All language subtitles for Bouquet.of.Barbed.Wire.S01E01.HDTV.XviD-BiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,374 --> 00:01:45,854 Peter. 2 00:01:45,854 --> 00:01:47,734 Yep. 3 00:01:47,974 --> 00:01:49,814 OK. Thanks, darling. 4 00:01:52,894 --> 00:01:54,374 All right. (PHONE RINGS) 5 00:01:54,374 --> 00:01:56,494 Just leave it. We've got to go. 6 00:01:56,494 --> 00:01:58,454 Start the car. 7 00:01:58,454 --> 00:02:00,374 (PHONE RINGS) 8 00:02:23,334 --> 00:02:24,614 Cass! 9 00:02:24,614 --> 00:02:27,334 You've done something to your hair. I just brushed it. 10 00:02:28,374 --> 00:02:29,894 She needs me. 11 00:02:29,894 --> 00:02:31,254 Well, so do we. 12 00:02:31,254 --> 00:02:33,174 It's for a special school... 13 00:02:33,174 --> 00:02:35,094 Prue will look after you. Go on. 14 00:02:35,094 --> 00:02:36,094 Bye. 15 00:02:36,094 --> 00:02:37,174 Open it. 16 00:02:37,174 --> 00:02:39,054 Yeah. 17 00:02:39,054 --> 00:02:40,054 Bye, Cass! 18 00:02:49,774 --> 00:02:51,694 (GIGGLING) 19 00:02:56,014 --> 00:02:59,054 Yes? You were doing your come-to-your-father face. 20 00:02:59,054 --> 00:03:01,814 No, I was doing my are-you-having-a-nice-time face. 21 00:03:03,054 --> 00:03:05,094 Here comes Belinda's dad. 22 00:03:05,094 --> 00:03:06,974 Peter, you big poof. 23 00:03:06,974 --> 00:03:08,774 Hello, Giles. What, no Cassie? 24 00:03:08,774 --> 00:03:10,734 She's doing good, I'm afraid. 25 00:03:10,734 --> 00:03:14,294 She's too virtuous. I've been begging your mother for years 26 00:03:14,294 --> 00:03:16,974 to come to bed with me. Do you think she ever might? 27 00:03:16,974 --> 00:03:19,654 Maybe, if you brushed your teeth. 28 00:03:19,654 --> 00:03:21,574 (LAUGHS) 29 00:03:22,574 --> 00:03:25,654 Bit of shop - can we hook up next week? Trot round St Mary Axe. 30 00:03:26,534 --> 00:03:27,734 Of course. 31 00:03:27,734 --> 00:03:28,934 What a lech. 32 00:03:28,934 --> 00:03:31,134 He's a very valuable client. 33 00:03:31,134 --> 00:03:34,694 We should circulate, shouldn't we, and talk to the grim careers lady. 34 00:03:35,054 --> 00:03:36,734 Or we... 35 00:03:36,734 --> 00:03:38,614 Just a thought. 36 00:03:40,214 --> 00:03:42,134 (SOBS) 37 00:03:45,654 --> 00:03:51,294 First of all, I'd like to say how glad I am that Ian's with us this evening. That's really brave of you. 38 00:03:51,294 --> 00:03:55,934 And it's helpful for Saffron. The family together. That really is progress. Well done. 39 00:03:55,934 --> 00:03:57,854 (SOBS) 40 00:04:02,294 --> 00:04:04,374 Good. Now you're hitting the skittles. 41 00:04:05,854 --> 00:04:09,174 Take those three out now. I like this one. Kind of trancey. 42 00:04:09,174 --> 00:04:11,334 Yeah, man. A bit of trance. 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,134 Grow up. All right. 44 00:04:13,494 --> 00:04:15,414 Go! 45 00:04:18,614 --> 00:04:20,534 Yes! 46 00:04:32,134 --> 00:04:34,174 How was it? 47 00:04:34,174 --> 00:04:36,094 We went bowling. 48 00:04:36,934 --> 00:04:40,934 We stuck it for an hour and then we'd just had enough. 49 00:04:43,214 --> 00:04:45,134 Are you incredibly angry? 50 00:04:46,534 --> 00:04:49,494 It's your fault for bringing me up not to tell lies. 51 00:04:49,494 --> 00:04:53,014 Please tell me you didn't wear that awful old coat all evening, Prue. 52 00:04:53,534 --> 00:04:55,414 It smells of Daddy. 53 00:05:34,214 --> 00:05:36,134 (VOICES FROM INSIDE) 54 00:05:37,254 --> 00:05:40,254 Stabbing Iago, Othello can only wound him. 55 00:05:40,254 --> 00:05:42,334 I bleed, sir, but not killed. 56 00:05:42,334 --> 00:05:44,334 For Iago is the devil. 57 00:05:44,334 --> 00:05:45,654 The what? 58 00:05:45,654 --> 00:05:47,974 The play's an allegory, and Iago is hell. 59 00:05:48,454 --> 00:05:51,294 And he struggles with Desdemona - heaven, 60 00:05:51,294 --> 00:05:53,254 for the possession of a man's soul. 61 00:05:53,254 --> 00:05:54,574 Othello. 62 00:05:54,574 --> 00:05:56,694 Where did you get all this bollocks? 63 00:05:56,694 --> 00:05:59,894 I read the text, sir, and I interpret it as best I can. 64 00:06:01,134 --> 00:06:03,854 Actually, you pinched all that from Ridley, but... 65 00:06:05,534 --> 00:06:07,414 I like your attitude. 66 00:06:08,334 --> 00:06:10,174 Go on. 67 00:06:10,174 --> 00:06:12,054 But society distrusts the Moor. 68 00:06:12,614 --> 00:06:15,854 It cannot accept that he has won the heart of a noble white girl. 69 00:06:17,854 --> 00:06:21,094 Damned as thou art, thou hast enchanted her. 70 00:06:46,494 --> 00:06:48,414 Interviews. 71 00:06:55,174 --> 00:06:58,454 So, who has influenced you most as an architect? 72 00:06:58,934 --> 00:07:03,294 OK. Erm...you may not be familiar - 73 00:07:03,294 --> 00:07:05,214 Try me. 74 00:07:05,494 --> 00:07:07,414 Philippe Claudel. 75 00:07:08,614 --> 00:07:10,094 I've Loved You So Long. 76 00:07:10,094 --> 00:07:12,014 Peter, you said that out loud. 77 00:07:12,614 --> 00:07:15,174 That's so pretentious. Sorry. 78 00:07:15,974 --> 00:07:18,694 But that particular film is... 79 00:07:18,694 --> 00:07:20,054 (PHONE PINGS) 80 00:07:20,054 --> 00:07:21,934 ..the one. Yes. 81 00:07:22,934 --> 00:07:24,854 It's the sense of home. 82 00:07:27,854 --> 00:07:30,454 She's commendably inexpensive. 83 00:07:30,734 --> 00:07:34,534 She's too young. Too inexperienced. 84 00:07:34,534 --> 00:07:38,614 I don't know about you, but two months salary freeze is as much as I can stand. 85 00:07:38,614 --> 00:07:41,174 We need some creative Viagra about the place. 86 00:07:41,174 --> 00:07:43,694 I'm right, you're wrong. Give the girl a job. 87 00:07:43,694 --> 00:07:46,414 I'm absolutely furious with you for skipping school. 88 00:07:47,814 --> 00:07:50,854 And I can't possibly condone that kind of behaviour. 89 00:07:50,854 --> 00:07:52,974 Can we just eat something? I'm starving. 90 00:07:52,974 --> 00:07:54,854 Yeah, sure. 91 00:07:57,294 --> 00:07:59,214 My darling daughter, would you... 92 00:08:00,214 --> 00:08:03,254 live...in that? 93 00:08:05,574 --> 00:08:06,974 Yes, I would. 94 00:08:06,974 --> 00:08:09,134 Is that Sarah Frances? 95 00:08:09,134 --> 00:08:12,774 It's much better than the normal Nazi crap you churn out. No offence. 96 00:08:12,774 --> 00:08:14,614 So, I should give her the job? 97 00:08:14,614 --> 00:08:16,494 What job? 98 00:08:16,854 --> 00:08:18,414 Yes. Absolutely. 99 00:08:18,414 --> 00:08:19,574 OK. I will. 100 00:08:19,574 --> 00:08:21,454 So, how... 101 00:08:21,654 --> 00:08:23,574 How's education? 102 00:08:25,094 --> 00:08:27,014 Full of surprises. 103 00:08:29,814 --> 00:08:31,694 When am I going to meet any of them? 104 00:08:33,174 --> 00:08:37,734 You're beautiful. Even with a face full of noodles dribbling down your chin, you are... 105 00:08:40,454 --> 00:08:42,374 ..a beautiful girl. 106 00:08:44,254 --> 00:08:47,734 Am I expected, really, to believe that you don't have a boyfriend? 107 00:08:49,614 --> 00:08:52,094 How would you feel if I told you I was a lesbian? 108 00:08:53,854 --> 00:08:55,214 What's a lesbian? 109 00:08:55,214 --> 00:08:57,094 (LAUGHS) 110 00:09:00,654 --> 00:09:03,094 Belinda's asked me to stay tonight. Is that OK? 111 00:09:09,654 --> 00:09:11,294 Will you ask her? 112 00:09:11,294 --> 00:09:13,534 About the state of her virginity? You're mad. 113 00:09:16,734 --> 00:09:18,894 Does she tell you about her boyfriends? 114 00:09:18,894 --> 00:09:20,774 No, Peter. I tell her about mine. 115 00:09:24,214 --> 00:09:26,974 I'd quite like to have sex tonight, if that's OK. 116 00:09:26,974 --> 00:09:29,734 I'll make a few phone calls, see what I can organise. 117 00:09:29,734 --> 00:09:31,654 Come here. I'll get you organised. 118 00:09:32,534 --> 00:09:34,454 (LAUGHS) 119 00:09:39,774 --> 00:09:41,734 (GRUNTING AND PANTING) 120 00:10:11,294 --> 00:10:15,334 You know, I do love shagging my sixth-formers. 121 00:10:22,454 --> 00:10:24,374 What are we going to do about this? 122 00:10:25,854 --> 00:10:27,814 Call your parents. 123 00:10:28,414 --> 00:10:30,334 I'm not discussing it with them. 124 00:10:33,294 --> 00:10:35,454 Tell them... 125 00:10:35,454 --> 00:10:37,454 that you're coming home tomorrow night, 126 00:10:38,294 --> 00:10:40,214 and bringing a guest for dinner. 127 00:11:10,534 --> 00:11:12,894 The woman on the desk referred to you as Nelly. 128 00:11:13,414 --> 00:11:16,694 I just said that your name was Elizabeth, 129 00:11:16,694 --> 00:11:20,334 which it is, it is your name, your Christian name. 130 00:11:20,334 --> 00:11:24,854 She's the one girl who talks to me, and you rub her up the wrong way. 131 00:11:24,854 --> 00:11:27,294 I just thought it was disrespectful, that's all. 132 00:11:28,934 --> 00:11:30,814 It's my name. 133 00:11:31,974 --> 00:11:33,894 Oh, look at you. 134 00:11:34,814 --> 00:11:37,614 You used to be such a natural little boy. 135 00:11:44,614 --> 00:11:46,574 I brought you a card, Mother. 136 00:11:49,974 --> 00:11:51,894 I got you a card. 137 00:11:54,054 --> 00:11:55,974 I have got the right day, haven't I? 138 00:12:05,054 --> 00:12:07,494 Cassandra. 139 00:12:07,494 --> 00:12:10,134 My favourite doomed mythological heroine. 140 00:12:10,134 --> 00:12:13,734 She always speaks the truth, and nobody ever believes a word she says. 141 00:12:13,734 --> 00:12:15,814 They don't. It's very boring. 142 00:12:15,814 --> 00:12:17,694 Here. Have a nut. 143 00:12:18,894 --> 00:12:20,814 Hello, darling. 144 00:12:22,894 --> 00:12:24,814 Sorry, I got stuck at work. 145 00:12:26,894 --> 00:12:28,854 So, this is Gavin. 146 00:12:29,814 --> 00:12:30,934 Got a drink? 147 00:12:30,934 --> 00:12:32,854 Yes. 148 00:12:33,694 --> 00:12:37,054 I'm guessing you're not at school anymore, Gavin. 149 00:12:37,054 --> 00:12:39,054 I am, sir, in a way. 150 00:12:39,054 --> 00:12:40,574 I'm an English teacher. 151 00:12:43,134 --> 00:12:45,054 Good for you. 152 00:12:46,494 --> 00:12:48,454 I've got a... 153 00:12:48,974 --> 00:12:51,854 a feeling that we've met before. Have we? 154 00:12:52,094 --> 00:12:53,974 That's David, is it? 155 00:12:53,974 --> 00:12:55,854 Yes, it is. 156 00:12:57,854 --> 00:13:00,054 He's away at a debating competition. 157 00:13:00,054 --> 00:13:03,294 He's doing rather well at school, actually, academically. 158 00:13:03,294 --> 00:13:05,534 I'll bet he is, 159 00:13:05,534 --> 00:13:09,334 what with all the brains lurching about the family gene pool, eh, Mr Manson? 160 00:13:10,414 --> 00:13:12,254 Call me Peter. 161 00:13:12,254 --> 00:13:14,134 Eh, Peter? 162 00:13:17,174 --> 00:13:20,214 So, do you enjoy your job? Is teaching a pleasure, Gavin? 163 00:13:20,214 --> 00:13:23,654 I love teaching. 164 00:13:23,654 --> 00:13:26,494 Shall I put that back for you? That David picture. 165 00:13:31,374 --> 00:13:33,414 So, where did you do your training? 166 00:13:33,414 --> 00:13:35,294 Wakefield. 167 00:13:35,294 --> 00:13:37,214 Your part of the world, Peter. 168 00:13:39,414 --> 00:13:41,494 A long time ago, yes. 169 00:13:41,494 --> 00:13:45,694 So, let's talk about Prue and Oxford. 170 00:13:45,694 --> 00:13:48,294 She's got a conditional offer. No, thank you. 171 00:13:48,294 --> 00:13:51,254 We're wondering now if we've chosen the right college. 172 00:13:51,254 --> 00:13:53,134 The question is, erm... 173 00:13:54,294 --> 00:13:56,374 should she be going to university at all? 174 00:13:57,654 --> 00:13:59,974 Does she actually care about the subject, 175 00:13:59,974 --> 00:14:02,174 or is she just taking a degree 176 00:14:02,174 --> 00:14:05,534 solely to indulge the aspirational fantasies of her dear old dad? 177 00:14:10,654 --> 00:14:12,534 (UNEASY LAUGHTER) 178 00:14:15,254 --> 00:14:16,494 Have a drop, Prue. 179 00:14:16,494 --> 00:14:17,574 No. 180 00:14:17,574 --> 00:14:19,494 You're pregnant. 181 00:14:27,014 --> 00:14:28,934 Four months? 182 00:14:29,294 --> 00:14:31,214 Four months. 183 00:14:33,574 --> 00:14:34,654 You prick. 184 00:14:34,654 --> 00:14:37,454 You know, you're right. 185 00:14:37,454 --> 00:14:41,734 We have met before, and...I knew at the time you wasn't paying attention. 186 00:14:41,734 --> 00:14:44,574 You jumped up, arrogant little prick. 187 00:14:44,574 --> 00:14:45,654 Dad. 188 00:14:45,654 --> 00:14:46,894 Daddy's right. 189 00:14:46,894 --> 00:14:48,814 I've compromised the narrative. 190 00:14:48,974 --> 00:14:50,854 The story's unable to develop. 191 00:14:51,334 --> 00:14:53,254 Come to the climax too soon. 192 00:14:54,414 --> 00:14:56,374 Don't you hate it when that happens? 193 00:15:01,334 --> 00:15:03,454 Parent-teacher meeting, last summer. 194 00:15:05,494 --> 00:15:07,414 He remembers. 195 00:15:11,774 --> 00:15:13,214 (YELLING AND SHRIEKING) 196 00:15:13,214 --> 00:15:15,294 You're in a position of trust! 197 00:15:15,294 --> 00:15:17,294 Until this morning when I resigned. 198 00:15:17,294 --> 00:15:18,774 Look at me! 199 00:15:18,774 --> 00:15:20,694 It's been all go today, hasn't it? 200 00:15:21,534 --> 00:15:23,534 I'm going to call the police! 201 00:15:23,534 --> 00:15:25,614 You do that and you will never see me again! 202 00:15:28,774 --> 00:15:33,134 If you're convinced that we have to call the police, then we'll have to do that. 203 00:15:33,134 --> 00:15:36,854 But it may well be that you never see Prue or your grandchild, ever. 204 00:15:36,854 --> 00:15:39,014 My grandchild? That may be the price. 205 00:15:39,014 --> 00:15:42,854 You don't say our grandchild, because you'd see them behind my back. 206 00:15:42,854 --> 00:15:45,294 I've never done anything behind your back. 207 00:15:45,294 --> 00:15:48,774 Gavin has crossed a line that should never be crossed. That is true. 208 00:15:49,534 --> 00:15:53,214 But you know what? He does have a certain kind of abrasive charm. 209 00:15:53,214 --> 00:15:55,534 What? What? There's something about him. 210 00:15:55,534 --> 00:15:58,294 That's ridiculous. Combative, single-minded, 211 00:15:58,294 --> 00:16:02,094 bloody-minded. I'm sorry, he does. He reminds me of you. He's unafraid. 212 00:16:02,774 --> 00:16:07,814 He knew you were going to hit him. He didn't flinch, he just took it. Come on. He's just a boy. 213 00:16:07,814 --> 00:16:10,414 He's not a boy, he's a man. He's a dangerous man. 214 00:16:10,414 --> 00:16:13,534 He's absolutely nothing like me. And she chooses him! 215 00:16:13,534 --> 00:16:15,174 She loves him. She doesn't. 216 00:16:15,174 --> 00:16:17,014 She does. He doesn't love her. 217 00:16:17,014 --> 00:16:21,054 Nobody knows about other people's lives from looking at them from the outside. 218 00:16:21,374 --> 00:16:23,294 When did I get to be on the outside? 219 00:16:42,934 --> 00:16:44,854 Who's Paula? 220 00:17:00,694 --> 00:17:04,774 Now that you no longer have a job, what are you going to do when we have this baby? 221 00:17:39,934 --> 00:17:43,654 Hi. I'm sorry. I forgot that you were starting today. 222 00:17:43,654 --> 00:17:45,174 Oh, that's fine. 223 00:17:45,174 --> 00:17:47,814 Monique, have you plugged her in and everything? 224 00:17:47,814 --> 00:17:49,974 Given her a pencil, the works. 225 00:17:49,974 --> 00:17:52,974 Richard said to go over the balcony windows for St Mary Axe. 226 00:17:53,894 --> 00:17:57,374 I think that's fine. I know Giles, I know what he wants, but er... 227 00:17:57,374 --> 00:17:58,694 (MOBILE RINGS) 228 00:17:58,694 --> 00:18:00,654 By all means. Fenestration. Let it be. 229 00:18:00,654 --> 00:18:02,774 I do need to take this. 230 00:18:02,774 --> 00:18:04,614 I'll crack on. 231 00:18:07,094 --> 00:18:08,974 Prue? 232 00:18:22,894 --> 00:18:24,814 I'm sorry. 233 00:18:26,534 --> 00:18:30,134 I didn't set out to get pregnant. It was a failure of technology. 234 00:18:30,134 --> 00:18:32,814 Look at your face. That's too much information. 235 00:18:32,814 --> 00:18:35,374 Now you've got an image and you can't cope with it. 236 00:18:39,014 --> 00:18:41,254 So, what's the plan, then? 237 00:18:41,254 --> 00:18:43,414 Are you going to finish your A-levels? 238 00:18:43,414 --> 00:18:46,094 No. I'm erm...I'm moving in with Gavin. 239 00:18:50,214 --> 00:18:52,094 Oh, good. OK. That's good. 240 00:18:55,654 --> 00:18:57,494 Whereabouts is he - In Hackney. 241 00:18:58,134 --> 00:19:00,014 It's a tower block. 242 00:19:00,294 --> 00:19:02,214 Prue, can I just say this? 243 00:19:03,934 --> 00:19:08,494 I can talk to Oxford. Get good grades, you can defer your place until next year. 244 00:19:08,494 --> 00:19:13,134 But the only reason I was doing a degree at all was because I wanted to secure your approval. 245 00:19:14,374 --> 00:19:18,174 I have to be free, Daddy, to make choices that might just cock up my life. 246 00:19:18,174 --> 00:19:20,134 Why is he making you say this? 247 00:19:20,374 --> 00:19:23,454 I'm trying to include you in my life. I don't have to do that. 248 00:19:24,614 --> 00:19:26,454 Do you want that or not? Yes. 249 00:19:27,694 --> 00:19:29,654 I want it. 250 00:19:30,614 --> 00:19:33,894 You and Gavin, you both got out from under. 251 00:19:33,894 --> 00:19:36,734 That must give you some sort of connection. 252 00:19:37,854 --> 00:19:41,014 Mum thought it would. I thought she'd discussed it with you. 253 00:19:45,614 --> 00:19:47,534 She knew about Gavin? 254 00:19:48,974 --> 00:19:51,694 Well, she didn't know he was a member of staff, no. 255 00:19:51,694 --> 00:19:54,654 She knew I had an older boyfriend. 256 00:19:55,654 --> 00:19:58,454 She must have told you last year. She put me on the Pill. 257 00:20:00,454 --> 00:20:01,414 (SIGHS) 258 00:20:03,614 --> 00:20:06,374 If you go to that place, I've lost you. You're gone. 259 00:20:06,374 --> 00:20:08,294 You're gone, Prue. 260 00:20:08,534 --> 00:20:10,454 I am going to marry him. 261 00:20:22,694 --> 00:20:24,934 Mum's crying. That's because she's happy. 262 00:20:33,334 --> 00:20:35,774 Darling, you look beautiful. 263 00:20:43,134 --> 00:20:45,014 (LAUGHTER AND CHATTER) 264 00:20:53,174 --> 00:20:55,094 Prue... 265 00:20:56,054 --> 00:20:58,014 you don't have to marry me. 266 00:20:58,974 --> 00:21:02,534 You can marry someone else, and I will continue to support you. 267 00:21:02,534 --> 00:21:05,734 I will say the child is mine if you want me to and not if you don't. 268 00:21:07,574 --> 00:21:09,854 It's very important that you get this right. 269 00:21:12,534 --> 00:21:14,454 What do YOU want? 270 00:21:16,534 --> 00:21:18,494 I want to be your wife. 271 00:21:19,494 --> 00:21:21,574 Well, then, we're in the right place. 272 00:21:21,574 --> 00:21:23,454 Come on. 273 00:21:30,541 --> 00:21:32,581 Right, David. 274 00:21:32,581 --> 00:21:34,461 This is where we celebrate... 275 00:21:35,781 --> 00:21:37,701 ..the marriage of your sister. 276 00:21:44,981 --> 00:21:48,541 So, Gavin, the big question. Are you having a honeymoon? 277 00:21:48,541 --> 00:21:50,421 It hadn't occurred to me. 278 00:21:52,141 --> 00:21:54,061 Peter? 279 00:21:54,901 --> 00:21:58,021 Or should I call you Daddy? Get you softened up for Grandad. 280 00:21:59,701 --> 00:22:01,741 It hadn't occurred to you? 281 00:22:01,741 --> 00:22:03,901 This is bullshit. 282 00:22:03,901 --> 00:22:06,261 You talk about having to escape my approval. 283 00:22:06,261 --> 00:22:08,301 You've just exchanged mine for his. 284 00:22:08,301 --> 00:22:10,461 I think it's insulting that he... 285 00:22:10,461 --> 00:22:14,141 That you haven't organised a honeymoon for her. 286 00:22:14,141 --> 00:22:15,821 Can't you see that? 287 00:22:15,821 --> 00:22:19,021 He's offended because you haven't invited your parents. 288 00:22:19,021 --> 00:22:22,301 They're embarrassing, aren't they, parents. 289 00:22:22,301 --> 00:22:26,141 My dad would have turned up in a nylon shirt and white socks. 290 00:22:27,541 --> 00:22:29,861 We can't have that. 291 00:22:29,861 --> 00:22:31,821 Christ. 292 00:22:33,541 --> 00:22:37,021 What did Cassie's father make of your old man at your wedding? 293 00:22:37,021 --> 00:22:39,021 Was there grievous sock shame on the day? 294 00:22:47,141 --> 00:22:49,061 Excuse me. 295 00:23:03,021 --> 00:23:04,901 Prue, I want you to take the flat. 296 00:23:06,701 --> 00:23:08,661 My flat. Why is that not allowed? 297 00:23:10,101 --> 00:23:11,701 Cos it's yours, I don't... 298 00:23:11,701 --> 00:23:13,661 But I'm just saying, take it. I... 299 00:23:13,661 --> 00:23:15,581 I give it to you. 300 00:23:17,221 --> 00:23:19,141 Both of you, as a wedding present. 301 00:23:23,861 --> 00:23:26,821 I just can't bear the thought of you living in that place. 302 00:23:27,701 --> 00:23:29,421 Perhaps I like this place. 303 00:23:29,421 --> 00:23:31,341 Prue. 304 00:23:31,341 --> 00:23:33,261 I scare you, don't I? 305 00:23:37,261 --> 00:23:39,181 I'm sorry. It just happened. 306 00:23:40,701 --> 00:23:43,101 I grew up when neither of us was looking. 307 00:23:43,101 --> 00:23:45,661 One minute I'm dressing teddy bears, 308 00:23:46,781 --> 00:23:48,661 and the next, I'm on the Pill, 309 00:23:48,661 --> 00:23:50,701 and Mum doesn't tell you. 310 00:23:50,701 --> 00:23:52,701 No. 311 00:23:52,701 --> 00:23:55,581 And you think the whole world is out to double-cross you. 312 00:23:57,021 --> 00:23:58,901 And it's not. You know, she's not. 313 00:23:59,941 --> 00:24:01,741 Stop... 314 00:24:01,741 --> 00:24:03,661 shutting her out. 315 00:24:09,621 --> 00:24:11,541 Give me a hug. 316 00:24:14,741 --> 00:24:16,821 I love you, Prue. 317 00:24:16,821 --> 00:24:19,461 Be nice to her. I will, if you consider the flat. 318 00:24:19,461 --> 00:24:22,901 Consider taking the flat. Just consider it. It's not a big deal. 319 00:24:22,901 --> 00:24:24,781 It's nothing. Consider it. 320 00:24:25,701 --> 00:24:27,621 You're cold. Here. 321 00:24:29,181 --> 00:24:31,221 Why haven't you got your coat? 322 00:24:31,221 --> 00:24:33,181 I threw it away. 323 00:24:51,181 --> 00:24:55,941 Richard tells me you're snarling round the office like a dog with a sore cock. What's up? 324 00:24:55,941 --> 00:24:58,781 My daughter Prue got married. 325 00:24:58,781 --> 00:25:00,941 Bloody hell. She's not up the spout, is she? 326 00:25:02,701 --> 00:25:04,661 Actually, she is. 327 00:25:04,661 --> 00:25:10,021 Bloody hell. If some little shit got Belinda knocked up, I'd have his balls on a silver dish. 328 00:25:10,021 --> 00:25:11,821 He's not so little. He's pushing 30. 329 00:25:15,621 --> 00:25:17,701 There are chaps, you know, 330 00:25:17,701 --> 00:25:19,741 on the Internet. Ex-services. 331 00:25:19,741 --> 00:25:21,781 Bug a man's car, and so on. 332 00:25:21,781 --> 00:25:23,821 Make a few choice calls. 333 00:25:23,821 --> 00:25:25,781 Screw up his credit rating. 334 00:25:25,781 --> 00:25:29,381 I'm not sure he'd be particularly concerned by that. 335 00:25:29,381 --> 00:25:33,741 A couple of grand, they'll debag the wanker and hang him out of a top floor window, 336 00:25:33,741 --> 00:25:36,061 till he begs to be allowed to emigrate. 337 00:25:36,061 --> 00:25:41,021 What do you mean, not particularly concerned about his credit rating? What kind of a man is he? 338 00:25:41,021 --> 00:25:42,901 I don't know. 339 00:25:43,141 --> 00:25:46,061 So, Giles, what do you think? 340 00:26:08,621 --> 00:26:10,821 Can I just talk to you quickly? 341 00:26:10,821 --> 00:26:12,781 Mm-hm. It may be... 342 00:26:12,781 --> 00:26:14,821 that St Mary Axe is too exposed. 343 00:26:15,301 --> 00:26:17,221 Historically, this client has - 344 00:26:17,221 --> 00:26:19,061 Giles loves light. 345 00:26:20,181 --> 00:26:22,061 It'll be fine. 346 00:26:26,341 --> 00:26:28,381 I'm sorry, Sarah, er... 347 00:26:29,501 --> 00:26:31,501 I'm sorry. I'm a bit distracted. 348 00:26:31,501 --> 00:26:33,301 I didn't mean to be rude. I apologise. 349 00:26:33,781 --> 00:26:35,781 You haven't been rude. 350 00:26:35,781 --> 00:26:39,901 Well, I'm sorry if your first few weeks here haven't exactly been the... 351 00:26:41,221 --> 00:26:43,661 bonanza of gaiety that you might have expected. 352 00:26:44,141 --> 00:26:45,581 Good night. 353 00:26:45,581 --> 00:26:47,941 Sorry enough to help me celebrate my birthday? 354 00:26:52,221 --> 00:26:53,701 It's your birthday? Mm-hm. 355 00:26:55,261 --> 00:26:57,301 Do you bring your wife here? 356 00:26:57,301 --> 00:26:59,221 Daughter. 357 00:27:00,021 --> 00:27:02,581 What made you bring me here? 358 00:27:03,181 --> 00:27:06,381 Cheap beer? I don't know. Habit? Failure of imagination? 359 00:27:06,381 --> 00:27:08,221 You tell me. Why are we here? 360 00:27:08,221 --> 00:27:09,901 Because of your kids. 361 00:27:09,901 --> 00:27:12,101 Because you have teenagers, 362 00:27:12,101 --> 00:27:14,621 you imagine you're infallibly connected 363 00:27:14,621 --> 00:27:16,541 to the generation below your own. 364 00:27:16,861 --> 00:27:18,781 You're not. You're old. 365 00:27:19,101 --> 00:27:20,221 Old? 366 00:27:20,221 --> 00:27:22,141 You think Prue likes this place - 367 00:27:22,141 --> 00:27:24,541 I'm down. I'm on my knees. Stop kicking me. 368 00:27:24,541 --> 00:27:27,541 You're the one who likes it, because you think she likes it. 369 00:27:28,701 --> 00:27:32,461 I am trying to make it clear that I am not in the business of coming on to you. 370 00:27:34,181 --> 00:27:37,901 So, tell me what's wrong. 371 00:27:40,901 --> 00:27:42,821 It's Prue, my daughter. 372 00:27:46,181 --> 00:27:49,421 Well, she's just the loveliest, kindest, fun-est girl, 373 00:27:49,421 --> 00:27:52,261 and she's married the most horrible man imaginable. 374 00:27:52,261 --> 00:27:54,301 And that, quite frankly... 375 00:27:54,301 --> 00:27:56,181 the husband, er... 376 00:27:57,501 --> 00:27:59,421 Husband. 377 00:27:59,781 --> 00:28:01,861 Well, he's against me and my life. 378 00:28:01,861 --> 00:28:03,781 He hates me, and er... 379 00:28:04,541 --> 00:28:08,421 I don't really know what I'm supposed to have done to deserve it. 380 00:28:11,821 --> 00:28:13,581 I have to go. 381 00:28:13,581 --> 00:28:15,381 Don't keep him waiting. 382 00:28:15,381 --> 00:28:17,381 A reasonable guess. Not quite right. 383 00:28:19,981 --> 00:28:21,981 Can I get you a cab, or..? No, no, no. 384 00:28:21,981 --> 00:28:23,861 Allow me. 385 00:28:29,021 --> 00:28:31,661 Can you really not bear to live in my father's flat? 386 00:28:32,981 --> 00:28:34,901 That about sums it up. 387 00:28:38,501 --> 00:28:40,421 Well... 388 00:28:40,701 --> 00:28:44,741 it may surprise you to learn that I've organised a honeymoon. 389 00:28:44,741 --> 00:28:46,621 A honeymoon? 390 00:28:47,461 --> 00:28:49,381 Baby. Where? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,781 Yorkshire. 392 00:28:52,381 --> 00:28:54,301 I've booked a cottage. 393 00:28:55,141 --> 00:28:57,221 I want to know where you came from. 394 00:28:57,221 --> 00:28:59,501 I want to meet the lovely Paula. 395 00:29:01,181 --> 00:29:03,101 Well, you'll be disappointed. 396 00:29:03,861 --> 00:29:05,861 Why? 397 00:29:05,861 --> 00:29:10,621 Because she won't be there, or because when I meet her, I'll find her disappointing? 398 00:29:11,781 --> 00:29:14,901 Clarity, Mr Sorenson. What are you saying? 399 00:29:14,901 --> 00:29:16,981 If you insist on trying to unpick me, 400 00:29:16,981 --> 00:29:20,741 you're going to become intimately acquainted with disappointment, OK? 401 00:29:24,061 --> 00:29:25,821 Furthermore, 402 00:29:25,821 --> 00:29:28,381 I've decided to accept my father's flat. 403 00:29:30,621 --> 00:29:34,701 Blocked drains and cockroaches the size of dogs I can handle, but... 404 00:29:36,661 --> 00:29:38,261 ..I don't like the wallpaper. 405 00:29:39,621 --> 00:29:41,541 Oh, remnants of defiance, wife. 406 00:29:43,381 --> 00:29:45,261 Keep me keen. 407 00:30:17,741 --> 00:30:19,941 Why did you switch your phone off? 408 00:30:19,941 --> 00:30:22,381 I put it on silent for a meeting and I forgot. 409 00:30:24,981 --> 00:30:26,941 You should have told me about Prue. 410 00:30:28,501 --> 00:30:30,701 You fixed her up with the Pill, 411 00:30:30,701 --> 00:30:33,861 and then pretended not to know whether she was a virgin or not. 412 00:30:42,981 --> 00:30:44,741 Well! 413 00:30:44,741 --> 00:30:46,661 I wanted to talk to Prue. Is she here? 414 00:30:46,661 --> 00:30:48,621 No. 415 00:30:48,621 --> 00:30:50,541 Nevertheless, you may enter. 416 00:30:51,141 --> 00:30:53,101 We're family now, Cassandra. 417 00:30:57,901 --> 00:31:01,461 You're looking very foxy, by the way, for a woman of your age. 418 00:31:01,461 --> 00:31:05,181 And you're a nice young man who thinks it's amusing to have bad manners. 419 00:31:05,181 --> 00:31:06,621 Nice. Hm. 420 00:31:06,621 --> 00:31:08,501 That's a bit harsh. 421 00:31:09,461 --> 00:31:12,901 I'm going. I've got to take the next load. 422 00:31:12,901 --> 00:31:14,901 Prue will be here in a minute. 423 00:31:14,901 --> 00:31:16,381 Where to? 424 00:31:16,381 --> 00:31:18,261 Erm...your flat. 425 00:31:18,981 --> 00:31:20,941 Our flat. 426 00:31:22,181 --> 00:31:24,101 Peter's given us the deeds. 427 00:31:25,741 --> 00:31:27,621 Wasn't that nice? 428 00:31:38,981 --> 00:31:40,901 (DOOR CLOSES) 429 00:31:45,021 --> 00:31:46,581 Prue... 430 00:31:46,581 --> 00:31:50,461 If you have come to tell me that it's not too late, then you're too late. 431 00:32:00,301 --> 00:32:02,221 Did you do it deliberately, Prue? 432 00:32:03,341 --> 00:32:05,261 I'm not stupid. 433 00:32:07,141 --> 00:32:09,021 Did you choose to get pregnant? 434 00:32:11,781 --> 00:32:13,861 What an incredibly offensive question. 435 00:32:15,261 --> 00:32:17,181 No, I bloody did not. Did you? 436 00:32:17,501 --> 00:32:19,421 Yes, I did. 437 00:32:19,701 --> 00:32:21,621 I did. 438 00:32:22,341 --> 00:32:24,261 And I think you did too. 439 00:33:18,541 --> 00:33:20,341 Monique? 440 00:33:20,341 --> 00:33:22,221 She's just popped out. 441 00:33:23,501 --> 00:33:25,381 Can I help? 442 00:33:51,141 --> 00:33:53,101 Yes? 443 00:34:28,237 --> 00:34:30,317 I've got a cheque. 444 00:34:30,317 --> 00:34:32,317 I'm not prepared to negotiate. 445 00:34:32,317 --> 00:34:34,397 You're in a bit of a state. Just take it. 446 00:34:34,397 --> 00:34:36,277 Like a man with a guilty secret. 447 00:34:38,917 --> 00:34:40,877 Whatever could that be? 448 00:34:42,157 --> 00:34:44,277 I want you... 449 00:34:44,277 --> 00:34:46,477 out of my daughter's life. 450 00:34:48,397 --> 00:34:50,637 It's a bit late for that, I'm afraid, cos... 451 00:34:51,677 --> 00:34:52,997 I'm right inside her. 452 00:34:52,997 --> 00:34:54,717 Ooh. 453 00:34:54,717 --> 00:34:56,637 And if I'm inside Prue... 454 00:34:58,037 --> 00:34:59,997 I'm inside Cassie. 455 00:35:00,957 --> 00:35:02,877 And I'm inside you. 456 00:35:03,837 --> 00:35:05,757 You know, the funny thing is... 457 00:35:07,437 --> 00:35:09,357 I'm doing you all a power of good. 458 00:35:26,557 --> 00:35:28,477 I have some good news. 459 00:35:28,837 --> 00:35:30,757 Prue's booked a honeymoon. 460 00:35:32,877 --> 00:35:34,717 Thanks. Yorkshire. 461 00:35:36,117 --> 00:35:39,797 Pretty bizarre choice for this time of year, but hey, it's something. 462 00:35:41,237 --> 00:35:43,157 Yorkshire. 463 00:35:43,437 --> 00:35:45,357 Your office rang. 464 00:35:46,477 --> 00:35:48,397 Who's Sarah? 465 00:35:50,437 --> 00:35:52,357 She's a new associate. 466 00:35:54,597 --> 00:35:59,037 You didn't tell me you had appointed a new associate. Surely that's a pretty big deal. 467 00:35:59,517 --> 00:36:02,277 Well, I've...got a few things on my mind. 468 00:36:03,277 --> 00:36:05,797 Daughter despoiled by a sociopath, and so on. 469 00:36:11,037 --> 00:36:12,597 Did Sarah call herself? 470 00:36:12,597 --> 00:36:14,437 No, Monique. 471 00:36:14,997 --> 00:36:16,997 There's a problem with Giles. 472 00:36:16,997 --> 00:36:20,677 There's never a problem with Giles. He doesn't like St Mary Axe. 473 00:36:20,677 --> 00:36:23,517 He loves St Mary Axe. He's always loved St Mary Axe. 474 00:36:23,517 --> 00:36:25,637 Well, apparently, he's changed his mind. 475 00:36:27,397 --> 00:36:29,317 Oh. 476 00:36:42,797 --> 00:36:44,717 I eat when I'm anxious. 477 00:36:47,637 --> 00:36:49,917 Come on, Giles. Tell me why you're anxious. 478 00:36:54,917 --> 00:36:57,637 Why am I usually anxious where you're concerned? 479 00:36:57,637 --> 00:36:59,837 Giles, I'm married. 480 00:37:00,677 --> 00:37:02,677 You're married. 481 00:37:02,677 --> 00:37:08,557 I do not find you attractive in any way. Do we have to have this stupid conversation every time we meet? 482 00:37:08,557 --> 00:37:13,077 Is it so stupid? Is your sex life so chandelier-rattlingly bloody fantastic? 483 00:37:13,077 --> 00:37:17,477 You don't look like a woman whose bell is being rung on a regular and deafening basis. 484 00:37:17,477 --> 00:37:19,397 Wait. Don't go. Please. 485 00:37:20,477 --> 00:37:22,397 The man is such a lovely chap. 486 00:37:26,077 --> 00:37:30,357 Did Prue get knocked up to stop her father coddling her like a six-year-old? 487 00:37:30,357 --> 00:37:31,757 That's enough. I'll say. 488 00:37:31,757 --> 00:37:33,637 Peter's in trouble, you know. 489 00:37:34,397 --> 00:37:36,477 Trouble that you could, if you wished... 490 00:37:38,037 --> 00:37:39,957 ..alleviate. 491 00:37:46,757 --> 00:37:49,717 Giles is a moral coward and he didn't want to see me. 492 00:37:49,717 --> 00:37:53,357 He waited till he'd said goodbye then he called his solicitors. 493 00:37:53,357 --> 00:37:58,717 Listen to this. Breach of contract - bloody idiot - due to a false extrapolation of agreed drawing. 494 00:37:58,717 --> 00:38:01,037 False extrapolation. This is just such shit. 495 00:38:16,477 --> 00:38:18,597 So, where are they now? 496 00:38:18,597 --> 00:38:20,437 Your parents. 497 00:38:22,997 --> 00:38:25,597 When I was younger, my erm... 498 00:38:27,557 --> 00:38:29,877 my dad got taken to prison for theft. 499 00:38:31,397 --> 00:38:33,277 A big theft. 500 00:38:33,637 --> 00:38:35,957 And my mum's considered reaction to that 501 00:38:35,957 --> 00:38:39,117 was to eat a family-size packet of Paracetamol. 502 00:38:43,117 --> 00:38:45,917 Obviously then thought that wasn't a great idea, 503 00:38:45,917 --> 00:38:48,317 went to hospital, had herself pumped out, er... 504 00:38:48,917 --> 00:38:51,557 picked me up from school as normal, walked me home, 505 00:38:52,437 --> 00:38:53,917 ran my bath, 506 00:38:53,917 --> 00:38:55,877 cooked my tea and... 507 00:38:57,037 --> 00:38:59,437 Silly bitch died, of course, 508 00:38:59,757 --> 00:39:02,197 that night, in my bed, with me. 509 00:39:05,277 --> 00:39:08,997 And my father knew it was his fault, and hanged himself in the laundry. 510 00:39:14,277 --> 00:39:15,997 Not... 511 00:39:15,997 --> 00:39:19,077 Not the most outstanding couple of days for a ten-year-old. 512 00:39:26,917 --> 00:39:29,477 So, who looked after you then? Paula? 513 00:39:33,037 --> 00:39:36,357 If I tell you something real, Gavin, will you tell me something? 514 00:39:40,637 --> 00:39:42,637 I have a grandmother. 515 00:39:42,637 --> 00:39:44,477 And she lives in Wakefield, in a home. 516 00:39:45,357 --> 00:39:47,277 Just a few miles from here. 517 00:39:48,037 --> 00:39:49,957 And her name's Nelly. 518 00:39:51,117 --> 00:39:53,037 We never see her. 519 00:39:54,117 --> 00:39:57,277 My father does sometimes, but he doesn't...speak about it. 520 00:40:02,277 --> 00:40:04,197 But you already knew. 521 00:40:05,517 --> 00:40:07,437 Didn't you? 522 00:40:09,637 --> 00:40:11,557 How did you know? 523 00:40:18,957 --> 00:40:21,037 That's the biggest secret I have, Gavin. 524 00:40:23,757 --> 00:40:25,637 I have nothing else to give you. 525 00:40:29,877 --> 00:40:31,797 What happened to Paula? 526 00:40:33,877 --> 00:40:35,757 Will you tell me, please? 527 00:40:46,077 --> 00:40:47,997 Do you want me to show you? 528 00:40:50,477 --> 00:40:52,357 More than anything. Yes. 529 00:40:54,437 --> 00:40:56,397 Shut your eyes. 530 00:41:12,237 --> 00:41:14,157 I have bruises on my thighs. 531 00:41:22,877 --> 00:41:26,477 If you want to work with me and never touch me again, that's all right. 532 00:41:30,277 --> 00:41:32,197 If you want to... 533 00:41:33,677 --> 00:41:37,317 sleep with me until it becomes inconvenient, 534 00:41:39,117 --> 00:41:41,037 that is also all right. 535 00:41:45,637 --> 00:41:47,557 Everybody says adultery is hell. 536 00:41:48,317 --> 00:41:50,197 That's not true. 537 00:41:50,677 --> 00:41:54,837 It's only hell if you set out determined you're going to be caught and punished. 538 00:41:57,077 --> 00:41:58,997 I am never going to trick you. 539 00:42:43,397 --> 00:42:45,277 So, this is your flat... 540 00:42:46,397 --> 00:42:48,597 where you bring your women. 541 00:42:48,597 --> 00:42:50,397 (LAUGHS, THEN COUGHS) (PHONE RINGS) 542 00:42:58,637 --> 00:42:59,917 Are you all right? 543 00:42:59,917 --> 00:43:02,117 I'm on my honeymoon. 544 00:43:02,117 --> 00:43:04,917 Ta-da! I'm in a farmhouse that's miles from anywhere. 545 00:43:05,357 --> 00:43:07,317 Yeah. Mum said that you'd gone er... 546 00:43:08,277 --> 00:43:10,957 to Yorkshire. Is something wrong? What's wrong? 547 00:43:10,957 --> 00:43:12,837 No, no, nothing. I was just erm... 548 00:43:13,757 --> 00:43:16,957 Just going to call, see if everything's all right at home. 549 00:43:16,957 --> 00:43:18,837 You know, normal. 550 00:43:19,437 --> 00:43:22,677 I can come and get you, if you want. I can get in the car and er... 551 00:43:23,037 --> 00:43:24,957 Dad, stop flapping. I just... 552 00:43:25,797 --> 00:43:27,757 I just wanted to hear your voice. 553 00:43:29,477 --> 00:43:31,557 Really silly. Um... 554 00:43:31,557 --> 00:43:35,397 you couldn't just take a picture of Mum and you, just send it to me? 555 00:43:37,237 --> 00:43:39,517 Dropped my stupid phone. Lost everything. 556 00:43:39,757 --> 00:43:42,157 Yeah, I will do, the minute I get home. 557 00:43:42,597 --> 00:43:44,797 Oh, I thought you were at home. 558 00:43:44,797 --> 00:43:47,157 No, I've got a lot of work on at the moment, so... 559 00:43:49,997 --> 00:43:53,757 You should erm...you should get home to Mum, Dad. She'll be lonely. 560 00:43:53,757 --> 00:43:55,717 I've got to go. 561 00:43:55,717 --> 00:43:57,637 I love you. 562 00:44:03,437 --> 00:44:06,557 This place is actually hers, isn't it? 563 00:44:10,277 --> 00:44:12,237 Go home. 564 00:45:01,237 --> 00:45:03,157 Arrgh! 565 00:45:04,917 --> 00:45:06,877 I'm going to contact the police. 566 00:45:06,877 --> 00:45:08,277 Who hit Prue in the face? 567 00:45:08,277 --> 00:45:09,357 I did. 568 00:45:09,357 --> 00:45:11,357 You were talking in your sleep. 569 00:45:11,357 --> 00:45:13,237 Anything incriminating? Paula. 570 00:45:13,237 --> 00:45:14,797 I'll make you tell me. 571 00:45:14,797 --> 00:45:16,717 Have you ever done a bad thing? 572 00:45:24,077 --> 00:45:25,997 itfc subtitles 41761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.