All language subtitles for Betrayal 2013 S1E9.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:06,990 - T.J. Karstens bil holdt der ... - Sagen er opklaret. Overdosis. 2 00:00:07,157 --> 00:00:10,489 - Tidligere... - Jeg inviterede hende ud. 3 00:00:10,639 --> 00:00:13,163 - Inviterede du Val ud? - Hun er til piger. 4 00:00:13,330 --> 00:00:15,983 - Hvad laver du her? - Jeg var i nærheden. 5 00:00:17,292 --> 00:00:19,836 - Lad os prøve igen. - Det er ikke platonisk. 6 00:00:20,003 --> 00:00:23,215 - Jeg har følelser ... - Sig ikke mere. Jeg forstår. 7 00:00:23,382 --> 00:00:26,635 Enten arbejder du for mig eller ikke. Lige gør du det ikke. 8 00:00:26,802 --> 00:00:30,472 Det er godt at se dig her. Velkommen tilbage. 9 00:00:30,639 --> 00:00:34,101 Jeg tænkte, at jeg kunne hjælpe med det nye forslag. 10 00:00:34,268 --> 00:00:37,479 Det behøver du ikke. Jeg har nogen på sagen. 11 00:00:37,646 --> 00:00:43,694 - Jeg kan se på budgettet. - Det har jeg revisorer til. 12 00:00:43,860 --> 00:00:47,322 Jeg vil hjælpe, far. Jeg ved, det er svært uden Jack. 13 00:00:47,489 --> 00:00:51,034 Vi klarer os, T.J. Alt bliver ordnet. 14 00:00:51,201 --> 00:00:53,662 - Far? - Hvad er der? 15 00:00:53,829 --> 00:00:58,292 Jack kommer snart tilbage, ikke? Når han kommer sig over det her? 16 00:00:59,334 --> 00:01:03,318 Jeg har et møde. Kan vi tale over frokost? 17 00:01:07,009 --> 00:01:10,304 Jack McAllister. Læg en besked. 18 00:01:10,470 --> 00:01:13,743 Jeg får hele tiden din telefonsvarer. 19 00:01:16,018 --> 00:01:19,521 Det ville være fint, hvis du ringede. 20 00:01:23,150 --> 00:01:25,235 Jeg savner dig, min dreng. 21 00:01:40,042 --> 00:01:42,060 SLET 22 00:01:48,842 --> 00:01:51,720 Husk dine fodboldstøvler. Du har træning i dag. 23 00:01:51,887 --> 00:01:54,056 Jeg stopper bolden med hovedet. 24 00:01:54,222 --> 00:01:56,308 Bare du ikke bruger ansigtet. 25 00:01:56,475 --> 00:01:58,727 - Morgenmad! - Far! 26 00:01:58,894 --> 00:02:02,689 Har nogen bestilt skinke og ananas? 27 00:02:02,856 --> 00:02:05,609 - Til morgenmad? - Det er vores nye ting. 28 00:02:05,776 --> 00:02:10,364 Ollie og jeg fandt et sted, der har døgnåbent i nærheden. 29 00:02:10,530 --> 00:02:13,367 Vi ser også klassisk sport, mens vi spiser. 30 00:02:13,533 --> 00:02:16,912 Oliver skal til fødselsdag på lørdag. 31 00:02:17,079 --> 00:02:19,915 Invitationen hænger på køleskabet. Køb en gave. 32 00:02:20,082 --> 00:02:23,585 Vasketøjet er ordnet. Jeg har skiftet sengetøj. 33 00:02:25,963 --> 00:02:27,283 Det behøvede du ikke gøre. 34 00:02:30,217 --> 00:02:33,887 Jeg havde nær glemt det. Åbn den senere. 35 00:02:38,684 --> 00:02:44,773 - Hav det godt. Vi ses om nogle dage. - Farvel, mor. 36 00:02:44,940 --> 00:02:49,403 - Blackhawks scorede! - Hvad? Det så jeg ikke. 37 00:02:49,569 --> 00:02:51,932 Lad os se det igen. 38 00:03:05,519 --> 00:03:10,007 ANSØGNING OM SKILSMISSE 39 00:03:10,173 --> 00:03:13,026 FORÆLDREMYNDIGHED 40 00:03:37,993 --> 00:03:44,791 - Hallo? - Det er Quincy Theringer fra FBI. 41 00:03:44,958 --> 00:03:47,044 - Hvad vil du? - Have din hjælp. 42 00:03:47,210 --> 00:03:49,630 Vi samler vognene rundt om Karsten-familien. 43 00:03:49,796 --> 00:03:54,718 - Min situation har forandret sig. - Du er holdt op. Det ved vi. 44 00:03:54,885 --> 00:03:58,472 Derfor må vi tale sammen, før det bliver værre. 45 00:03:58,639 --> 00:04:04,903 - Jeg kan ikke hjælpe. - Du er ikke vores mål. Ikke endnu. 46 00:04:11,735 --> 00:04:14,488 - Hej. - Hej. 47 00:04:14,655 --> 00:04:17,491 - Hvor er skålene? - I køkkenet. 48 00:04:19,117 --> 00:04:22,788 Jeg så dem ikke. 49 00:04:22,955 --> 00:04:26,166 - Jeg laver æg. Kan du lide æg? - Ja.. 50 00:04:26,333 --> 00:04:30,087 - Jeg siger, når de er færdige. - Nej, jeg kan hjælpe dig. 51 00:04:30,254 --> 00:04:34,508 Men det er ikke retfærdigt. Jeg er kun en amatør. 52 00:04:34,675 --> 00:04:38,804 Måske til madlavning, men ikke alt. 53 00:04:42,391 --> 00:04:47,980 Vi har aldrig været på en date. Hvad med i aften? 54 00:04:48,146 --> 00:04:51,441 Eller er du flov over at blive set offentligt med mig? 55 00:04:51,608 --> 00:04:54,778 Ja. Du kan tage en pose over hovedet. 56 00:04:54,945 --> 00:04:57,739 Ja, det vil jeg gøre. 57 00:04:59,199 --> 00:05:01,535 - Brunch om ti minutter. - Okay. 58 00:05:17,301 --> 00:05:21,430 Hej. Jeg har en god idé! 59 00:05:23,807 --> 00:05:26,435 - Jeg fik dem i dag. - Hvad? 60 00:05:27,769 --> 00:05:32,350 - Det er et chok at se det på skrift. - Det kan jeg forestille mig. 61 00:05:34,651 --> 00:05:36,234 Du ... 62 00:05:37,821 --> 00:05:41,199 Lad os tage væk. Få klaret hovedet. 63 00:05:41,366 --> 00:05:44,244 - Hvorhen? - Hvor som helst. 64 00:05:44,411 --> 00:05:49,603 Bilen står udenfor. Lad os gøre noget spontant. Tage på eventyr. 65 00:05:50,125 --> 00:05:53,253 - Jeg kan ikke. - Du kan og du trænger til det. 66 00:05:53,420 --> 00:05:56,798 Du har tre dage, før du skal tilbage til Oliver. 67 00:05:56,965 --> 00:06:02,179 Ring til bladet, flyt møder, udskyd opgaver. Hvad som helst. 68 00:06:02,346 --> 00:06:06,266 Lad os forlade det hele. Hvad siger du? 69 00:06:08,268 --> 00:06:10,854 Jeg henter min tandbørste. 70 00:06:22,407 --> 00:06:24,952 - Hvordan går det? - Godt nok. 71 00:06:26,620 --> 00:06:30,249 Jeg har måske ikke sagt det før, men jeg er glad for, du er tilbage. 72 00:06:32,668 --> 00:06:36,213 Jeg ved, hvorfor Jack ikke kan opgive den her pige. 73 00:06:36,380 --> 00:06:40,133 Han er forelsket. Ligesom mig og Brandy. 74 00:06:41,510 --> 00:06:43,762 Okay. 75 00:06:43,929 --> 00:06:46,005 Glem ikke at tage din medicin. 76 00:06:47,599 --> 00:06:50,936 Hvad tror du, der sker, når man dør? 77 00:06:51,103 --> 00:06:54,731 Kommer man et sted hen, eller forsvinder man? 78 00:06:55,481 --> 00:06:57,943 Alle har deres egen mening om det. 79 00:06:58,126 --> 00:07:03,346 - Hvad tror du på? - Jeg tror på ingenting. 80 00:07:04,049 --> 00:07:09,496 Efter døden bliver man kremeret eller lagt i et hul i jorden. Det er alt. 81 00:07:09,663 --> 00:07:13,292 Ingen sjæl, intet liv efter døden, ingen reinkarnation. 82 00:07:13,458 --> 00:07:17,170 Er Brandy bare væk? Og mor? 83 00:07:17,337 --> 00:07:20,180 De har ikke ondt. De lider ikke. 84 00:07:20,405 --> 00:07:23,511 De er bare borte. 85 00:07:25,304 --> 00:07:26,932 Det tror jeg ikke på. 86 00:07:28,390 --> 00:07:35,188 Jeg tror, at Brandy og mor er et bedre sted nu. 87 00:07:37,190 --> 00:07:39,276 Måske har du ret. 88 00:07:40,402 --> 00:07:41,734 Glem ikke din medicin. 89 00:08:48,387 --> 00:08:50,639 Min familie tog mange bilferier. 90 00:08:50,806 --> 00:08:53,475 Jeg sad mellem mine forældre på forsædet. 91 00:08:53,642 --> 00:08:57,646 Når vi kom til en ny stat, ønskede jeg en ting og fik lov at dytte. 92 00:08:57,813 --> 00:09:01,024 Jeg troede, at hvis jeg dyttede lige præcis - 93 00:09:01,191 --> 00:09:08,031 - når forhjulene og baghjulene var i hver sin delstat, blev det opfyldt. 94 00:09:08,198 --> 00:09:10,576 Du taler ikke meget om dine forældre. 95 00:09:11,702 --> 00:09:14,580 De har været døde længe. 96 00:09:20,961 --> 00:09:26,550 Fik du hjælp, da Karsten-familien adopterede dig? 97 00:09:28,093 --> 00:09:29,439 Nej. 98 00:09:32,806 --> 00:09:34,891 Hvorfor adopterede de dig? 99 00:09:36,143 --> 00:09:40,814 Min far arbejdede for Karsten Allied i 17 år. 100 00:09:40,981 --> 00:09:43,400 Thatcher stolede på ham. 101 00:09:46,987 --> 00:09:52,784 Han følte nok, at han skyldte min far at tage sig af mig. 102 00:09:54,786 --> 00:09:58,498 Se der. Ønsk noget. 103 00:10:01,851 --> 00:10:04,687 VELKOMMEN TIL IOWA 104 00:10:07,257 --> 00:10:09,551 Hun er fotograf for Wicker Park-bladet. 105 00:10:09,718 --> 00:10:14,640 Se. En artikel om Chicagos bedste burger. Virkelig avantgarde. 106 00:10:14,806 --> 00:10:19,019 - Du er ikke interesseret i min hund. - Svampejægere. Fascinerende. 107 00:10:19,186 --> 00:10:23,065 Hvis det her skal blive seriøst, må du tage George seriøst. 108 00:10:23,231 --> 00:10:26,526 Roser og barnevogne. 109 00:10:26,693 --> 00:10:30,113 Åh gud. Min bedstefar. 110 00:10:30,280 --> 00:10:33,283 Tror du, det var sådan, hun mødte din far? 111 00:10:34,326 --> 00:10:36,411 Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad. 112 00:10:38,455 --> 00:10:40,540 Mine nøgler er hos dig. Jeg må løbe. 113 00:10:40,707 --> 00:10:43,001 Kan du blive her og lære min hund at kende? 114 00:10:43,168 --> 00:10:48,173 - Hej. Det er længe siden. - Hvor mærkeligt at se dig i dagslys. 115 00:10:48,340 --> 00:10:50,634 - Det er Val og det er Delphine. - Hej. 116 00:10:50,801 --> 00:10:53,929 Hej, George! Jeg har savnet dig! 117 00:10:54,096 --> 00:10:56,390 Jeg må løbe. Hav det godt. 118 00:10:57,808 --> 00:10:59,935 - Er I sammen? - Ja. 119 00:11:00,102 --> 00:11:02,604 Pas på. Hun er vild. 120 00:11:02,771 --> 00:11:04,982 Når hun får dig, begynder hun at kede sig. 121 00:11:05,148 --> 00:11:07,526 Hun har knust mange hjerter. 122 00:11:08,568 --> 00:11:14,449 - Hvorfor fortæller du mig det? - Undskyld. 123 00:11:14,616 --> 00:11:16,702 Det var hyggeligt at møde dig. 124 00:11:17,828 --> 00:11:19,913 Kom med den. 125 00:11:29,298 --> 00:11:31,633 - Har I brug for hjælp? - Ja. 126 00:11:32,801 --> 00:11:35,846 Det ligner en sprængt benzinslange. 127 00:11:36,013 --> 00:11:38,515 Vi burde have tjekket bilen før brylluppet. 128 00:11:38,682 --> 00:11:41,602 - Skal I giftes? - Nej, ikke os. 129 00:11:41,768 --> 00:11:44,938 Nogle af vores venner. Helen og Tom. 130 00:11:45,105 --> 00:11:47,274 Jeg skal deltage i ceremonien. 131 00:11:47,441 --> 00:11:52,195 Tom skal holde tale. Jeg myrder dig, hvis vi ikke når det. 132 00:11:52,362 --> 00:11:58,702 - Hvor er brylluppet? - 150 km væk, langt fra alting. 133 00:12:00,120 --> 00:12:04,625 - Vi kan køre jer. - Vi har ingen faste planer. 134 00:12:04,791 --> 00:12:07,836 Du godeste. Tusind tak! 135 00:12:08,003 --> 00:12:10,631 Se bare. Det er karma. Tusind tak. 136 00:12:17,137 --> 00:12:19,222 Hallo? 137 00:12:21,266 --> 00:12:25,562 - Hej. Jeg er Jules. - Aidan. Jeg rydder bare op. 138 00:12:25,729 --> 00:12:30,108 Hav det sjovt med det. Jeg leder efter mine nøgler. 139 00:12:30,275 --> 00:12:32,736 - Er du Vals veninde? - Det stemmer. 140 00:12:32,903 --> 00:12:36,156 - Arbejder du for Karsten Allied? - Ja. 141 00:12:36,323 --> 00:12:41,161 - Hvad laver du der? - IT. 142 00:12:41,328 --> 00:12:44,504 Jeg er født i fiskens tegn og kan lide at gå tur i parken. 143 00:12:45,666 --> 00:12:47,155 Jeg ville ikke snage. 144 00:12:48,418 --> 00:12:51,421 - Hvem er du? - En af Elaines venner. 145 00:12:51,588 --> 00:12:54,341 Ven? Jeg er med. 146 00:12:57,094 --> 00:13:00,479 - Her er de. Jeg må løbe. - Hyggeligt at møde dig. 147 00:13:08,230 --> 00:13:11,650 Vi er ikke helt enige om det her bryllup. 148 00:13:11,817 --> 00:13:15,028 - De er 22. Hvorfor gifte sig? - Det gjorde jeg. 149 00:13:15,195 --> 00:13:19,366 - Jeg var 23. - Det var anderledes dengang. 150 00:13:19,533 --> 00:13:23,203 Vi er programmeret til at have forhold i 3-5 år. 151 00:13:23,370 --> 00:13:26,415 - Hvor længe har I været sammen? - 3 1/2 år. 152 00:13:26,582 --> 00:13:29,793 - Vores dage er talte. - Hold op, Tom. 153 00:13:29,960 --> 00:13:34,881 - Det ser ud til at fungere for dem. - Det går helt okay. 154 00:13:35,048 --> 00:13:40,387 Hvordan kan man vide, at man vil være med den samme om 20 år? 155 00:13:40,554 --> 00:13:46,643 Det kan man ikke. Man kan kun tro på det. 156 00:13:46,810 --> 00:13:49,438 Det handler ikke om tro. Det ligger i generne. 157 00:13:49,605 --> 00:13:52,482 I begyndelsen er det magisk. 158 00:13:52,649 --> 00:13:56,111 Det er bare et trick, så man skal lave børn. 159 00:13:56,278 --> 00:13:59,573 Jeg håber ikke, at det er din bryllupstale. 160 00:13:59,740 --> 00:14:04,036 - Vi må have rådhuset ... - Vi skal begynde byggeriet. 161 00:14:04,202 --> 00:14:06,997 - Det, jeg prøver at ... - Du sagde ikke, du var her. 162 00:14:07,164 --> 00:14:12,878 - Det her møde angår ikke dig. - Her lugter af fisk. 163 00:14:13,045 --> 00:14:16,256 Vil du være så venlig, Laura? 164 00:14:17,466 --> 00:14:19,551 Jeg er ikke under hætten. 165 00:14:19,718 --> 00:14:23,347 Angående tilladelserne ... 166 00:14:23,513 --> 00:14:27,684 - Hvad ...? - T.J.? 167 00:14:30,395 --> 00:14:33,941 - Tilkald en ambulance! - Nej, Groves. Han er i systemet. 168 00:14:34,107 --> 00:14:37,945 - Han må have en ambulance! - Jeg ved, hvad jeg laver. 169 00:14:38,111 --> 00:14:40,948 Bare ring til Groves. Nu! 170 00:14:45,661 --> 00:14:48,288 Jeg vil tage nogle prøver. 171 00:14:48,455 --> 00:14:52,626 Hvorfor det? Så du kan fortælle mig noget, jeg allerede ved? 172 00:14:52,793 --> 00:14:54,878 Du plejede at behandle anfaldene hjemme. 173 00:14:55,045 --> 00:14:58,882 Han har ikke haft et i næsten to år. Hvorfor nu? 174 00:14:59,049 --> 00:15:01,134 Han holdt op med at tage sin medicin. 175 00:15:01,301 --> 00:15:06,515 Jeg vil tage nogle prøver og vurdere situationen. 176 00:15:06,682 --> 00:15:10,310 Jeg kan ikke evaluere hans neurologiske status i flere timer. 177 00:15:10,477 --> 00:15:13,522 Lad som om du er hjemme. 178 00:15:14,564 --> 00:15:16,900 - Hold da op! - Ikke som mit bryllup. 179 00:15:17,067 --> 00:15:21,738 - Var det meget formelt? - 300 gæster. 180 00:15:21,905 --> 00:15:25,033 Jeg har talt med vores venner, og I er inviteret. 181 00:15:25,200 --> 00:15:28,579 - Nej, vi kan ikke ... - I skal. I er aftenens helte. 182 00:15:28,745 --> 00:15:33,709 - Det går i gang om et øjeblik. - Her er dejligt ... 183 00:15:33,875 --> 00:15:37,462 Så er der den her. Alle tog en tidligere. 184 00:15:37,629 --> 00:15:40,966 Det gør alting meget sjovere. 185 00:15:44,761 --> 00:15:46,847 Lad os gøre det samme. 186 00:16:01,570 --> 00:16:04,489 - "Take". - T-A-K-E. 187 00:16:06,283 --> 00:16:10,662 - "Drive". - D-R-I-V. 188 00:16:10,829 --> 00:16:12,956 Nej, der er et E til sidst. 189 00:16:13,123 --> 00:16:16,460 - Hvordan skal jeg huske det? - Du må bare huske det. 190 00:16:16,627 --> 00:16:22,174 - Mor tegner et billede. - Af hvad? 191 00:16:22,341 --> 00:16:27,638 For "drive" ville hun tegne en bil med et E ved siden af. 192 00:16:27,804 --> 00:16:32,184 - Jeg er ikke kunstner. - Hvordan skal jeg så huske det? 193 00:16:32,351 --> 00:16:34,728 - Skriv det mange gange. - Det vil jeg ikke. 194 00:16:34,895 --> 00:16:38,148 Jeg er ligeglad med, om det er forkert. 195 00:16:38,315 --> 00:16:40,400 Det passer ikke. 196 00:16:43,403 --> 00:16:46,198 Nogle gange er ting svære. 197 00:16:46,365 --> 00:16:51,119 Du vil ikke altid gøre alting rigtigt. 198 00:16:51,286 --> 00:16:57,501 Men det er meget vigtigt aldrig at give op. 199 00:16:57,668 --> 00:17:00,170 Man må aldrig holde op med at prøve. 200 00:17:04,383 --> 00:17:07,094 - Hvad synes du? - Den er mærkelig. 201 00:17:07,261 --> 00:17:12,641 - Er det en bil? - Ja, det er en Impala. 202 00:17:16,353 --> 00:17:19,940 - Det var sjovt. - "Var"? 203 00:17:20,107 --> 00:17:23,568 Det er ikke overstået endnu. Ikke engang tæt på. 204 00:17:23,734 --> 00:17:26,989 Jeg har ikke været på en rigtig date meget længe. 205 00:17:27,155 --> 00:17:29,366 Du vænner dig til det. 206 00:17:29,533 --> 00:17:32,744 Må jeg spørge dig om noget? 207 00:17:32,911 --> 00:17:35,497 Hvorfor går du stadig med din vielsesring? 208 00:17:38,584 --> 00:17:40,961 Det ved jeg ikke. 209 00:17:41,128 --> 00:17:45,924 Jeg har haft den på så længe. Den er som en del af min hånd. 210 00:17:47,092 --> 00:17:52,889 - Jeg tror ikke, det er derfor. - Så må du forklare mig det. 211 00:17:53,056 --> 00:17:59,563 Jeg tror, at du er single for første gang i 20 år, og det skræmmer dig. 212 00:18:00,856 --> 00:18:04,985 Ja, det gør det. 213 00:18:06,528 --> 00:18:11,742 - Bare du ikke er bange for mig. - Burde jeg være det? 214 00:18:12,951 --> 00:18:19,207 - Nej, selvfølgelig ikke. - Godt. 215 00:18:22,836 --> 00:18:26,465 - Der er noget, jeg ... - Vent, vent. 216 00:18:28,634 --> 00:18:32,304 - Ønsk dig noget. - Okay. 217 00:18:32,471 --> 00:18:34,723 Klar? 218 00:18:37,559 --> 00:18:39,365 Hvad ønskede du dig? 219 00:18:40,395 --> 00:18:44,232 At livet var mindre kompliceret. 220 00:19:00,624 --> 00:19:03,627 Der er te og kaffe på verandaen! 221 00:19:05,212 --> 00:19:10,926 Jeg kender ingen her, men jeg tror, at jeg elsker dem alle. 222 00:19:14,054 --> 00:19:20,919 Dine øjne er blå, men også grønne med en orange kant. 223 00:19:21,436 --> 00:19:27,609 Jeg fik skilsmissepapirerne i dag. Jeg burde være deprimeret. 224 00:19:27,776 --> 00:19:33,323 Men det par tror på kærligheden, og det er smukt. 225 00:19:33,490 --> 00:19:37,286 - Jeg tror på kærligheden. - Det er godt. 226 00:19:39,371 --> 00:19:44,960 Hvad, hvis han har ret, og det er et evolutionært trick? 227 00:19:45,127 --> 00:19:50,173 Jeg tror, vi er mere end vores dna. 228 00:19:50,340 --> 00:19:56,221 Vi kan kun håbe på, at vi er det, vi skal være - 229 00:19:56,388 --> 00:20:01,143 - og det er jeg sikker på, at vi er lige nu. 230 00:20:38,055 --> 00:20:41,892 - Hej. - Hej. Jeg vidste ikke, at du kom. 231 00:20:43,936 --> 00:20:47,522 Handler det om hunden? Jeg kan holde op med at presse på. 232 00:20:47,689 --> 00:20:50,233 Var du kæreste med hende, vi mødte i parken? 233 00:20:50,400 --> 00:20:54,196 Er du jaloux? Virkelig? 234 00:20:54,363 --> 00:20:58,367 Det er en destruktiv følelse, som jeg slukker totalt på. 235 00:20:58,533 --> 00:21:03,372 Jeg vil det her, og jeg lover at være ærlig over for dig. 236 00:21:03,538 --> 00:21:06,708 Du kan ikke love mig, at du ikke vil knuse mit hjerte. 237 00:21:06,875 --> 00:21:09,503 Ingen kan love det. 238 00:21:09,670 --> 00:21:16,260 Jeg får bare følelsen af, at jeg må væk, før det er for sent. 239 00:21:16,426 --> 00:21:20,806 - Hvem er dramatisk nu? - Jeg har været meget igennem. 240 00:21:20,973 --> 00:21:27,771 Jeg tror ikke, at jeg er klar til den uundgåelige dag, når det her forbi. 241 00:21:27,938 --> 00:21:31,525 Så vi slår op nu i stedet for senere? 242 00:21:33,026 --> 00:21:34,484 Det her skræmmer mig. 243 00:21:35,654 --> 00:21:38,323 Det er det sidste, jeg har brug for. 244 00:21:43,704 --> 00:21:48,417 Han er så sød. Han plejede at made mig med sukkerknalder. 245 00:21:48,584 --> 00:21:53,922 - Jeg henter lige en jakke i bilen. - Jeg tager et stort stykke kage. 246 00:22:10,689 --> 00:22:13,525 - Hej, Jack. - Hvem fanden er du? 247 00:22:13,692 --> 00:22:16,987 Quincy Theringer fra FBI. 248 00:22:18,989 --> 00:22:22,701 Jeg forstår. Tak. 249 00:22:22,868 --> 00:22:24,953 Jeg giver dig besked. 250 00:22:26,705 --> 00:22:30,834 Hans topiramat-niveau var tårnhøjt. Igen spor af anden medicin. 251 00:22:31,001 --> 00:22:34,963 Han forvekslede sikkert sin medicin. 252 00:22:35,130 --> 00:22:39,509 - Jeg tager en snak med ham. - Måske skal der mere til. 253 00:22:42,804 --> 00:22:44,494 Det kan have været med vilje. 254 00:22:47,434 --> 00:22:49,886 Der er gået 22 år, Casey. 255 00:22:51,229 --> 00:22:53,612 Du lovede mig, det ikke ville fortsætte sådan. 256 00:22:55,984 --> 00:23:01,342 - Anfald kan være svære at styre. - Jeg taler ikke om anfald. 257 00:23:02,491 --> 00:23:07,788 Du sagde, der ville ske fremskridt. Stamcelleterapi. Regenerering. 258 00:23:07,955 --> 00:23:12,501 - Jeg håbede på det. - Det gjorde jeg også. 259 00:23:13,752 --> 00:23:16,338 Jeg klamrede mig til det håb. 260 00:23:17,756 --> 00:23:22,761 Han får det aldrig bedre, vel? 261 00:23:24,680 --> 00:23:28,267 Jeg sporede din bil. Vi har noget smart udstyr på kontoret. 262 00:23:28,433 --> 00:23:31,687 Jeg kunne ikke lide at se dig krydse delstatsgrænser. 263 00:23:31,853 --> 00:23:37,150 - Det er kun et par dage. - Ja, lidt idyl mens Rom brænder. 264 00:23:37,317 --> 00:23:42,072 - Det er et godt sted at tale. - Jeg ringer senere. 265 00:23:42,239 --> 00:23:48,829 Et byrådsmedlem hævder, at Karstens firma er korrupt. 266 00:23:48,996 --> 00:23:53,292 En lagerarbejder vil vidne om, at du stod bag smugling fra Kina. 267 00:23:53,458 --> 00:23:55,961 Så tal med mig nu. 268 00:23:56,128 --> 00:23:58,714 Vi har nået bristepunktet. 269 00:24:03,343 --> 00:24:07,764 - Jeg bliver ikke væk længe. - Skal jeg tage med dig? 270 00:24:07,931 --> 00:24:10,934 Bliv her. Jeg er snart tilbage. 271 00:24:11,977 --> 00:24:14,855 - Miss Hanley? - Kald mig Sara. 272 00:24:15,022 --> 00:24:20,402 - Har du set en rødvinget solsort? - Nej, men det vil jeg vist nu. 273 00:24:27,159 --> 00:24:29,578 - Hej. - Hej, mor. 274 00:24:29,745 --> 00:24:35,667 - Kan du huske den campingtur? - Ja, Vic blev bidt af en slange. 275 00:24:40,297 --> 00:24:44,384 - Jeg slog op med Jules. - Hvorfor? 276 00:24:44,551 --> 00:24:50,682 Det ved jeg ikke. Vi enes fint, men hun har mere erfaring. 277 00:24:50,849 --> 00:24:54,603 Jeg ved ikke, om jeg tror på det. 278 00:24:54,770 --> 00:24:56,939 Hvordan ved jeg, det ikke går skævt? 279 00:24:57,105 --> 00:25:00,776 Det gør du ikke. Men det gør du aldrig. 280 00:25:02,569 --> 00:25:07,741 Uanset hvad der foregår mellem mig og din far - 281 00:25:07,908 --> 00:25:13,914 - så må du aldrig tro, at det ikke er det værd. 282 00:25:15,540 --> 00:25:17,793 Det er det værd. 283 00:25:19,336 --> 00:25:21,421 Forstår du det? 284 00:25:37,688 --> 00:25:39,773 Se! 285 00:25:40,983 --> 00:25:43,235 Det er Tabitha! 286 00:25:43,402 --> 00:25:47,406 - Hvad er hun? - Hun er en vandrefalk. 287 00:25:47,573 --> 00:25:50,993 Hun leder efter Alonzo. Han må være i nærheden. 288 00:25:51,159 --> 00:25:56,707 - Alonzo? - Hendes partner. De er trofaste. 289 00:25:59,251 --> 00:26:01,837 - Jeg har ikke meget tid. - Jeg vil komme til sagen. 290 00:26:02,004 --> 00:26:05,924 - Du må begynde at hjælpe os. - Det vil ikke ske. 291 00:26:06,091 --> 00:26:10,345 - Forstår du, Jack? - Hvor ville jeg være uden dem? 292 00:26:10,512 --> 00:26:17,394 Du havde ikke været i en rapport, der påstår, at du er kriminel. 293 00:26:17,561 --> 00:26:20,689 - Jeg angiver ham ikke. - Så bliver du revet ned med ham. 294 00:26:20,856 --> 00:26:25,277 Vi er på sagen, og du må vælge mellem Karsten eller os. 295 00:26:25,444 --> 00:26:27,369 Er du villig til at gå i fængsel for ham? 296 00:26:38,957 --> 00:26:41,043 Du ved, hvor du kan finde mig. 297 00:26:41,209 --> 00:26:44,504 Og jeg vil stadig vide, hvor jeg kan finde dig. 298 00:26:56,892 --> 00:26:59,937 Så du noget? 299 00:27:02,940 --> 00:27:05,908 Nej. Det troede jeg, at jeg gjorde. 300 00:27:14,534 --> 00:27:18,622 - Du ved ikke, hvor han fandt våbnet? - Det er det, jeg siger. 301 00:27:18,789 --> 00:27:25,398 Sært, at T.J.s bil står her og Lil' D bliver dræbt med mordvåbnet på sig. 302 00:27:27,673 --> 00:27:32,010 Jeg talte med din bror. Han har 18 måneder igen? 303 00:27:32,177 --> 00:27:34,055 Ja. Du er god til matematik. 304 00:27:34,546 --> 00:27:37,716 Jeg hørte, at han måske skal overføres. 305 00:27:38,183 --> 00:27:42,854 Der er et flot åbent fængsel, som hedder Crossroads. 306 00:27:43,021 --> 00:27:50,195 Der er gode undervisningstilbud. Det er det rene kurbad. 307 00:27:50,362 --> 00:27:56,076 Men vi har også Stateville, hvor de værste forbrydere er. 308 00:27:56,243 --> 00:27:59,454 Det ville være synd, hvis han havnede der. 309 00:28:07,588 --> 00:28:12,342 Ring til mig. Jeg giver besked, hvis vi hører noget om din bror. 310 00:28:14,469 --> 00:28:20,809 Hallo! Våbnet var i fyrens bil. 311 00:28:33,697 --> 00:28:37,534 Jeg er lige kommet tilbage. Er det så vigtigt, at det ikke kunne vente? 312 00:28:37,701 --> 00:28:42,664 Jeg har problemer. Jeg må ud af mit dække. 313 00:28:48,587 --> 00:28:50,672 - Der er snart morgenmad. - Godt. 314 00:28:54,176 --> 00:28:57,804 - Hvor langt løb du? - Ikke så langt. Nogle kilometer. 315 00:28:57,971 --> 00:29:00,849 - Løb du hele vejen? - Ja. 316 00:29:01,016 --> 00:29:03,226 Jeg er ikke så hurtig, som jeg var. 317 00:29:05,896 --> 00:29:08,440 Pandekagerne er snart færdige. 318 00:29:15,155 --> 00:29:18,283 Er T.J. Karsten her? Drew Stafford fra statsanklageren. 319 00:29:18,450 --> 00:29:22,913 Mr. Stafford? Kan jeg hjælpe dig? 320 00:29:24,456 --> 00:29:26,750 Jeg købte Impalaen til ham. 321 00:29:26,917 --> 00:29:32,923 Jeg har bevis på, at den længe var parkeret udenfor Lil' D's job. 322 00:29:33,090 --> 00:29:39,304 Darius Miller. Han blev fundet død med Lou Mrozeks drabsvåben. 323 00:29:39,471 --> 00:29:43,141 - Du tror ikke, han gjorde det? - Nu er du med. 324 00:29:43,308 --> 00:29:45,435 Hvorfor det, mr. Stafford? 325 00:29:45,602 --> 00:29:51,149 Fordi sammentræffet er for usandsynligt. 326 00:29:51,316 --> 00:29:54,987 Jeg har et vidne, som siger, Lil' D fik våbnet fra din søns bil. 327 00:29:55,153 --> 00:29:59,032 - Hvorfor skulle det være der? - Nogen gemte det. 328 00:29:59,199 --> 00:30:03,287 - T.J. igen? - Eller nogen, der kender ham. 329 00:30:04,871 --> 00:30:08,333 Jeg vil finde ud af, hvem der lagde våbnet der. 330 00:30:08,500 --> 00:30:11,642 Når jeg gør det, bliver nogen dømt for mord. 331 00:30:12,754 --> 00:30:15,048 Tal med din søn. 332 00:30:22,264 --> 00:30:24,449 Hvorfor stopper vi her? 333 00:30:25,767 --> 00:30:27,853 Jack? 334 00:30:33,191 --> 00:30:35,986 Jack? Er du okay? 335 00:30:37,696 --> 00:30:43,702 - Jeg løb ikke tidligere. - Det ved jeg godt. Hvem var hun? 336 00:30:45,037 --> 00:30:49,082 En agent, som efterforsker Karsten-familien. Hun vil have hjælp. 337 00:30:50,500 --> 00:30:55,047 - Hvad sagde du? - At jeg hverken kan eller vil. 338 00:30:55,213 --> 00:30:59,843 - Hvorfor sagde du det ikke til mig? - Jeg ville ikke involvere dig. 339 00:31:00,010 --> 00:31:06,099 - Det er jeg. Det er vi begge to. - Det bliver svært at beskytte dig. 340 00:31:06,266 --> 00:31:12,564 Jeg beder ikke om beskyttelse. Jeg vil vide, hvad der foregår. 341 00:31:17,027 --> 00:31:19,279 Jeg tænkte på det, du sagde. 342 00:31:19,446 --> 00:31:23,659 Hvordan man kan få det til at vare og være mere end et trick. 343 00:31:23,825 --> 00:31:27,704 - Jeg var bare fjollet. 344 00:31:28,872 --> 00:31:32,626 Ved at være sammen. Virkelig være sammen. 345 00:31:32,793 --> 00:31:36,338 På en måde vi aldrig var med Elaine og Drew. 346 00:31:36,505 --> 00:31:43,095 Vi skal møde alle udfordringer sammen. 347 00:31:44,304 --> 00:31:48,976 Det er det, jeg vil have. Jeg håber, at vi kan gøre det. 348 00:31:50,227 --> 00:31:52,312 Det kan vi godt. 349 00:31:55,274 --> 00:31:59,653 Jeg lover, at jeg aldrig vil lukke dig ude igen. 350 00:31:59,820 --> 00:32:04,825 Jeg vil aldrig skjule noget eller have hemmeligheder. 351 00:32:06,785 --> 00:32:09,538 Tror du på mig? 352 00:32:14,793 --> 00:32:20,632 Ja. Det gør jeg. 353 00:32:37,107 --> 00:32:42,404 McAllister giver sig ikke. Konen er vores eneste chance. 354 00:32:42,571 --> 00:32:45,741 Hvad hvis vi har en, der er bedre, som Jules Whitman? 355 00:32:45,908 --> 00:32:52,623 Hun arbejder hos Karsten Allied og er Valeries kæreste. 356 00:32:53,665 --> 00:33:00,130 Hun blev dømt sidste år i Seattle for at hacke skattevæsnets systemer. 357 00:33:00,297 --> 00:33:06,178 Hun er straffet og har ubegrænset adgang hos Karsten Allied. 358 00:33:06,345 --> 00:33:10,807 - Hvad med Elaine? - Hun ved ikke noget. 359 00:33:15,228 --> 00:33:18,315 Der skete noget. Det er en forhindring. 360 00:33:18,482 --> 00:33:22,945 - Hvad for en forhindring? - Et personligt forhold. 361 00:33:25,155 --> 00:33:27,866 Jeg har følelser for hende. 362 00:33:32,537 --> 00:33:36,333 Gør, hvad du skal. Din opgave ændrer sig ikke. 363 00:33:53,934 --> 00:33:56,427 - Hallo? - Sara Hanley? 364 00:34:09,283 --> 00:34:12,327 - Mr. Karsten? - Jeg leder efter Jack. 365 00:34:12,494 --> 00:34:14,580 Han parkerer bilen. 366 00:34:14,746 --> 00:34:17,916 Fint nok. Jeg venter. 367 00:34:27,467 --> 00:34:29,928 Kom ind. 368 00:34:32,556 --> 00:34:37,060 Jeg vil have min nøgle tilbage. 369 00:34:39,146 --> 00:34:42,107 Jeg vil ikke have, det skal være forbi. 370 00:34:42,274 --> 00:34:45,444 Der er for meget usikkerhed i mit liv lige nu. 371 00:34:45,610 --> 00:34:48,822 Vi er teenagere. Ingenting er sikkert. 372 00:34:48,989 --> 00:34:52,492 Det her forhold føles vigtigt. 373 00:34:52,659 --> 00:34:58,999 Jeg vil ikke have, at du opgiver det, fordi du er bange for at blive såret. 374 00:35:04,129 --> 00:35:08,884 Jeg lover ikke at være utro eller lyve. 375 00:35:09,051 --> 00:35:11,845 Eller tvinge dig til at elske min hund. 376 00:35:21,271 --> 00:35:25,233 Du skal gå. Mine børn kan være her. 377 00:35:25,400 --> 00:35:28,236 Og hvad så? Du sagde, at Val ved det. 378 00:35:28,403 --> 00:35:35,033 At kende til dig er noget andet end at se os gå ind i soveværelset. 379 00:35:35,577 --> 00:35:40,791 - Er der nogen hjemme? - Nej. 380 00:35:40,958 --> 00:35:43,043 Godt. 381 00:35:58,976 --> 00:36:02,396 Jeg kan rigtig godt lide dig. 382 00:36:02,562 --> 00:36:05,148 Jeg kan også godt lide dig. 383 00:36:06,817 --> 00:36:10,779 Jeg afsluttede et 20 år langt ægteskab for fem minutter siden. 384 00:36:10,946 --> 00:36:14,324 Desuden er jeg sent på den til arbejdet. 385 00:36:14,491 --> 00:36:16,994 Jeg skal lukke i aften. 386 00:36:19,121 --> 00:36:21,790 Jeg vil sige noget vigtigt. 387 00:36:27,004 --> 00:36:29,715 Du er chefen. Få en anden til at lukke. 388 00:36:36,847 --> 00:36:39,725 Jeg ved ikke, hvornår Jack kommer. 389 00:36:39,891 --> 00:36:43,270 Det er mærkeligt, ikke? Det var sådan, det begyndte. 390 00:36:43,437 --> 00:36:47,774 Hvis du ikke havde valgt mig. Hvis du var en anden fotograf. 391 00:36:47,941 --> 00:36:50,611 Så havde vi været meget lykkeligere nu, ikke? 392 00:36:50,777 --> 00:36:53,697 Jeg ville ønske, at tingene var anderledes. 393 00:36:53,864 --> 00:36:57,743 Tror du, at det var uundgåeligt? 394 00:36:57,910 --> 00:37:03,582 Det er ikke så svært at gå sin vej. Folk gør det hele tiden. 395 00:37:03,749 --> 00:37:07,502 Jack holder af din familie. 396 00:37:07,669 --> 00:37:14,551 Han vil aldrig angive dig. Han er loyal mod dig. 397 00:37:15,677 --> 00:37:19,514 "Loyal" er ikke det første, jeg ville beskrive ham som. 398 00:37:19,681 --> 00:37:22,476 I hvert fald ikke efter han mødte dig. 399 00:37:27,522 --> 00:37:31,818 - Thatcher? - Jeg skal tørre nogle billeder. 400 00:37:36,240 --> 00:37:41,916 Er det, hvad du vil? At udleve den tåbelige drøm? 401 00:37:43,163 --> 00:37:45,415 Du er ikke 20 år mere. 402 00:37:46,625 --> 00:37:50,280 Hvornår vil du spørge dig selv, hvad du tænkte på? 403 00:37:51,296 --> 00:37:55,133 Om seks måneder? Et år? 404 00:37:55,300 --> 00:38:02,099 Vi ved, hvad der sker. Hvad der altid sker. Du vågner. 405 00:38:03,350 --> 00:38:05,308 Jeg kommer ikke tilbage. 406 00:38:07,396 --> 00:38:09,618 Jeg vil ikke spørge dig igen. 407 00:38:10,807 --> 00:38:12,321 Det behøver du heller ikke. 408 00:39:09,625 --> 00:39:14,421 - Hallo? - Det er Quincy Theringer fra FBI. 409 00:39:14,588 --> 00:39:16,658 Vi må tale sammen. 410 00:39:27,684 --> 00:39:29,188 Far? 411 00:39:33,398 --> 00:39:37,945 Du kom ikke hjem i aften. Jeg troede, at du måske var vred. 412 00:39:38,111 --> 00:39:42,824 - Har du det bedre? - Ja, jeg har det fint. 413 00:39:44,493 --> 00:39:49,623 Hvad skete der i går? Forvekslede du din medicin? 414 00:39:49,790 --> 00:39:51,446 Det gjorde jeg. 415 00:39:54,628 --> 00:40:00,050 - Var det med vilje? - Nej, jeg blev forvirret. 416 00:40:00,217 --> 00:40:02,386 Det vil ikke ske igen. 417 00:40:04,596 --> 00:40:06,682 Kom her. 418 00:40:12,187 --> 00:40:15,691 - Er det mig og Jack? - Ja. 419 00:40:15,857 --> 00:40:18,819 I prøvede begge at komme på fodboldholdet det år. 420 00:40:18,986 --> 00:40:23,073 Du kom med, men han gjorde ikke. Du ville ikke spille uden ham. 421 00:40:23,240 --> 00:40:25,389 Han var min bror. 422 00:40:28,662 --> 00:40:30,914 Han ville ikke have gjort det samme for dig. 423 00:40:31,081 --> 00:40:35,168 Jo, han ville. Sig ikke det. 424 00:40:39,131 --> 00:40:41,550 Jack kommer aldrig tilbage, vel? 425 00:40:44,803 --> 00:40:46,888 Nej. 426 00:40:49,057 --> 00:40:53,353 Vi må glemme Jack. Nu er det kun os to. 427 00:41:00,652 --> 00:41:03,071 Er du okay? 428 00:41:05,324 --> 00:41:10,245 Han reddede mig. Han tog mig til sig. 429 00:41:10,412 --> 00:41:14,875 Han kunne have ladet mig forsvinde i plejesystemet. 430 00:41:15,042 --> 00:41:18,775 En immigrantunge opslugt af kaosset. 431 00:41:20,213 --> 00:41:22,436 Måske vil han tilgive dig en dag? 432 00:41:24,968 --> 00:41:26,566 Udelukket. 433 00:41:36,813 --> 00:41:39,358 Du er sent på den. 434 00:41:39,524 --> 00:41:43,612 Beklager. Tak, fordi du kom. 435 00:41:43,779 --> 00:41:46,531 Gør det umagen værd. 436 00:41:46,698 --> 00:41:51,328 Jeg vil samarbejde. Så jeg vil fortælle dig sandheden. 437 00:41:54,671 --> 00:41:57,334 Det er ikke så nemt. 438 00:41:58,377 --> 00:42:02,673 Der er mange grunde til, at jeg ville holde det hemmeligt. 439 00:42:02,839 --> 00:42:05,509 Grundene er ikke så overbevisende, som de var. 440 00:42:05,676 --> 00:42:07,886 Hvilken hemmelighed er det? 441 00:42:09,346 --> 00:42:13,350 Det var Jack McAllister, der lagde våbnet i T.J.s bil. 442 00:42:15,435 --> 00:42:18,110 Jack dræbte Lou Mrozek. 443 00:42:24,361 --> 00:42:28,532 Jakob Jensen www.sdimedia.com 33793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.