Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,374 --> 00:01:45,854
Peter.
2
00:01:45,854 --> 00:01:47,734
Yep.
3
00:01:47,974 --> 00:01:49,814
OK.
Thanks, darling.
4
00:01:52,894 --> 00:01:54,374
All right.
(PHONE RINGS)
5
00:01:54,374 --> 00:01:56,494
Just leave it. We've got to go.
6
00:01:56,494 --> 00:01:58,454
Start the car.
7
00:01:58,454 --> 00:02:00,374
(PHONE RINGS)
8
00:02:23,334 --> 00:02:24,614
Cass!
9
00:02:24,614 --> 00:02:27,334
You've done something to your hair.
I just brushed it.
10
00:02:28,374 --> 00:02:29,894
She needs me.
11
00:02:29,894 --> 00:02:31,254
Well, so do we.
12
00:02:31,254 --> 00:02:33,174
It's for a special school...
13
00:02:33,174 --> 00:02:35,094
Prue will look after you. Go on.
14
00:02:35,094 --> 00:02:36,094
Bye.
15
00:02:36,094 --> 00:02:37,174
Open it.
16
00:02:37,174 --> 00:02:39,054
Yeah.
17
00:02:39,054 --> 00:02:40,054
Bye, Cass!
18
00:02:49,774 --> 00:02:51,694
(GIGGLING)
19
00:02:56,014 --> 00:02:59,054
Yes? You were doing your
come-to-your-father face.
20
00:02:59,054 --> 00:03:01,814
No, I was doing my
are-you-having-a-nice-time face.
21
00:03:03,054 --> 00:03:05,094
Here comes Belinda's dad.
22
00:03:05,094 --> 00:03:06,974
Peter, you big poof.
23
00:03:06,974 --> 00:03:08,774
Hello, Giles.
What, no Cassie?
24
00:03:08,774 --> 00:03:10,734
She's doing good, I'm afraid.
25
00:03:10,734 --> 00:03:14,294
She's too virtuous. I've been
begging your mother for years
26
00:03:14,294 --> 00:03:16,974
to come to bed with me.
Do you think she ever might?
27
00:03:16,974 --> 00:03:19,654
Maybe, if you brushed your teeth.
28
00:03:19,654 --> 00:03:21,574
(LAUGHS)
29
00:03:22,574 --> 00:03:25,654
Bit of shop - can we hook up next
week? Trot round St Mary Axe.
30
00:03:26,534 --> 00:03:27,734
Of course.
31
00:03:27,734 --> 00:03:28,934
What a lech.
32
00:03:28,934 --> 00:03:31,134
He's a very valuable client.
33
00:03:31,134 --> 00:03:34,694
We should circulate, shouldn't we,
and talk to the grim careers lady.
34
00:03:35,054 --> 00:03:36,734
Or we...
35
00:03:36,734 --> 00:03:38,614
Just a thought.
36
00:03:40,214 --> 00:03:42,134
(SOBS)
37
00:03:45,654 --> 00:03:51,294
First of all, I'd like to say how
glad I am that Ian's with us this
evening. That's really brave of you.
38
00:03:51,294 --> 00:03:55,934
And it's helpful for Saffron.
The family together. That really is
progress. Well done.
39
00:03:55,934 --> 00:03:57,854
(SOBS)
40
00:04:02,294 --> 00:04:04,374
Good.
Now you're hitting the skittles.
41
00:04:05,854 --> 00:04:09,174
Take those three out now. I like this
one. Kind of trancey.
42
00:04:09,174 --> 00:04:11,334
Yeah, man. A bit of trance.
43
00:04:11,334 --> 00:04:13,134
Grow up.
All right.
44
00:04:13,494 --> 00:04:15,414
Go!
45
00:04:18,614 --> 00:04:20,534
Yes!
46
00:04:32,134 --> 00:04:34,174
How was it?
47
00:04:34,174 --> 00:04:36,094
We went bowling.
48
00:04:36,934 --> 00:04:40,934
We stuck it for an hour
and then we'd just had enough.
49
00:04:43,214 --> 00:04:45,134
Are you incredibly angry?
50
00:04:46,534 --> 00:04:49,494
It's your fault for bringing me up
not to tell lies.
51
00:04:49,494 --> 00:04:53,014
Please tell me you didn't wear that
awful old coat all evening, Prue.
52
00:04:53,534 --> 00:04:55,414
It smells of Daddy.
53
00:05:34,214 --> 00:05:36,134
(VOICES FROM INSIDE)
54
00:05:37,254 --> 00:05:40,254
Stabbing Iago, Othello can only
wound him.
55
00:05:40,254 --> 00:05:42,334
I bleed, sir, but not killed.
56
00:05:42,334 --> 00:05:44,334
For Iago is the devil.
57
00:05:44,334 --> 00:05:45,654
The what?
58
00:05:45,654 --> 00:05:47,974
The play's an allegory,
and Iago is hell.
59
00:05:48,454 --> 00:05:51,294
And he struggles with Desdemona -
heaven,
60
00:05:51,294 --> 00:05:53,254
for the possession of a man's soul.
61
00:05:53,254 --> 00:05:54,574
Othello.
62
00:05:54,574 --> 00:05:56,694
Where did you get all this bollocks?
63
00:05:56,694 --> 00:05:59,894
I read the text, sir,
and I interpret it as best I can.
64
00:06:01,134 --> 00:06:03,854
Actually, you pinched all that from
Ridley, but...
65
00:06:05,534 --> 00:06:07,414
I like your attitude.
66
00:06:08,334 --> 00:06:10,174
Go on.
67
00:06:10,174 --> 00:06:12,054
But society distrusts the Moor.
68
00:06:12,614 --> 00:06:15,854
It cannot accept that he has won the
heart of a noble white girl.
69
00:06:17,854 --> 00:06:21,094
Damned as thou art,
thou hast enchanted her.
70
00:06:46,494 --> 00:06:48,414
Interviews.
71
00:06:55,174 --> 00:06:58,454
So, who has influenced you most as an
architect?
72
00:06:58,934 --> 00:07:03,294
OK. Erm...you may not be familiar -
73
00:07:03,294 --> 00:07:05,214
Try me.
74
00:07:05,494 --> 00:07:07,414
Philippe Claudel.
75
00:07:08,614 --> 00:07:10,094
I've Loved You So Long.
76
00:07:10,094 --> 00:07:12,014
Peter, you said that out loud.
77
00:07:12,614 --> 00:07:15,174
That's so pretentious. Sorry.
78
00:07:15,974 --> 00:07:18,694
But that particular film is...
79
00:07:18,694 --> 00:07:20,054
(PHONE PINGS)
80
00:07:20,054 --> 00:07:21,934
..the one. Yes.
81
00:07:22,934 --> 00:07:24,854
It's the sense of home.
82
00:07:27,854 --> 00:07:30,454
She's commendably inexpensive.
83
00:07:30,734 --> 00:07:34,534
She's too young. Too inexperienced.
84
00:07:34,534 --> 00:07:38,614
I don't know about you, but two
months salary freeze is as much as I
can stand.
85
00:07:38,614 --> 00:07:41,174
We need some creative Viagra about
the place.
86
00:07:41,174 --> 00:07:43,694
I'm right, you're wrong. Give the
girl a job.
87
00:07:43,694 --> 00:07:46,414
I'm absolutely furious with you for
skipping school.
88
00:07:47,814 --> 00:07:50,854
And I can't possibly condone that
kind of behaviour.
89
00:07:50,854 --> 00:07:52,974
Can we just eat something?
I'm starving.
90
00:07:52,974 --> 00:07:54,854
Yeah, sure.
91
00:07:57,294 --> 00:07:59,214
My darling daughter, would you...
92
00:08:00,214 --> 00:08:03,254
live...in that?
93
00:08:05,574 --> 00:08:06,974
Yes, I would.
94
00:08:06,974 --> 00:08:09,134
Is that Sarah Frances?
95
00:08:09,134 --> 00:08:12,774
It's much better than the normal
Nazi crap you churn out. No offence.
96
00:08:12,774 --> 00:08:14,614
So, I should give her the job?
97
00:08:14,614 --> 00:08:16,494
What job?
98
00:08:16,854 --> 00:08:18,414
Yes. Absolutely.
99
00:08:18,414 --> 00:08:19,574
OK. I will.
100
00:08:19,574 --> 00:08:21,454
So, how...
101
00:08:21,654 --> 00:08:23,574
How's education?
102
00:08:25,094 --> 00:08:27,014
Full of surprises.
103
00:08:29,814 --> 00:08:31,694
When am I going to meet any of them?
104
00:08:33,174 --> 00:08:37,734
You're beautiful. Even with a face
full of noodles dribbling down your
chin, you are...
105
00:08:40,454 --> 00:08:42,374
..a beautiful girl.
106
00:08:44,254 --> 00:08:47,734
Am I expected, really, to believe
that you don't have a boyfriend?
107
00:08:49,614 --> 00:08:52,094
How would you feel if I told you
I was a lesbian?
108
00:08:53,854 --> 00:08:55,214
What's a lesbian?
109
00:08:55,214 --> 00:08:57,094
(LAUGHS)
110
00:09:00,654 --> 00:09:03,094
Belinda's asked me to stay tonight.
Is that OK?
111
00:09:09,654 --> 00:09:11,294
Will you ask her?
112
00:09:11,294 --> 00:09:13,534
About the state of her virginity?
You're mad.
113
00:09:16,734 --> 00:09:18,894
Does she tell you about her
boyfriends?
114
00:09:18,894 --> 00:09:20,774
No, Peter. I tell her about mine.
115
00:09:24,214 --> 00:09:26,974
I'd quite like to have sex tonight,
if that's OK.
116
00:09:26,974 --> 00:09:29,734
I'll make a few phone calls,
see what I can organise.
117
00:09:29,734 --> 00:09:31,654
Come here. I'll get you organised.
118
00:09:32,534 --> 00:09:34,454
(LAUGHS)
119
00:09:39,774 --> 00:09:41,734
(GRUNTING AND PANTING)
120
00:10:11,294 --> 00:10:15,334
You know, I do love shagging
my sixth-formers.
121
00:10:22,454 --> 00:10:24,374
What are we going to do about this?
122
00:10:25,854 --> 00:10:27,814
Call your parents.
123
00:10:28,414 --> 00:10:30,334
I'm not discussing it with them.
124
00:10:33,294 --> 00:10:35,454
Tell them...
125
00:10:35,454 --> 00:10:37,454
that you're coming home
tomorrow night,
126
00:10:38,294 --> 00:10:40,214
and bringing a guest for dinner.
127
00:11:10,534 --> 00:11:12,894
The woman on the desk
referred to you as Nelly.
128
00:11:13,414 --> 00:11:16,694
I just said that your name
was Elizabeth,
129
00:11:16,694 --> 00:11:20,334
which it is, it is your name, your
Christian name.
130
00:11:20,334 --> 00:11:24,854
She's the one girl who talks to me,
and you rub her up the wrong way.
131
00:11:24,854 --> 00:11:27,294
I just thought it was disrespectful,
that's all.
132
00:11:28,934 --> 00:11:30,814
It's my name.
133
00:11:31,974 --> 00:11:33,894
Oh, look at you.
134
00:11:34,814 --> 00:11:37,614
You used to be
such a natural little boy.
135
00:11:44,614 --> 00:11:46,574
I brought you a card, Mother.
136
00:11:49,974 --> 00:11:51,894
I got you a card.
137
00:11:54,054 --> 00:11:55,974
I have got the right day, haven't I?
138
00:12:05,054 --> 00:12:07,494
Cassandra.
139
00:12:07,494 --> 00:12:10,134
My favourite doomed mythological
heroine.
140
00:12:10,134 --> 00:12:13,734
She always speaks the truth, and
nobody ever believes a word she
says.
141
00:12:13,734 --> 00:12:15,814
They don't. It's very boring.
142
00:12:15,814 --> 00:12:17,694
Here. Have a nut.
143
00:12:18,894 --> 00:12:20,814
Hello, darling.
144
00:12:22,894 --> 00:12:24,814
Sorry, I got stuck at work.
145
00:12:26,894 --> 00:12:28,854
So, this is Gavin.
146
00:12:29,814 --> 00:12:30,934
Got a drink?
147
00:12:30,934 --> 00:12:32,854
Yes.
148
00:12:33,694 --> 00:12:37,054
I'm guessing you're not at school
anymore, Gavin.
149
00:12:37,054 --> 00:12:39,054
I am, sir, in a way.
150
00:12:39,054 --> 00:12:40,574
I'm an English teacher.
151
00:12:43,134 --> 00:12:45,054
Good for you.
152
00:12:46,494 --> 00:12:48,454
I've got a...
153
00:12:48,974 --> 00:12:51,854
a feeling that we've met before.
Have we?
154
00:12:52,094 --> 00:12:53,974
That's David, is it?
155
00:12:53,974 --> 00:12:55,854
Yes, it is.
156
00:12:57,854 --> 00:13:00,054
He's away at a debating competition.
157
00:13:00,054 --> 00:13:03,294
He's doing rather well at school,
actually, academically.
158
00:13:03,294 --> 00:13:05,534
I'll bet he is,
159
00:13:05,534 --> 00:13:09,334
what with all the brains lurching
about the family gene pool,
eh, Mr Manson?
160
00:13:10,414 --> 00:13:12,254
Call me Peter.
161
00:13:12,254 --> 00:13:14,134
Eh, Peter?
162
00:13:17,174 --> 00:13:20,214
So, do you enjoy your job?
Is teaching a pleasure, Gavin?
163
00:13:20,214 --> 00:13:23,654
I love teaching.
164
00:13:23,654 --> 00:13:26,494
Shall I put that back for you?
That David picture.
165
00:13:31,374 --> 00:13:33,414
So, where did you do your training?
166
00:13:33,414 --> 00:13:35,294
Wakefield.
167
00:13:35,294 --> 00:13:37,214
Your part of the world, Peter.
168
00:13:39,414 --> 00:13:41,494
A long time ago, yes.
169
00:13:41,494 --> 00:13:45,694
So, let's talk about Prue and Oxford.
170
00:13:45,694 --> 00:13:48,294
She's got a conditional offer.
No, thank you.
171
00:13:48,294 --> 00:13:51,254
We're wondering now if we've chosen
the right college.
172
00:13:51,254 --> 00:13:53,134
The question is, erm...
173
00:13:54,294 --> 00:13:56,374
should she be going to university
at all?
174
00:13:57,654 --> 00:13:59,974
Does she actually care about
the subject,
175
00:13:59,974 --> 00:14:02,174
or is she just taking a degree
176
00:14:02,174 --> 00:14:05,534
solely to indulge the aspirational
fantasies of her dear old dad?
177
00:14:10,654 --> 00:14:12,534
(UNEASY LAUGHTER)
178
00:14:15,254 --> 00:14:16,494
Have a drop, Prue.
179
00:14:16,494 --> 00:14:17,574
No.
180
00:14:17,574 --> 00:14:19,494
You're pregnant.
181
00:14:27,014 --> 00:14:28,934
Four months?
182
00:14:29,294 --> 00:14:31,214
Four months.
183
00:14:33,574 --> 00:14:34,654
You prick.
184
00:14:34,654 --> 00:14:37,454
You know, you're right.
185
00:14:37,454 --> 00:14:41,734
We have met before, and...I knew at
the time you wasn't paying
attention.
186
00:14:41,734 --> 00:14:44,574
You jumped up, arrogant little prick.
187
00:14:44,574 --> 00:14:45,654
Dad.
188
00:14:45,654 --> 00:14:46,894
Daddy's right.
189
00:14:46,894 --> 00:14:48,814
I've compromised the narrative.
190
00:14:48,974 --> 00:14:50,854
The story's unable to develop.
191
00:14:51,334 --> 00:14:53,254
Come to the climax too soon.
192
00:14:54,414 --> 00:14:56,374
Don't you hate it when that happens?
193
00:15:01,334 --> 00:15:03,454
Parent-teacher meeting, last summer.
194
00:15:05,494 --> 00:15:07,414
He remembers.
195
00:15:11,774 --> 00:15:13,214
(YELLING AND SHRIEKING)
196
00:15:13,214 --> 00:15:15,294
You're in a position of trust!
197
00:15:15,294 --> 00:15:17,294
Until this morning when I resigned.
198
00:15:17,294 --> 00:15:18,774
Look at me!
199
00:15:18,774 --> 00:15:20,694
It's been all go today, hasn't it?
200
00:15:21,534 --> 00:15:23,534
I'm going to call the police!
201
00:15:23,534 --> 00:15:25,614
You do that and you will never
see me again!
202
00:15:28,774 --> 00:15:33,134
If you're convinced that we have to
call the police, then we'll have to
do that.
203
00:15:33,134 --> 00:15:36,854
But it may well be that you never
see Prue or your grandchild, ever.
204
00:15:36,854 --> 00:15:39,014
My grandchild?
That may be the price.
205
00:15:39,014 --> 00:15:42,854
You don't say our grandchild, because
you'd see them behind my back.
206
00:15:42,854 --> 00:15:45,294
I've never done anything behind your
back.
207
00:15:45,294 --> 00:15:48,774
Gavin has crossed a line that should
never be crossed. That is true.
208
00:15:49,534 --> 00:15:53,214
But you know what? He does have a
certain kind of abrasive charm.
209
00:15:53,214 --> 00:15:55,534
What? What?
There's something about him.
210
00:15:55,534 --> 00:15:58,294
That's ridiculous.
Combative, single-minded,
211
00:15:58,294 --> 00:16:02,094
bloody-minded. I'm sorry, he does.
He reminds me of you. He's unafraid.
212
00:16:02,774 --> 00:16:07,814
He knew you were going to hit him.
He didn't flinch, he just took it.
Come on. He's just a boy.
213
00:16:07,814 --> 00:16:10,414
He's not a boy, he's a man.
He's a dangerous man.
214
00:16:10,414 --> 00:16:13,534
He's absolutely nothing like me.
And she chooses him!
215
00:16:13,534 --> 00:16:15,174
She loves him.
She doesn't.
216
00:16:15,174 --> 00:16:17,014
She does.
He doesn't love her.
217
00:16:17,014 --> 00:16:21,054
Nobody knows about other people's
lives from looking at them from the
outside.
218
00:16:21,374 --> 00:16:23,294
When did I get to be on the outside?
219
00:16:42,934 --> 00:16:44,854
Who's Paula?
220
00:17:00,694 --> 00:17:04,774
Now that you no longer have a job,
what are you going to do when we
have this baby?
221
00:17:39,934 --> 00:17:43,654
Hi. I'm sorry. I forgot that you were
starting today.
222
00:17:43,654 --> 00:17:45,174
Oh, that's fine.
223
00:17:45,174 --> 00:17:47,814
Monique, have you plugged her in and
everything?
224
00:17:47,814 --> 00:17:49,974
Given her a pencil, the works.
225
00:17:49,974 --> 00:17:52,974
Richard said to go over the balcony
windows for St Mary Axe.
226
00:17:53,894 --> 00:17:57,374
I think that's fine. I know Giles,
I know what he wants, but er...
227
00:17:57,374 --> 00:17:58,694
(MOBILE RINGS)
228
00:17:58,694 --> 00:18:00,654
By all means. Fenestration.
Let it be.
229
00:18:00,654 --> 00:18:02,774
I do need to take this.
230
00:18:02,774 --> 00:18:04,614
I'll crack on.
231
00:18:07,094 --> 00:18:08,974
Prue?
232
00:18:22,894 --> 00:18:24,814
I'm sorry.
233
00:18:26,534 --> 00:18:30,134
I didn't set out to get pregnant.
It was a failure of technology.
234
00:18:30,134 --> 00:18:32,814
Look at your face.
That's too much information.
235
00:18:32,814 --> 00:18:35,374
Now you've got an image
and you can't cope with it.
236
00:18:39,014 --> 00:18:41,254
So, what's the plan, then?
237
00:18:41,254 --> 00:18:43,414
Are you going to finish your
A-levels?
238
00:18:43,414 --> 00:18:46,094
No. I'm erm...I'm moving in
with Gavin.
239
00:18:50,214 --> 00:18:52,094
Oh, good. OK. That's good.
240
00:18:55,654 --> 00:18:57,494
Whereabouts is he -
In Hackney.
241
00:18:58,134 --> 00:19:00,014
It's a tower block.
242
00:19:00,294 --> 00:19:02,214
Prue, can I just say this?
243
00:19:03,934 --> 00:19:08,494
I can talk to Oxford. Get good
grades, you can defer your place
until next year.
244
00:19:08,494 --> 00:19:13,134
But the only reason I was doing a
degree at all was because I wanted
to secure your approval.
245
00:19:14,374 --> 00:19:18,174
I have to be free, Daddy, to make
choices that might just cock up my
life.
246
00:19:18,174 --> 00:19:20,134
Why is he making you say this?
247
00:19:20,374 --> 00:19:23,454
I'm trying to include you in my
life. I don't have to do that.
248
00:19:24,614 --> 00:19:26,454
Do you want that or not?
Yes.
249
00:19:27,694 --> 00:19:29,654
I want it.
250
00:19:30,614 --> 00:19:33,894
You and Gavin, you both got out
from under.
251
00:19:33,894 --> 00:19:36,734
That must give you some sort of
connection.
252
00:19:37,854 --> 00:19:41,014
Mum thought it would. I thought
she'd discussed it with you.
253
00:19:45,614 --> 00:19:47,534
She knew about Gavin?
254
00:19:48,974 --> 00:19:51,694
Well, she didn't know he was a
member of staff, no.
255
00:19:51,694 --> 00:19:54,654
She knew I had an older boyfriend.
256
00:19:55,654 --> 00:19:58,454
She must have told you last year.
She put me on the Pill.
257
00:20:00,454 --> 00:20:01,414
(SIGHS)
258
00:20:03,614 --> 00:20:06,374
If you go to that place,
I've lost you. You're gone.
259
00:20:06,374 --> 00:20:08,294
You're gone, Prue.
260
00:20:08,534 --> 00:20:10,454
I am going to marry him.
261
00:20:22,694 --> 00:20:24,934
Mum's crying.
That's because she's happy.
262
00:20:33,334 --> 00:20:35,774
Darling, you look beautiful.
263
00:20:43,134 --> 00:20:45,014
(LAUGHTER AND CHATTER)
264
00:20:53,174 --> 00:20:55,094
Prue...
265
00:20:56,054 --> 00:20:58,014
you don't have to marry me.
266
00:20:58,974 --> 00:21:02,534
You can marry someone else, and I
will continue to support you.
267
00:21:02,534 --> 00:21:05,734
I will say the child is mine if you
want me to and not if you don't.
268
00:21:07,574 --> 00:21:09,854
It's very important that you get
this right.
269
00:21:12,534 --> 00:21:14,454
What do YOU want?
270
00:21:16,534 --> 00:21:18,494
I want to be your wife.
271
00:21:19,494 --> 00:21:21,574
Well, then, we're in the right
place.
272
00:21:21,574 --> 00:21:23,454
Come on.
273
00:21:30,541 --> 00:21:32,581
Right, David.
274
00:21:32,581 --> 00:21:34,461
This is where we celebrate...
275
00:21:35,781 --> 00:21:37,701
..the marriage of your sister.
276
00:21:44,981 --> 00:21:48,541
So, Gavin, the big question.
Are you having a honeymoon?
277
00:21:48,541 --> 00:21:50,421
It hadn't occurred to me.
278
00:21:52,141 --> 00:21:54,061
Peter?
279
00:21:54,901 --> 00:21:58,021
Or should I call you Daddy?
Get you softened up for Grandad.
280
00:21:59,701 --> 00:22:01,741
It hadn't occurred to you?
281
00:22:01,741 --> 00:22:03,901
This is bullshit.
282
00:22:03,901 --> 00:22:06,261
You talk about having to escape my
approval.
283
00:22:06,261 --> 00:22:08,301
You've just exchanged mine for his.
284
00:22:08,301 --> 00:22:10,461
I think it's insulting that he...
285
00:22:10,461 --> 00:22:14,141
That you haven't organised a
honeymoon for her.
286
00:22:14,141 --> 00:22:15,821
Can't you see that?
287
00:22:15,821 --> 00:22:19,021
He's offended because you haven't
invited your parents.
288
00:22:19,021 --> 00:22:22,301
They're embarrassing, aren't they,
parents.
289
00:22:22,301 --> 00:22:26,141
My dad would have turned up in a
nylon shirt and white socks.
290
00:22:27,541 --> 00:22:29,861
We can't have that.
291
00:22:29,861 --> 00:22:31,821
Christ.
292
00:22:33,541 --> 00:22:37,021
What did Cassie's father make of
your old man at your wedding?
293
00:22:37,021 --> 00:22:39,021
Was there grievous sock shame on the
day?
294
00:22:47,141 --> 00:22:49,061
Excuse me.
295
00:23:03,021 --> 00:23:04,901
Prue, I want you to take the flat.
296
00:23:06,701 --> 00:23:08,661
My flat. Why is that not allowed?
297
00:23:10,101 --> 00:23:11,701
Cos it's yours, I don't...
298
00:23:11,701 --> 00:23:13,661
But I'm just saying, take it. I...
299
00:23:13,661 --> 00:23:15,581
I give it to you.
300
00:23:17,221 --> 00:23:19,141
Both of you, as a wedding present.
301
00:23:23,861 --> 00:23:26,821
I just can't bear the thought of you
living in that place.
302
00:23:27,701 --> 00:23:29,421
Perhaps I like this place.
303
00:23:29,421 --> 00:23:31,341
Prue.
304
00:23:31,341 --> 00:23:33,261
I scare you, don't I?
305
00:23:37,261 --> 00:23:39,181
I'm sorry. It just happened.
306
00:23:40,701 --> 00:23:43,101
I grew up when neither of us
was looking.
307
00:23:43,101 --> 00:23:45,661
One minute I'm dressing teddy bears,
308
00:23:46,781 --> 00:23:48,661
and the next, I'm on the Pill,
309
00:23:48,661 --> 00:23:50,701
and Mum doesn't tell you.
310
00:23:50,701 --> 00:23:52,701
No.
311
00:23:52,701 --> 00:23:55,581
And you think the whole world
is out to double-cross you.
312
00:23:57,021 --> 00:23:58,901
And it's not. You know, she's not.
313
00:23:59,941 --> 00:24:01,741
Stop...
314
00:24:01,741 --> 00:24:03,661
shutting her out.
315
00:24:09,621 --> 00:24:11,541
Give me a hug.
316
00:24:14,741 --> 00:24:16,821
I love you, Prue.
317
00:24:16,821 --> 00:24:19,461
Be nice to her.
I will, if you consider the flat.
318
00:24:19,461 --> 00:24:22,901
Consider taking the flat. Just
consider it. It's not a big deal.
319
00:24:22,901 --> 00:24:24,781
It's nothing. Consider it.
320
00:24:25,701 --> 00:24:27,621
You're cold. Here.
321
00:24:29,181 --> 00:24:31,221
Why haven't you got your coat?
322
00:24:31,221 --> 00:24:33,181
I threw it away.
323
00:24:51,181 --> 00:24:55,941
Richard tells me you're snarling
round the office like a dog with a
sore cock. What's up?
324
00:24:55,941 --> 00:24:58,781
My daughter Prue got married.
325
00:24:58,781 --> 00:25:00,941
Bloody hell.
She's not up the spout, is she?
326
00:25:02,701 --> 00:25:04,661
Actually, she is.
327
00:25:04,661 --> 00:25:10,021
Bloody hell. If some little shit got
Belinda knocked up, I'd have his
balls on a silver dish.
328
00:25:10,021 --> 00:25:11,821
He's not so little.
He's pushing 30.
329
00:25:15,621 --> 00:25:17,701
There are chaps, you know,
330
00:25:17,701 --> 00:25:19,741
on the Internet. Ex-services.
331
00:25:19,741 --> 00:25:21,781
Bug a man's car, and so on.
332
00:25:21,781 --> 00:25:23,821
Make a few choice calls.
333
00:25:23,821 --> 00:25:25,781
Screw up his credit rating.
334
00:25:25,781 --> 00:25:29,381
I'm not sure he'd be particularly
concerned by that.
335
00:25:29,381 --> 00:25:33,741
A couple of grand, they'll
debag the wanker and hang him
out of a top floor window,
336
00:25:33,741 --> 00:25:36,061
till he begs to be allowed to
emigrate.
337
00:25:36,061 --> 00:25:41,021
What do you mean, not particularly
concerned about his credit rating?
What kind of a man is he?
338
00:25:41,021 --> 00:25:42,901
I don't know.
339
00:25:43,141 --> 00:25:46,061
So, Giles, what do you think?
340
00:26:08,621 --> 00:26:10,821
Can I just talk to you quickly?
341
00:26:10,821 --> 00:26:12,781
Mm-hm.
It may be...
342
00:26:12,781 --> 00:26:14,821
that St Mary Axe is too exposed.
343
00:26:15,301 --> 00:26:17,221
Historically, this client has -
344
00:26:17,221 --> 00:26:19,061
Giles loves light.
345
00:26:20,181 --> 00:26:22,061
It'll be fine.
346
00:26:26,341 --> 00:26:28,381
I'm sorry, Sarah, er...
347
00:26:29,501 --> 00:26:31,501
I'm sorry.
I'm a bit distracted.
348
00:26:31,501 --> 00:26:33,301
I didn't mean to be rude.
I apologise.
349
00:26:33,781 --> 00:26:35,781
You haven't been rude.
350
00:26:35,781 --> 00:26:39,901
Well, I'm sorry if your first few
weeks here haven't exactly been the...
351
00:26:41,221 --> 00:26:43,661
bonanza of gaiety that you might
have expected.
352
00:26:44,141 --> 00:26:45,581
Good night.
353
00:26:45,581 --> 00:26:47,941
Sorry enough to help me celebrate my
birthday?
354
00:26:52,221 --> 00:26:53,701
It's your birthday?
Mm-hm.
355
00:26:55,261 --> 00:26:57,301
Do you bring your wife here?
356
00:26:57,301 --> 00:26:59,221
Daughter.
357
00:27:00,021 --> 00:27:02,581
What made you bring me here?
358
00:27:03,181 --> 00:27:06,381
Cheap beer? I don't know. Habit?
Failure of imagination?
359
00:27:06,381 --> 00:27:08,221
You tell me. Why are we here?
360
00:27:08,221 --> 00:27:09,901
Because of your kids.
361
00:27:09,901 --> 00:27:12,101
Because you have teenagers,
362
00:27:12,101 --> 00:27:14,621
you imagine you're infallibly
connected
363
00:27:14,621 --> 00:27:16,541
to the generation below your own.
364
00:27:16,861 --> 00:27:18,781
You're not. You're old.
365
00:27:19,101 --> 00:27:20,221
Old?
366
00:27:20,221 --> 00:27:22,141
You think Prue likes this place -
367
00:27:22,141 --> 00:27:24,541
I'm down. I'm on my knees.
Stop kicking me.
368
00:27:24,541 --> 00:27:27,541
You're the one who likes it,
because you think she likes it.
369
00:27:28,701 --> 00:27:32,461
I am trying to make it clear that I
am not in the business of coming on
to you.
370
00:27:34,181 --> 00:27:37,901
So, tell me what's wrong.
371
00:27:40,901 --> 00:27:42,821
It's Prue, my daughter.
372
00:27:46,181 --> 00:27:49,421
Well, she's just the loveliest,
kindest, fun-est girl,
373
00:27:49,421 --> 00:27:52,261
and she's married the most horrible
man imaginable.
374
00:27:52,261 --> 00:27:54,301
And that, quite frankly...
375
00:27:54,301 --> 00:27:56,181
the husband, er...
376
00:27:57,501 --> 00:27:59,421
Husband.
377
00:27:59,781 --> 00:28:01,861
Well, he's against me and my life.
378
00:28:01,861 --> 00:28:03,781
He hates me, and er...
379
00:28:04,541 --> 00:28:08,421
I don't really know what I'm supposed
to have done to deserve it.
380
00:28:11,821 --> 00:28:13,581
I have to go.
381
00:28:13,581 --> 00:28:15,381
Don't keep him waiting.
382
00:28:15,381 --> 00:28:17,381
A reasonable guess. Not quite right.
383
00:28:19,981 --> 00:28:21,981
Can I get you a cab, or..?
No, no, no.
384
00:28:21,981 --> 00:28:23,861
Allow me.
385
00:28:29,021 --> 00:28:31,661
Can you really not bear to live in
my father's flat?
386
00:28:32,981 --> 00:28:34,901
That about sums it up.
387
00:28:38,501 --> 00:28:40,421
Well...
388
00:28:40,701 --> 00:28:44,741
it may surprise you to learn that
I've organised a honeymoon.
389
00:28:44,741 --> 00:28:46,621
A honeymoon?
390
00:28:47,461 --> 00:28:49,381
Baby. Where?
391
00:28:49,861 --> 00:28:51,781
Yorkshire.
392
00:28:52,381 --> 00:28:54,301
I've booked a cottage.
393
00:28:55,141 --> 00:28:57,221
I want to know where you came from.
394
00:28:57,221 --> 00:28:59,501
I want to meet the lovely Paula.
395
00:29:01,181 --> 00:29:03,101
Well, you'll be disappointed.
396
00:29:03,861 --> 00:29:05,861
Why?
397
00:29:05,861 --> 00:29:10,621
Because she won't be there,
or because when I meet her,
I'll find her disappointing?
398
00:29:11,781 --> 00:29:14,901
Clarity, Mr Sorenson.
What are you saying?
399
00:29:14,901 --> 00:29:16,981
If you insist
on trying to unpick me,
400
00:29:16,981 --> 00:29:20,741
you're going to become intimately
acquainted with disappointment, OK?
401
00:29:24,061 --> 00:29:25,821
Furthermore,
402
00:29:25,821 --> 00:29:28,381
I've decided to accept
my father's flat.
403
00:29:30,621 --> 00:29:34,701
Blocked drains and cockroaches the
size of dogs I can handle, but...
404
00:29:36,661 --> 00:29:38,261
..I don't like the wallpaper.
405
00:29:39,621 --> 00:29:41,541
Oh, remnants of defiance, wife.
406
00:29:43,381 --> 00:29:45,261
Keep me keen.
407
00:30:17,741 --> 00:30:19,941
Why did you switch your phone off?
408
00:30:19,941 --> 00:30:22,381
I put it on silent for a meeting
and I forgot.
409
00:30:24,981 --> 00:30:26,941
You should have told me about Prue.
410
00:30:28,501 --> 00:30:30,701
You fixed her up with the Pill,
411
00:30:30,701 --> 00:30:33,861
and then pretended not to know
whether she was a virgin or not.
412
00:30:42,981 --> 00:30:44,741
Well!
413
00:30:44,741 --> 00:30:46,661
I wanted to talk to Prue.
Is she here?
414
00:30:46,661 --> 00:30:48,621
No.
415
00:30:48,621 --> 00:30:50,541
Nevertheless, you may enter.
416
00:30:51,141 --> 00:30:53,101
We're family now, Cassandra.
417
00:30:57,901 --> 00:31:01,461
You're looking very foxy, by the
way, for a woman of your age.
418
00:31:01,461 --> 00:31:05,181
And you're a nice young man who
thinks it's amusing to have bad
manners.
419
00:31:05,181 --> 00:31:06,621
Nice. Hm.
420
00:31:06,621 --> 00:31:08,501
That's a bit harsh.
421
00:31:09,461 --> 00:31:12,901
I'm going. I've got to take
the next load.
422
00:31:12,901 --> 00:31:14,901
Prue will be here in a minute.
423
00:31:14,901 --> 00:31:16,381
Where to?
424
00:31:16,381 --> 00:31:18,261
Erm...your flat.
425
00:31:18,981 --> 00:31:20,941
Our flat.
426
00:31:22,181 --> 00:31:24,101
Peter's given us the deeds.
427
00:31:25,741 --> 00:31:27,621
Wasn't that nice?
428
00:31:38,981 --> 00:31:40,901
(DOOR CLOSES)
429
00:31:45,021 --> 00:31:46,581
Prue...
430
00:31:46,581 --> 00:31:50,461
If you have come to tell me that
it's not too late, then you're too
late.
431
00:32:00,301 --> 00:32:02,221
Did you do it deliberately, Prue?
432
00:32:03,341 --> 00:32:05,261
I'm not stupid.
433
00:32:07,141 --> 00:32:09,021
Did you choose to get pregnant?
434
00:32:11,781 --> 00:32:13,861
What an incredibly offensive
question.
435
00:32:15,261 --> 00:32:17,181
No, I bloody did not. Did you?
436
00:32:17,501 --> 00:32:19,421
Yes, I did.
437
00:32:19,701 --> 00:32:21,621
I did.
438
00:32:22,341 --> 00:32:24,261
And I think you did too.
439
00:33:18,541 --> 00:33:20,341
Monique?
440
00:33:20,341 --> 00:33:22,221
She's just popped out.
441
00:33:23,501 --> 00:33:25,381
Can I help?
442
00:33:51,141 --> 00:33:53,101
Yes?
443
00:34:28,237 --> 00:34:30,317
I've got a cheque.
444
00:34:30,317 --> 00:34:32,317
I'm not prepared to negotiate.
445
00:34:32,317 --> 00:34:34,397
You're in a bit of a state.
Just take it.
446
00:34:34,397 --> 00:34:36,277
Like a man with a guilty secret.
447
00:34:38,917 --> 00:34:40,877
Whatever could that be?
448
00:34:42,157 --> 00:34:44,277
I want you...
449
00:34:44,277 --> 00:34:46,477
out of my daughter's life.
450
00:34:48,397 --> 00:34:50,637
It's a bit late for that,
I'm afraid, cos...
451
00:34:51,677 --> 00:34:52,997
I'm right inside her.
452
00:34:52,997 --> 00:34:54,717
Ooh.
453
00:34:54,717 --> 00:34:56,637
And if I'm inside Prue...
454
00:34:58,037 --> 00:34:59,997
I'm inside Cassie.
455
00:35:00,957 --> 00:35:02,877
And I'm inside you.
456
00:35:03,837 --> 00:35:05,757
You know, the funny thing is...
457
00:35:07,437 --> 00:35:09,357
I'm doing you all a power of good.
458
00:35:26,557 --> 00:35:28,477
I have some good news.
459
00:35:28,837 --> 00:35:30,757
Prue's booked a honeymoon.
460
00:35:32,877 --> 00:35:34,717
Thanks.
Yorkshire.
461
00:35:36,117 --> 00:35:39,797
Pretty bizarre choice for this time
of year, but hey, it's something.
462
00:35:41,237 --> 00:35:43,157
Yorkshire.
463
00:35:43,437 --> 00:35:45,357
Your office rang.
464
00:35:46,477 --> 00:35:48,397
Who's Sarah?
465
00:35:50,437 --> 00:35:52,357
She's a new associate.
466
00:35:54,597 --> 00:35:59,037
You didn't tell me you had
appointed a new associate.
Surely that's a pretty big deal.
467
00:35:59,517 --> 00:36:02,277
Well, I've...got a few things on my
mind.
468
00:36:03,277 --> 00:36:05,797
Daughter despoiled by a sociopath,
and so on.
469
00:36:11,037 --> 00:36:12,597
Did Sarah call herself?
470
00:36:12,597 --> 00:36:14,437
No, Monique.
471
00:36:14,997 --> 00:36:16,997
There's a problem with Giles.
472
00:36:16,997 --> 00:36:20,677
There's never a problem with Giles.
He doesn't like St Mary Axe.
473
00:36:20,677 --> 00:36:23,517
He loves St Mary Axe.
He's always loved St Mary Axe.
474
00:36:23,517 --> 00:36:25,637
Well, apparently, he's changed
his mind.
475
00:36:27,397 --> 00:36:29,317
Oh.
476
00:36:42,797 --> 00:36:44,717
I eat when I'm anxious.
477
00:36:47,637 --> 00:36:49,917
Come on, Giles. Tell me why you're
anxious.
478
00:36:54,917 --> 00:36:57,637
Why am I usually anxious where
you're concerned?
479
00:36:57,637 --> 00:36:59,837
Giles, I'm married.
480
00:37:00,677 --> 00:37:02,677
You're married.
481
00:37:02,677 --> 00:37:08,557
I do not find you attractive in any
way. Do we have to have this stupid
conversation every time we meet?
482
00:37:08,557 --> 00:37:13,077
Is it so stupid? Is your sex life
so chandelier-rattlingly bloody
fantastic?
483
00:37:13,077 --> 00:37:17,477
You don't look like a woman whose
bell is being rung on a regular and
deafening basis.
484
00:37:17,477 --> 00:37:19,397
Wait. Don't go. Please.
485
00:37:20,477 --> 00:37:22,397
The man is such a lovely chap.
486
00:37:26,077 --> 00:37:30,357
Did Prue get knocked up to stop her
father coddling her like a
six-year-old?
487
00:37:30,357 --> 00:37:31,757
That's enough.
I'll say.
488
00:37:31,757 --> 00:37:33,637
Peter's in trouble, you know.
489
00:37:34,397 --> 00:37:36,477
Trouble that you could,
if you wished...
490
00:37:38,037 --> 00:37:39,957
..alleviate.
491
00:37:46,757 --> 00:37:49,717
Giles is a moral coward and he
didn't want to see me.
492
00:37:49,717 --> 00:37:53,357
He waited till he'd said goodbye
then he called his solicitors.
493
00:37:53,357 --> 00:37:58,717
Listen to this. Breach of contract -
bloody idiot - due to a false
extrapolation of agreed drawing.
494
00:37:58,717 --> 00:38:01,037
False extrapolation. This is just
such shit.
495
00:38:16,477 --> 00:38:18,597
So, where are they now?
496
00:38:18,597 --> 00:38:20,437
Your parents.
497
00:38:22,997 --> 00:38:25,597
When I was younger, my erm...
498
00:38:27,557 --> 00:38:29,877
my dad got taken to prison for
theft.
499
00:38:31,397 --> 00:38:33,277
A big theft.
500
00:38:33,637 --> 00:38:35,957
And my mum's considered reaction
to that
501
00:38:35,957 --> 00:38:39,117
was to eat a family-size packet of
Paracetamol.
502
00:38:43,117 --> 00:38:45,917
Obviously then thought that wasn't
a great idea,
503
00:38:45,917 --> 00:38:48,317
went to hospital, had herself
pumped out, er...
504
00:38:48,917 --> 00:38:51,557
picked me up from school as normal,
walked me home,
505
00:38:52,437 --> 00:38:53,917
ran my bath,
506
00:38:53,917 --> 00:38:55,877
cooked my tea and...
507
00:38:57,037 --> 00:38:59,437
Silly bitch died, of course,
508
00:38:59,757 --> 00:39:02,197
that night, in my bed, with me.
509
00:39:05,277 --> 00:39:08,997
And my father knew it was his fault,
and hanged himself in the laundry.
510
00:39:14,277 --> 00:39:15,997
Not...
511
00:39:15,997 --> 00:39:19,077
Not the most outstanding couple
of days for a ten-year-old.
512
00:39:26,917 --> 00:39:29,477
So, who looked after you then?
Paula?
513
00:39:33,037 --> 00:39:36,357
If I tell you something real, Gavin,
will you tell me something?
514
00:39:40,637 --> 00:39:42,637
I have a grandmother.
515
00:39:42,637 --> 00:39:44,477
And she lives in Wakefield,
in a home.
516
00:39:45,357 --> 00:39:47,277
Just a few miles from here.
517
00:39:48,037 --> 00:39:49,957
And her name's Nelly.
518
00:39:51,117 --> 00:39:53,037
We never see her.
519
00:39:54,117 --> 00:39:57,277
My father does sometimes, but he
doesn't...speak about it.
520
00:40:02,277 --> 00:40:04,197
But you already knew.
521
00:40:05,517 --> 00:40:07,437
Didn't you?
522
00:40:09,637 --> 00:40:11,557
How did you know?
523
00:40:18,957 --> 00:40:21,037
That's the biggest secret I have,
Gavin.
524
00:40:23,757 --> 00:40:25,637
I have nothing else to give you.
525
00:40:29,877 --> 00:40:31,797
What happened to Paula?
526
00:40:33,877 --> 00:40:35,757
Will you tell me, please?
527
00:40:46,077 --> 00:40:47,997
Do you want me to show you?
528
00:40:50,477 --> 00:40:52,357
More than anything. Yes.
529
00:40:54,437 --> 00:40:56,397
Shut your eyes.
530
00:41:12,237 --> 00:41:14,157
I have bruises on my thighs.
531
00:41:22,877 --> 00:41:26,477
If you want to work with me and
never touch me again, that's all
right.
532
00:41:30,277 --> 00:41:32,197
If you want to...
533
00:41:33,677 --> 00:41:37,317
sleep with me until it becomes
inconvenient,
534
00:41:39,117 --> 00:41:41,037
that is also all right.
535
00:41:45,637 --> 00:41:47,557
Everybody says adultery is hell.
536
00:41:48,317 --> 00:41:50,197
That's not true.
537
00:41:50,677 --> 00:41:54,837
It's only hell if you set out
determined you're going to be
caught and punished.
538
00:41:57,077 --> 00:41:58,997
I am never going to trick you.
539
00:42:43,397 --> 00:42:45,277
So, this is your flat...
540
00:42:46,397 --> 00:42:48,597
where you bring your women.
541
00:42:48,597 --> 00:42:50,397
(LAUGHS, THEN COUGHS)
(PHONE RINGS)
542
00:42:58,637 --> 00:42:59,917
Are you all right?
543
00:42:59,917 --> 00:43:02,117
I'm on my honeymoon.
544
00:43:02,117 --> 00:43:04,917
Ta-da! I'm in a farmhouse
that's miles from anywhere.
545
00:43:05,357 --> 00:43:07,317
Yeah. Mum said that you'd gone er...
546
00:43:08,277 --> 00:43:10,957
to Yorkshire. Is something wrong?
What's wrong?
547
00:43:10,957 --> 00:43:12,837
No, no, nothing. I was just erm...
548
00:43:13,757 --> 00:43:16,957
Just going to call, see if
everything's all right at home.
549
00:43:16,957 --> 00:43:18,837
You know, normal.
550
00:43:19,437 --> 00:43:22,677
I can come and get you, if you want.
I can get in the car and er...
551
00:43:23,037 --> 00:43:24,957
Dad, stop flapping. I just...
552
00:43:25,797 --> 00:43:27,757
I just wanted to hear your voice.
553
00:43:29,477 --> 00:43:31,557
Really silly. Um...
554
00:43:31,557 --> 00:43:35,397
you couldn't just take a picture of
Mum and you, just send it to me?
555
00:43:37,237 --> 00:43:39,517
Dropped my stupid phone.
Lost everything.
556
00:43:39,757 --> 00:43:42,157
Yeah, I will do, the minute I get
home.
557
00:43:42,597 --> 00:43:44,797
Oh, I thought you were at home.
558
00:43:44,797 --> 00:43:47,157
No, I've got a lot of work on
at the moment, so...
559
00:43:49,997 --> 00:43:53,757
You should erm...you should get home
to Mum, Dad. She'll be lonely.
560
00:43:53,757 --> 00:43:55,717
I've got to go.
561
00:43:55,717 --> 00:43:57,637
I love you.
562
00:44:03,437 --> 00:44:06,557
This place is actually hers,
isn't it?
563
00:44:10,277 --> 00:44:12,237
Go home.
564
00:45:01,237 --> 00:45:03,157
Arrgh!
565
00:45:04,917 --> 00:45:06,877
I'm going to contact the police.
566
00:45:06,877 --> 00:45:08,277
Who hit Prue in the face?
567
00:45:08,277 --> 00:45:09,357
I did.
568
00:45:09,357 --> 00:45:11,357
You were talking in your sleep.
569
00:45:11,357 --> 00:45:13,237
Anything incriminating?
Paula.
570
00:45:13,237 --> 00:45:14,797
I'll make you tell me.
571
00:45:14,797 --> 00:45:16,717
Have you ever done a bad thing?
572
00:45:24,077 --> 00:45:25,997
itfc subtitles
41761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.