Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,640
-(telephone dial tone)
-(clock ticking)
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,640
(wood creaking)
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,240
(ominous music)
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,640
(object clattering)
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,880
(Fish meowing)
6
00:00:20,240 --> 00:00:23,080
(whispering) Oh, f*** Fish.
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,200
(wood creaking)
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
(ticking continues)
9
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
(Yola sighing)
10
00:00:51,560 --> 00:00:54,160
(telephone dial tone stopping)
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,760
(dramatic music)
12
00:01:25,880 --> 00:01:28,880
(dramatic music)
13
00:01:32,880 --> 00:01:35,880
(leaves rustling)
14
00:01:35,880 --> 00:01:38,880
(birds singing)
15
00:01:39,560 --> 00:01:42,560
(wood creaking)
16
00:01:43,880 --> 00:01:46,880
(tense music)
17
00:01:47,720 --> 00:01:50,720
(water dripping)
18
00:01:59,240 --> 00:02:01,640
(sighing) S***.
19
00:02:02,280 --> 00:02:05,280
(dramatic music)
20
00:02:11,320 --> 00:02:14,320
(eerie music)
21
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
(dramatic music)
22
00:02:33,440 --> 00:02:36,640
(groaning) F***! S***.
23
00:02:38,520 --> 00:02:41,520
-(tense music)
-(Yola breathing deeply)
24
00:02:43,240 --> 00:02:45,680
(Nel) Have you been scratched
by a dog or a cat?
25
00:02:45,680 --> 00:02:47,040
(Lindiwe) No.
26
00:02:47,040 --> 00:02:49,920
(Nel) I'm going to put you
on a course of antibiotics.
27
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
And you know the story.
28
00:02:54,000 --> 00:02:55,680
Make sure to finish the course.
29
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
Thank you for helping me, Dr Nel.
30
00:02:57,120 --> 00:02:59,680
No point in just spending
the whole day at the clinic.
31
00:02:59,680 --> 00:03:01,280
How's your asthma?
32
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Let's listen.
33
00:03:04,840 --> 00:03:07,400
-And breathe in.
-(Lindiwe breathing in)
34
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
-And out.
-(Lindiwe breathing out)
35
00:03:10,000 --> 00:03:11,920
-And in.
-(Lindiwe breathing in)
36
00:03:11,920 --> 00:03:14,280
-And out.
-(Lindiwe breathing out)
37
00:03:14,280 --> 00:03:16,120
-(ambient sound fading)
-And in.
38
00:03:16,120 --> 00:03:18,480
-(Lindiwe breathing in)
-And out.
39
00:03:18,480 --> 00:03:20,920
-(Lindiwe breathing out)
-(ambient sound returning)
40
00:03:20,920 --> 00:03:22,800
-And in.
-(Lindiwe breathing in)
41
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
-And out.
-(Lindiwe breathing out)
42
00:03:24,960 --> 00:03:27,680
-And in.
-(Lindiwe breathing in)
43
00:03:27,680 --> 00:03:30,680
(dramatic music)
44
00:03:34,920 --> 00:03:37,920
-(bottles rattling)
-(music stopping)
45
00:03:38,480 --> 00:03:40,480
-(Charlton) The bar’s closed.
-I want to ask you something.
46
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
Remember the night my dad and
Lazarus Zita were here drinking?
47
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
Well, they came here quite often.
48
00:03:44,240 --> 00:03:46,600
No, first Saturday of the month.
Bernoldus was playing.
49
00:03:46,600 --> 00:03:48,520
-Okay.
-Well, he says they were arguing
50
00:03:48,520 --> 00:03:51,120
and you might know
what they were arguing about.
51
00:03:51,120 --> 00:03:55,280
Look, Miss Fischer. That was like,
that was their thing. They argued.
52
00:03:55,280 --> 00:03:57,400
They would sit at the bar,
get a bottle of brandy and argue
53
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
like an old, married couple.
54
00:03:58,840 --> 00:04:01,240
Okay, well, can you remember
anything they said?
55
00:04:01,240 --> 00:04:04,840
Not really, no. I remember Lazarus,
Lazarus was quite angry.
56
00:04:04,840 --> 00:04:07,760
-(bottles rattling)
-(Yola) My dad and Lazarus..?
57
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
-What?
-(Yola) Was he angry at my dad?
58
00:04:09,720 --> 00:04:11,920
-(Charlton) Eh, ja.
-About what?
59
00:04:12,520 --> 00:04:15,600
(exhaling) Something about
a cove or a cave? I don't know.
60
00:04:15,600 --> 00:04:18,520
They kept going in circles,
threatening each other.
61
00:04:18,520 --> 00:04:21,640
-Threatening each other?
-Yeah, no, it got heated.
62
00:04:21,640 --> 00:04:24,640
(dramatic music)
63
00:04:31,120 --> 00:04:32,680
(Dirk) Hey.
64
00:04:33,800 --> 00:04:36,240
-(Sienna) Hi.
-(Dirk) How are you?
65
00:04:36,240 --> 00:04:39,040
(Sienna) I have gone up a dress size,
thanks to you. (chuckling)
66
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
-(Dirk) Me?
-The mysterious pizza delivery man.
67
00:04:42,880 --> 00:04:44,560
Must have been a ghost.
68
00:04:44,560 --> 00:04:46,960
Very sweet ghost.
69
00:04:46,960 --> 00:04:50,200
Yeah, my plant is lonely,
needs a friend.
70
00:04:50,200 --> 00:04:52,040
(Sienna) Already?
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,120
Is all of this your work?
72
00:04:57,120 --> 00:04:59,480
Geez, I've never seen such happy
plants.
73
00:05:02,200 --> 00:05:05,360
So which one of these will
complement my new sucky plant?
74
00:05:05,360 --> 00:05:07,440
-Succulent.
-Succulent.
75
00:05:08,960 --> 00:05:10,440
Um,
76
00:05:13,520 --> 00:05:15,400
How about this one?
77
00:05:15,400 --> 00:05:18,800
It does require a lot more love
and care than the other one though.
78
00:05:20,080 --> 00:05:21,680
I'll take it.
79
00:05:21,680 --> 00:05:24,880
(dramatic music)
80
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
Uh, it's a gift.
81
00:05:27,120 --> 00:05:28,920
Thank you.
82
00:05:34,800 --> 00:05:36,520
Hello?!
83
00:05:38,920 --> 00:05:41,000
Hello?!
84
00:05:41,520 --> 00:05:44,520
(service bell ringing)
85
00:05:45,760 --> 00:05:47,840
Hello?!
86
00:05:47,840 --> 00:05:50,240
(Constable) Hey, hey! Hey.
87
00:05:55,560 --> 00:05:58,720
I'd like to speak to the person who
investigated Jacob Fischer's death.
88
00:05:58,720 --> 00:06:01,600
-And you are?
―His daughter. Yolanda Fischer.
89
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
Oh, Detective Van Rooyen is not in.
90
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
So when will he be back?
91
00:06:07,120 --> 00:06:08,760
What is this about?
92
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
I think my father was murdered.
93
00:06:10,360 --> 00:06:12,080
-Murdered?
―Yes.
94
00:06:12,080 --> 00:06:14,000
Okay? He was way too careful
to die on that windmill.
95
00:06:14,000 --> 00:06:15,840
He's been climbing it for years.
96
00:06:15,840 --> 00:06:17,400
Sisi, accidents happen, you know?
97
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
This is Lazarus Zita’s phone.
98
00:06:20,080 --> 00:06:21,400
Oom Lissie?
99
00:06:23,440 --> 00:06:25,160
(Yola) Yes.
100
00:06:25,680 --> 00:06:27,600
-And?
-The last seven calls
101
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
were from my father's landline.
102
00:06:30,680 --> 00:06:32,400
-And so..?
-And so...
103
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
Lazarus lays a land claim
against our farm,
104
00:06:35,000 --> 00:06:37,880
they argue about it at the bar,
he threatens my dad.
105
00:06:37,880 --> 00:06:40,160
The next thing you know,
my dad is dead
106
00:06:40,160 --> 00:06:43,200
and Lazarus has disappeared
into thin air, nowhere to be found.
107
00:06:43,200 --> 00:06:44,680
-Don't you find that suspicious?
-(Constable) Woah, woah, woah.
108
00:06:44,680 --> 00:06:47,480
Woah, woah, woah, Sisi.
The coroner from Bloemfontein,
109
00:06:47,480 --> 00:06:50,480
came here and declared your
father's death as accidental.
110
00:06:50,480 --> 00:06:52,280
Unless he was pushed.
111
00:06:52,280 --> 00:06:54,960
-Based on what evidence?
-Based on the phone!
112
00:06:57,920 --> 00:07:00,200
You’re adding two and two together
and you’re getting eight.
113
00:07:01,880 --> 00:07:04,880
-(cellphone ringing)
-Hang on a second.
114
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
Aunt Dora.
115
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
No...
116
00:07:25,520 --> 00:07:28,440
-(leaves rustling)
-(Themba groaning)
117
00:08:14,320 --> 00:08:16,240
(Themba) I took membership fees.
118
00:08:59,680 --> 00:09:01,680
Five-Thousand.
119
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
(Themba) Well, it's ten times that.
120
00:09:23,040 --> 00:09:26,040
(Lindiwe wheezing/coughing)
121
00:09:27,520 --> 00:09:30,520
(dramatic music)
122
00:09:30,520 --> 00:09:33,520
(ambient sound muted)
123
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
(breathing heavily/coughing)
124
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
-(inhaling)
-(music stopping abruptly)
125
00:09:47,320 --> 00:09:50,320
(ambient sound returning)
126
00:09:50,320 --> 00:09:53,320
(breathing deeply)
127
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
(indistinct chatter/laughter)
128
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
What's going on?
129
00:10:00,880 --> 00:10:05,480
Frans has drawn up a very attractive
offer for Mr Zita.
130
00:10:06,040 --> 00:10:07,400
Without asking me?
131
00:10:07,400 --> 00:10:11,040
Yeah, I was just trying to help,
Yola. Take some of the pressure off.
132
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
(Dora) I was just trying to help,
dar...
133
00:10:13,280 --> 00:10:15,920
I don't want that man
getting a cent from my father.
134
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
(Dora stammering) Why?
135
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
Because he pushed him off
the windmill.
136
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
(chuckling) Who did?
137
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Lazarus Zita.
138
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
-(Dora) Darling...
-(tense music)
139
00:10:29,000 --> 00:10:30,680
As...
140
00:10:33,000 --> 00:10:35,360
As much as it hurts me to say this,
141
00:10:35,360 --> 00:10:39,240
and L*** knows Jacob was a giant
of a man, but,
142
00:10:41,000 --> 00:10:44,040
he was flesh and blood
like the rest of us.
143
00:10:45,520 --> 00:10:47,640
-He was sick.
-I heard.
144
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
Why didn't anyone tell me?!
145
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
(Dora) We didn't want to worry you.
146
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
He climbed up the windmill
and he fell down,
147
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
and that's all there is to it.
148
00:11:01,160 --> 00:11:03,520
Why don't you come
stay with me for a while?
149
00:11:03,520 --> 00:11:05,240
It will be fun. Postpone your...
150
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
No!
151
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
I need to get all this
sorted before I leave.
152
00:11:10,680 --> 00:11:12,840
Draw up the contract
between Dora and I.
153
00:11:12,840 --> 00:11:15,040
The house and five hectors to Sienna.
154
00:11:16,680 --> 00:11:19,320
I need to get back
and he's not gonna stop me.
155
00:11:19,320 --> 00:11:23,520
He won't be showing his face around
here anytime soon. I guarantee it.
156
00:11:23,520 --> 00:11:26,520
(dramatic music)
157
00:11:29,360 --> 00:11:31,400
-Ek se.
-Eita.
158
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
(Bernoldus) How's it?
159
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
Do you know anyone
who wants to buy a bike?
160
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
(sniggering) No, man.
161
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
-How much?
-A hundred-and-twenty-thousand.
162
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
It's about half of what it costs.
163
00:11:46,800 --> 00:11:49,040
I don't know, not here.
164
00:11:49,040 --> 00:11:51,040
Should be Maggie.
165
00:11:53,360 --> 00:11:55,080
(indistinct chatter)
166
00:11:55,080 --> 00:11:57,480
(Constable) Benny. Charlton.
167
00:11:57,480 --> 00:11:59,440
-Able, usual?
-Yeah.
168
00:12:02,280 --> 00:12:04,080
(Charlton) Yeah. No worries.
169
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
...he only becomes a Christian at 12.
170
00:12:29,440 --> 00:12:31,240
Lazarus?
171
00:12:32,160 --> 00:12:33,840
Yeah.
172
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
Hey...
173
00:12:39,160 --> 00:12:40,960
That crazy Fischer girl.
174
00:12:40,960 --> 00:12:44,680
-She reckons he killed her old man.
-(Bernoldus) Iyoh.
175
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
No. No.
176
00:12:48,880 --> 00:12:51,160
Is not capable of something like
that.
177
00:12:51,960 --> 00:12:54,000
(Constable) Maybe, maybe not Benny.
178
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
You don't seriously believe that,
do you?
179
00:12:56,040 --> 00:12:58,200
Look, she definitely has a screw
loose.
180
00:13:04,400 --> 00:13:07,280
(dramatic music)
181
00:13:18,440 --> 00:13:20,320
Mm. Charlton,
182
00:13:20,320 --> 00:13:23,120
-this is the one, brother.
-(Charlton chuckling)
183
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
-(Sienna) What?
-(Dora) I know.
184
00:13:24,320 --> 00:13:27,600
(Sienna) Why is she saying
those things? It was an accident.
185
00:13:27,600 --> 00:13:30,880
(Dora) She is struggling to come to
terms with the death of your father.
186
00:13:30,880 --> 00:13:33,640
Well it would have been nice
if she cared while he was alive.
187
00:13:34,360 --> 00:13:37,120
You have always been strong
enough for the both of you.
188
00:13:37,680 --> 00:13:40,200
(groaning) It doesn't feel like it.
189
00:13:40,200 --> 00:13:42,640
Yola's not fit enough to travel.
190
00:13:44,640 --> 00:13:46,600
You need to reach out to her.
191
00:13:48,280 --> 00:13:50,440
-(Themba) Yolanda?
-Just leave me alone.
192
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
(Themba) Yolanda? Wait! Hey!
193
00:13:54,400 --> 00:13:55,920
What's the matter with you?
194
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
How could you say that about Lazarus?
195
00:13:58,280 --> 00:14:00,760
I mean, out of all people,
that's my grandfather.
196
00:14:01,400 --> 00:14:02,960
Are you mad?
197
00:14:03,360 --> 00:14:05,640
Well, I have proof
about your grandfather.
198
00:14:05,640 --> 00:14:07,240
You have proof?
199
00:14:07,440 --> 00:14:09,680
-You stole my grandfather's phone?
-Yes.
200
00:14:09,680 --> 00:14:12,400
He was threatening my dad.
He killed him and then he ran away.
201
00:14:12,400 --> 00:14:14,640
So you think you can do
whatever you want?
202
00:14:15,400 --> 00:14:17,240
Just grab the man's
phone in his home...
203
00:14:17,240 --> 00:14:19,120
-On my farm!
-Your farm?
204
00:14:19,120 --> 00:14:20,720
Yes, my farm!
205
00:14:20,720 --> 00:14:22,320
My father gave it to me.
206
00:14:22,840 --> 00:14:24,720
And your grandfather
killed him for it.
207
00:14:24,720 --> 00:14:26,520
I thought you were different Yolanda.
208
00:14:28,200 --> 00:14:29,920
But you're all the same.
209
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
I can't believe I trusted you.
210
00:14:34,800 --> 00:14:36,240
-Just hand over this phone.
-No.
211
00:14:36,240 --> 00:14:38,440
Yolanda hand over the phone.
I won't tell you again.
212
00:14:38,440 --> 00:14:39,760
-No.
-Yolanda!
213
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
Just come and get it!
214
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
(indistinct shouting)
215
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
-You got lucky, a**hole. Lucky!
-(car engine starting)
216
00:14:55,200 --> 00:14:58,040
Now I'm going to put him in the grave
with those pigs, where he belongs.
217
00:14:58,040 --> 00:15:00,120
(chuckling) It's quite ironic
don't you think?
218
00:15:00,120 --> 00:15:03,040
That you're judging me and then
chasing her like she's on heat.
219
00:15:03,680 --> 00:15:06,160
The only difference is
I won't be humiliated.
220
00:15:06,160 --> 00:15:08,800
-Listen, Max! We need to focus now.
-Get your hands off me.
221
00:15:08,800 --> 00:15:11,920
We have a meeting tonight. There's
more at stake than your hurt pride.
222
00:15:11,920 --> 00:15:14,000
-This is about all of us...
-All of us? All of us?
223
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
This is about you.
This is about you!
224
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
Max I'm warning you,
you stay away from that man.
225
00:15:29,280 --> 00:15:32,280
(ominous music)
226
00:15:32,280 --> 00:15:35,280
(indistinct whispering)
227
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
Shh!
228
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
Shh! Shh! Shh! Shh!
229
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
# artist: Onke Tshiwula #
230
00:16:11,760 --> 00:16:14,760
# title: There is the world #
# of sorrows #
231
00:16:14,760 --> 00:16:17,760
(maskandi music over speakers)
232
00:16:25,640 --> 00:16:26,920
-(Sienna) Yola!
-(music stopping)
233
00:16:26,920 --> 00:16:29,000
You cannot go around
saying things like that.
234
00:16:29,000 --> 00:16:30,720
Well it's true!
Okay, something is not right.
235
00:16:31,280 --> 00:16:33,880
It just feels like he's trying
to tell me something.
236
00:16:33,880 --> 00:16:36,040
-Are you taking your meds?
-No, I'm out.
237
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
(objects clattering)
238
00:16:48,800 --> 00:16:50,480
Thanks.
239
00:16:53,160 --> 00:16:54,800
I'll get more when I'm at home.
240
00:16:55,440 --> 00:16:57,400
Aunty Dora told me
about the nursery in the farm,
241
00:16:57,400 --> 00:16:59,440
it's really sweet. Thank you.
242
00:16:59,440 --> 00:17:02,560
Now it's yours. It always was.
243
00:17:03,640 --> 00:17:05,520
I met someone. (chuckling)
244
00:17:06,680 --> 00:17:09,560
-I really like him.
-And Rudy?
245
00:17:09,560 --> 00:17:11,400
Rudy is a mistake.
246
00:17:13,040 --> 00:17:15,600
I've never felt like this, ever.
247
00:17:17,000 --> 00:17:19,080
-I'm happy for you.
-Are you?
248
00:17:19,080 --> 00:17:21,320
I mean, it's a bit soon, but I am.
249
00:17:21,320 --> 00:17:24,040
I want you to meet him.
See for yourself.
250
00:17:24,840 --> 00:17:27,040
-Maybe next time.
-You can't go so soon.
251
00:17:27,040 --> 00:17:28,840
Yeah, I need to get back.
I really struggle being here.
252
00:17:28,840 --> 00:17:31,840
I feel like we're just starting
to get to know each other again.
253
00:17:33,320 --> 00:17:36,040
You're all I have left. I need you.
254
00:17:36,040 --> 00:17:37,760
I already told Mateo.
255
00:17:37,760 --> 00:17:40,040
Mateo has you forever.
256
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
Please. Just a couple of days.
257
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
-For me?
-Okay! Okay!
258
00:17:49,000 --> 00:17:51,360
-Yes? (laughing)
-Okay. Okay.
259
00:17:51,360 --> 00:17:53,640
-Okay.
-Thank you. (sniffling)
260
00:17:53,640 --> 00:17:55,920
Give me your laptop
before you change your mind.
261
00:17:57,280 --> 00:17:58,840
What's your password?
262
00:17:58,840 --> 00:18:01,080
Kristi20000302.
263
00:18:02,720 --> 00:18:04,200
Her birthday?
264
00:18:07,600 --> 00:18:10,600
(dramatic music)
265
00:18:13,520 --> 00:18:15,600
(birds squawking)
266
00:18:26,720 --> 00:18:29,720
(sinister music)
267
00:18:37,280 --> 00:18:38,760
Are you alright?
268
00:18:38,760 --> 00:18:41,760
(eerie music)
269
00:18:52,720 --> 00:18:55,720
(indistinct chatter)
270
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
(Lindiwe) Mmh.
271
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
-Sure?
-Mmh.
272
00:19:02,520 --> 00:19:04,320
(Themba whispering) Okay.
273
00:19:04,880 --> 00:19:07,880
(vehicle approaching)
274
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
(car engine switching off)
275
00:19:15,920 --> 00:19:18,440
(Sienna) Dirk! Here he is.
276
00:19:18,440 --> 00:19:20,040
Come.
277
00:19:24,960 --> 00:19:27,440
-(Sienna) Hey.
-(Dirk) Nice to see you too.
278
00:19:27,960 --> 00:19:29,840
Dirk, Yolanda. Yolanda, Dirk.
279
00:19:29,840 --> 00:19:31,520
Yolanda! I've heard so much
about you.
280
00:19:31,520 --> 00:19:34,600
Yola. And I bet you have.
281
00:19:34,600 --> 00:19:36,720
Why don't we have
a picnic up at the dam?
282
00:19:37,400 --> 00:19:39,440
-I brought supplies.
-I don't want to impose.
283
00:19:40,120 --> 00:19:41,520
No, no, we want you to come.
284
00:19:41,520 --> 00:19:43,400
(Dirk) Yeah,
I brought more than enough for three.
285
00:19:43,720 --> 00:19:47,000
(Yola) Okay.
Go ahead, I'll join in a bit.
286
00:19:51,720 --> 00:19:53,480
-(Sienna) Hey, don't be long.
-(Yola) I won't.
287
00:19:55,200 --> 00:19:58,200
(car engine starting)
288
00:20:09,200 --> 00:20:12,200
(mysterious music)
289
00:20:12,200 --> 00:20:15,200
(birds squawking)
290
00:20:42,160 --> 00:20:43,640
(Themba)
291
00:20:44,320 --> 00:20:45,720
(Qaqamba)
292
00:20:45,720 --> 00:20:47,200
(Lindiwe)
293
00:20:48,080 --> 00:20:49,560
(Qaqamba)
294
00:20:50,720 --> 00:20:52,200
(Themba)
295
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
(ominous music)
296
00:21:47,760 --> 00:21:50,800
(door creaking)
297
00:21:50,800 --> 00:21:53,800
(mysterious music)
298
00:22:12,760 --> 00:22:15,760
(dramatic music)
299
00:22:33,720 --> 00:22:36,720
(Sienna speaking indistinctly)
300
00:22:37,640 --> 00:22:40,640
(water splashing)
301
00:22:42,600 --> 00:22:46,600
-(Sienna chuckling)
-(mysterious music)
302
00:22:53,040 --> 00:22:56,040
(Yola) Hi. (chuckling)
303
00:22:56,640 --> 00:22:58,240
(Sienna) Hey!
304
00:22:58,520 --> 00:23:01,480
-(Dirk) Come in!
-It's too cold!
305
00:23:02,640 --> 00:23:06,320
-(Sienna) It's amazing!
-(laughing) Maybe later!
306
00:23:07,120 --> 00:23:10,120
(all laughing)
307
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
(Sienna imitating chicken)
308
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
(sinister music)
309
00:23:30,400 --> 00:23:32,400
(Qaqamba sighing)
310
00:23:45,520 --> 00:23:47,120
Qaqamba, what is it?
311
00:24:11,440 --> 00:24:13,160
Can you help us?
312
00:24:17,600 --> 00:24:18,760
Uhm...
313
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
Please.
314
00:24:35,080 --> 00:24:38,080
(mysterious music)
315
00:24:54,320 --> 00:24:57,520
-You brought towels, huh?
-(Dirk) Yeah. (chuckling)
316
00:25:02,640 --> 00:25:05,440
(Sienna) Are you gonna come join us?
Next swim?
317
00:25:05,440 --> 00:25:07,440
Maybe. (chuckling)
318
00:25:09,200 --> 00:25:11,440
(Sienna) Alright. Who wants wine?
319
00:25:12,240 --> 00:25:13,920
Thanks.
320
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
(glass clinking)
321
00:25:25,560 --> 00:25:28,560
(deep distorted voice)
322
00:25:35,560 --> 00:25:38,560
(Dirk/Sienna chuckling)
323
00:25:39,680 --> 00:25:42,520
-(Sienna) Here, that one.
-(Yola) No, thanks.
324
00:25:43,440 --> 00:25:47,440
-Have a koeksister. (laughing)
-(Yola chuckling)
325
00:25:48,840 --> 00:25:50,400
(Yola) Fine.
326
00:25:54,000 --> 00:25:55,640
(Sienna) They're good.
327
00:25:58,120 --> 00:26:02,560
-(Dirk coughing)
-(indistinct chatter/laughter)
328
00:26:06,880 --> 00:26:10,200
(Sienna) Do you remember when you
messed on that lace tablecloth?
329
00:26:10,200 --> 00:26:13,800
And then Dad shouted at you?
Do you remember?
330
00:26:13,800 --> 00:26:17,000
He got so mad at you.
And then you went to your room
331
00:26:17,000 --> 00:26:20,760
and then you packed your little
brown suitcase. (laughing)
332
00:26:22,320 --> 00:26:24,800
-The one with the cat stickers?
-(Sienna) Mmh!
333
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
-And the silver metal clip?
-(Sienna) Ja, ja, ja.
334
00:26:26,200 --> 00:26:27,760
I remember. (chuckling)
335
00:26:27,760 --> 00:26:30,680
You got so cross and you packed
your koeksister and your juice box
336
00:26:30,680 --> 00:26:33,120
and you marched out the door.
337
00:26:33,480 --> 00:26:36,480
(mysterious music)
338
00:26:39,080 --> 00:26:42,080
(indistinct whispering)
339
00:26:46,320 --> 00:26:49,320
(ominous music)
340
00:27:00,280 --> 00:27:03,280
(ominous music)
341
00:27:28,480 --> 00:27:31,440
(panting)
342
00:27:31,440 --> 00:27:33,320
(indistinct whispering)
343
00:28:09,200 --> 00:28:12,240
(dramatic music)
344
00:28:23,680 --> 00:28:25,600
(ominous music)
345
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
(Yola chuckling) Hey!
346
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
(Sienna) Hi.
347
00:28:34,360 --> 00:28:37,520
(ominous music)
348
00:28:38,240 --> 00:28:43,000
(Qaqamba) Drink it all.
Drink, drink, drink.
349
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
(tense music)
350
00:28:54,320 --> 00:28:56,920
(music stopping)
351
00:29:03,640 --> 00:29:06,720
(tense music)
352
00:29:07,720 --> 00:29:10,760
(Qaqamba chanting indistinctly)
353
00:29:23,960 --> 00:29:27,000
(dramatic music)
354
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
(chanting continues)
355
00:29:36,920 --> 00:29:39,960
(tense music)
356
00:29:42,520 --> 00:29:43,920
(Sienna) Where's Yola?
357
00:29:48,440 --> 00:29:51,440
(dramatic music)
358
00:29:54,400 --> 00:29:56,800
-(Qaqamba) Take it all out.
-(Lindiwe panting)
359
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
Did you see her get out?
360
00:30:00,200 --> 00:30:01,680
(Dirk) Yola!
361
00:30:05,480 --> 00:30:08,480
(dramatic music)
362
00:30:10,560 --> 00:30:13,560
(Yola gasping/panting)
363
00:30:22,320 --> 00:30:25,320
(gasping)
364
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
(Sienna) What the hell?
365
00:30:28,280 --> 00:30:31,000
-Yola, you scared the s*** out of me.
-I'm fine.
366
00:30:32,000 --> 00:30:34,440
-I'm fine.
-(Sienna) Yola!
367
00:30:36,680 --> 00:30:38,440
Yola, what happened?
368
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
-Yola!
-Something pulled me down.
369
00:30:46,200 --> 00:30:48,200
(car engine starting)
370
00:31:12,240 --> 00:31:14,040
It's Lazarus.
371
00:31:22,360 --> 00:31:25,400
(country music over speakers)
372
00:31:29,600 --> 00:31:31,760
(Max) See, what did I tell you?
373
00:31:33,320 --> 00:31:35,000
A w***er.
374
00:31:43,720 --> 00:31:46,720
(shower water running)
375
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
(water gurgling)
376
00:32:09,360 --> 00:32:12,400
(eerie music)
377
00:32:21,400 --> 00:32:23,600
(door opening)
378
00:32:25,080 --> 00:32:27,360
-(door closing)
-(Sienna) Shh.
379
00:32:31,320 --> 00:32:33,360
-The magic cabinet.
-Mh.
380
00:32:33,360 --> 00:32:36,800
-The magic chest. (giggling)
-Hold on, hold on.
381
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
(Dirk) Oh, daddy had taste.
382
00:32:41,000 --> 00:32:43,320
Mm, well yeah, you know he had me,
so...
383
00:32:43,320 --> 00:32:45,280
-That is true.
-Thank you.
384
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
(wood creaking)
385
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
Cheers.
386
00:33:00,920 --> 00:33:04,080
What made him so special? That
everyone talks about him like...
387
00:33:04,080 --> 00:33:06,240
-Woo.
-(chuckling)
388
00:33:06,240 --> 00:33:08,080
-He was special.
-(Dirk) Hm.
389
00:33:08,080 --> 00:33:12,160
He was the last male descendant
of the town's founding father,
390
00:33:12,160 --> 00:33:15,920
Jacob Fischer, the Elder.
Who was my great, great...
391
00:33:17,520 --> 00:33:21,480
We're practically royalties, so...
(giggling)
392
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
-Your Highness.
-Your drunkness.
393
00:33:23,480 --> 00:33:27,120
(Dirk) Mm-hm, mm-hm. Mm-hm.
394
00:33:27,120 --> 00:33:30,080
(Sienna giggling)
395
00:33:30,440 --> 00:33:32,800
(Sienna) Yola's sleeping.
396
00:33:34,160 --> 00:33:37,160
(eerie music)
397
00:33:47,240 --> 00:33:50,240
-(country music over speakers)
-(Max clearing throat)
398
00:33:52,040 --> 00:33:53,840
(Max) Huh?
399
00:33:56,160 --> 00:33:58,440
(imitating motorbike)
400
00:34:07,840 --> 00:34:11,080
(Themba) How's it?
Excuse me I just need to...
401
00:34:21,920 --> 00:34:24,920
(Max imitating motorbike)
402
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
(Themba) That's my jacket, man.
Give it back.
403
00:34:35,880 --> 00:34:37,600
(exhales sharply)
404
00:34:37,600 --> 00:34:39,400
You know your girlfriend, Yola?
405
00:34:39,400 --> 00:34:43,200
Yeah, she's used goods hey.
I know 'cause I've been there.
406
00:34:43,200 --> 00:34:44,720
Well, congratulations man.
407
00:34:44,720 --> 00:34:46,680
Your parents must be really,
really proud of you.
408
00:34:47,640 --> 00:34:50,360
-She's not my girlfriend, by the way,
-Well,
409
00:34:50,800 --> 00:34:52,400
that's not what it looked like to me.
410
00:34:52,400 --> 00:34:56,200
-Well, looks can be deceiving buddy.
-(Max) Not in your case, boy.
411
00:35:00,120 --> 00:35:02,560
(chuckling)
412
00:35:03,920 --> 00:35:07,240
See, if you're trying
to say something to me,
413
00:35:08,080 --> 00:35:10,280
don't beat around the bush.
414
00:35:10,280 --> 00:35:13,040
Be a man. Say it to my face.
415
00:35:14,240 --> 00:35:18,000
I'm saying stay away from our woman.
416
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
You can have her,
I want nothing to do with her.
417
00:35:20,480 --> 00:35:23,240
-That's just insulting.
-Listen to me, boytjie.
418
00:35:24,040 --> 00:35:26,040
I want you to take off my f***ing
jacket.
419
00:35:26,040 --> 00:35:28,320
I don't have time for this.
Do you understand me?
420
00:35:28,320 --> 00:35:30,760
(Max) You know, maybe
you should get yourself
421
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
one of those biker chicks. Hm?
422
00:35:33,240 --> 00:35:36,480
I hear they just love your type.
423
00:35:36,480 --> 00:35:39,440
They're always looking
for a good ride. Hm?
424
00:35:39,880 --> 00:35:42,800
-You say they love what now?
-They like to have a good ride.
425
00:35:43,800 --> 00:35:46,040
-(Max laughing)
-I swear on my mother's grave,
426
00:35:46,040 --> 00:35:48,000
I'll rip this jacket off you bloody
skin,
427
00:35:48,000 --> 00:35:49,480
-do you hear me?
-Oh, will you now? Huh?
428
00:35:49,480 --> 00:35:53,000
Huh? Huh? Ah, that's good.
429
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
Luckily, I have two eye witnesses
430
00:35:55,400 --> 00:35:58,000
who will gladly say
I acted in self defence.
431
00:35:58,000 --> 00:36:00,280
So step right back,
get the f*** back.
432
00:36:00,280 --> 00:36:03,480
(Rudy) Max! Hey, hey, hey. What the
f*** are you doing? Are you thick?
433
00:36:03,480 --> 00:36:05,520
Stop telling me what to do.
434
00:36:05,520 --> 00:36:08,400
They'll eat you alive in prison,
my little gingerbread man.
435
00:36:08,400 --> 00:36:10,040
Go on, do it.
436
00:36:10,040 --> 00:36:13,040
(country music over speakers)
437
00:36:14,480 --> 00:36:16,320
Take that jacket off.
438
00:36:18,400 --> 00:36:20,560
What the f*** is wrong with you?
439
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
Sorry, man, here's your jacket.
440
00:36:29,400 --> 00:36:32,200
(door creaking)
441
00:36:47,480 --> 00:36:49,640
(Dirk) Can I take a shower?
442
00:36:49,640 --> 00:36:51,440
(Sienna) I like you dirty.
443
00:36:54,840 --> 00:36:57,200
(Dirk) I promised that you can
make me as dirty as you like,
444
00:36:57,200 --> 00:36:59,400
-right after.
-(Sienna chuckling) Oh.
445
00:36:59,880 --> 00:37:01,520
Done.
446
00:37:05,920 --> 00:37:09,120
-Passage, left, right.
-Mm-hm, mm-hm, mm.
447
00:37:09,120 --> 00:37:11,080
-Second door on the right.
-Mm-hm.
448
00:37:15,200 --> 00:37:17,760
Take this.
The lights there don't work.
449
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Passage, left, right?
450
00:37:34,000 --> 00:37:35,520
-Right?
-Right.
451
00:37:36,240 --> 00:37:37,880
I'll be waiting.
452
00:37:37,880 --> 00:37:40,880
(door creaking)
453
00:37:54,200 --> 00:37:57,200
(door opening)
454
00:38:08,360 --> 00:38:10,440
(door closing)
455
00:38:10,440 --> 00:38:13,440
(shower water running)
456
00:38:20,240 --> 00:38:23,240
-(shower water stopping)
-(door creaking)
457
00:38:51,160 --> 00:38:52,760
(Dirk whispering) Sienna.
458
00:38:54,520 --> 00:38:56,240
Sienna.
459
00:38:57,280 --> 00:39:00,280
(door opening)
460
00:39:04,240 --> 00:39:07,240
(door closing)
461
00:39:07,240 --> 00:39:11,240
(ominous music)
462
00:39:43,680 --> 00:39:45,320
(Sienna whispering) Dirk.
463
00:39:48,640 --> 00:39:51,640
-Dirk!
-(tense music)
464
00:39:51,640 --> 00:39:54,080
(Sienna) I've got a midnight snack
in the kitchen.
465
00:39:59,960 --> 00:40:01,560
(Dirk whispering) S***!
466
00:40:05,240 --> 00:40:08,240
(door opening)
467
00:40:08,240 --> 00:40:11,240
(tense music)
468
00:40:26,400 --> 00:40:29,400
(Yola breathing deeply)
469
00:40:37,280 --> 00:40:39,600
-(music stopping)
-(Yola sniffling)
31215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.