Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:02,817
How's education?
2
00:00:02,817 --> 00:00:04,457
Full of surprises.
3
00:00:04,457 --> 00:00:07,297
I do love shagging my sixth-formers.
4
00:00:07,297 --> 00:00:08,857
You are pregnant.
5
00:00:08,857 --> 00:00:10,457
Four months?
6
00:00:10,457 --> 00:00:12,017
I AM going to marry him.
7
00:00:12,017 --> 00:00:14,777
She loves him. She doesn't!
She does! He doesn't love her.
8
00:00:14,777 --> 00:00:16,617
She's too young, too inexperienced.
9
00:00:16,617 --> 00:00:19,097
I'm right, you're wrong.
Give the girl a job.
10
00:00:20,017 --> 00:00:23,657
You're in a bit of a state,
like a man with a guilty secret.
11
00:00:23,657 --> 00:00:26,937
I want you out of my daughter's
life.
12
00:00:26,937 --> 00:00:28,177
What happened to Paula?
13
00:00:28,177 --> 00:00:29,617
Shut your eyes.
14
00:00:34,177 --> 00:00:35,617
(SCREAMS)
15
00:01:38,497 --> 00:01:40,697
(PHONE RINGS)
16
00:01:43,017 --> 00:01:45,137
(RINGING TONE)
17
00:01:50,537 --> 00:01:54,137
TAPE: 'Hiya, we are back but we
can't get to the phone right now.'
18
00:02:02,385 --> 00:02:04,545
So are we clear?
Giles won't pay us a penny
19
00:02:04,545 --> 00:02:08,705
till we complete the reconfiguration
from commercial to residential.
20
00:02:08,705 --> 00:02:12,705
I'll grovel to him cos apart from
being an arsehole and a lying
bastard, he's a dear friend.
21
00:02:12,705 --> 00:02:15,505
Sarah here is gonna head up the
residential refurb team
22
00:02:15,505 --> 00:02:19,385
and create something so wonderful
even Giles himself will find it
impossible not to sign.
23
00:02:19,385 --> 00:02:22,905
And I'll go snivelling to the bank
again begging them not to foreclose.
24
00:02:22,905 --> 00:02:27,305
Let's pray to God because he's gotta
help us cos that is...our plan.
25
00:02:38,145 --> 00:02:40,065
What?
26
00:02:40,065 --> 00:02:42,585
I made some calls.
27
00:02:42,585 --> 00:02:45,825
You told me Prue used to be
at Ashmere Hall,
28
00:02:45,825 --> 00:02:50,065
then in the sixth form she upped and
left to do her A-levels
at Summerleigh, yes?
29
00:02:50,065 --> 00:02:52,265
Was that a last-minute decision?
30
00:02:53,545 --> 00:02:54,945
Yeah.
31
00:02:54,945 --> 00:02:57,545
Two years ago,
32
00:02:57,545 --> 00:03:00,425
Gavin Sorenson applied to be
Head of English at Ashmere.
33
00:03:00,425 --> 00:03:02,385
He got the job,
34
00:03:02,385 --> 00:03:04,625
then a fortnight before term
started,
35
00:03:04,625 --> 00:03:06,745
he backed out.
36
00:03:06,745 --> 00:03:10,785
He dumped them in favour
of a junior position at Summerleigh.
37
00:03:12,265 --> 00:03:14,225
He followed her.
38
00:03:16,345 --> 00:03:18,745
Peter, live with this,
just for a minute.
39
00:03:18,745 --> 00:03:20,865
I will.
Good.
40
00:03:25,505 --> 00:03:27,425
(RINGING TONE)
41
00:03:32,465 --> 00:03:36,145
TAPE: 'Hiya, we are back but we
can't get to the phone right now.'
42
00:03:42,705 --> 00:03:44,985
Where's my daughter?
Prue's out.
43
00:03:44,985 --> 00:03:48,065
And I've gotta go see a man
about a skip full of crap.
44
00:03:51,625 --> 00:03:53,585
I'm going to contact the police.
45
00:03:53,585 --> 00:03:55,265
About assaulting me?
46
00:03:55,265 --> 00:03:57,025
It's a family tiff. All forgotten.
47
00:03:57,025 --> 00:04:01,345
No, about you stalking my daughter.
Following her from school to school.
48
00:04:01,345 --> 00:04:05,305
All you gotta do, Peter, really just
tell me to get out of your life.
49
00:04:06,145 --> 00:04:08,785
I mean, I won't go, of course but...
50
00:04:08,785 --> 00:04:10,825
..saying it will make you feel
better.
51
00:04:10,825 --> 00:04:12,385
You are a little shit.
52
00:04:14,625 --> 00:04:17,865
Look, I really think involving the
police is not such a great idea.
53
00:04:17,865 --> 00:04:19,865
Certainly not for you.
54
00:04:36,705 --> 00:04:38,825
PIANO: # DEBUSSY: Clair de Lune
55
00:05:02,545 --> 00:05:05,145
I'm just telling you what happened.
56
00:05:05,145 --> 00:05:09,985
David wasn't reproaching you at all.
One of us was there,
that's all that matters.
57
00:05:09,985 --> 00:05:12,105
What are these doing out?
58
00:05:12,105 --> 00:05:14,025
Prue asked if she could have them.
59
00:05:14,025 --> 00:05:16,745
Have you seen her?
No, but she sent a text.
60
00:05:17,625 --> 00:05:19,465
She won't answer the phone to me.
61
00:05:20,345 --> 00:05:22,785
I'm sure she's fine.
But you haven't seen her.
62
00:05:22,785 --> 00:05:25,425
We have to adjust.
63
00:05:25,425 --> 00:05:28,345
Meaning I have to adjust.
Yes, frankly, you do.
64
00:05:28,345 --> 00:05:30,585
You're no longer in charge.
65
00:05:36,145 --> 00:05:38,505
I'm going to the office today.
66
00:05:39,225 --> 00:05:41,025
Peter, it's Saturday.
67
00:05:41,025 --> 00:05:43,945
I know, I know, but Giles
is making life very difficult.
68
00:05:45,265 --> 00:05:47,385
Extraordinary times.
69
00:05:55,825 --> 00:05:58,385
I want to know
what happened to Paula.
70
00:06:02,985 --> 00:06:05,025
No you don't.
71
00:06:09,105 --> 00:06:11,385
Hot or...cold?
72
00:06:12,625 --> 00:06:14,865
She was a pupil.
73
00:06:15,705 --> 00:06:18,385
Top set, like me.
74
00:06:21,905 --> 00:06:24,105
That's it.
75
00:06:28,105 --> 00:06:30,145
You're a vampire.
76
00:06:30,945 --> 00:06:34,425
And...you creep from school
to school.
77
00:06:45,705 --> 00:06:47,665
I'll find a way to make you tell me.
78
00:07:05,785 --> 00:07:08,025
Where have you gone?
79
00:07:08,025 --> 00:07:10,305
I'm here.
80
00:07:10,305 --> 00:07:13,745
You've gone away from me.
No, I haven't, I'm just thinking...
81
00:07:15,905 --> 00:07:18,705
..thinking about Prue and...(SIGHS)
82
00:07:18,705 --> 00:07:21,025
..why she doesn't wanna see me.
83
00:07:21,825 --> 00:07:24,705
What she doesn't know
about her husband.
84
00:07:24,705 --> 00:07:26,145
What are you gonna do?
85
00:07:26,145 --> 00:07:28,745
Nothing.
86
00:07:28,745 --> 00:07:30,625
All I know is that...
87
00:07:31,305 --> 00:07:34,185
..every time I see him
and confront him, he just...
88
00:07:36,745 --> 00:07:38,665
..fends me off.
89
00:07:40,225 --> 00:07:42,385
I found this man on the internet.
90
00:07:42,385 --> 00:07:44,905
He investigates people.
91
00:07:48,105 --> 00:07:50,625
I don't even know where you live,
do I?
92
00:07:51,665 --> 00:07:53,505
No.
93
00:08:05,745 --> 00:08:07,745
Have you ever done a bad thing?
94
00:08:15,145 --> 00:08:18,945
I've got to post those photos
to...Prue.
95
00:08:23,585 --> 00:08:25,705
I'll post them later.
96
00:08:33,905 --> 00:08:35,025
(KNOCK ON DOOR)
97
00:08:50,105 --> 00:08:53,305
Hi. You're Prue.
98
00:08:53,305 --> 00:08:58,345
Oh, your Dad has a screensaver
of you in the office with balloons.
99
00:08:58,345 --> 00:09:01,465
I said I'd drop this round.
It's, erm...photos.
100
00:09:01,465 --> 00:09:03,465
Oh, yeah, cool. Thank you.
101
00:09:04,025 --> 00:09:06,425
You're...Sarah Francis?
102
00:09:06,425 --> 00:09:07,945
Yeah, I saw your portfolio.
103
00:09:09,145 --> 00:09:12,785
I'm parked on a zigzag, gotta run
but...very nice to meet you.
104
00:09:47,145 --> 00:09:49,225
Have you come far...
105
00:09:49,225 --> 00:09:51,145
..to see Prue?
106
00:09:51,145 --> 00:09:53,825
I...work for Prue's father.
107
00:09:53,825 --> 00:09:55,985
Of course you do.
108
00:09:56,585 --> 00:09:58,065
There was a parcel.
109
00:09:58,065 --> 00:10:00,225
I expect there was.
110
00:10:00,225 --> 00:10:02,145
Goodbye, Gavin.
111
00:10:02,825 --> 00:10:04,785
What's he told you about me?
112
00:10:04,785 --> 00:10:07,025
Apart from my name?
113
00:10:07,025 --> 00:10:08,945
We don't talk about you.
114
00:10:08,945 --> 00:10:11,105
Cos when you're with Peter,
115
00:10:11,105 --> 00:10:13,225
don't wanna waste your time talking.
116
00:10:15,385 --> 00:10:19,185
Oh, and you mustn't worry about the
little pot on the bedside table.
117
00:10:19,185 --> 00:10:21,105
Nobody likes it.
118
00:10:38,825 --> 00:10:40,985
Don't stop.
119
00:10:44,105 --> 00:10:46,025
What?
120
00:10:47,025 --> 00:10:48,225
What?
121
00:10:48,225 --> 00:10:51,105
You don't know what happened
to her face.
122
00:10:51,105 --> 00:10:53,545
I mean, it could have been
an accident.
123
00:10:53,545 --> 00:10:57,745
If you act before you think, you
could play right into his hands.
124
00:10:57,745 --> 00:11:00,385
Don't go to Gavin, please.
125
00:11:00,385 --> 00:11:03,145
Talk to Prue. Talk to Prue first.
126
00:11:03,145 --> 00:11:05,665
Give her a chance to explain.
127
00:11:16,265 --> 00:11:19,145
You eat all that, you'll get fat.
128
00:11:19,145 --> 00:11:21,145
Hark who's talking.
129
00:11:21,145 --> 00:11:23,465
It's coming along.
130
00:11:25,505 --> 00:11:27,585
I didn't know if you got my message.
131
00:11:27,585 --> 00:11:30,145
Oh, I got them all,
I've just been so busy.
132
00:11:30,145 --> 00:11:33,985
I'm meant to be at a,
er...secretarial thing
133
00:11:33,985 --> 00:11:35,905
but I'm here,
so you've lost me the job.
134
00:11:35,905 --> 00:11:38,745
You're not gonna get a job
with a face like that.
135
00:11:38,745 --> 00:11:42,505
So...unfamiliar kitchen
in the middle of the night.
136
00:11:42,505 --> 00:11:44,785
Open cupboard.
137
00:11:45,625 --> 00:11:48,585
I am better now, thank you.
138
00:11:54,465 --> 00:11:56,385
Have you got a cot?
139
00:11:57,185 --> 00:11:59,065
No. I do not have a cot.
140
00:11:59,065 --> 00:12:01,265
After lunch, shall we buy a cot
at Selfridges?
141
00:12:01,265 --> 00:12:04,385
Why Selfridges?
Well, I assume they sell cots.
142
00:12:04,385 --> 00:12:07,625
Not because you want to suck up
and spend a lot of money on me?
143
00:12:07,625 --> 00:12:11,305
(MOBILE RINGS)
Well, my grandchild, actually
but you're on the right lines.
144
00:12:11,305 --> 00:12:13,425
(CONTINUES RINGING)
145
00:12:14,905 --> 00:12:17,025
(CONTINUES RINGING)
146
00:12:18,665 --> 00:12:20,785
(CONTINUES RINGING)
147
00:12:22,345 --> 00:12:24,385
(CONTINUES RINGING)
148
00:12:24,385 --> 00:12:26,265
(STOPS RINGING)
149
00:12:48,185 --> 00:12:49,985
Simon Clark?
150
00:12:49,985 --> 00:12:52,105
Mr Manson. Greetings.
151
00:12:53,065 --> 00:12:56,665
Reflecting your requirements,
I think we CAN be of assistance.
152
00:12:57,505 --> 00:12:59,585
You...you say 'we'?
153
00:12:59,585 --> 00:13:01,865
When it's necessary, it's 'we'.
154
00:13:01,865 --> 00:13:04,145
It's just not usually necessary.
155
00:13:10,800 --> 00:13:14,080
Two scenarios spring to mind, Giles.
156
00:13:14,080 --> 00:13:18,400
One, that you've genuinely
encountered difficulties in your
marriage and come to me for help.
157
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
Forgive me for hoping
that IS the case.
158
00:13:20,160 --> 00:13:22,560
Two, having demonstrated
how easy it is for you
159
00:13:22,560 --> 00:13:25,360
to grind my husband underfoot
by removing your patronage,
160
00:13:25,360 --> 00:13:28,440
you're giving me a final chance
to save him.
161
00:13:30,200 --> 00:13:33,040
You're absolutely bloody
unbelievable. Now get out.
162
00:13:33,040 --> 00:13:35,120
But we haven't talked about Peter.
163
00:13:36,320 --> 00:13:38,160
Dear Peter.
164
00:13:38,160 --> 00:13:41,840
You see...I don't think
you really know him at all.
165
00:13:41,840 --> 00:13:44,120
I know my husband.
No you don't.
166
00:13:44,120 --> 00:13:46,520
He exists purely in the present.
167
00:13:46,520 --> 00:13:49,720
I've never met a man more
disconnected from his own past.
168
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
He keeps himself hidden, Cassie.
169
00:13:55,640 --> 00:13:58,160
You wouldn't actually
have to go the whole hog.
170
00:13:58,840 --> 00:14:01,960
A kiss. I'm talking about a kiss.
171
00:14:03,120 --> 00:14:05,240
We could do it now.
172
00:14:05,240 --> 00:14:07,240
And bingo, Peter's back in business.
173
00:14:13,040 --> 00:14:16,320
If I were to do that for you, Giles,
do you promise me
174
00:14:16,320 --> 00:14:18,680
you would reverse your decision
on St Mary Axe?
175
00:14:18,680 --> 00:14:20,640
Is that a yes?
Do you give me your word?
176
00:14:20,640 --> 00:14:22,760
Is that a yes?
Yes.
177
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
Thank you.
178
00:14:29,720 --> 00:14:32,200
I said yes.
I know. I enjoyed it.
179
00:14:32,960 --> 00:14:37,560
Especially as you said it without
waiting for me to give my word.
180
00:14:38,680 --> 00:14:41,840
It's the conquest, Cassie,
that's the bit I like.
181
00:14:41,840 --> 00:14:44,840
The knowing that I could.
It's all I want.
182
00:14:45,520 --> 00:14:48,600
You shit. Will I take my foot off
Peter's neck?
183
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
No.
184
00:14:50,560 --> 00:14:52,920
I would have given you the world.
185
00:14:52,920 --> 00:14:57,360
And look at you. Quite happy
to shore up a property deal
186
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
with a loveless grope in your
marriage bloody guidance centre.
187
00:15:00,720 --> 00:15:02,720
You joyless bitch.
188
00:15:22,640 --> 00:15:24,960
Oh, I don't...I don't need
a health visitor.
189
00:15:24,960 --> 00:15:28,080
(BREATHLESS) The law says
you have to have one.
190
00:15:28,080 --> 00:15:31,280
Well, let me just check your heart
before mine gives out
on your doorstep.
191
00:15:35,240 --> 00:15:37,960
Let me know when we're allowed
to talk about your face.
192
00:15:38,360 --> 00:15:40,920
I was attacked by a cupboard.
193
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
Little listen to chesty.
194
00:15:48,880 --> 00:15:51,800
If your husband copped you one -
No. I told you...
195
00:15:51,800 --> 00:15:54,360
- it's not necessarily
the end of the world.
196
00:15:54,360 --> 00:15:56,600
It won't go in the notes.
197
00:15:56,600 --> 00:15:59,360
I just need to know what happened
so I knows you're OK.
198
00:15:59,360 --> 00:16:01,560
That the baby's OK.
199
00:16:01,560 --> 00:16:03,640
Strictly between us.
200
00:16:06,360 --> 00:16:09,920
He struck her. With his fist.
201
00:16:09,920 --> 00:16:11,920
And with a book.
202
00:16:11,920 --> 00:16:13,400
Which book?
203
00:16:13,400 --> 00:16:16,440
Poetry. Your man, he loves poetry.
204
00:16:18,400 --> 00:16:21,960
She pressed him about an incident
in his past.
205
00:16:21,960 --> 00:16:26,040
He told her to leave it and she
didn't leave it, he lost his temper.
206
00:16:26,920 --> 00:16:29,840
What incident?
I don't know.
207
00:16:29,840 --> 00:16:31,680
Like me to find out?
208
00:16:33,400 --> 00:16:35,360
No.
209
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
Well, think the whole thing over.
210
00:16:37,760 --> 00:16:40,120
You might be surprised
what you decide.
211
00:16:40,600 --> 00:16:42,440
Oh, and one thing.
212
00:16:42,440 --> 00:16:44,640
Don't discuss this with anybody.
213
00:16:44,640 --> 00:16:46,680
Not your wife...
214
00:16:46,680 --> 00:16:48,600
..not your daughter.
215
00:17:12,120 --> 00:17:14,320
She seems very nice.
216
00:17:15,400 --> 00:17:17,640
What are you doing here?
217
00:17:17,640 --> 00:17:21,440
I've just had the most utterly vile
and shitty day at work,
218
00:17:21,440 --> 00:17:27,120
and I thought to myself, 'All those
miserable people can be on their own
for a couple of hours.
219
00:17:27,120 --> 00:17:29,880
I'm going to London, see my husband,
POSSIBLY my daughter,
220
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
and definitely do some shopping.'
221
00:17:31,800 --> 00:17:33,640
Did you find her? Prue?
222
00:17:33,640 --> 00:17:35,960
No...I didn't.
223
00:17:35,960 --> 00:17:39,920
But I found you and I found a very
nice pair of shoes on King's Road,
224
00:17:39,920 --> 00:17:41,800
so two out of three can't be bad.
225
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
How was your day?
226
00:17:49,200 --> 00:17:51,120
Hectic.
227
00:17:57,440 --> 00:18:01,800
You wouldn't want me to come to
London and NOT come and see you?
No, of course not.
228
00:18:01,800 --> 00:18:03,520
No.
229
00:18:04,200 --> 00:18:06,560
(TEARFUL) I got frightened.
Of what?
230
00:18:06,560 --> 00:18:08,880
Of losing Prue.
231
00:18:10,000 --> 00:18:12,120
I wanted to see her so badly
232
00:18:12,120 --> 00:18:15,000
I thought my heart was gonna beat
out of my chest.
233
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
You don't have the monopoly
on loving her, you know.
234
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
I know, Cassie, I know.
235
00:18:20,120 --> 00:18:23,040
Yep. You know (!)
236
00:18:44,280 --> 00:18:46,440
Have you thought of a boy's name?
237
00:18:47,680 --> 00:18:49,680
Peter.
238
00:18:51,640 --> 00:18:53,760
What if it's a girl?
Peter.
239
00:18:55,000 --> 00:18:57,080
Here we go.
240
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
Did he pay for this piece of shit?!
241
00:19:00,080 --> 00:19:02,560
What are you going to do?
Smash it up?
242
00:19:02,560 --> 00:19:04,440
Over me?
243
00:19:08,320 --> 00:19:11,600
He's bought the house
and he's married the money
244
00:19:11,600 --> 00:19:14,520
and he's hacked his way
to the top of his profession
245
00:19:14,520 --> 00:19:16,720
and it's got him nowhere.
246
00:19:16,720 --> 00:19:19,600
It's why he feels compelled
to bang his new assistant.
247
00:19:19,600 --> 00:19:21,440
To assert himself.
248
00:19:21,440 --> 00:19:23,800
Please try not to have said that.
249
00:19:23,800 --> 00:19:26,560
Not that she isn't bangable.
I would. I might, actually.
250
00:19:26,560 --> 00:19:29,080
My father is not 'banging'
Sarah Francis.
251
00:19:29,080 --> 00:19:30,840
Ah, you see, you thought it too.
252
00:19:30,840 --> 00:19:32,760
What is it with you and my father?
253
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
I mean, come on, tell me!
254
00:19:34,800 --> 00:19:37,800
Why do you feel the need to piss
all over him all the time?
255
00:19:37,800 --> 00:19:40,440
Prue, your father is shagging
the junior.
256
00:19:41,640 --> 00:19:45,000
He may, on some
not-too-deeply-buried level,
257
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
wish he was doing it to you,
but he's doing it to her.
258
00:19:47,480 --> 00:19:49,760
Christ, Gavin, that is disgusting.
259
00:19:49,760 --> 00:19:51,800
It's not disgusting, Prue.
It's human.
260
00:19:51,800 --> 00:19:56,320
If you're wrong about this, I will
absolutely bloody kill you!
261
00:20:26,920 --> 00:20:28,520
(FAINT MUSIC FROM HEADPHONES)
262
00:20:28,520 --> 00:20:30,600
David...
263
00:20:38,200 --> 00:20:40,120
(PHONE RINGS)
264
00:20:49,360 --> 00:20:52,040
Hello?
'Mum, is Dad there?'
265
00:20:52,040 --> 00:20:53,840
Prue, darling. Hi.
266
00:20:53,840 --> 00:20:58,840
'Is he there?' No, I'm not expecting
him back until much later.
267
00:20:58,840 --> 00:21:01,000
Is there anything I can do for you,
darling?
268
00:21:05,040 --> 00:21:07,200
(MOBILE RINGS)
269
00:21:12,440 --> 00:21:14,360
It's Cassie.
270
00:21:15,200 --> 00:21:17,480
Here.
271
00:21:21,360 --> 00:21:23,840
H-Hello. Yes. Hi.
272
00:21:23,840 --> 00:21:27,280
'Peter, I've got David with me.
We're at Paddington Station.'
273
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
What are you doing in London?
274
00:21:29,280 --> 00:21:32,800
'Prue wants to see us. She wants us
to come to dinner right now - '
275
00:21:32,800 --> 00:21:36,880
Tell you what, why don't you stay,
erm...where you are and...
276
00:21:38,320 --> 00:21:41,040
..I'll pick you up. Alright, darling?
'OK, see you in a bit.'
277
00:21:56,640 --> 00:21:59,040
Looks good, Prue. What is it?
278
00:21:59,040 --> 00:22:01,720
Coq au vin. Gavin made it.
279
00:22:01,720 --> 00:22:03,160
Smells delicious.
280
00:22:03,160 --> 00:22:05,360
Took forever.
Yeah.
281
00:22:05,360 --> 00:22:09,880
I was slaving away for hours in the
kitchen while Prue was dolling
herself up for the evening.
282
00:22:09,880 --> 00:22:13,720
You've gotta reduce, reduce, reduce.
283
00:22:13,720 --> 00:22:17,800
The only way it's gonna be any good
is if you boil the bastard
right down to its essence.
284
00:22:17,800 --> 00:22:19,440
There you go, that's for you.
285
00:22:19,440 --> 00:22:21,320
Severely reduced coq.
286
00:22:25,840 --> 00:22:28,360
You got the photos, then?
Yeah.
287
00:22:28,360 --> 00:22:32,920
A very nice, erm, really pretty girl
that works at Peter's office
brought them round.
288
00:22:32,920 --> 00:22:35,000
What's her name?
Erm, I can't remember.
289
00:22:35,000 --> 00:22:36,480
Sarah.
290
00:22:36,480 --> 00:22:38,600
Sarah. Sarah.
291
00:22:39,480 --> 00:22:42,480
Oh, no...be careful with that.
292
00:22:42,480 --> 00:22:44,360
It's all held together with glue.
293
00:22:49,040 --> 00:22:51,680
So...what's the news?
294
00:22:59,120 --> 00:23:01,240
You said there was some news.
295
00:23:01,800 --> 00:23:04,160
Erm...I'll let Gavin tell you.
296
00:23:04,160 --> 00:23:05,720
He tells it better than I do.
297
00:23:18,240 --> 00:23:21,040
This baby's going to be
a Yorkshireman.
298
00:23:22,480 --> 00:23:26,240
What, like, he's gonna come out
with a flat cap and a whippet?
299
00:23:26,240 --> 00:23:27,880
David.
300
00:23:27,880 --> 00:23:29,800
No, we're gonna live in Wakefield.
301
00:23:30,920 --> 00:23:33,680
Skipper of the skips.
Turns out he's a Wakey lad.
302
00:23:33,680 --> 00:23:35,920
Sorted me out a job up there.
303
00:23:35,920 --> 00:23:38,880
Not a million miles
from Grandma Nellie,
304
00:23:38,880 --> 00:23:42,040
so...we can all pop round to hers
for little chats.
305
00:23:43,920 --> 00:23:45,960
Prue... Ow!
306
00:23:45,960 --> 00:23:48,000
Let me see, let me see.
307
00:23:52,440 --> 00:23:55,760
David...pass the peas.
308
00:24:11,618 --> 00:24:13,418
Since when did Prue wear make-up,
309
00:24:13,418 --> 00:24:15,418
caked on as if she'd had
plastic surgery?
310
00:24:15,418 --> 00:24:19,738
I didn't notice any make-up.
What bothered me was spending the
rest of her life in Yorkshire.
311
00:24:19,738 --> 00:24:23,098
I don't believe that for a minute.
That I didn't notice any make-up?
312
00:24:23,098 --> 00:24:27,418
No. Look, we were summoned there
because Prue had something to say,
313
00:24:27,418 --> 00:24:30,578
she found she couldn't say it,
asked Gavin to do it for her,
314
00:24:30,578 --> 00:24:32,618
and he said something else.
God knows why.
315
00:24:32,618 --> 00:24:35,738
I've stopped wondering why that boy
does the stuff he does.
316
00:24:35,738 --> 00:24:38,738
Maybe it was something private
they'd worked out between them.
317
00:24:38,738 --> 00:24:42,258
Peter, why is it that you keep us
so hidden from your mother?
318
00:24:43,938 --> 00:24:46,138
Where the hell did THAT come from?
319
00:24:46,138 --> 00:24:49,258
I don't know. I'm just wondering who
it is you're really ashamed of here.
320
00:24:49,258 --> 00:24:51,218
Her or us?
321
00:24:56,098 --> 00:24:58,618
You're not gonna tell me, are you?
(GROANS)
322
00:25:00,858 --> 00:25:03,098
No, I'm not,
not at one o'clock in the morning.
323
00:25:03,098 --> 00:25:05,778
Peter, what is going on here, OK?
324
00:25:05,778 --> 00:25:07,978
The bank rang today.
They wanted to talk to you.
325
00:25:07,978 --> 00:25:11,018
They wouldn't tell me what...
Do we have a problem with money?
326
00:25:11,018 --> 00:25:14,938
You know we have a problem
with money, and my mother
is an ongoing expense.
327
00:25:14,938 --> 00:25:19,218
OK, so bring her here to live
with us, there's plenty of room.
Don't be completely ridiculous.
328
00:25:19,218 --> 00:25:22,138
(SCREECHES) Well, what the hell
do you want me to say?!!!
329
00:25:28,138 --> 00:25:29,978
(EXHALES)
330
00:26:24,698 --> 00:26:26,498
Hello?
331
00:26:26,498 --> 00:26:28,538
CLARK: 'Good morning, Peter.'
332
00:26:28,538 --> 00:26:31,938
Yes. I'm...
333
00:26:31,938 --> 00:26:33,978
..I'm sorry to call you so late.
334
00:26:33,978 --> 00:26:36,058
'Ah, that's quite all right.
335
00:26:36,058 --> 00:26:37,858
I take it you've reached
a decision?'
336
00:27:27,658 --> 00:27:32,138
You...you wanna keep an eye on this
moss because once it gets hold,
you won't shift it.
337
00:27:32,138 --> 00:27:34,458
Who hit Prue in the face?
338
00:27:37,098 --> 00:27:38,218
I did.
339
00:27:38,218 --> 00:27:39,698
Why?
340
00:27:39,698 --> 00:27:41,538
Because she wanted me to.
341
00:27:42,658 --> 00:27:45,098
You know what she's like
when she wants something.
342
00:27:45,098 --> 00:27:47,058
What are you like
when you want something?
343
00:27:47,058 --> 00:27:48,818
She wanted you to hit her (?)
344
00:27:48,818 --> 00:27:50,978
Why did she want me to do that?
345
00:27:52,058 --> 00:27:54,258
Why did I do it?
346
00:27:56,458 --> 00:27:58,898
Are all good questions.
347
00:27:58,898 --> 00:28:01,058
Some of the answers
involve your husband.
348
00:28:02,778 --> 00:28:04,858
We're not quite ready for that.
349
00:28:05,778 --> 00:28:08,898
OK, what do you think Peter will say
when I call him down to hear this?
350
00:28:08,898 --> 00:28:10,658
He's sleeping.
You won't wake him.
351
00:28:10,658 --> 00:28:14,378
You know what, Gavin. I wouldn't be
too sure of my intentions.
352
00:28:15,058 --> 00:28:17,178
I don't see why not.
353
00:28:18,338 --> 00:28:20,218
Is she here?
Who?
354
00:28:20,218 --> 00:28:22,178
Prue.
355
00:28:22,178 --> 00:28:23,938
Is she here? She's taken my car.
356
00:28:30,098 --> 00:28:32,378
Think we've established
she's not here.
357
00:28:34,938 --> 00:28:37,058
Goodbye, Cassandra.
358
00:28:51,018 --> 00:28:52,978
You were talking in your sleep.
359
00:28:52,978 --> 00:28:55,258
Did I...
360
00:28:55,258 --> 00:29:00,538
..did I say anything...
particularly incriminating?
361
00:29:00,538 --> 00:29:02,338
A woman's name.
362
00:29:02,338 --> 00:29:04,098
Cassie...
363
00:29:04,098 --> 00:29:07,898
..we've been married...18 years.
364
00:29:07,898 --> 00:29:10,298
I mean, you know the...
365
00:29:10,298 --> 00:29:15,418
..back catalogue, and if, in my
sleep, I stirred up a bit of past
action, well, I apologise.
366
00:29:15,418 --> 00:29:17,378
Paula.
367
00:29:19,458 --> 00:29:23,698
You see that little hesitation,
Peter, that lasted for a lot longer
than 18 years.
368
00:29:31,658 --> 00:29:33,898
Where's Sandra?
369
00:29:33,898 --> 00:29:36,618
Granny, I haven't replaced Sandra.
370
00:29:36,618 --> 00:29:39,138
I'm Prue.
371
00:29:39,138 --> 00:29:41,138
I'm your grand-daughter.
372
00:29:44,258 --> 00:29:47,898
I drove from London to talk to you,
on a provisional licence.
373
00:29:47,898 --> 00:29:50,138
And now I've got to drive
back again.
374
00:29:52,138 --> 00:29:55,698
I think my father and my husband
are connected
375
00:29:55,698 --> 00:29:58,418
in a way that neither of them
want me to know about.
376
00:29:58,418 --> 00:30:02,338
And I think it has something to do
with my father's life up here.
377
00:30:02,338 --> 00:30:04,738
Can you tell me what that might be?
378
00:30:08,338 --> 00:30:10,738
I can't talk to anybody.
379
00:30:13,338 --> 00:30:16,418
Did you even notice? I'm pregnant.
380
00:30:17,498 --> 00:30:19,418
Oh!
381
00:30:21,618 --> 00:30:24,698
I know. And a man called Sorenson.
382
00:30:24,698 --> 00:30:29,338
Sounds like a channel ferry.
Got a lovely sunny disposition.
383
00:30:29,338 --> 00:30:31,778
Gavin Sorenson?
384
00:30:31,778 --> 00:30:33,338
You know him?
385
00:30:33,338 --> 00:30:35,298
I've known Gavin for years.
386
00:30:35,298 --> 00:30:37,938
He's the only one
who was civil to me.
387
00:30:40,178 --> 00:30:42,098
How many years, Granny?
388
00:30:43,098 --> 00:30:45,498
How many years have you known Gavin?
389
00:30:49,178 --> 00:30:51,498
'Daddy.'
Hello, Prue.
390
00:30:52,338 --> 00:30:54,778
I...I thought you might be asleep.
391
00:30:55,778 --> 00:30:57,778
'How do you know I'm not?'
392
00:30:58,618 --> 00:31:02,898
Well, maybe I'm asleep and I'm just
dreaming that I'm talking to you.
393
00:31:07,058 --> 00:31:08,738
Are you pissed off with me, Prue?
394
00:31:08,738 --> 00:31:10,818
'I shouldn't...
be using my phone.'
395
00:31:10,818 --> 00:31:12,978
Why, where are you?
'I've got to go.'
396
00:31:12,978 --> 00:31:14,858
Prue, I love you.
397
00:31:39,098 --> 00:31:41,138
(CREAKING)
398
00:32:02,018 --> 00:32:04,618
You lay a finger on her again,
399
00:32:04,618 --> 00:32:08,658
we come back,
we cut your prick off.
400
00:32:11,298 --> 00:32:13,498
Ambulance.
401
00:32:13,818 --> 00:32:17,578
Flat 5, 10 Harness Street. EC1B.
402
00:32:19,858 --> 00:32:24,018
Man stabbed in the back with a pair
of kitchen scissors.
403
00:32:24,898 --> 00:32:26,858
(STABBING)
404
00:32:30,578 --> 00:32:32,178
(GROANS)
405
00:32:32,178 --> 00:32:34,098
Don't pull them out,
you'll bleed to death.
406
00:32:34,098 --> 00:32:35,898
Wait for the paramedics.
407
00:33:05,418 --> 00:33:07,458
Giles.
408
00:33:07,458 --> 00:33:09,658
Giles, Giles.
409
00:33:09,658 --> 00:33:11,018
Not good timing.
410
00:33:11,018 --> 00:33:12,938
I'd like to be a part of this,
if I may.
411
00:33:12,938 --> 00:33:18,058
I'm instructing new architects
to clear up the dog's breakfast
you made of this project.
412
00:33:18,058 --> 00:33:23,218
I don't think that you've behaved
particularly honourably.
413
00:33:23,218 --> 00:33:25,378
I don't give a fish's tit
what you think.
414
00:33:25,378 --> 00:33:28,138
I will not be harangued
on my own property. Giles...
415
00:33:28,138 --> 00:33:31,058
..I appeal to you as a friend -
Actually, you don't.
416
00:33:31,058 --> 00:33:33,818
Listen, your daughter
got in with my daughter,
417
00:33:33,818 --> 00:33:37,658
so for her sake I endured your
conversation at school functions.
(MOBILE RINGS)
418
00:33:37,658 --> 00:33:40,338
That is the extent of our
friendship.
419
00:33:40,338 --> 00:33:42,778
Professionally your work
is highly variable.
420
00:33:42,778 --> 00:33:45,658
What do you mean with 'got in with?'
What do you mean by that?
421
00:33:47,458 --> 00:33:49,098
I'm sorry. What?
422
00:34:04,698 --> 00:34:06,818
(BIG BEN STRIKES)
423
00:34:06,818 --> 00:34:09,178
Come in.
424
00:34:10,018 --> 00:34:12,338
God, almighty...
425
00:34:14,418 --> 00:34:16,178
Hello, Peter.
426
00:34:16,178 --> 00:34:18,818
He was stabbed.
427
00:34:18,818 --> 00:34:22,778
Have you ever been stabbed?
I shouldn't bother with it.
Were YOU in the flat?
428
00:34:22,778 --> 00:34:25,258
No, she'd popped out.
Thank God for that, eh?
429
00:34:25,258 --> 00:34:29,898
Quite. Won't tell me where she went
but we're working on that,
aren't we, baby?
430
00:34:31,178 --> 00:34:33,458
They held him down and stabbed him
with scissors.
431
00:34:40,138 --> 00:34:43,378
It's terrible. I mean, God,
that's...that's, erm...
432
00:34:43,378 --> 00:34:47,818
I mean, did...did they say anything
when they...attacked you?
433
00:34:47,818 --> 00:34:50,978
That's a good, interesting question.
434
00:34:50,978 --> 00:34:53,098
Was there conversation?
435
00:34:53,098 --> 00:34:56,098
Hmm. The filth didn't ask me that.
436
00:34:59,138 --> 00:35:02,458
Nothing was said
that I can presently remember.
437
00:35:02,458 --> 00:35:04,378
(MOBILE RINGS)
438
00:35:08,978 --> 00:35:10,698
I'm sorry.
439
00:35:12,178 --> 00:35:14,098
Did you bring any grapes?
440
00:35:16,458 --> 00:35:19,178
I thought people brought grapes
when they visit the sick.
441
00:35:19,178 --> 00:35:20,738
I can get grapes.
442
00:35:20,738 --> 00:35:23,138
Yes, please.
443
00:35:23,138 --> 00:35:25,378
Prue? Would you...?
444
00:35:32,138 --> 00:35:34,618
CLARK ON TAPE:
'Sorry, we're not available.
445
00:35:34,618 --> 00:35:36,778
Please leave a message
after the tone.'
446
00:35:36,778 --> 00:35:39,538
I need you to call me.
447
00:35:42,378 --> 00:35:44,578
Oh, Prue...
448
00:35:44,578 --> 00:35:49,458
God, this is awful. I'm so sorry.
Why don't...why don't we go home?
449
00:35:49,458 --> 00:35:51,418
Can I ask you a question?
450
00:35:53,178 --> 00:35:56,458
And I want to know the right answer.
If you lie, I'll know.
451
00:35:58,178 --> 00:36:00,258
I won't lie.
452
00:36:00,258 --> 00:36:02,378
Did this happen because of you?
453
00:36:04,378 --> 00:36:07,978
Is that my husband lying there
like that because of you?
454
00:36:10,618 --> 00:36:12,458
Prue...
455
00:36:12,458 --> 00:36:14,538
..look at me, I...
456
00:36:14,538 --> 00:36:17,258
..I...I...never harmed Gavin.
457
00:36:17,258 --> 00:36:19,418
I don't want Gavin harmed.
458
00:36:19,418 --> 00:36:21,178
Look. Look into my eyes, darling.
459
00:36:23,418 --> 00:36:25,658
Am I telling the truth?
460
00:36:25,658 --> 00:36:29,978
Am I? Baby, am I telling you
the truth?
461
00:36:29,978 --> 00:36:32,898
That's a question not an answer
and you're hurting me.
462
00:36:37,418 --> 00:36:40,138
No, you didn't hurt Gavin.
Thank you.
463
00:36:40,138 --> 00:36:43,098
Good.
It's not good, Dad.
464
00:36:43,098 --> 00:36:44,938
Just remember
that I thought you did.
465
00:36:49,138 --> 00:36:51,538
Where are you going?
I'm going home.
466
00:36:51,538 --> 00:36:53,498
I'm going to MY home.
467
00:37:02,667 --> 00:37:06,507
He's lying in the bed with a tube up
his nose and they stabbed him -
468
00:37:06,507 --> 00:37:10,827
We're buggered. I've had both banks
on the line. M&G's finished.
469
00:37:11,667 --> 00:37:13,747
That's a bit of an exaggeration.
470
00:37:13,747 --> 00:37:15,747
Well, it's the only luxury
I've got left.
471
00:37:15,747 --> 00:37:18,667
You've talked to them, I haven't.
What do they want from us?
472
00:37:18,667 --> 00:37:20,667
The business, premises...
473
00:37:23,147 --> 00:37:25,787
No, what they want is a sacrifice.
474
00:37:25,787 --> 00:37:27,787
It's a money in, money out scenario.
475
00:37:27,787 --> 00:37:32,027
We're gonna reduce our overheads,
demonstrate an act of...
476
00:37:32,507 --> 00:37:34,987
..of contrition.
477
00:37:34,987 --> 00:37:38,547
That will make them...the banks
back off...for a while, maybe.
478
00:37:38,547 --> 00:37:41,267
I would have to lose salary at
least. Somebody would have to go.
479
00:37:45,147 --> 00:37:46,867
Me.
That's not an option.
480
00:37:46,867 --> 00:37:49,507
Actually it is. Last in, first out,
481
00:37:49,507 --> 00:37:52,387
whatever links have subsequently
been forged.
482
00:37:54,867 --> 00:37:57,227
No.
483
00:37:57,227 --> 00:37:59,787
No, I...I can resign.
484
00:38:00,587 --> 00:38:02,667
I'm a partner, you know, that'll...
485
00:38:03,747 --> 00:38:07,707
..that'll make a difference. I waive
my benefits, perks, salary, erm...
486
00:38:08,627 --> 00:38:10,787
That will show the banks
that we are...
487
00:38:11,827 --> 00:38:13,507
..serious.
488
00:38:13,507 --> 00:38:15,107
Are we serious?
489
00:38:15,107 --> 00:38:17,027
I can clear my desk.
490
00:38:17,667 --> 00:38:19,747
I can clear my desk now.
491
00:38:23,707 --> 00:38:26,187
If we get this ship
the right way up,
492
00:38:26,187 --> 00:38:28,147
you stroll straight back on board,
yes?
493
00:38:34,987 --> 00:38:37,147
I didn't hear you say yes.
494
00:39:38,667 --> 00:39:40,107
Gavin?
495
00:39:41,587 --> 00:39:44,307
Were you expecting someone else?
Why are you on your own?
496
00:39:44,307 --> 00:39:47,067
I'm not. You're here.
I thought Peter was here.
497
00:39:47,067 --> 00:39:50,947
Peter went to get grapes,
then Prue went after Peter,
498
00:39:50,947 --> 00:39:53,227
neither was ever heard of again.
499
00:39:54,387 --> 00:39:56,707
The moral of that story,
beware soft fruit.
500
00:39:57,707 --> 00:40:01,027
You seem very cheerful.
Oh, I'm peachy, yeah!
501
00:40:01,027 --> 00:40:03,587
(BLOWS)
You sure you should be doing that?
502
00:40:04,587 --> 00:40:08,267
It's time to, erm...(GROANS)
..it's time to talk.
503
00:40:17,867 --> 00:40:20,227
You and I really do have to talk,
you know.
504
00:40:20,227 --> 00:40:21,747
What about?
505
00:40:21,747 --> 00:40:23,227
You.
506
00:40:25,267 --> 00:40:27,307
I'd like to talk about my daughter.
507
00:40:28,187 --> 00:40:31,347
What made you so bloody sure
she wanted to be hit by you?
508
00:40:35,627 --> 00:40:37,747
She kept asking the wrong question.
509
00:40:37,747 --> 00:40:39,667
Which was what?
510
00:40:39,667 --> 00:40:41,547
Tell me.
511
00:40:45,387 --> 00:40:49,907
The question was,
'What happened to Paula?'
512
00:40:54,907 --> 00:40:56,227
OK.
513
00:40:58,147 --> 00:41:00,267
What happened to Paula?
514
00:41:05,587 --> 00:41:08,947
Peter! I've been looking for you
everywhere!
515
00:41:08,947 --> 00:41:10,707
What a day, eh?
516
00:41:10,707 --> 00:41:13,147
Yes.
517
00:41:13,147 --> 00:41:16,147
There's something I've been meaning
to ask about your birthday.
518
00:41:16,827 --> 00:41:19,027
I said... I remember what I said...
519
00:41:19,027 --> 00:41:20,867
..I said, er...
520
00:41:20,867 --> 00:41:23,467
..don't keep him waiting
and you said - My father.
521
00:41:24,947 --> 00:41:29,867
I live with my father. I have to be
home every night at a certain time.
522
00:41:30,587 --> 00:41:32,747
Bit strict at your age.
523
00:41:33,787 --> 00:41:36,387
He...has dementia.
524
00:41:36,387 --> 00:41:38,667
I have to medicate him.
525
00:41:38,667 --> 00:41:41,627
So, yes, I have another man.
526
00:41:50,747 --> 00:41:53,947
Would it be...a relief to you
527
00:41:53,947 --> 00:41:56,787
if I said that we should probably
stop seeing each other?
528
00:42:02,827 --> 00:42:05,107
Is that something, then,
that you're likely to say?
529
00:42:06,587 --> 00:42:08,867
We can keep on if you want.
530
00:42:08,867 --> 00:42:11,547
But I believe this is the right time
to stop.
531
00:42:13,507 --> 00:42:15,747
You need your family
more than you need me.
532
00:42:16,587 --> 00:42:18,747
If you keep me...
533
00:42:18,747 --> 00:42:20,587
..you might lose them.
534
00:42:21,507 --> 00:42:23,307
You might lose them all, Peter.
535
00:42:23,307 --> 00:42:25,747
I can't go home and pretend
everything's OK.
536
00:42:25,747 --> 00:42:27,547
Actually you can.
Do you love me?
537
00:42:27,547 --> 00:42:30,747
Sometimes pretending everything's OK
is the strongest thing you can do.
538
00:42:30,747 --> 00:42:32,507
Do you love me?
539
00:42:35,947 --> 00:42:37,667
Peter...
540
00:42:47,027 --> 00:42:51,707
So...let's cast our mind back
to Wakefield Poly.
541
00:42:52,507 --> 00:42:54,907
In Peter's tutorial group,
542
00:42:55,587 --> 00:42:58,707
there was a very attractive
young woman.
543
00:42:59,827 --> 00:43:01,707
Will you sit next to me?
544
00:43:05,307 --> 00:43:07,747
Please.
Why?
545
00:43:07,747 --> 00:43:10,547
Cos...this is difficult.
546
00:43:12,467 --> 00:43:14,787
It's difficult, so...
547
00:43:14,787 --> 00:43:16,747
..I just want you close.
548
00:43:18,707 --> 00:43:22,187
I've been stabbed.
I'm not a physical threat to you.
Oh, don't be so stupid.
549
00:43:22,187 --> 00:43:24,187
Well then, sit.
550
00:43:31,267 --> 00:43:33,267
Closer.
551
00:43:39,067 --> 00:43:41,307
Peter was nice to her.
552
00:43:44,427 --> 00:43:47,947
In fact, on one occasion,
he was SO nice,
553
00:43:47,947 --> 00:43:51,627
that it could be heard by the entire
halls of residence. (GROANS)
554
00:43:51,627 --> 00:43:53,067
Are you OK?
Hmm.
555
00:43:53,067 --> 00:43:54,947
Shall I call the nurse?
No. You sure?
556
00:44:09,067 --> 00:44:12,027
Don't be afraid of what you want...
557
00:44:12,907 --> 00:44:14,987
..Cassandra.
558
00:44:49,787 --> 00:44:51,107
Is my dad a good lover?
559
00:44:51,107 --> 00:44:53,267
Nothing ever damaged you!
560
00:44:53,267 --> 00:44:55,427
I don't know you anymore, Daddy.
561
00:44:55,427 --> 00:44:57,347
I do not love you out of guilt.
562
00:44:57,347 --> 00:44:58,747
I will not have that said!!
563
00:44:58,747 --> 00:45:02,507
Is there anything else
that you will not have said?
564
00:45:02,507 --> 00:45:06,867
So all of this makes me what, Gavin?
A means to an end?
565
00:45:37,587 --> 00:45:39,627
itfc subtitles
42373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.