All language subtitles for Bouquet.of.Barbed.Wire.S01E02.HDTV.XviD-BiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:02,817 How's education? 2 00:00:02,817 --> 00:00:04,457 Full of surprises. 3 00:00:04,457 --> 00:00:07,297 I do love shagging my sixth-formers. 4 00:00:07,297 --> 00:00:08,857 You are pregnant. 5 00:00:08,857 --> 00:00:10,457 Four months? 6 00:00:10,457 --> 00:00:12,017 I AM going to marry him. 7 00:00:12,017 --> 00:00:14,777 She loves him. She doesn't! She does! He doesn't love her. 8 00:00:14,777 --> 00:00:16,617 She's too young, too inexperienced. 9 00:00:16,617 --> 00:00:19,097 I'm right, you're wrong. Give the girl a job. 10 00:00:20,017 --> 00:00:23,657 You're in a bit of a state, like a man with a guilty secret. 11 00:00:23,657 --> 00:00:26,937 I want you out of my daughter's life. 12 00:00:26,937 --> 00:00:28,177 What happened to Paula? 13 00:00:28,177 --> 00:00:29,617 Shut your eyes. 14 00:00:34,177 --> 00:00:35,617 (SCREAMS) 15 00:01:38,497 --> 00:01:40,697 (PHONE RINGS) 16 00:01:43,017 --> 00:01:45,137 (RINGING TONE) 17 00:01:50,537 --> 00:01:54,137 TAPE: 'Hiya, we are back but we can't get to the phone right now.' 18 00:02:02,385 --> 00:02:04,545 So are we clear? Giles won't pay us a penny 19 00:02:04,545 --> 00:02:08,705 till we complete the reconfiguration from commercial to residential. 20 00:02:08,705 --> 00:02:12,705 I'll grovel to him cos apart from being an arsehole and a lying bastard, he's a dear friend. 21 00:02:12,705 --> 00:02:15,505 Sarah here is gonna head up the residential refurb team 22 00:02:15,505 --> 00:02:19,385 and create something so wonderful even Giles himself will find it impossible not to sign. 23 00:02:19,385 --> 00:02:22,905 And I'll go snivelling to the bank again begging them not to foreclose. 24 00:02:22,905 --> 00:02:27,305 Let's pray to God because he's gotta help us cos that is...our plan. 25 00:02:38,145 --> 00:02:40,065 What? 26 00:02:40,065 --> 00:02:42,585 I made some calls. 27 00:02:42,585 --> 00:02:45,825 You told me Prue used to be at Ashmere Hall, 28 00:02:45,825 --> 00:02:50,065 then in the sixth form she upped and left to do her A-levels at Summerleigh, yes? 29 00:02:50,065 --> 00:02:52,265 Was that a last-minute decision? 30 00:02:53,545 --> 00:02:54,945 Yeah. 31 00:02:54,945 --> 00:02:57,545 Two years ago, 32 00:02:57,545 --> 00:03:00,425 Gavin Sorenson applied to be Head of English at Ashmere. 33 00:03:00,425 --> 00:03:02,385 He got the job, 34 00:03:02,385 --> 00:03:04,625 then a fortnight before term started, 35 00:03:04,625 --> 00:03:06,745 he backed out. 36 00:03:06,745 --> 00:03:10,785 He dumped them in favour of a junior position at Summerleigh. 37 00:03:12,265 --> 00:03:14,225 He followed her. 38 00:03:16,345 --> 00:03:18,745 Peter, live with this, just for a minute. 39 00:03:18,745 --> 00:03:20,865 I will. Good. 40 00:03:25,505 --> 00:03:27,425 (RINGING TONE) 41 00:03:32,465 --> 00:03:36,145 TAPE: 'Hiya, we are back but we can't get to the phone right now.' 42 00:03:42,705 --> 00:03:44,985 Where's my daughter? Prue's out. 43 00:03:44,985 --> 00:03:48,065 And I've gotta go see a man about a skip full of crap. 44 00:03:51,625 --> 00:03:53,585 I'm going to contact the police. 45 00:03:53,585 --> 00:03:55,265 About assaulting me? 46 00:03:55,265 --> 00:03:57,025 It's a family tiff. All forgotten. 47 00:03:57,025 --> 00:04:01,345 No, about you stalking my daughter. Following her from school to school. 48 00:04:01,345 --> 00:04:05,305 All you gotta do, Peter, really just tell me to get out of your life. 49 00:04:06,145 --> 00:04:08,785 I mean, I won't go, of course but... 50 00:04:08,785 --> 00:04:10,825 ..saying it will make you feel better. 51 00:04:10,825 --> 00:04:12,385 You are a little shit. 52 00:04:14,625 --> 00:04:17,865 Look, I really think involving the police is not such a great idea. 53 00:04:17,865 --> 00:04:19,865 Certainly not for you. 54 00:04:36,705 --> 00:04:38,825 PIANO: # DEBUSSY: Clair de Lune 55 00:05:02,545 --> 00:05:05,145 I'm just telling you what happened. 56 00:05:05,145 --> 00:05:09,985 David wasn't reproaching you at all. One of us was there, that's all that matters. 57 00:05:09,985 --> 00:05:12,105 What are these doing out? 58 00:05:12,105 --> 00:05:14,025 Prue asked if she could have them. 59 00:05:14,025 --> 00:05:16,745 Have you seen her? No, but she sent a text. 60 00:05:17,625 --> 00:05:19,465 She won't answer the phone to me. 61 00:05:20,345 --> 00:05:22,785 I'm sure she's fine. But you haven't seen her. 62 00:05:22,785 --> 00:05:25,425 We have to adjust. 63 00:05:25,425 --> 00:05:28,345 Meaning I have to adjust. Yes, frankly, you do. 64 00:05:28,345 --> 00:05:30,585 You're no longer in charge. 65 00:05:36,145 --> 00:05:38,505 I'm going to the office today. 66 00:05:39,225 --> 00:05:41,025 Peter, it's Saturday. 67 00:05:41,025 --> 00:05:43,945 I know, I know, but Giles is making life very difficult. 68 00:05:45,265 --> 00:05:47,385 Extraordinary times. 69 00:05:55,825 --> 00:05:58,385 I want to know what happened to Paula. 70 00:06:02,985 --> 00:06:05,025 No you don't. 71 00:06:09,105 --> 00:06:11,385 Hot or...cold? 72 00:06:12,625 --> 00:06:14,865 She was a pupil. 73 00:06:15,705 --> 00:06:18,385 Top set, like me. 74 00:06:21,905 --> 00:06:24,105 That's it. 75 00:06:28,105 --> 00:06:30,145 You're a vampire. 76 00:06:30,945 --> 00:06:34,425 And...you creep from school to school. 77 00:06:45,705 --> 00:06:47,665 I'll find a way to make you tell me. 78 00:07:05,785 --> 00:07:08,025 Where have you gone? 79 00:07:08,025 --> 00:07:10,305 I'm here. 80 00:07:10,305 --> 00:07:13,745 You've gone away from me. No, I haven't, I'm just thinking... 81 00:07:15,905 --> 00:07:18,705 ..thinking about Prue and...(SIGHS) 82 00:07:18,705 --> 00:07:21,025 ..why she doesn't wanna see me. 83 00:07:21,825 --> 00:07:24,705 What she doesn't know about her husband. 84 00:07:24,705 --> 00:07:26,145 What are you gonna do? 85 00:07:26,145 --> 00:07:28,745 Nothing. 86 00:07:28,745 --> 00:07:30,625 All I know is that... 87 00:07:31,305 --> 00:07:34,185 ..every time I see him and confront him, he just... 88 00:07:36,745 --> 00:07:38,665 ..fends me off. 89 00:07:40,225 --> 00:07:42,385 I found this man on the internet. 90 00:07:42,385 --> 00:07:44,905 He investigates people. 91 00:07:48,105 --> 00:07:50,625 I don't even know where you live, do I? 92 00:07:51,665 --> 00:07:53,505 No. 93 00:08:05,745 --> 00:08:07,745 Have you ever done a bad thing? 94 00:08:15,145 --> 00:08:18,945 I've got to post those photos to...Prue. 95 00:08:23,585 --> 00:08:25,705 I'll post them later. 96 00:08:33,905 --> 00:08:35,025 (KNOCK ON DOOR) 97 00:08:50,105 --> 00:08:53,305 Hi. You're Prue. 98 00:08:53,305 --> 00:08:58,345 Oh, your Dad has a screensaver of you in the office with balloons. 99 00:08:58,345 --> 00:09:01,465 I said I'd drop this round. It's, erm...photos. 100 00:09:01,465 --> 00:09:03,465 Oh, yeah, cool. Thank you. 101 00:09:04,025 --> 00:09:06,425 You're...Sarah Francis? 102 00:09:06,425 --> 00:09:07,945 Yeah, I saw your portfolio. 103 00:09:09,145 --> 00:09:12,785 I'm parked on a zigzag, gotta run but...very nice to meet you. 104 00:09:47,145 --> 00:09:49,225 Have you come far... 105 00:09:49,225 --> 00:09:51,145 ..to see Prue? 106 00:09:51,145 --> 00:09:53,825 I...work for Prue's father. 107 00:09:53,825 --> 00:09:55,985 Of course you do. 108 00:09:56,585 --> 00:09:58,065 There was a parcel. 109 00:09:58,065 --> 00:10:00,225 I expect there was. 110 00:10:00,225 --> 00:10:02,145 Goodbye, Gavin. 111 00:10:02,825 --> 00:10:04,785 What's he told you about me? 112 00:10:04,785 --> 00:10:07,025 Apart from my name? 113 00:10:07,025 --> 00:10:08,945 We don't talk about you. 114 00:10:08,945 --> 00:10:11,105 Cos when you're with Peter, 115 00:10:11,105 --> 00:10:13,225 don't wanna waste your time talking. 116 00:10:15,385 --> 00:10:19,185 Oh, and you mustn't worry about the little pot on the bedside table. 117 00:10:19,185 --> 00:10:21,105 Nobody likes it. 118 00:10:38,825 --> 00:10:40,985 Don't stop. 119 00:10:44,105 --> 00:10:46,025 What? 120 00:10:47,025 --> 00:10:48,225 What? 121 00:10:48,225 --> 00:10:51,105 You don't know what happened to her face. 122 00:10:51,105 --> 00:10:53,545 I mean, it could have been an accident. 123 00:10:53,545 --> 00:10:57,745 If you act before you think, you could play right into his hands. 124 00:10:57,745 --> 00:11:00,385 Don't go to Gavin, please. 125 00:11:00,385 --> 00:11:03,145 Talk to Prue. Talk to Prue first. 126 00:11:03,145 --> 00:11:05,665 Give her a chance to explain. 127 00:11:16,265 --> 00:11:19,145 You eat all that, you'll get fat. 128 00:11:19,145 --> 00:11:21,145 Hark who's talking. 129 00:11:21,145 --> 00:11:23,465 It's coming along. 130 00:11:25,505 --> 00:11:27,585 I didn't know if you got my message. 131 00:11:27,585 --> 00:11:30,145 Oh, I got them all, I've just been so busy. 132 00:11:30,145 --> 00:11:33,985 I'm meant to be at a, er...secretarial thing 133 00:11:33,985 --> 00:11:35,905 but I'm here, so you've lost me the job. 134 00:11:35,905 --> 00:11:38,745 You're not gonna get a job with a face like that. 135 00:11:38,745 --> 00:11:42,505 So...unfamiliar kitchen in the middle of the night. 136 00:11:42,505 --> 00:11:44,785 Open cupboard. 137 00:11:45,625 --> 00:11:48,585 I am better now, thank you. 138 00:11:54,465 --> 00:11:56,385 Have you got a cot? 139 00:11:57,185 --> 00:11:59,065 No. I do not have a cot. 140 00:11:59,065 --> 00:12:01,265 After lunch, shall we buy a cot at Selfridges? 141 00:12:01,265 --> 00:12:04,385 Why Selfridges? Well, I assume they sell cots. 142 00:12:04,385 --> 00:12:07,625 Not because you want to suck up and spend a lot of money on me? 143 00:12:07,625 --> 00:12:11,305 (MOBILE RINGS) Well, my grandchild, actually but you're on the right lines. 144 00:12:11,305 --> 00:12:13,425 (CONTINUES RINGING) 145 00:12:14,905 --> 00:12:17,025 (CONTINUES RINGING) 146 00:12:18,665 --> 00:12:20,785 (CONTINUES RINGING) 147 00:12:22,345 --> 00:12:24,385 (CONTINUES RINGING) 148 00:12:24,385 --> 00:12:26,265 (STOPS RINGING) 149 00:12:48,185 --> 00:12:49,985 Simon Clark? 150 00:12:49,985 --> 00:12:52,105 Mr Manson. Greetings. 151 00:12:53,065 --> 00:12:56,665 Reflecting your requirements, I think we CAN be of assistance. 152 00:12:57,505 --> 00:12:59,585 You...you say 'we'? 153 00:12:59,585 --> 00:13:01,865 When it's necessary, it's 'we'. 154 00:13:01,865 --> 00:13:04,145 It's just not usually necessary. 155 00:13:10,800 --> 00:13:14,080 Two scenarios spring to mind, Giles. 156 00:13:14,080 --> 00:13:18,400 One, that you've genuinely encountered difficulties in your marriage and come to me for help. 157 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Forgive me for hoping that IS the case. 158 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 Two, having demonstrated how easy it is for you 159 00:13:22,560 --> 00:13:25,360 to grind my husband underfoot by removing your patronage, 160 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 you're giving me a final chance to save him. 161 00:13:30,200 --> 00:13:33,040 You're absolutely bloody unbelievable. Now get out. 162 00:13:33,040 --> 00:13:35,120 But we haven't talked about Peter. 163 00:13:36,320 --> 00:13:38,160 Dear Peter. 164 00:13:38,160 --> 00:13:41,840 You see...I don't think you really know him at all. 165 00:13:41,840 --> 00:13:44,120 I know my husband. No you don't. 166 00:13:44,120 --> 00:13:46,520 He exists purely in the present. 167 00:13:46,520 --> 00:13:49,720 I've never met a man more disconnected from his own past. 168 00:13:49,720 --> 00:13:51,720 He keeps himself hidden, Cassie. 169 00:13:55,640 --> 00:13:58,160 You wouldn't actually have to go the whole hog. 170 00:13:58,840 --> 00:14:01,960 A kiss. I'm talking about a kiss. 171 00:14:03,120 --> 00:14:05,240 We could do it now. 172 00:14:05,240 --> 00:14:07,240 And bingo, Peter's back in business. 173 00:14:13,040 --> 00:14:16,320 If I were to do that for you, Giles, do you promise me 174 00:14:16,320 --> 00:14:18,680 you would reverse your decision on St Mary Axe? 175 00:14:18,680 --> 00:14:20,640 Is that a yes? Do you give me your word? 176 00:14:20,640 --> 00:14:22,760 Is that a yes? Yes. 177 00:14:26,400 --> 00:14:28,480 Thank you. 178 00:14:29,720 --> 00:14:32,200 I said yes. I know. I enjoyed it. 179 00:14:32,960 --> 00:14:37,560 Especially as you said it without waiting for me to give my word. 180 00:14:38,680 --> 00:14:41,840 It's the conquest, Cassie, that's the bit I like. 181 00:14:41,840 --> 00:14:44,840 The knowing that I could. It's all I want. 182 00:14:45,520 --> 00:14:48,600 You shit. Will I take my foot off Peter's neck? 183 00:14:48,600 --> 00:14:50,560 No. 184 00:14:50,560 --> 00:14:52,920 I would have given you the world. 185 00:14:52,920 --> 00:14:57,360 And look at you. Quite happy to shore up a property deal 186 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 with a loveless grope in your marriage bloody guidance centre. 187 00:15:00,720 --> 00:15:02,720 You joyless bitch. 188 00:15:22,640 --> 00:15:24,960 Oh, I don't...I don't need a health visitor. 189 00:15:24,960 --> 00:15:28,080 (BREATHLESS) The law says you have to have one. 190 00:15:28,080 --> 00:15:31,280 Well, let me just check your heart before mine gives out on your doorstep. 191 00:15:35,240 --> 00:15:37,960 Let me know when we're allowed to talk about your face. 192 00:15:38,360 --> 00:15:40,920 I was attacked by a cupboard. 193 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 Little listen to chesty. 194 00:15:48,880 --> 00:15:51,800 If your husband copped you one - No. I told you... 195 00:15:51,800 --> 00:15:54,360 - it's not necessarily the end of the world. 196 00:15:54,360 --> 00:15:56,600 It won't go in the notes. 197 00:15:56,600 --> 00:15:59,360 I just need to know what happened so I knows you're OK. 198 00:15:59,360 --> 00:16:01,560 That the baby's OK. 199 00:16:01,560 --> 00:16:03,640 Strictly between us. 200 00:16:06,360 --> 00:16:09,920 He struck her. With his fist. 201 00:16:09,920 --> 00:16:11,920 And with a book. 202 00:16:11,920 --> 00:16:13,400 Which book? 203 00:16:13,400 --> 00:16:16,440 Poetry. Your man, he loves poetry. 204 00:16:18,400 --> 00:16:21,960 She pressed him about an incident in his past. 205 00:16:21,960 --> 00:16:26,040 He told her to leave it and she didn't leave it, he lost his temper. 206 00:16:26,920 --> 00:16:29,840 What incident? I don't know. 207 00:16:29,840 --> 00:16:31,680 Like me to find out? 208 00:16:33,400 --> 00:16:35,360 No. 209 00:16:35,360 --> 00:16:37,760 Well, think the whole thing over. 210 00:16:37,760 --> 00:16:40,120 You might be surprised what you decide. 211 00:16:40,600 --> 00:16:42,440 Oh, and one thing. 212 00:16:42,440 --> 00:16:44,640 Don't discuss this with anybody. 213 00:16:44,640 --> 00:16:46,680 Not your wife... 214 00:16:46,680 --> 00:16:48,600 ..not your daughter. 215 00:17:12,120 --> 00:17:14,320 She seems very nice. 216 00:17:15,400 --> 00:17:17,640 What are you doing here? 217 00:17:17,640 --> 00:17:21,440 I've just had the most utterly vile and shitty day at work, 218 00:17:21,440 --> 00:17:27,120 and I thought to myself, 'All those miserable people can be on their own for a couple of hours. 219 00:17:27,120 --> 00:17:29,880 I'm going to London, see my husband, POSSIBLY my daughter, 220 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 and definitely do some shopping.' 221 00:17:31,800 --> 00:17:33,640 Did you find her? Prue? 222 00:17:33,640 --> 00:17:35,960 No...I didn't. 223 00:17:35,960 --> 00:17:39,920 But I found you and I found a very nice pair of shoes on King's Road, 224 00:17:39,920 --> 00:17:41,800 so two out of three can't be bad. 225 00:17:46,160 --> 00:17:48,040 How was your day? 226 00:17:49,200 --> 00:17:51,120 Hectic. 227 00:17:57,440 --> 00:18:01,800 You wouldn't want me to come to London and NOT come and see you? No, of course not. 228 00:18:01,800 --> 00:18:03,520 No. 229 00:18:04,200 --> 00:18:06,560 (TEARFUL) I got frightened. Of what? 230 00:18:06,560 --> 00:18:08,880 Of losing Prue. 231 00:18:10,000 --> 00:18:12,120 I wanted to see her so badly 232 00:18:12,120 --> 00:18:15,000 I thought my heart was gonna beat out of my chest. 233 00:18:15,000 --> 00:18:17,800 You don't have the monopoly on loving her, you know. 234 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 I know, Cassie, I know. 235 00:18:20,120 --> 00:18:23,040 Yep. You know (!) 236 00:18:44,280 --> 00:18:46,440 Have you thought of a boy's name? 237 00:18:47,680 --> 00:18:49,680 Peter. 238 00:18:51,640 --> 00:18:53,760 What if it's a girl? Peter. 239 00:18:55,000 --> 00:18:57,080 Here we go. 240 00:18:57,080 --> 00:18:59,160 Did he pay for this piece of shit?! 241 00:19:00,080 --> 00:19:02,560 What are you going to do? Smash it up? 242 00:19:02,560 --> 00:19:04,440 Over me? 243 00:19:08,320 --> 00:19:11,600 He's bought the house and he's married the money 244 00:19:11,600 --> 00:19:14,520 and he's hacked his way to the top of his profession 245 00:19:14,520 --> 00:19:16,720 and it's got him nowhere. 246 00:19:16,720 --> 00:19:19,600 It's why he feels compelled to bang his new assistant. 247 00:19:19,600 --> 00:19:21,440 To assert himself. 248 00:19:21,440 --> 00:19:23,800 Please try not to have said that. 249 00:19:23,800 --> 00:19:26,560 Not that she isn't bangable. I would. I might, actually. 250 00:19:26,560 --> 00:19:29,080 My father is not 'banging' Sarah Francis. 251 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 Ah, you see, you thought it too. 252 00:19:30,840 --> 00:19:32,760 What is it with you and my father? 253 00:19:32,760 --> 00:19:34,800 I mean, come on, tell me! 254 00:19:34,800 --> 00:19:37,800 Why do you feel the need to piss all over him all the time? 255 00:19:37,800 --> 00:19:40,440 Prue, your father is shagging the junior. 256 00:19:41,640 --> 00:19:45,000 He may, on some not-too-deeply-buried level, 257 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 wish he was doing it to you, but he's doing it to her. 258 00:19:47,480 --> 00:19:49,760 Christ, Gavin, that is disgusting. 259 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 It's not disgusting, Prue. It's human. 260 00:19:51,800 --> 00:19:56,320 If you're wrong about this, I will absolutely bloody kill you! 261 00:20:26,920 --> 00:20:28,520 (FAINT MUSIC FROM HEADPHONES) 262 00:20:28,520 --> 00:20:30,600 David... 263 00:20:38,200 --> 00:20:40,120 (PHONE RINGS) 264 00:20:49,360 --> 00:20:52,040 Hello? 'Mum, is Dad there?' 265 00:20:52,040 --> 00:20:53,840 Prue, darling. Hi. 266 00:20:53,840 --> 00:20:58,840 'Is he there?' No, I'm not expecting him back until much later. 267 00:20:58,840 --> 00:21:01,000 Is there anything I can do for you, darling? 268 00:21:05,040 --> 00:21:07,200 (MOBILE RINGS) 269 00:21:12,440 --> 00:21:14,360 It's Cassie. 270 00:21:15,200 --> 00:21:17,480 Here. 271 00:21:21,360 --> 00:21:23,840 H-Hello. Yes. Hi. 272 00:21:23,840 --> 00:21:27,280 'Peter, I've got David with me. We're at Paddington Station.' 273 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 What are you doing in London? 274 00:21:29,280 --> 00:21:32,800 'Prue wants to see us. She wants us to come to dinner right now - ' 275 00:21:32,800 --> 00:21:36,880 Tell you what, why don't you stay, erm...where you are and... 276 00:21:38,320 --> 00:21:41,040 ..I'll pick you up. Alright, darling? 'OK, see you in a bit.' 277 00:21:56,640 --> 00:21:59,040 Looks good, Prue. What is it? 278 00:21:59,040 --> 00:22:01,720 Coq au vin. Gavin made it. 279 00:22:01,720 --> 00:22:03,160 Smells delicious. 280 00:22:03,160 --> 00:22:05,360 Took forever. Yeah. 281 00:22:05,360 --> 00:22:09,880 I was slaving away for hours in the kitchen while Prue was dolling herself up for the evening. 282 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 You've gotta reduce, reduce, reduce. 283 00:22:13,720 --> 00:22:17,800 The only way it's gonna be any good is if you boil the bastard right down to its essence. 284 00:22:17,800 --> 00:22:19,440 There you go, that's for you. 285 00:22:19,440 --> 00:22:21,320 Severely reduced coq. 286 00:22:25,840 --> 00:22:28,360 You got the photos, then? Yeah. 287 00:22:28,360 --> 00:22:32,920 A very nice, erm, really pretty girl that works at Peter's office brought them round. 288 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 What's her name? Erm, I can't remember. 289 00:22:35,000 --> 00:22:36,480 Sarah. 290 00:22:36,480 --> 00:22:38,600 Sarah. Sarah. 291 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 Oh, no...be careful with that. 292 00:22:42,480 --> 00:22:44,360 It's all held together with glue. 293 00:22:49,040 --> 00:22:51,680 So...what's the news? 294 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 You said there was some news. 295 00:23:01,800 --> 00:23:04,160 Erm...I'll let Gavin tell you. 296 00:23:04,160 --> 00:23:05,720 He tells it better than I do. 297 00:23:18,240 --> 00:23:21,040 This baby's going to be a Yorkshireman. 298 00:23:22,480 --> 00:23:26,240 What, like, he's gonna come out with a flat cap and a whippet? 299 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 David. 300 00:23:27,880 --> 00:23:29,800 No, we're gonna live in Wakefield. 301 00:23:30,920 --> 00:23:33,680 Skipper of the skips. Turns out he's a Wakey lad. 302 00:23:33,680 --> 00:23:35,920 Sorted me out a job up there. 303 00:23:35,920 --> 00:23:38,880 Not a million miles from Grandma Nellie, 304 00:23:38,880 --> 00:23:42,040 so...we can all pop round to hers for little chats. 305 00:23:43,920 --> 00:23:45,960 Prue... Ow! 306 00:23:45,960 --> 00:23:48,000 Let me see, let me see. 307 00:23:52,440 --> 00:23:55,760 David...pass the peas. 308 00:24:11,618 --> 00:24:13,418 Since when did Prue wear make-up, 309 00:24:13,418 --> 00:24:15,418 caked on as if she'd had plastic surgery? 310 00:24:15,418 --> 00:24:19,738 I didn't notice any make-up. What bothered me was spending the rest of her life in Yorkshire. 311 00:24:19,738 --> 00:24:23,098 I don't believe that for a minute. That I didn't notice any make-up? 312 00:24:23,098 --> 00:24:27,418 No. Look, we were summoned there because Prue had something to say, 313 00:24:27,418 --> 00:24:30,578 she found she couldn't say it, asked Gavin to do it for her, 314 00:24:30,578 --> 00:24:32,618 and he said something else. God knows why. 315 00:24:32,618 --> 00:24:35,738 I've stopped wondering why that boy does the stuff he does. 316 00:24:35,738 --> 00:24:38,738 Maybe it was something private they'd worked out between them. 317 00:24:38,738 --> 00:24:42,258 Peter, why is it that you keep us so hidden from your mother? 318 00:24:43,938 --> 00:24:46,138 Where the hell did THAT come from? 319 00:24:46,138 --> 00:24:49,258 I don't know. I'm just wondering who it is you're really ashamed of here. 320 00:24:49,258 --> 00:24:51,218 Her or us? 321 00:24:56,098 --> 00:24:58,618 You're not gonna tell me, are you? (GROANS) 322 00:25:00,858 --> 00:25:03,098 No, I'm not, not at one o'clock in the morning. 323 00:25:03,098 --> 00:25:05,778 Peter, what is going on here, OK? 324 00:25:05,778 --> 00:25:07,978 The bank rang today. They wanted to talk to you. 325 00:25:07,978 --> 00:25:11,018 They wouldn't tell me what... Do we have a problem with money? 326 00:25:11,018 --> 00:25:14,938 You know we have a problem with money, and my mother is an ongoing expense. 327 00:25:14,938 --> 00:25:19,218 OK, so bring her here to live with us, there's plenty of room. Don't be completely ridiculous. 328 00:25:19,218 --> 00:25:22,138 (SCREECHES) Well, what the hell do you want me to say?!!! 329 00:25:28,138 --> 00:25:29,978 (EXHALES) 330 00:26:24,698 --> 00:26:26,498 Hello? 331 00:26:26,498 --> 00:26:28,538 CLARK: 'Good morning, Peter.' 332 00:26:28,538 --> 00:26:31,938 Yes. I'm... 333 00:26:31,938 --> 00:26:33,978 ..I'm sorry to call you so late. 334 00:26:33,978 --> 00:26:36,058 'Ah, that's quite all right. 335 00:26:36,058 --> 00:26:37,858 I take it you've reached a decision?' 336 00:27:27,658 --> 00:27:32,138 You...you wanna keep an eye on this moss because once it gets hold, you won't shift it. 337 00:27:32,138 --> 00:27:34,458 Who hit Prue in the face? 338 00:27:37,098 --> 00:27:38,218 I did. 339 00:27:38,218 --> 00:27:39,698 Why? 340 00:27:39,698 --> 00:27:41,538 Because she wanted me to. 341 00:27:42,658 --> 00:27:45,098 You know what she's like when she wants something. 342 00:27:45,098 --> 00:27:47,058 What are you like when you want something? 343 00:27:47,058 --> 00:27:48,818 She wanted you to hit her (?) 344 00:27:48,818 --> 00:27:50,978 Why did she want me to do that? 345 00:27:52,058 --> 00:27:54,258 Why did I do it? 346 00:27:56,458 --> 00:27:58,898 Are all good questions. 347 00:27:58,898 --> 00:28:01,058 Some of the answers involve your husband. 348 00:28:02,778 --> 00:28:04,858 We're not quite ready for that. 349 00:28:05,778 --> 00:28:08,898 OK, what do you think Peter will say when I call him down to hear this? 350 00:28:08,898 --> 00:28:10,658 He's sleeping. You won't wake him. 351 00:28:10,658 --> 00:28:14,378 You know what, Gavin. I wouldn't be too sure of my intentions. 352 00:28:15,058 --> 00:28:17,178 I don't see why not. 353 00:28:18,338 --> 00:28:20,218 Is she here? Who? 354 00:28:20,218 --> 00:28:22,178 Prue. 355 00:28:22,178 --> 00:28:23,938 Is she here? She's taken my car. 356 00:28:30,098 --> 00:28:32,378 Think we've established she's not here. 357 00:28:34,938 --> 00:28:37,058 Goodbye, Cassandra. 358 00:28:51,018 --> 00:28:52,978 You were talking in your sleep. 359 00:28:52,978 --> 00:28:55,258 Did I... 360 00:28:55,258 --> 00:29:00,538 ..did I say anything... particularly incriminating? 361 00:29:00,538 --> 00:29:02,338 A woman's name. 362 00:29:02,338 --> 00:29:04,098 Cassie... 363 00:29:04,098 --> 00:29:07,898 ..we've been married...18 years. 364 00:29:07,898 --> 00:29:10,298 I mean, you know the... 365 00:29:10,298 --> 00:29:15,418 ..back catalogue, and if, in my sleep, I stirred up a bit of past action, well, I apologise. 366 00:29:15,418 --> 00:29:17,378 Paula. 367 00:29:19,458 --> 00:29:23,698 You see that little hesitation, Peter, that lasted for a lot longer than 18 years. 368 00:29:31,658 --> 00:29:33,898 Where's Sandra? 369 00:29:33,898 --> 00:29:36,618 Granny, I haven't replaced Sandra. 370 00:29:36,618 --> 00:29:39,138 I'm Prue. 371 00:29:39,138 --> 00:29:41,138 I'm your grand-daughter. 372 00:29:44,258 --> 00:29:47,898 I drove from London to talk to you, on a provisional licence. 373 00:29:47,898 --> 00:29:50,138 And now I've got to drive back again. 374 00:29:52,138 --> 00:29:55,698 I think my father and my husband are connected 375 00:29:55,698 --> 00:29:58,418 in a way that neither of them want me to know about. 376 00:29:58,418 --> 00:30:02,338 And I think it has something to do with my father's life up here. 377 00:30:02,338 --> 00:30:04,738 Can you tell me what that might be? 378 00:30:08,338 --> 00:30:10,738 I can't talk to anybody. 379 00:30:13,338 --> 00:30:16,418 Did you even notice? I'm pregnant. 380 00:30:17,498 --> 00:30:19,418 Oh! 381 00:30:21,618 --> 00:30:24,698 I know. And a man called Sorenson. 382 00:30:24,698 --> 00:30:29,338 Sounds like a channel ferry. Got a lovely sunny disposition. 383 00:30:29,338 --> 00:30:31,778 Gavin Sorenson? 384 00:30:31,778 --> 00:30:33,338 You know him? 385 00:30:33,338 --> 00:30:35,298 I've known Gavin for years. 386 00:30:35,298 --> 00:30:37,938 He's the only one who was civil to me. 387 00:30:40,178 --> 00:30:42,098 How many years, Granny? 388 00:30:43,098 --> 00:30:45,498 How many years have you known Gavin? 389 00:30:49,178 --> 00:30:51,498 'Daddy.' Hello, Prue. 390 00:30:52,338 --> 00:30:54,778 I...I thought you might be asleep. 391 00:30:55,778 --> 00:30:57,778 'How do you know I'm not?' 392 00:30:58,618 --> 00:31:02,898 Well, maybe I'm asleep and I'm just dreaming that I'm talking to you. 393 00:31:07,058 --> 00:31:08,738 Are you pissed off with me, Prue? 394 00:31:08,738 --> 00:31:10,818 'I shouldn't... be using my phone.' 395 00:31:10,818 --> 00:31:12,978 Why, where are you? 'I've got to go.' 396 00:31:12,978 --> 00:31:14,858 Prue, I love you. 397 00:31:39,098 --> 00:31:41,138 (CREAKING) 398 00:32:02,018 --> 00:32:04,618 You lay a finger on her again, 399 00:32:04,618 --> 00:32:08,658 we come back, we cut your prick off. 400 00:32:11,298 --> 00:32:13,498 Ambulance. 401 00:32:13,818 --> 00:32:17,578 Flat 5, 10 Harness Street. EC1B. 402 00:32:19,858 --> 00:32:24,018 Man stabbed in the back with a pair of kitchen scissors. 403 00:32:24,898 --> 00:32:26,858 (STABBING) 404 00:32:30,578 --> 00:32:32,178 (GROANS) 405 00:32:32,178 --> 00:32:34,098 Don't pull them out, you'll bleed to death. 406 00:32:34,098 --> 00:32:35,898 Wait for the paramedics. 407 00:33:05,418 --> 00:33:07,458 Giles. 408 00:33:07,458 --> 00:33:09,658 Giles, Giles. 409 00:33:09,658 --> 00:33:11,018 Not good timing. 410 00:33:11,018 --> 00:33:12,938 I'd like to be a part of this, if I may. 411 00:33:12,938 --> 00:33:18,058 I'm instructing new architects to clear up the dog's breakfast you made of this project. 412 00:33:18,058 --> 00:33:23,218 I don't think that you've behaved particularly honourably. 413 00:33:23,218 --> 00:33:25,378 I don't give a fish's tit what you think. 414 00:33:25,378 --> 00:33:28,138 I will not be harangued on my own property. Giles... 415 00:33:28,138 --> 00:33:31,058 ..I appeal to you as a friend - Actually, you don't. 416 00:33:31,058 --> 00:33:33,818 Listen, your daughter got in with my daughter, 417 00:33:33,818 --> 00:33:37,658 so for her sake I endured your conversation at school functions. (MOBILE RINGS) 418 00:33:37,658 --> 00:33:40,338 That is the extent of our friendship. 419 00:33:40,338 --> 00:33:42,778 Professionally your work is highly variable. 420 00:33:42,778 --> 00:33:45,658 What do you mean with 'got in with?' What do you mean by that? 421 00:33:47,458 --> 00:33:49,098 I'm sorry. What? 422 00:34:04,698 --> 00:34:06,818 (BIG BEN STRIKES) 423 00:34:06,818 --> 00:34:09,178 Come in. 424 00:34:10,018 --> 00:34:12,338 God, almighty... 425 00:34:14,418 --> 00:34:16,178 Hello, Peter. 426 00:34:16,178 --> 00:34:18,818 He was stabbed. 427 00:34:18,818 --> 00:34:22,778 Have you ever been stabbed? I shouldn't bother with it. Were YOU in the flat? 428 00:34:22,778 --> 00:34:25,258 No, she'd popped out. Thank God for that, eh? 429 00:34:25,258 --> 00:34:29,898 Quite. Won't tell me where she went but we're working on that, aren't we, baby? 430 00:34:31,178 --> 00:34:33,458 They held him down and stabbed him with scissors. 431 00:34:40,138 --> 00:34:43,378 It's terrible. I mean, God, that's...that's, erm... 432 00:34:43,378 --> 00:34:47,818 I mean, did...did they say anything when they...attacked you? 433 00:34:47,818 --> 00:34:50,978 That's a good, interesting question. 434 00:34:50,978 --> 00:34:53,098 Was there conversation? 435 00:34:53,098 --> 00:34:56,098 Hmm. The filth didn't ask me that. 436 00:34:59,138 --> 00:35:02,458 Nothing was said that I can presently remember. 437 00:35:02,458 --> 00:35:04,378 (MOBILE RINGS) 438 00:35:08,978 --> 00:35:10,698 I'm sorry. 439 00:35:12,178 --> 00:35:14,098 Did you bring any grapes? 440 00:35:16,458 --> 00:35:19,178 I thought people brought grapes when they visit the sick. 441 00:35:19,178 --> 00:35:20,738 I can get grapes. 442 00:35:20,738 --> 00:35:23,138 Yes, please. 443 00:35:23,138 --> 00:35:25,378 Prue? Would you...? 444 00:35:32,138 --> 00:35:34,618 CLARK ON TAPE: 'Sorry, we're not available. 445 00:35:34,618 --> 00:35:36,778 Please leave a message after the tone.' 446 00:35:36,778 --> 00:35:39,538 I need you to call me. 447 00:35:42,378 --> 00:35:44,578 Oh, Prue... 448 00:35:44,578 --> 00:35:49,458 God, this is awful. I'm so sorry. Why don't...why don't we go home? 449 00:35:49,458 --> 00:35:51,418 Can I ask you a question? 450 00:35:53,178 --> 00:35:56,458 And I want to know the right answer. If you lie, I'll know. 451 00:35:58,178 --> 00:36:00,258 I won't lie. 452 00:36:00,258 --> 00:36:02,378 Did this happen because of you? 453 00:36:04,378 --> 00:36:07,978 Is that my husband lying there like that because of you? 454 00:36:10,618 --> 00:36:12,458 Prue... 455 00:36:12,458 --> 00:36:14,538 ..look at me, I... 456 00:36:14,538 --> 00:36:17,258 ..I...I...never harmed Gavin. 457 00:36:17,258 --> 00:36:19,418 I don't want Gavin harmed. 458 00:36:19,418 --> 00:36:21,178 Look. Look into my eyes, darling. 459 00:36:23,418 --> 00:36:25,658 Am I telling the truth? 460 00:36:25,658 --> 00:36:29,978 Am I? Baby, am I telling you the truth? 461 00:36:29,978 --> 00:36:32,898 That's a question not an answer and you're hurting me. 462 00:36:37,418 --> 00:36:40,138 No, you didn't hurt Gavin. Thank you. 463 00:36:40,138 --> 00:36:43,098 Good. It's not good, Dad. 464 00:36:43,098 --> 00:36:44,938 Just remember that I thought you did. 465 00:36:49,138 --> 00:36:51,538 Where are you going? I'm going home. 466 00:36:51,538 --> 00:36:53,498 I'm going to MY home. 467 00:37:02,667 --> 00:37:06,507 He's lying in the bed with a tube up his nose and they stabbed him - 468 00:37:06,507 --> 00:37:10,827 We're buggered. I've had both banks on the line. M&G's finished. 469 00:37:11,667 --> 00:37:13,747 That's a bit of an exaggeration. 470 00:37:13,747 --> 00:37:15,747 Well, it's the only luxury I've got left. 471 00:37:15,747 --> 00:37:18,667 You've talked to them, I haven't. What do they want from us? 472 00:37:18,667 --> 00:37:20,667 The business, premises... 473 00:37:23,147 --> 00:37:25,787 No, what they want is a sacrifice. 474 00:37:25,787 --> 00:37:27,787 It's a money in, money out scenario. 475 00:37:27,787 --> 00:37:32,027 We're gonna reduce our overheads, demonstrate an act of... 476 00:37:32,507 --> 00:37:34,987 ..of contrition. 477 00:37:34,987 --> 00:37:38,547 That will make them...the banks back off...for a while, maybe. 478 00:37:38,547 --> 00:37:41,267 I would have to lose salary at least. Somebody would have to go. 479 00:37:45,147 --> 00:37:46,867 Me. That's not an option. 480 00:37:46,867 --> 00:37:49,507 Actually it is. Last in, first out, 481 00:37:49,507 --> 00:37:52,387 whatever links have subsequently been forged. 482 00:37:54,867 --> 00:37:57,227 No. 483 00:37:57,227 --> 00:37:59,787 No, I...I can resign. 484 00:38:00,587 --> 00:38:02,667 I'm a partner, you know, that'll... 485 00:38:03,747 --> 00:38:07,707 ..that'll make a difference. I waive my benefits, perks, salary, erm... 486 00:38:08,627 --> 00:38:10,787 That will show the banks that we are... 487 00:38:11,827 --> 00:38:13,507 ..serious. 488 00:38:13,507 --> 00:38:15,107 Are we serious? 489 00:38:15,107 --> 00:38:17,027 I can clear my desk. 490 00:38:17,667 --> 00:38:19,747 I can clear my desk now. 491 00:38:23,707 --> 00:38:26,187 If we get this ship the right way up, 492 00:38:26,187 --> 00:38:28,147 you stroll straight back on board, yes? 493 00:38:34,987 --> 00:38:37,147 I didn't hear you say yes. 494 00:39:38,667 --> 00:39:40,107 Gavin? 495 00:39:41,587 --> 00:39:44,307 Were you expecting someone else? Why are you on your own? 496 00:39:44,307 --> 00:39:47,067 I'm not. You're here. I thought Peter was here. 497 00:39:47,067 --> 00:39:50,947 Peter went to get grapes, then Prue went after Peter, 498 00:39:50,947 --> 00:39:53,227 neither was ever heard of again. 499 00:39:54,387 --> 00:39:56,707 The moral of that story, beware soft fruit. 500 00:39:57,707 --> 00:40:01,027 You seem very cheerful. Oh, I'm peachy, yeah! 501 00:40:01,027 --> 00:40:03,587 (BLOWS) You sure you should be doing that? 502 00:40:04,587 --> 00:40:08,267 It's time to, erm...(GROANS) ..it's time to talk. 503 00:40:17,867 --> 00:40:20,227 You and I really do have to talk, you know. 504 00:40:20,227 --> 00:40:21,747 What about? 505 00:40:21,747 --> 00:40:23,227 You. 506 00:40:25,267 --> 00:40:27,307 I'd like to talk about my daughter. 507 00:40:28,187 --> 00:40:31,347 What made you so bloody sure she wanted to be hit by you? 508 00:40:35,627 --> 00:40:37,747 She kept asking the wrong question. 509 00:40:37,747 --> 00:40:39,667 Which was what? 510 00:40:39,667 --> 00:40:41,547 Tell me. 511 00:40:45,387 --> 00:40:49,907 The question was, 'What happened to Paula?' 512 00:40:54,907 --> 00:40:56,227 OK. 513 00:40:58,147 --> 00:41:00,267 What happened to Paula? 514 00:41:05,587 --> 00:41:08,947 Peter! I've been looking for you everywhere! 515 00:41:08,947 --> 00:41:10,707 What a day, eh? 516 00:41:10,707 --> 00:41:13,147 Yes. 517 00:41:13,147 --> 00:41:16,147 There's something I've been meaning to ask about your birthday. 518 00:41:16,827 --> 00:41:19,027 I said... I remember what I said... 519 00:41:19,027 --> 00:41:20,867 ..I said, er... 520 00:41:20,867 --> 00:41:23,467 ..don't keep him waiting and you said - My father. 521 00:41:24,947 --> 00:41:29,867 I live with my father. I have to be home every night at a certain time. 522 00:41:30,587 --> 00:41:32,747 Bit strict at your age. 523 00:41:33,787 --> 00:41:36,387 He...has dementia. 524 00:41:36,387 --> 00:41:38,667 I have to medicate him. 525 00:41:38,667 --> 00:41:41,627 So, yes, I have another man. 526 00:41:50,747 --> 00:41:53,947 Would it be...a relief to you 527 00:41:53,947 --> 00:41:56,787 if I said that we should probably stop seeing each other? 528 00:42:02,827 --> 00:42:05,107 Is that something, then, that you're likely to say? 529 00:42:06,587 --> 00:42:08,867 We can keep on if you want. 530 00:42:08,867 --> 00:42:11,547 But I believe this is the right time to stop. 531 00:42:13,507 --> 00:42:15,747 You need your family more than you need me. 532 00:42:16,587 --> 00:42:18,747 If you keep me... 533 00:42:18,747 --> 00:42:20,587 ..you might lose them. 534 00:42:21,507 --> 00:42:23,307 You might lose them all, Peter. 535 00:42:23,307 --> 00:42:25,747 I can't go home and pretend everything's OK. 536 00:42:25,747 --> 00:42:27,547 Actually you can. Do you love me? 537 00:42:27,547 --> 00:42:30,747 Sometimes pretending everything's OK is the strongest thing you can do. 538 00:42:30,747 --> 00:42:32,507 Do you love me? 539 00:42:35,947 --> 00:42:37,667 Peter... 540 00:42:47,027 --> 00:42:51,707 So...let's cast our mind back to Wakefield Poly. 541 00:42:52,507 --> 00:42:54,907 In Peter's tutorial group, 542 00:42:55,587 --> 00:42:58,707 there was a very attractive young woman. 543 00:42:59,827 --> 00:43:01,707 Will you sit next to me? 544 00:43:05,307 --> 00:43:07,747 Please. Why? 545 00:43:07,747 --> 00:43:10,547 Cos...this is difficult. 546 00:43:12,467 --> 00:43:14,787 It's difficult, so... 547 00:43:14,787 --> 00:43:16,747 ..I just want you close. 548 00:43:18,707 --> 00:43:22,187 I've been stabbed. I'm not a physical threat to you. Oh, don't be so stupid. 549 00:43:22,187 --> 00:43:24,187 Well then, sit. 550 00:43:31,267 --> 00:43:33,267 Closer. 551 00:43:39,067 --> 00:43:41,307 Peter was nice to her. 552 00:43:44,427 --> 00:43:47,947 In fact, on one occasion, he was SO nice, 553 00:43:47,947 --> 00:43:51,627 that it could be heard by the entire halls of residence. (GROANS) 554 00:43:51,627 --> 00:43:53,067 Are you OK? Hmm. 555 00:43:53,067 --> 00:43:54,947 Shall I call the nurse? No. You sure? 556 00:44:09,067 --> 00:44:12,027 Don't be afraid of what you want... 557 00:44:12,907 --> 00:44:14,987 ..Cassandra. 558 00:44:49,787 --> 00:44:51,107 Is my dad a good lover? 559 00:44:51,107 --> 00:44:53,267 Nothing ever damaged you! 560 00:44:53,267 --> 00:44:55,427 I don't know you anymore, Daddy. 561 00:44:55,427 --> 00:44:57,347 I do not love you out of guilt. 562 00:44:57,347 --> 00:44:58,747 I will not have that said!! 563 00:44:58,747 --> 00:45:02,507 Is there anything else that you will not have said? 564 00:45:02,507 --> 00:45:06,867 So all of this makes me what, Gavin? A means to an end? 565 00:45:37,587 --> 00:45:39,627 itfc subtitles 42373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.