)
34
00:03:51,160 --> 00:03:55,160
(ominous music)
35
00:04:11,320 --> 00:04:13,040
Bernoldus?
36
00:04:27,800 --> 00:04:30,640
-(door opening/closing)
-(Themba panting)
37
00:05:17,320 --> 00:05:21,000
I have to find out what's happening,
before it kills her.
38
00:05:21,000 --> 00:05:24,120
(dramatic music)
39
00:05:36,600 --> 00:05:39,240
Yey, got one! (groaning)
40
00:05:39,240 --> 00:05:41,440
-Yeah, yeah, this is a big one.
-Yeah, it's a monster.
41
00:05:41,440 --> 00:05:43,600
-Yeah, okay, give it some slack.
-(Rudy) Yeah, yeah.
42
00:05:43,600 --> 00:05:45,880
Remember now. Trick is to let it
believe is getting away, okay?
43
00:05:45,880 --> 00:05:48,400
-I've got this, Max.
-Okay. Just steady.
44
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
(cellphone ringing)
45
00:05:52,840 --> 00:05:54,600
(Max) Sam, what is it?
46
00:05:54,600 --> 00:05:57,200
Yeah. Okay.
47
00:05:58,480 --> 00:06:00,680
Okay, yeah, thanks for calling.
Cheers.
48
00:06:00,680 --> 00:06:03,400
-Who's that?
-Sam, my foreman.
49
00:06:03,400 --> 00:06:05,680
Apparently, they found a dead body
in the field.
50
00:06:05,680 --> 00:06:07,400
-Themba?
-No.
51
00:06:07,400 --> 00:06:08,680
-Bernoldus.
-What?
52
00:06:08,680 --> 00:06:11,200
-Yeah, just concentrate on the fish.
-Hey!
53
00:06:12,120 --> 00:06:13,280
F***!
54
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
(Sienna) So how long?
55
00:06:15,480 --> 00:06:17,360
(Nel) Depends.
56
00:06:17,360 --> 00:06:20,360
-On what?
-On how she responds to treatment.
57
00:06:21,000 --> 00:06:23,120
(Sienna) So, indefinitely,
like my mom?
58
00:06:23,120 --> 00:06:26,000
(Nel) Well, it's for her own good.
Her self-protection.
59
00:06:28,560 --> 00:06:30,560
Does it run in the family?
60
00:06:30,560 --> 00:06:34,640
(Nel) There is a genetic component,
but it is also brought on by trauma.
61
00:06:34,640 --> 00:06:37,160
Yola was saying terrible things
about my dad.
62
00:06:38,400 --> 00:06:41,840
-Unforgivable things.
-(Nel) Ah, try not to blame her.
63
00:06:41,840 --> 00:06:45,120
She's sick. It's a coping strategy.
64
00:06:45,800 --> 00:06:48,080
A story she tells herself to...
65
00:06:48,080 --> 00:06:51,320
make sense of the trauma
of the loss of your sister.
66
00:06:53,480 --> 00:06:56,320
-Okay, so what about me?
-(Nel) What about you?
67
00:06:56,320 --> 00:06:58,560
-Do I need a room?
-(Nel) Here?
68
00:06:58,560 --> 00:07:00,480
Yeah.
69
00:07:00,480 --> 00:07:04,200
No, no, no, no. You're a strong
and healthy young woman.
70
00:07:05,800 --> 00:07:08,120
I do not feel strong or healthy.
71
00:07:09,120 --> 00:07:11,080
But you are, darling.
72
00:07:11,840 --> 00:07:13,640
You are.
73
00:07:14,160 --> 00:07:17,240
(dramatic music)
74
00:07:17,240 --> 00:07:22,320
Well, as the next of kin, I would
like you to sign the committal form.
75
00:07:22,320 --> 00:07:24,560
There, there and there.
76
00:07:27,800 --> 00:07:30,800
(dramatic music)
77
00:07:46,200 --> 00:07:48,160
Thank you.
78
00:07:53,640 --> 00:07:56,640
(dramatic music)
79
00:08:11,120 --> 00:08:14,120
(dramatic music)
80
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
(Yola whispering) Go away.
81
00:08:22,000 --> 00:08:24,480
Just go away.
82
00:08:30,320 --> 00:08:32,120
(Innocentia) Yvette,
83
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
What are you doing here?
84
00:08:35,760 --> 00:08:38,920
Come. Let me take you back
to your room.
85
00:08:39,680 --> 00:08:43,360
Please untie me. I need the bathroom.
86
00:08:45,160 --> 00:08:47,000
I'll be back in a bit.
87
00:08:48,560 --> 00:08:51,480
(dramatic music)
88
00:08:51,480 --> 00:08:54,480
(Yola crying softly)
89
00:09:03,480 --> 00:09:06,440
-(knocking on door)
-(Themba) Yolanda!
90
00:09:08,360 --> 00:09:10,480
Yolanda, I need to speak to you.
91
00:09:11,920 --> 00:09:15,200
Yola, you said something about
seeing my grandfather, where was he?
92
00:09:16,640 --> 00:09:18,200
Yola?
93
00:09:19,360 --> 00:09:20,800
Yola!
94
00:09:22,240 --> 00:09:25,200
(panting)
95
00:09:25,200 --> 00:09:26,960
Where's Yolanda?
96
00:09:27,320 --> 00:09:29,840
-(Sienna) Who are you?
-(Themba) A friend.
97
00:09:29,840 --> 00:09:32,000
(Sienna) Okay, well, friend,
she's not here.
98
00:09:32,720 --> 00:09:34,440
(Themba) It is important I speak
to her.
99
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
Please.. leave.
100
00:09:37,440 --> 00:09:39,840
(Themba) I need to speak to her.
Okay?
101
00:09:40,640 --> 00:09:42,560
-It's very important
-Go!
102
00:09:42,560 --> 00:09:46,480
-Please, before I call the police!
-Relax, I'm a friend.
103
00:09:46,480 --> 00:09:50,080
-My name is Themba. I need...
-Go! Friend! Themba!
104
00:09:50,520 --> 00:09:53,680
-Go!
-(ominous music)
105
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
(wind howling)
106
00:10:36,880 --> 00:10:39,880
(Clara humming)
107
00:10:51,640 --> 00:10:54,640
(ominous music)
108
00:10:55,160 --> 00:10:57,000
What does it mean?
109
00:11:01,240 --> 00:11:02,880
(Clara) Fish.
110
00:11:06,720 --> 00:11:10,160
(tense music)
111
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
What does the fish mean?
112
00:11:24,280 --> 00:11:26,640
(sniffling)
113
00:11:26,640 --> 00:11:28,800
(Yola) Who are they?
114
00:11:31,080 --> 00:11:34,040
-(Clara humming)
-(tense music)
115
00:11:54,400 --> 00:11:57,440
(ominous music)
116
00:11:57,920 --> 00:11:59,480
What are they?
117
00:12:07,600 --> 00:12:09,240
Hey, Clara.
118
00:12:11,560 --> 00:12:13,920
-Mm?
-(Yola) I'm your friend.
119
00:12:15,720 --> 00:12:17,920
-What are they?
-(Clara sniffling)
120
00:12:26,920 --> 00:12:29,880
Fish... Men.
121
00:12:33,200 --> 00:12:36,200
(ominous music)
122
00:12:43,560 --> 00:12:45,360
Who are the fishmen?
123
00:12:45,960 --> 00:12:48,000
(Clara moaning)
124
00:12:49,520 --> 00:12:51,840
(exhales deeply)
125
00:12:55,040 --> 00:12:58,040
(ominous music)
126
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
It's the Spring Princess.
127
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
You were in the caves.
128
00:13:18,480 --> 00:13:20,640
What happened in the cave?
129
00:13:26,560 --> 00:13:29,600
-(tense music)
-(Sienna gasping)
130
00:13:37,520 --> 00:13:40,320
(Clara crying quietly)
131
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
(tense music)
132
00:14:14,840 --> 00:14:16,480
(Innocentia) Mm.
133
00:14:16,480 --> 00:14:19,920
I think that's enough drawing
for one day, don't you?
134
00:14:25,080 --> 00:14:28,080
(dramatic music)
135
00:14:44,160 --> 00:14:47,160
(Sienna breathing heavily)
136
00:14:47,160 --> 00:14:51,160
(tense music)
137
00:14:57,680 --> 00:15:00,680
(motorbike approaching)
138
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
(motorbike engine switching off)
139
00:15:16,120 --> 00:15:19,120
(dramatic music)
140
00:15:25,760 --> 00:15:28,400
-(Themba) Hey, how is it?
-Hey, have you seen Bernoldus?
141
00:15:29,520 --> 00:15:31,960
No. Why?
142
00:15:31,960 --> 00:15:33,600
(Charlton) He missed his gig,
143
00:15:33,600 --> 00:15:36,040
and his car’s parked
outside the library. And...
144
00:15:36,560 --> 00:15:39,600
something's happened.
I have a bad feeling, but these...
145
00:15:39,600 --> 00:15:41,320
these people don't seem to care.
146
00:15:41,320 --> 00:15:42,440
-The library, hey?
-(Charlton) Yeah,
147
00:15:42,440 --> 00:15:44,960
he was doing research
about Khethiwe or something.
148
00:15:46,320 --> 00:15:47,920
What happened to you?
149
00:15:47,920 --> 00:15:51,680
Well, I... I fell off my bike,
happens all the time.
150
00:15:51,680 --> 00:15:54,600
Listen, I've been meaning
to ask you something.
151
00:15:54,600 --> 00:15:58,360
Do you remember the night my
grandfather and Jacob were drinking?
152
00:15:58,360 --> 00:16:00,520
-The arguing? Yeah.
-(Themba) Arguing?
153
00:16:00,520 --> 00:16:03,280
-What about?
-I don’t know, but it was heated.
154
00:16:03,280 --> 00:16:05,600
Lazarus was furious.
155
00:16:05,600 --> 00:16:07,680
Hm. When is this?
156
00:16:07,680 --> 00:16:10,440
Uh, first Saturday in August.
157
00:16:10,440 --> 00:16:13,600
Yeah, because Bernoldus always
plays on the first Saturday.
158
00:16:13,600 --> 00:16:16,600
(dramatic music)
159
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
(Themba breathing deeply)
160
00:16:20,760 --> 00:16:22,280
Hello.
161
00:16:22,280 --> 00:16:24,840
(Marie) Hello, how can I help you?
162
00:16:24,840 --> 00:16:27,960
(Themba) Oh, uh, a friend of mine
Bernoldus was here yesterday.
163
00:16:27,960 --> 00:16:30,320
-(Marie) Oh, he's such a character.
-(Themba) He is.
164
00:16:30,320 --> 00:16:33,120
-(Marie) He loved the big book.
-The big book?
165
00:16:33,120 --> 00:16:37,400
Mm, that's in my festival display.
Come and have a look.
166
00:16:37,400 --> 00:16:39,000
(Themba) That's a very lekker
display.
167
00:16:39,000 --> 00:16:43,400
-(Marie chuckling)
-(Themba) It's nice, ha? Nice.
168
00:16:43,400 --> 00:16:46,120
That book. It's quite interesting.
169
00:16:46,720 --> 00:16:48,880
Do you know exactly
what he was looking for?
170
00:16:49,360 --> 00:16:52,800
Um, the illustration of the Princess
and Jacob the Elder.
171
00:16:53,440 --> 00:16:55,360
Oh. Can I just..?
172
00:16:55,360 --> 00:16:59,280
Oh. Look, but don't touch it.
It's very old.
173
00:17:01,960 --> 00:17:05,560
-But if you do.. Use these.
-Thank you.
174
00:17:05,560 --> 00:17:07,880
I'll get on with my work.
175
00:17:07,880 --> 00:17:10,880
(dramatic music)
176
00:17:25,440 --> 00:17:28,440
(Themba) Oh, that's the river, mos?
177
00:17:30,400 --> 00:17:33,600
Mamlambo’s... Bend.
178
00:17:35,080 --> 00:17:37,960
This is the area on the claim.
179
00:17:49,560 --> 00:17:52,560
(dramatic music)
180
00:17:55,480 --> 00:17:57,360
Aw.
181
00:18:06,440 --> 00:18:08,040
Okay.
182
00:18:09,360 --> 00:18:12,360
(mumbling)
183
00:18:16,880 --> 00:18:18,840
(Dirk) And when was this?
184
00:18:18,840 --> 00:18:21,360
Yesterday around lunchtime.
185
00:18:21,800 --> 00:18:24,760
Mm. Anything else you remember?
186
00:18:25,320 --> 00:18:28,080
He was excited, he was..
He was off to the library,
187
00:18:28,080 --> 00:18:31,720
to do some research about
that Khethiwe or something.
188
00:18:33,880 --> 00:18:36,120
Who owns a Harley-Davidson
around here?
189
00:18:36,520 --> 00:18:38,320
Besides Themba?
190
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
-Themba..?
-(Charlton) Themba Zitha.
191
00:18:40,200 --> 00:18:44,120
He's the grandson of Mal Oom Lazarus
who's the inyanga at the Fischer farm
192
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
There was another guy. Um...
193
00:18:48,800 --> 00:18:51,440
The same bike club as Themba,
came looking for him a while back.
194
00:18:51,440 --> 00:18:53,320
Victor, I think he was called.
195
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
-What does he look like?
-Big, muscular, black guy.
196
00:18:57,000 --> 00:18:59,680
Ask Rudy. I saw them talking
in his shop.
197
00:19:00,720 --> 00:19:03,880
Listen, did you..? (clearing throat)
Have you found him?
198
00:19:06,280 --> 00:19:08,360
And? Is he okay?
199
00:19:09,000 --> 00:19:10,800
(whispering) No.
200
00:19:15,080 --> 00:19:18,120
-What happened?
-Look, it looks like a bike accident,
201
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
but I can't say.
202
00:19:20,400 --> 00:19:24,360
-Do you know any next of kin?
-No. No, he was... (clearing throat)
203
00:19:25,160 --> 00:19:28,240
He was a loner, he kept to himself.
An outsider.
204
00:19:28,880 --> 00:19:31,160
Made the locals nervous
for some reason.
205
00:19:31,160 --> 00:19:33,080
You know these people, man.
If you are not...
206
00:19:33,080 --> 00:19:34,600
born into one of the founding
families,
207
00:19:34,600 --> 00:19:36,560
they treat you like a f***ing
tourist.
208
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
(Dirk) Alright.
209
00:19:39,000 --> 00:19:42,080
(Charlton) You can speak to Sienna.
She used to give him a lot of work.
210
00:19:43,120 --> 00:19:45,080
Could you identify him for me?
211
00:19:46,680 --> 00:19:49,280
-You mean his.. his body?
-(Dirk) Ja.
212
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
He’s at Fort Vannenburg until Monday.
213
00:19:51,080 --> 00:19:53,480
I need to make sure
before they take him to Bloem.
214
00:19:55,680 --> 00:19:57,280
Do I have to?
215
00:19:58,440 --> 00:20:00,920
-He was your friend.
-(gasping)
216
00:20:06,400 --> 00:20:09,800
(ominous music)
217
00:20:10,440 --> 00:20:13,840
(Themba) Ouma. Ouma, hello?
218
00:20:15,320 --> 00:20:17,360
(whispering) Shh. This is a library.
219
00:20:17,360 --> 00:20:18,880
I'm sorry, truly.
220
00:20:19,640 --> 00:20:22,160
Can I kindly ask you for a favour?
221
00:20:22,760 --> 00:20:26,120
Eh, could you help me follow up
on a land claim,
222
00:20:26,120 --> 00:20:28,000
just to check on the status?
223
00:20:28,000 --> 00:20:30,240
-(Marie) Do you have the details?
-Yes, right here.
224
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
-Are you the claimant?
-(Themba) No, it's my grandfather.
225
00:20:34,000 --> 00:20:36,440
Ah, that should be a problem.
226
00:20:37,600 --> 00:20:40,880
Um, the thing is, it's an emergency.
227
00:20:40,880 --> 00:20:44,000
He's very ill, he's old. I'm the
only one who can make it here.
228
00:20:44,000 --> 00:20:45,920
-(sighing)
-(Themba) Please, asseblief Ouma.
229
00:20:45,920 --> 00:20:48,440
-Okay, well, let me have your ID.
-(Themba) Okay.
230
00:20:52,320 --> 00:20:55,200
-This may take a couple of minutes.
-It's okay.
231
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
(dramatic music)
232
00:21:15,680 --> 00:21:18,680
(dramatic music)
233
00:21:40,200 --> 00:21:43,200
(tense music)
234
00:21:47,480 --> 00:21:50,480
(car approaching)
235
00:21:59,440 --> 00:22:02,440
(dramatic music)
236
00:22:09,960 --> 00:22:11,600
-(Rudy) Hey.
-(Sienna) Hi.
237
00:22:11,600 --> 00:22:13,840
-I'm sorry, I shouldn't have come...
-(Rudy) No, it's fine,
238
00:22:13,840 --> 00:22:16,000
it's fine. What's wrong?
239
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
I committed my sister.
240
00:22:20,200 --> 00:22:24,520
I mean, she was saying crazy things,
but I don't know.
241
00:22:25,760 --> 00:22:27,600
I don't know. I don't know
if I've done the right thing.
242
00:22:27,600 --> 00:22:30,960
What if she's right? What if..
What if I've made a huge mistake?
243
00:22:31,560 --> 00:22:33,280
(Rudy) She's not well, Sienna.
244
00:22:34,320 --> 00:22:37,160
You did the right thing.
It couldn't have been easy.
245
00:22:42,880 --> 00:22:44,920
What did you think of my dad?
246
00:22:47,000 --> 00:22:49,200
I mean, you knew him well.
247
00:22:50,280 --> 00:22:52,080
(Rudy) Honestly?
248
00:22:53,400 --> 00:22:57,560
If I could be half the man your
father was, I would die happy.
249
00:22:59,440 --> 00:23:01,240
(Sienna) I don't know.
250
00:23:01,240 --> 00:23:04,240
I feel like I had everything
under control.
251
00:23:04,880 --> 00:23:07,200
It’s all just been...
252
00:23:07,200 --> 00:23:09,080
flipped on it’s head.
253
00:23:10,880 --> 00:23:12,880
Get some rest,
254
00:23:13,440 --> 00:23:15,280
and by the time the sun rises
tomorrow,
255
00:23:15,280 --> 00:23:18,640
everything is going to look
so much better. Okay?
256
00:23:20,040 --> 00:23:22,120
Yeah, I hope so.
257
00:23:22,120 --> 00:23:24,520
It will. I promise.
258
00:23:27,440 --> 00:23:28,960
Thanks.
259
00:23:29,760 --> 00:23:31,360
(Rudy) Sure.
260
00:23:31,920 --> 00:23:34,520
You know you can talk to me anytime.
Hm?
261
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
(dramatic music)
262
00:23:39,800 --> 00:23:42,800
(dramatic music)
263
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
-(Marie) There you go.
-Thank you.
264
00:23:53,120 --> 00:23:55,680
Uh, (clearing throat) excuse me.
265
00:23:55,680 --> 00:23:58,120
What does "resolved" mean?
266
00:23:58,120 --> 00:24:01,200
(Marie) It means the claim
has been settled.
267
00:24:01,200 --> 00:24:03,600
It is no longer an active claim.
268
00:24:05,440 --> 00:24:07,320
Do you have any more details
of this claim?
269
00:24:07,320 --> 00:24:09,200
(Marie) Well, your grandfather
should have those, but,
270
00:24:09,200 --> 00:24:12,400
it looks as though there's a
technical issue with the claim.
271
00:24:13,320 --> 00:24:15,160
Technical issue?
272
00:24:15,160 --> 00:24:19,480
(Marie) A legal technicality.
The claimant will need to reapply.
273
00:24:22,720 --> 00:24:25,640
So this whole claim is dismissed
because of a technicality?
274
00:24:26,280 --> 00:24:27,720
(Marie) So it would seem.
275
00:24:27,720 --> 00:24:29,960
It's best you speak
to your grandfather.
276
00:24:29,960 --> 00:24:32,560
(Themba) Mm. One more thing,
277
00:24:32,560 --> 00:24:35,800
-(sighing)
-When was this claim dismissed?
278
00:24:35,800 --> 00:24:39,560
-Well, it should say on there.
-Where is it, ma'am?
279
00:24:39,560 --> 00:24:41,480
(Marie) Let's see. Uh...
280
00:24:43,040 --> 00:24:45,240
3rd of August.
281
00:24:46,560 --> 00:24:49,240
-And this is this month, huh?
-Yes!
282
00:24:49,240 --> 00:24:51,760
Mm. Thank you.
283
00:24:52,680 --> 00:24:54,560
Very kind.
284
00:25:00,480 --> 00:25:04,480
(tense music)
285
00:25:11,080 --> 00:25:12,880
Where are you taking her?
286
00:25:14,520 --> 00:25:16,560
She needs a little alone time.
287
00:25:16,560 --> 00:25:19,560
(ominous music)
288
00:25:42,080 --> 00:25:44,080
Who are these people?
289
00:25:45,720 --> 00:25:48,640
Was Dad one of them? Hm?
290
00:25:51,120 --> 00:25:53,320
Say something.
291
00:25:54,720 --> 00:25:59,040
Open your mouth and say something.
292
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
(clicking tongue)
293
00:26:09,440 --> 00:26:12,440
(ominous music)
294
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
(Dirk) Sienna.
295
00:26:24,440 --> 00:26:27,400
Please, Dirk. Now is really
not a good time.
296
00:26:27,400 --> 00:26:29,720
I'm just here on police business.
297
00:26:29,720 --> 00:26:32,200
-What business?
-Bernoldus.
298
00:26:34,280 --> 00:26:36,560
Yeah, do you know any next of kin?
299
00:26:36,560 --> 00:26:38,280
No.
300
00:26:38,840 --> 00:26:40,920
He didn't really talk about
his family.
301
00:26:41,520 --> 00:26:45,680
-He said something about Springs.
-Springs?
302
00:26:45,680 --> 00:26:48,600
Yeah, Springs, the town.
East Rand, Johannesburg.
303
00:26:49,480 --> 00:26:50,920
It's amazing when
it comes down to it,
304
00:26:50,920 --> 00:26:52,960
how little we know
about other people.
305
00:26:56,080 --> 00:26:58,360
Do you know a Themba Zitha?
306
00:26:58,920 --> 00:27:01,680
(Sienna) Uh, yeah,
he said he's my sister's friend,
307
00:27:01,680 --> 00:27:03,560
but I saw him for the first time
at the house.
308
00:27:03,560 --> 00:27:06,520
He had blood on his face
and he was saying weird s***.
309
00:27:06,520 --> 00:27:08,520
(Dirk) Like what?
310
00:27:09,000 --> 00:27:11,560
(sighing) I don't know.
Something about his grandfather,
311
00:27:11,560 --> 00:27:13,800
and Yola, and...
312
00:27:14,320 --> 00:27:16,760
I don't know, Dirk.
He wasn't making sense.
313
00:27:19,280 --> 00:27:20,880
Are you done?
314
00:27:23,480 --> 00:27:25,280
I thought we had something.
315
00:27:26,000 --> 00:27:28,160
So did I.
316
00:27:28,160 --> 00:27:29,920
We were wrong.
317
00:27:45,320 --> 00:27:49,440
(Greta) He's probably at the back
here, counting nuts or something.
318
00:27:49,440 --> 00:27:51,080
-Rudy?
-Yeah.
319
00:27:51,080 --> 00:27:53,600
(Greta) There's someone here
to see you.
320
00:27:53,600 --> 00:27:56,160
-(Rudy) Hi.
-Just need to ask you a few questions
321
00:27:56,160 --> 00:27:57,680
(Rudy) Sure thing, go ahead.
322
00:27:57,680 --> 00:28:01,560
(Greta) Well, I'll go and get your
things ready for this evening.
323
00:28:01,560 --> 00:28:02,680
(Rudy) Thank you.
324
00:28:02,680 --> 00:28:04,280
(Dirk) What can you tell me
about the biker
325
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
who came to your store yesterday?
326
00:28:06,280 --> 00:28:09,920
(Rudy) Nothing much. He came in,
bought some things, paid and left.
327
00:28:10,520 --> 00:28:12,160
What did he buy?
328
00:28:13,400 --> 00:28:17,480
(Rudy) Things for his bike.
Oil, a shammy to clean the chrome.
329
00:28:17,480 --> 00:28:20,080
-(Dirk) Is that all?
-Yeah.
330
00:28:24,040 --> 00:28:26,680
-Did you get a name?
-(Rudy) No.
331
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
And what did he look like?
332
00:28:30,000 --> 00:28:32,960
Big, black, 35-ish.
333
00:28:36,600 --> 00:28:38,520
What happened to Bernoldus?
334
00:28:39,160 --> 00:28:40,680
An accident.
335
00:28:40,680 --> 00:28:43,480
(Rudy) I heard it was nasty,
a bad collision?
336
00:28:43,920 --> 00:28:45,720
With a motorbike?
337
00:28:47,440 --> 00:28:49,240
Thanks for your time.
338
00:28:50,440 --> 00:28:53,440
(Rudy) I was sorry to hear
that you and Sienna broke up.
339
00:28:56,680 --> 00:28:58,920
I mean, it's...
340
00:28:58,920 --> 00:29:01,480
Thought you guys were well-suited.
341
00:29:03,760 --> 00:29:05,600
Do you miss home?
342
00:29:06,880 --> 00:29:08,760
This is my home.
343
00:29:09,520 --> 00:29:11,480
I mean Warmbaths.
344
00:29:13,120 --> 00:29:14,480
No.
345
00:29:14,480 --> 00:29:16,800
-(Rudy) Heard it's a lovely place.
-Yeah, it is.
346
00:29:17,120 --> 00:29:19,360
So why did you leave then?
347
00:29:27,800 --> 00:29:29,920
It feels like you know why I left.
348
00:29:29,920 --> 00:29:32,840
(chuckling) And why you can't
go back.
349
00:29:35,160 --> 00:29:38,840
-Yeah, this isn't your business.
-(Rudy) Oh, but it is.
350
00:29:38,840 --> 00:29:41,280
You are the law in my town.
351
00:29:42,400 --> 00:29:44,560
-(Dirk) Your town?
-Ja.
352
00:29:44,560 --> 00:29:47,120
I am the eldest male of one
of the founding families.
353
00:29:47,120 --> 00:29:50,600
So yes, I would say it is my town.
354
00:29:53,200 --> 00:29:55,240
I can help you, you know?
355
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
With what?
356
00:29:57,680 --> 00:29:59,400
With Sienna.
357
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
(dramatic music)
358
00:30:08,400 --> 00:30:10,440
(Innocentia) Tongue.
359
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
Mm. Good girl. Sweet dreams.
360
00:30:13,920 --> 00:30:16,920
-I'll see you tomorrow.
-(footsteps receding)
361
00:30:29,320 --> 00:30:32,320
(retching)
362
00:30:32,320 --> 00:30:35,320
(vomiting)
363
00:30:43,640 --> 00:30:47,640
(ominous music)
364
00:30:57,240 --> 00:31:01,240
-(indistinct scraping)
-(tense music)
365
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
(dramatic music)
366
00:31:30,040 --> 00:31:33,040
(ominous music)
367
00:31:53,680 --> 00:31:56,080
(door opening)
368
00:32:05,440 --> 00:32:07,880
(door closing)
369
00:32:07,880 --> 00:32:10,880
(footsteps approaching)
370
00:32:13,040 --> 00:32:17,040
(ominous music)
371
00:32:33,360 --> 00:32:36,360
(air cooler whirring)
372
00:32:41,680 --> 00:32:43,880
(door closing)
373
00:32:48,920 --> 00:32:52,760
(Nel) Alright. Switch on the machine,
but don't save this session.
374
00:32:55,520 --> 00:32:57,680
-Matron, did you hear me?
-(Innocentia) Yes, Doctor.
375
00:32:57,680 --> 00:32:59,280
Good.
376
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
40.
377
00:33:03,840 --> 00:33:07,600
-40? Are you sure?
-(Nel) Of course, I'm sure.
378
00:33:07,600 --> 00:33:10,640
(Innocentia) Doctor, at that level,
she won't remember a thing.
379
00:33:12,880 --> 00:33:14,640
Precisely, Matron.
380
00:33:14,640 --> 00:33:17,640
(dramatic music)
381
00:33:20,720 --> 00:33:23,720
(machine beeping)
382
00:33:23,960 --> 00:33:26,520
-Ready?
-(Innocentia) Yes, Doctor.
383
00:33:27,040 --> 00:33:30,040
-(Nel) Hold tight.
-(machine beeping rapidly)
384
00:33:30,040 --> 00:33:33,920
(tense music)
385
00:33:33,920 --> 00:33:37,520
(machine whirring)
386
00:33:38,520 --> 00:33:41,080
(machine powering down)
387
00:33:41,080 --> 00:33:44,560
(Nel) What was that?
Will you go and see what's going on?
388
00:33:44,560 --> 00:33:46,240
(Innocentia) Well, the generator
should kick in.
389
00:33:46,240 --> 00:33:48,360
It hasn't worked for weeks.
Just go and see what's going on.
390
00:33:48,360 --> 00:33:50,360
(Innocentia) Yes, Doctor.
391
00:33:50,360 --> 00:33:53,360
(dramatic music)
392
00:34:02,360 --> 00:34:04,960
(door opening)
393
00:34:12,240 --> 00:34:15,640
(dramatic music)
394
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
-(dramatic music)
-(screaming)
395
00:34:49,880 --> 00:34:52,880
(dramatic music)
396
00:34:59,360 --> 00:35:01,760
(banging)
397
00:35:03,560 --> 00:35:06,560
(ominous music)
398
00:35:23,320 --> 00:35:26,120
(gasping/whispering) Bernoldus.
399
00:35:31,720 --> 00:35:34,720
(eerie music)
400
00:35:39,800 --> 00:35:42,800
(dramatic music)
401
00:35:45,440 --> 00:35:48,440
(ominous music)
402
00:35:54,760 --> 00:35:58,160
(dramatic music)
403
00:36:00,560 --> 00:36:02,320
These f***ing people.
404
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
(water running)
405
00:36:13,520 --> 00:36:16,520
(mysterious music)
406
00:36:34,200 --> 00:36:37,200
(sinister music)
407
00:36:38,200 --> 00:36:40,600
(Themba sighing)
408
00:36:42,800 --> 00:36:45,800
(water bubbling)
409
00:36:45,800 --> 00:36:48,800
(tense music)
410
00:36:53,560 --> 00:36:56,560
(Themba groaning)
411
00:36:56,560 --> 00:37:00,560
(dramatic music)
412
00:37:04,200 --> 00:37:07,480
(Themba grunting/gasping)
413
00:37:21,600 --> 00:37:23,880
(Lindiwe growling softly)
414
00:37:23,880 --> 00:37:27,280
(Themba panting)
415
00:37:29,280 --> 00:37:32,280
(motorbike roaring)
416
00:37:34,200 --> 00:37:36,800
(motorbike engine switching off)
417
00:37:41,040 --> 00:37:44,040
(ominous music)
418
00:37:46,320 --> 00:37:49,320
(Themba breathing heavily)
419
00:37:56,960 --> 00:37:59,960
(Themba breathing shakily)
420
00:38:17,320 --> 00:38:20,320
(dramatic music)
421
00:38:26,080 --> 00:38:29,080
(motorbike engine starting)
422
00:38:41,640 --> 00:38:44,640
(mysterious music)
423
00:39:49,280 --> 00:39:51,080
All is well.
424
00:39:51,080 --> 00:39:54,080
(dramatic music)
425
00:39:57,320 --> 00:39:59,440
(door opening)
426
00:39:59,440 --> 00:40:02,440
(footsteps approaching)
427
00:40:03,200 --> 00:40:04,960
(Innocentia) Yvette?
428
00:40:08,840 --> 00:40:11,680
May you bring renewal and new birth,
429
00:40:12,360 --> 00:40:14,280
to our land.
430
00:40:21,440 --> 00:40:23,440
Where's your daughter?
431
00:40:23,840 --> 00:40:26,080
(Yvette) Uh...
432
00:40:27,440 --> 00:40:30,520
(Dora) I invoke the spirit
of Jacob the Elder,
433
00:40:34,080 --> 00:40:36,640
our founder and leader,
434
00:40:37,800 --> 00:40:39,800
to protect you...
435
00:40:40,520 --> 00:40:43,000
from all that is against us.
436
00:40:43,760 --> 00:40:47,960
So you in turn can protect us
and our way of life,
437
00:40:50,240 --> 00:40:52,480
and return fertility...
438
00:40:53,200 --> 00:40:55,000
and prosperity...
439
00:40:56,840 --> 00:40:58,680
to our valley.
440
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
(dramatic music)
441
00:41:10,800 --> 00:41:12,680
(Innocentia) Yola?
442
00:41:14,520 --> 00:41:16,920
(Rudy groaning)
443
00:41:20,080 --> 00:41:22,720
(Innocentia grunting/groaning)
444
00:41:22,720 --> 00:41:25,720
(gasping/groaning)
445
00:41:34,920 --> 00:41:37,920
(Yola breathing heavily)
446
00:41:50,720 --> 00:41:53,720
(dramatic music)
447
00:42:04,760 --> 00:42:07,760
(dramatic music)
29520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.