Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:06,990
- T.J. Karstens bil holdt der ...
- Sagen er opklaret. Overdosis.
2
00:00:07,157 --> 00:00:10,489
- Tidligere...
- Jeg inviterede hende ud.
3
00:00:10,639 --> 00:00:13,163
- Inviterede du Val ud?
- Hun er til piger.
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,983
- Hvad laver du her?
- Jeg var i nærheden.
5
00:00:17,292 --> 00:00:19,836
- Lad os prøve igen.
- Det er ikke platonisk.
6
00:00:20,003 --> 00:00:23,215
- Jeg har følelser ...
- Sig ikke mere. Jeg forstår.
7
00:00:23,382 --> 00:00:26,635
Enten arbejder du for mig
eller ikke. Lige gør du det ikke.
8
00:00:26,802 --> 00:00:30,472
Det er godt at se dig her.
Velkommen tilbage.
9
00:00:30,639 --> 00:00:34,101
Jeg tænkte, at jeg kunne hjælpe
med det nye forslag.
10
00:00:34,268 --> 00:00:37,479
Det behøver du ikke.
Jeg har nogen på sagen.
11
00:00:37,646 --> 00:00:43,694
- Jeg kan se på budgettet.
- Det har jeg revisorer til.
12
00:00:43,860 --> 00:00:47,322
Jeg vil hjælpe, far.
Jeg ved, det er svært uden Jack.
13
00:00:47,489 --> 00:00:51,034
Vi klarer os, T.J.
Alt bliver ordnet.
14
00:00:51,201 --> 00:00:53,662
- Far?
- Hvad er der?
15
00:00:53,829 --> 00:00:58,292
Jack kommer snart tilbage, ikke?
Når han kommer sig over det her?
16
00:00:59,334 --> 00:01:03,318
Jeg har et møde.
Kan vi tale over frokost?
17
00:01:07,009 --> 00:01:10,304
Jack McAllister. Læg en besked.
18
00:01:10,470 --> 00:01:13,743
Jeg får hele tiden din telefonsvarer.
19
00:01:16,018 --> 00:01:19,521
Det ville være fint, hvis du ringede.
20
00:01:23,150 --> 00:01:25,235
Jeg savner dig, min dreng.
21
00:01:40,042 --> 00:01:42,060
SLET
22
00:01:48,842 --> 00:01:51,720
Husk dine fodboldstøvler.
Du har træning i dag.
23
00:01:51,887 --> 00:01:54,056
Jeg stopper bolden med hovedet.
24
00:01:54,222 --> 00:01:56,308
Bare du ikke bruger ansigtet.
25
00:01:56,475 --> 00:01:58,727
- Morgenmad!
- Far!
26
00:01:58,894 --> 00:02:02,689
Har nogen bestilt skinke og ananas?
27
00:02:02,856 --> 00:02:05,609
- Til morgenmad?
- Det er vores nye ting.
28
00:02:05,776 --> 00:02:10,364
Ollie og jeg fandt et sted,
der har døgnåbent i nærheden.
29
00:02:10,530 --> 00:02:13,367
Vi ser også klassisk sport,
mens vi spiser.
30
00:02:13,533 --> 00:02:16,912
Oliver skal til fødselsdag på lørdag.
31
00:02:17,079 --> 00:02:19,915
Invitationen hænger på køleskabet.
Køb en gave.
32
00:02:20,082 --> 00:02:23,585
Vasketøjet er ordnet.
Jeg har skiftet sengetøj.
33
00:02:25,963 --> 00:02:27,283
Det behøvede du ikke gøre.
34
00:02:30,217 --> 00:02:33,887
Jeg havde nær glemt det.
Åbn den senere.
35
00:02:38,684 --> 00:02:44,773
- Hav det godt. Vi ses om nogle dage.
- Farvel, mor.
36
00:02:44,940 --> 00:02:49,403
- Blackhawks scorede!
- Hvad? Det så jeg ikke.
37
00:02:49,569 --> 00:02:51,932
Lad os se det igen.
38
00:03:05,519 --> 00:03:10,007
ANSØGNING OM SKILSMISSE
39
00:03:10,173 --> 00:03:13,026
FORÆLDREMYNDIGHED
40
00:03:37,993 --> 00:03:44,791
- Hallo?
- Det er Quincy Theringer fra FBI.
41
00:03:44,958 --> 00:03:47,044
- Hvad vil du?
- Have din hjælp.
42
00:03:47,210 --> 00:03:49,630
Vi samler vognene
rundt om Karsten-familien.
43
00:03:49,796 --> 00:03:54,718
- Min situation har forandret sig.
- Du er holdt op. Det ved vi.
44
00:03:54,885 --> 00:03:58,472
Derfor må vi tale sammen,
før det bliver værre.
45
00:03:58,639 --> 00:04:04,903
- Jeg kan ikke hjælpe.
- Du er ikke vores mål. Ikke endnu.
46
00:04:11,735 --> 00:04:14,488
- Hej.
- Hej.
47
00:04:14,655 --> 00:04:17,491
- Hvor er skålene?
- I køkkenet.
48
00:04:19,117 --> 00:04:22,788
Jeg så dem ikke.
49
00:04:22,955 --> 00:04:26,166
- Jeg laver æg. Kan du lide æg?
- Ja..
50
00:04:26,333 --> 00:04:30,087
- Jeg siger, når de er færdige.
- Nej, jeg kan hjælpe dig.
51
00:04:30,254 --> 00:04:34,508
Men det er ikke retfærdigt.
Jeg er kun en amatør.
52
00:04:34,675 --> 00:04:38,804
Måske til madlavning, men ikke alt.
53
00:04:42,391 --> 00:04:47,980
Vi har aldrig været på en date.
Hvad med i aften?
54
00:04:48,146 --> 00:04:51,441
Eller er du flov over
at blive set offentligt med mig?
55
00:04:51,608 --> 00:04:54,778
Ja. Du kan tage
en pose over hovedet.
56
00:04:54,945 --> 00:04:57,739
Ja, det vil jeg gøre.
57
00:04:59,199 --> 00:05:01,535
- Brunch om ti minutter.
- Okay.
58
00:05:17,301 --> 00:05:21,430
Hej. Jeg har en god idé!
59
00:05:23,807 --> 00:05:26,435
- Jeg fik dem i dag.
- Hvad?
60
00:05:27,769 --> 00:05:32,350
- Det er et chok at se det på skrift.
- Det kan jeg forestille mig.
61
00:05:34,651 --> 00:05:36,234
Du ...
62
00:05:37,821 --> 00:05:41,199
Lad os tage væk.
Få klaret hovedet.
63
00:05:41,366 --> 00:05:44,244
- Hvorhen?
- Hvor som helst.
64
00:05:44,411 --> 00:05:49,603
Bilen står udenfor. Lad os gøre
noget spontant. Tage på eventyr.
65
00:05:50,125 --> 00:05:53,253
- Jeg kan ikke.
- Du kan og du trænger til det.
66
00:05:53,420 --> 00:05:56,798
Du har tre dage,
før du skal tilbage til Oliver.
67
00:05:56,965 --> 00:06:02,179
Ring til bladet, flyt møder,
udskyd opgaver. Hvad som helst.
68
00:06:02,346 --> 00:06:06,266
Lad os forlade det hele.
Hvad siger du?
69
00:06:08,268 --> 00:06:10,854
Jeg henter min tandbørste.
70
00:06:22,407 --> 00:06:24,952
- Hvordan går det?
- Godt nok.
71
00:06:26,620 --> 00:06:30,249
Jeg har måske ikke sagt det før,
men jeg er glad for, du er tilbage.
72
00:06:32,668 --> 00:06:36,213
Jeg ved, hvorfor Jack
ikke kan opgive den her pige.
73
00:06:36,380 --> 00:06:40,133
Han er forelsket.
Ligesom mig og Brandy.
74
00:06:41,510 --> 00:06:43,762
Okay.
75
00:06:43,929 --> 00:06:46,005
Glem ikke at tage din medicin.
76
00:06:47,599 --> 00:06:50,936
Hvad tror du, der sker, når man dør?
77
00:06:51,103 --> 00:06:54,731
Kommer man et sted hen,
eller forsvinder man?
78
00:06:55,481 --> 00:06:57,943
Alle har deres egen mening om det.
79
00:06:58,126 --> 00:07:03,346
- Hvad tror du på?
- Jeg tror på ingenting.
80
00:07:04,049 --> 00:07:09,496
Efter døden bliver man kremeret eller
lagt i et hul i jorden. Det er alt.
81
00:07:09,663 --> 00:07:13,292
Ingen sjæl, intet liv efter døden,
ingen reinkarnation.
82
00:07:13,458 --> 00:07:17,170
Er Brandy bare væk? Og mor?
83
00:07:17,337 --> 00:07:20,180
De har ikke ondt.
De lider ikke.
84
00:07:20,405 --> 00:07:23,511
De er bare borte.
85
00:07:25,304 --> 00:07:26,932
Det tror jeg ikke på.
86
00:07:28,390 --> 00:07:35,188
Jeg tror, at Brandy og mor
er et bedre sted nu.
87
00:07:37,190 --> 00:07:39,276
Måske har du ret.
88
00:07:40,402 --> 00:07:41,734
Glem ikke din medicin.
89
00:08:48,387 --> 00:08:50,639
Min familie tog mange bilferier.
90
00:08:50,806 --> 00:08:53,475
Jeg sad mellem mine forældre
på forsædet.
91
00:08:53,642 --> 00:08:57,646
Når vi kom til en ny stat, ønskede
jeg en ting og fik lov at dytte.
92
00:08:57,813 --> 00:09:01,024
Jeg troede,
at hvis jeg dyttede lige præcis -
93
00:09:01,191 --> 00:09:08,031
- når forhjulene og baghjulene var
i hver sin delstat, blev det opfyldt.
94
00:09:08,198 --> 00:09:10,576
Du taler ikke meget
om dine forældre.
95
00:09:11,702 --> 00:09:14,580
De har været døde længe.
96
00:09:20,961 --> 00:09:26,550
Fik du hjælp,
da Karsten-familien adopterede dig?
97
00:09:28,093 --> 00:09:29,439
Nej.
98
00:09:32,806 --> 00:09:34,891
Hvorfor adopterede de dig?
99
00:09:36,143 --> 00:09:40,814
Min far arbejdede for
Karsten Allied i 17 år.
100
00:09:40,981 --> 00:09:43,400
Thatcher stolede på ham.
101
00:09:46,987 --> 00:09:52,784
Han følte nok, at han skyldte
min far at tage sig af mig.
102
00:09:54,786 --> 00:09:58,498
Se der. Ønsk noget.
103
00:10:01,851 --> 00:10:04,687
VELKOMMEN TIL IOWA
104
00:10:07,257 --> 00:10:09,551
Hun er fotograf for
Wicker Park-bladet.
105
00:10:09,718 --> 00:10:14,640
Se. En artikel om Chicagos
bedste burger. Virkelig avantgarde.
106
00:10:14,806 --> 00:10:19,019
- Du er ikke interesseret i min hund.
- Svampejægere. Fascinerende.
107
00:10:19,186 --> 00:10:23,065
Hvis det her skal blive seriøst,
må du tage George seriøst.
108
00:10:23,231 --> 00:10:26,526
Roser og barnevogne.
109
00:10:26,693 --> 00:10:30,113
Åh gud. Min bedstefar.
110
00:10:30,280 --> 00:10:33,283
Tror du, det var sådan,
hun mødte din far?
111
00:10:34,326 --> 00:10:36,411
Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad.
112
00:10:38,455 --> 00:10:40,540
Mine nøgler er hos dig.
Jeg må løbe.
113
00:10:40,707 --> 00:10:43,001
Kan du blive her
og lære min hund at kende?
114
00:10:43,168 --> 00:10:48,173
- Hej. Det er længe siden.
- Hvor mærkeligt at se dig i dagslys.
115
00:10:48,340 --> 00:10:50,634
- Det er Val og det er Delphine.
- Hej.
116
00:10:50,801 --> 00:10:53,929
Hej, George! Jeg har savnet dig!
117
00:10:54,096 --> 00:10:56,390
Jeg må løbe. Hav det godt.
118
00:10:57,808 --> 00:10:59,935
- Er I sammen?
- Ja.
119
00:11:00,102 --> 00:11:02,604
Pas på. Hun er vild.
120
00:11:02,771 --> 00:11:04,982
Når hun får dig,
begynder hun at kede sig.
121
00:11:05,148 --> 00:11:07,526
Hun har knust mange hjerter.
122
00:11:08,568 --> 00:11:14,449
- Hvorfor fortæller du mig det?
- Undskyld.
123
00:11:14,616 --> 00:11:16,702
Det var hyggeligt at møde dig.
124
00:11:17,828 --> 00:11:19,913
Kom med den.
125
00:11:29,298 --> 00:11:31,633
- Har I brug for hjælp?
- Ja.
126
00:11:32,801 --> 00:11:35,846
Det ligner en sprængt benzinslange.
127
00:11:36,013 --> 00:11:38,515
Vi burde have
tjekket bilen før brylluppet.
128
00:11:38,682 --> 00:11:41,602
- Skal I giftes?
- Nej, ikke os.
129
00:11:41,768 --> 00:11:44,938
Nogle af vores venner.
Helen og Tom.
130
00:11:45,105 --> 00:11:47,274
Jeg skal deltage i ceremonien.
131
00:11:47,441 --> 00:11:52,195
Tom skal holde tale.
Jeg myrder dig, hvis vi ikke når det.
132
00:11:52,362 --> 00:11:58,702
- Hvor er brylluppet?
- 150 km væk, langt fra alting.
133
00:12:00,120 --> 00:12:04,625
- Vi kan køre jer.
- Vi har ingen faste planer.
134
00:12:04,791 --> 00:12:07,836
Du godeste. Tusind tak!
135
00:12:08,003 --> 00:12:10,631
Se bare. Det er karma.
Tusind tak.
136
00:12:17,137 --> 00:12:19,222
Hallo?
137
00:12:21,266 --> 00:12:25,562
- Hej. Jeg er Jules.
- Aidan. Jeg rydder bare op.
138
00:12:25,729 --> 00:12:30,108
Hav det sjovt med det.
Jeg leder efter mine nøgler.
139
00:12:30,275 --> 00:12:32,736
- Er du Vals veninde?
- Det stemmer.
140
00:12:32,903 --> 00:12:36,156
- Arbejder du for Karsten Allied?
- Ja.
141
00:12:36,323 --> 00:12:41,161
- Hvad laver du der?
- IT.
142
00:12:41,328 --> 00:12:44,504
Jeg er født i fiskens tegn
og kan lide at gå tur i parken.
143
00:12:45,666 --> 00:12:47,155
Jeg ville ikke snage.
144
00:12:48,418 --> 00:12:51,421
- Hvem er du?
- En af Elaines venner.
145
00:12:51,588 --> 00:12:54,341
Ven? Jeg er med.
146
00:12:57,094 --> 00:13:00,479
- Her er de. Jeg må løbe.
- Hyggeligt at møde dig.
147
00:13:08,230 --> 00:13:11,650
Vi er ikke helt enige
om det her bryllup.
148
00:13:11,817 --> 00:13:15,028
- De er 22. Hvorfor gifte sig?
- Det gjorde jeg.
149
00:13:15,195 --> 00:13:19,366
- Jeg var 23.
- Det var anderledes dengang.
150
00:13:19,533 --> 00:13:23,203
Vi er programmeret til
at have forhold i 3-5 år.
151
00:13:23,370 --> 00:13:26,415
- Hvor længe har I været sammen?
- 3 1/2 år.
152
00:13:26,582 --> 00:13:29,793
- Vores dage er talte.
- Hold op, Tom.
153
00:13:29,960 --> 00:13:34,881
- Det ser ud til at fungere for dem.
- Det går helt okay.
154
00:13:35,048 --> 00:13:40,387
Hvordan kan man vide, at man vil
være med den samme om 20 år?
155
00:13:40,554 --> 00:13:46,643
Det kan man ikke.
Man kan kun tro på det.
156
00:13:46,810 --> 00:13:49,438
Det handler ikke om tro.
Det ligger i generne.
157
00:13:49,605 --> 00:13:52,482
I begyndelsen er det magisk.
158
00:13:52,649 --> 00:13:56,111
Det er bare et trick,
så man skal lave børn.
159
00:13:56,278 --> 00:13:59,573
Jeg håber ikke,
at det er din bryllupstale.
160
00:13:59,740 --> 00:14:04,036
- Vi må have rådhuset ...
- Vi skal begynde byggeriet.
161
00:14:04,202 --> 00:14:06,997
- Det, jeg prøver at ...
- Du sagde ikke, du var her.
162
00:14:07,164 --> 00:14:12,878
- Det her møde angår ikke dig.
- Her lugter af fisk.
163
00:14:13,045 --> 00:14:16,256
Vil du være så venlig, Laura?
164
00:14:17,466 --> 00:14:19,551
Jeg er ikke under hætten.
165
00:14:19,718 --> 00:14:23,347
Angående tilladelserne ...
166
00:14:23,513 --> 00:14:27,684
- Hvad ...?
- T.J.?
167
00:14:30,395 --> 00:14:33,941
- Tilkald en ambulance!
- Nej, Groves. Han er i systemet.
168
00:14:34,107 --> 00:14:37,945
- Han må have en ambulance!
- Jeg ved, hvad jeg laver.
169
00:14:38,111 --> 00:14:40,948
Bare ring til Groves. Nu!
170
00:14:45,661 --> 00:14:48,288
Jeg vil tage nogle prøver.
171
00:14:48,455 --> 00:14:52,626
Hvorfor det? Så du kan fortælle
mig noget, jeg allerede ved?
172
00:14:52,793 --> 00:14:54,878
Du plejede at behandle
anfaldene hjemme.
173
00:14:55,045 --> 00:14:58,882
Han har ikke haft et i næsten to år.
Hvorfor nu?
174
00:14:59,049 --> 00:15:01,134
Han holdt op med at tage sin medicin.
175
00:15:01,301 --> 00:15:06,515
Jeg vil tage nogle prøver
og vurdere situationen.
176
00:15:06,682 --> 00:15:10,310
Jeg kan ikke evaluere hans
neurologiske status i flere timer.
177
00:15:10,477 --> 00:15:13,522
Lad som om du er hjemme.
178
00:15:14,564 --> 00:15:16,900
- Hold da op!
- Ikke som mit bryllup.
179
00:15:17,067 --> 00:15:21,738
- Var det meget formelt?
- 300 gæster.
180
00:15:21,905 --> 00:15:25,033
Jeg har talt med vores venner,
og I er inviteret.
181
00:15:25,200 --> 00:15:28,579
- Nej, vi kan ikke ...
- I skal. I er aftenens helte.
182
00:15:28,745 --> 00:15:33,709
- Det går i gang om et øjeblik.
- Her er dejligt ...
183
00:15:33,875 --> 00:15:37,462
Så er der den her.
Alle tog en tidligere.
184
00:15:37,629 --> 00:15:40,966
Det gør alting meget sjovere.
185
00:15:44,761 --> 00:15:46,847
Lad os gøre det samme.
186
00:16:01,570 --> 00:16:04,489
- "Take".
- T-A-K-E.
187
00:16:06,283 --> 00:16:10,662
- "Drive".
- D-R-I-V.
188
00:16:10,829 --> 00:16:12,956
Nej, der er et E til sidst.
189
00:16:13,123 --> 00:16:16,460
- Hvordan skal jeg huske det?
- Du må bare huske det.
190
00:16:16,627 --> 00:16:22,174
- Mor tegner et billede.
- Af hvad?
191
00:16:22,341 --> 00:16:27,638
For "drive" ville hun tegne
en bil med et E ved siden af.
192
00:16:27,804 --> 00:16:32,184
- Jeg er ikke kunstner.
- Hvordan skal jeg så huske det?
193
00:16:32,351 --> 00:16:34,728
- Skriv det mange gange.
- Det vil jeg ikke.
194
00:16:34,895 --> 00:16:38,148
Jeg er ligeglad med,
om det er forkert.
195
00:16:38,315 --> 00:16:40,400
Det passer ikke.
196
00:16:43,403 --> 00:16:46,198
Nogle gange er ting svære.
197
00:16:46,365 --> 00:16:51,119
Du vil ikke altid
gøre alting rigtigt.
198
00:16:51,286 --> 00:16:57,501
Men det er meget vigtigt
aldrig at give op.
199
00:16:57,668 --> 00:17:00,170
Man må aldrig holde op med at prøve.
200
00:17:04,383 --> 00:17:07,094
- Hvad synes du?
- Den er mærkelig.
201
00:17:07,261 --> 00:17:12,641
- Er det en bil?
- Ja, det er en Impala.
202
00:17:16,353 --> 00:17:19,940
- Det var sjovt.
- "Var"?
203
00:17:20,107 --> 00:17:23,568
Det er ikke overstået endnu.
Ikke engang tæt på.
204
00:17:23,734 --> 00:17:26,989
Jeg har ikke været på
en rigtig date meget længe.
205
00:17:27,155 --> 00:17:29,366
Du vænner dig til det.
206
00:17:29,533 --> 00:17:32,744
Må jeg spørge dig om noget?
207
00:17:32,911 --> 00:17:35,497
Hvorfor går du stadig
med din vielsesring?
208
00:17:38,584 --> 00:17:40,961
Det ved jeg ikke.
209
00:17:41,128 --> 00:17:45,924
Jeg har haft den på så længe.
Den er som en del af min hånd.
210
00:17:47,092 --> 00:17:52,889
- Jeg tror ikke, det er derfor.
- Så må du forklare mig det.
211
00:17:53,056 --> 00:17:59,563
Jeg tror, at du er single for første
gang i 20 år, og det skræmmer dig.
212
00:18:00,856 --> 00:18:04,985
Ja, det gør det.
213
00:18:06,528 --> 00:18:11,742
- Bare du ikke er bange for mig.
- Burde jeg være det?
214
00:18:12,951 --> 00:18:19,207
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Godt.
215
00:18:22,836 --> 00:18:26,465
- Der er noget, jeg ...
- Vent, vent.
216
00:18:28,634 --> 00:18:32,304
- Ønsk dig noget.
- Okay.
217
00:18:32,471 --> 00:18:34,723
Klar?
218
00:18:37,559 --> 00:18:39,365
Hvad ønskede du dig?
219
00:18:40,395 --> 00:18:44,232
At livet var mindre kompliceret.
220
00:19:00,624 --> 00:19:03,627
Der er te og kaffe på verandaen!
221
00:19:05,212 --> 00:19:10,926
Jeg kender ingen her,
men jeg tror, at jeg elsker dem alle.
222
00:19:14,054 --> 00:19:20,919
Dine øjne er blå, men også grønne
med en orange kant.
223
00:19:21,436 --> 00:19:27,609
Jeg fik skilsmissepapirerne i dag.
Jeg burde være deprimeret.
224
00:19:27,776 --> 00:19:33,323
Men det par tror på kærligheden,
og det er smukt.
225
00:19:33,490 --> 00:19:37,286
- Jeg tror på kærligheden.
- Det er godt.
226
00:19:39,371 --> 00:19:44,960
Hvad, hvis han har ret,
og det er et evolutionært trick?
227
00:19:45,127 --> 00:19:50,173
Jeg tror, vi er mere end vores dna.
228
00:19:50,340 --> 00:19:56,221
Vi kan kun håbe på,
at vi er det, vi skal være -
229
00:19:56,388 --> 00:20:01,143
- og det er jeg sikker på,
at vi er lige nu.
230
00:20:38,055 --> 00:20:41,892
- Hej.
- Hej. Jeg vidste ikke, at du kom.
231
00:20:43,936 --> 00:20:47,522
Handler det om hunden?
Jeg kan holde op med at presse på.
232
00:20:47,689 --> 00:20:50,233
Var du kæreste med hende,
vi mødte i parken?
233
00:20:50,400 --> 00:20:54,196
Er du jaloux? Virkelig?
234
00:20:54,363 --> 00:20:58,367
Det er en destruktiv følelse,
som jeg slukker totalt på.
235
00:20:58,533 --> 00:21:03,372
Jeg vil det her, og jeg lover
at være ærlig over for dig.
236
00:21:03,538 --> 00:21:06,708
Du kan ikke love mig,
at du ikke vil knuse mit hjerte.
237
00:21:06,875 --> 00:21:09,503
Ingen kan love det.
238
00:21:09,670 --> 00:21:16,260
Jeg får bare følelsen af,
at jeg må væk, før det er for sent.
239
00:21:16,426 --> 00:21:20,806
- Hvem er dramatisk nu?
- Jeg har været meget igennem.
240
00:21:20,973 --> 00:21:27,771
Jeg tror ikke, at jeg er klar til den
uundgåelige dag, når det her forbi.
241
00:21:27,938 --> 00:21:31,525
Så vi slår op nu i stedet for senere?
242
00:21:33,026 --> 00:21:34,484
Det her skræmmer mig.
243
00:21:35,654 --> 00:21:38,323
Det er det sidste, jeg har brug for.
244
00:21:43,704 --> 00:21:48,417
Han er så sød. Han plejede
at made mig med sukkerknalder.
245
00:21:48,584 --> 00:21:53,922
- Jeg henter lige en jakke i bilen.
- Jeg tager et stort stykke kage.
246
00:22:10,689 --> 00:22:13,525
- Hej, Jack.
- Hvem fanden er du?
247
00:22:13,692 --> 00:22:16,987
Quincy Theringer fra FBI.
248
00:22:18,989 --> 00:22:22,701
Jeg forstår. Tak.
249
00:22:22,868 --> 00:22:24,953
Jeg giver dig besked.
250
00:22:26,705 --> 00:22:30,834
Hans topiramat-niveau var tårnhøjt.
Igen spor af anden medicin.
251
00:22:31,001 --> 00:22:34,963
Han forvekslede sikkert
sin medicin.
252
00:22:35,130 --> 00:22:39,509
- Jeg tager en snak med ham.
- Måske skal der mere til.
253
00:22:42,804 --> 00:22:44,494
Det kan have været med vilje.
254
00:22:47,434 --> 00:22:49,886
Der er gået 22 år, Casey.
255
00:22:51,229 --> 00:22:53,612
Du lovede mig,
det ikke ville fortsætte sådan.
256
00:22:55,984 --> 00:23:01,342
- Anfald kan være svære at styre.
- Jeg taler ikke om anfald.
257
00:23:02,491 --> 00:23:07,788
Du sagde, der ville ske fremskridt.
Stamcelleterapi. Regenerering.
258
00:23:07,955 --> 00:23:12,501
- Jeg håbede på det.
- Det gjorde jeg også.
259
00:23:13,752 --> 00:23:16,338
Jeg klamrede mig til det håb.
260
00:23:17,756 --> 00:23:22,761
Han får det aldrig bedre, vel?
261
00:23:24,680 --> 00:23:28,267
Jeg sporede din bil. Vi har noget
smart udstyr på kontoret.
262
00:23:28,433 --> 00:23:31,687
Jeg kunne ikke lide at se dig
krydse delstatsgrænser.
263
00:23:31,853 --> 00:23:37,150
- Det er kun et par dage.
- Ja, lidt idyl mens Rom brænder.
264
00:23:37,317 --> 00:23:42,072
- Det er et godt sted at tale.
- Jeg ringer senere.
265
00:23:42,239 --> 00:23:48,829
Et byrådsmedlem hævder,
at Karstens firma er korrupt.
266
00:23:48,996 --> 00:23:53,292
En lagerarbejder vil vidne om,
at du stod bag smugling fra Kina.
267
00:23:53,458 --> 00:23:55,961
Så tal med mig nu.
268
00:23:56,128 --> 00:23:58,714
Vi har nået bristepunktet.
269
00:24:03,343 --> 00:24:07,764
- Jeg bliver ikke væk længe.
- Skal jeg tage med dig?
270
00:24:07,931 --> 00:24:10,934
Bliv her. Jeg er snart tilbage.
271
00:24:11,977 --> 00:24:14,855
- Miss Hanley?
- Kald mig Sara.
272
00:24:15,022 --> 00:24:20,402
- Har du set en rødvinget solsort?
- Nej, men det vil jeg vist nu.
273
00:24:27,159 --> 00:24:29,578
- Hej.
- Hej, mor.
274
00:24:29,745 --> 00:24:35,667
- Kan du huske den campingtur?
- Ja, Vic blev bidt af en slange.
275
00:24:40,297 --> 00:24:44,384
- Jeg slog op med Jules.
- Hvorfor?
276
00:24:44,551 --> 00:24:50,682
Det ved jeg ikke. Vi enes fint,
men hun har mere erfaring.
277
00:24:50,849 --> 00:24:54,603
Jeg ved ikke, om jeg tror på det.
278
00:24:54,770 --> 00:24:56,939
Hvordan ved jeg, det ikke går skævt?
279
00:24:57,105 --> 00:25:00,776
Det gør du ikke.
Men det gør du aldrig.
280
00:25:02,569 --> 00:25:07,741
Uanset hvad der foregår
mellem mig og din far -
281
00:25:07,908 --> 00:25:13,914
- så må du aldrig tro,
at det ikke er det værd.
282
00:25:15,540 --> 00:25:17,793
Det er det værd.
283
00:25:19,336 --> 00:25:21,421
Forstår du det?
284
00:25:37,688 --> 00:25:39,773
Se!
285
00:25:40,983 --> 00:25:43,235
Det er Tabitha!
286
00:25:43,402 --> 00:25:47,406
- Hvad er hun?
- Hun er en vandrefalk.
287
00:25:47,573 --> 00:25:50,993
Hun leder efter Alonzo.
Han må være i nærheden.
288
00:25:51,159 --> 00:25:56,707
- Alonzo?
- Hendes partner. De er trofaste.
289
00:25:59,251 --> 00:26:01,837
- Jeg har ikke meget tid.
- Jeg vil komme til sagen.
290
00:26:02,004 --> 00:26:05,924
- Du må begynde at hjælpe os.
- Det vil ikke ske.
291
00:26:06,091 --> 00:26:10,345
- Forstår du, Jack?
- Hvor ville jeg være uden dem?
292
00:26:10,512 --> 00:26:17,394
Du havde ikke været i en rapport,
der påstår, at du er kriminel.
293
00:26:17,561 --> 00:26:20,689
- Jeg angiver ham ikke.
- Så bliver du revet ned med ham.
294
00:26:20,856 --> 00:26:25,277
Vi er på sagen, og du må vælge
mellem Karsten eller os.
295
00:26:25,444 --> 00:26:27,369
Er du villig til
at gå i fængsel for ham?
296
00:26:38,957 --> 00:26:41,043
Du ved, hvor du kan finde mig.
297
00:26:41,209 --> 00:26:44,504
Og jeg vil stadig vide,
hvor jeg kan finde dig.
298
00:26:56,892 --> 00:26:59,937
Så du noget?
299
00:27:02,940 --> 00:27:05,908
Nej. Det troede jeg, at jeg gjorde.
300
00:27:14,534 --> 00:27:18,622
- Du ved ikke, hvor han fandt våbnet?
- Det er det, jeg siger.
301
00:27:18,789 --> 00:27:25,398
Sært, at T.J.s bil står her og Lil' D
bliver dræbt med mordvåbnet på sig.
302
00:27:27,673 --> 00:27:32,010
Jeg talte med din bror.
Han har 18 måneder igen?
303
00:27:32,177 --> 00:27:34,055
Ja. Du er god til matematik.
304
00:27:34,546 --> 00:27:37,716
Jeg hørte, at han måske
skal overføres.
305
00:27:38,183 --> 00:27:42,854
Der er et flot åbent fængsel,
som hedder Crossroads.
306
00:27:43,021 --> 00:27:50,195
Der er gode undervisningstilbud.
Det er det rene kurbad.
307
00:27:50,362 --> 00:27:56,076
Men vi har også Stateville,
hvor de værste forbrydere er.
308
00:27:56,243 --> 00:27:59,454
Det ville være synd,
hvis han havnede der.
309
00:28:07,588 --> 00:28:12,342
Ring til mig. Jeg giver besked,
hvis vi hører noget om din bror.
310
00:28:14,469 --> 00:28:20,809
Hallo! Våbnet var i fyrens bil.
311
00:28:33,697 --> 00:28:37,534
Jeg er lige kommet tilbage. Er det
så vigtigt, at det ikke kunne vente?
312
00:28:37,701 --> 00:28:42,664
Jeg har problemer.
Jeg må ud af mit dække.
313
00:28:48,587 --> 00:28:50,672
- Der er snart morgenmad.
- Godt.
314
00:28:54,176 --> 00:28:57,804
- Hvor langt løb du?
- Ikke så langt. Nogle kilometer.
315
00:28:57,971 --> 00:29:00,849
- Løb du hele vejen?
- Ja.
316
00:29:01,016 --> 00:29:03,226
Jeg er ikke så hurtig, som jeg var.
317
00:29:05,896 --> 00:29:08,440
Pandekagerne er snart færdige.
318
00:29:15,155 --> 00:29:18,283
Er T.J. Karsten her?
Drew Stafford fra statsanklageren.
319
00:29:18,450 --> 00:29:22,913
Mr. Stafford? Kan jeg hjælpe dig?
320
00:29:24,456 --> 00:29:26,750
Jeg købte Impalaen til ham.
321
00:29:26,917 --> 00:29:32,923
Jeg har bevis på, at den længe
var parkeret udenfor Lil' D's job.
322
00:29:33,090 --> 00:29:39,304
Darius Miller. Han blev fundet død
med Lou Mrozeks drabsvåben.
323
00:29:39,471 --> 00:29:43,141
- Du tror ikke, han gjorde det?
- Nu er du med.
324
00:29:43,308 --> 00:29:45,435
Hvorfor det, mr. Stafford?
325
00:29:45,602 --> 00:29:51,149
Fordi sammentræffet
er for usandsynligt.
326
00:29:51,316 --> 00:29:54,987
Jeg har et vidne, som siger,
Lil' D fik våbnet fra din søns bil.
327
00:29:55,153 --> 00:29:59,032
- Hvorfor skulle det være der?
- Nogen gemte det.
328
00:29:59,199 --> 00:30:03,287
- T.J. igen?
- Eller nogen, der kender ham.
329
00:30:04,871 --> 00:30:08,333
Jeg vil finde ud af,
hvem der lagde våbnet der.
330
00:30:08,500 --> 00:30:11,642
Når jeg gør det,
bliver nogen dømt for mord.
331
00:30:12,754 --> 00:30:15,048
Tal med din søn.
332
00:30:22,264 --> 00:30:24,449
Hvorfor stopper vi her?
333
00:30:25,767 --> 00:30:27,853
Jack?
334
00:30:33,191 --> 00:30:35,986
Jack? Er du okay?
335
00:30:37,696 --> 00:30:43,702
- Jeg løb ikke tidligere.
- Det ved jeg godt. Hvem var hun?
336
00:30:45,037 --> 00:30:49,082
En agent, som efterforsker
Karsten-familien. Hun vil have hjælp.
337
00:30:50,500 --> 00:30:55,047
- Hvad sagde du?
- At jeg hverken kan eller vil.
338
00:30:55,213 --> 00:30:59,843
- Hvorfor sagde du det ikke til mig?
- Jeg ville ikke involvere dig.
339
00:31:00,010 --> 00:31:06,099
- Det er jeg. Det er vi begge to.
- Det bliver svært at beskytte dig.
340
00:31:06,266 --> 00:31:12,564
Jeg beder ikke om beskyttelse.
Jeg vil vide, hvad der foregår.
341
00:31:17,027 --> 00:31:19,279
Jeg tænkte på det, du sagde.
342
00:31:19,446 --> 00:31:23,659
Hvordan man kan få det til at vare
og være mere end et trick.
343
00:31:23,825 --> 00:31:27,704
- Jeg var bare fjollet.
344
00:31:28,872 --> 00:31:32,626
Ved at være sammen.
Virkelig være sammen.
345
00:31:32,793 --> 00:31:36,338
På en måde vi aldrig var
med Elaine og Drew.
346
00:31:36,505 --> 00:31:43,095
Vi skal møde
alle udfordringer sammen.
347
00:31:44,304 --> 00:31:48,976
Det er det, jeg vil have.
Jeg håber, at vi kan gøre det.
348
00:31:50,227 --> 00:31:52,312
Det kan vi godt.
349
00:31:55,274 --> 00:31:59,653
Jeg lover, at jeg aldrig
vil lukke dig ude igen.
350
00:31:59,820 --> 00:32:04,825
Jeg vil aldrig skjule noget
eller have hemmeligheder.
351
00:32:06,785 --> 00:32:09,538
Tror du på mig?
352
00:32:14,793 --> 00:32:20,632
Ja. Det gør jeg.
353
00:32:37,107 --> 00:32:42,404
McAllister giver sig ikke.
Konen er vores eneste chance.
354
00:32:42,571 --> 00:32:45,741
Hvad hvis vi har en, der er bedre,
som Jules Whitman?
355
00:32:45,908 --> 00:32:52,623
Hun arbejder hos Karsten Allied
og er Valeries kæreste.
356
00:32:53,665 --> 00:33:00,130
Hun blev dømt sidste år i Seattle
for at hacke skattevæsnets systemer.
357
00:33:00,297 --> 00:33:06,178
Hun er straffet og har ubegrænset
adgang hos Karsten Allied.
358
00:33:06,345 --> 00:33:10,807
- Hvad med Elaine?
- Hun ved ikke noget.
359
00:33:15,228 --> 00:33:18,315
Der skete noget.
Det er en forhindring.
360
00:33:18,482 --> 00:33:22,945
- Hvad for en forhindring?
- Et personligt forhold.
361
00:33:25,155 --> 00:33:27,866
Jeg har følelser for hende.
362
00:33:32,537 --> 00:33:36,333
Gør, hvad du skal.
Din opgave ændrer sig ikke.
363
00:33:53,934 --> 00:33:56,427
- Hallo?
- Sara Hanley?
364
00:34:09,283 --> 00:34:12,327
- Mr. Karsten?
- Jeg leder efter Jack.
365
00:34:12,494 --> 00:34:14,580
Han parkerer bilen.
366
00:34:14,746 --> 00:34:17,916
Fint nok. Jeg venter.
367
00:34:27,467 --> 00:34:29,928
Kom ind.
368
00:34:32,556 --> 00:34:37,060
Jeg vil have min nøgle tilbage.
369
00:34:39,146 --> 00:34:42,107
Jeg vil ikke have,
det skal være forbi.
370
00:34:42,274 --> 00:34:45,444
Der er for meget usikkerhed
i mit liv lige nu.
371
00:34:45,610 --> 00:34:48,822
Vi er teenagere.
Ingenting er sikkert.
372
00:34:48,989 --> 00:34:52,492
Det her forhold føles vigtigt.
373
00:34:52,659 --> 00:34:58,999
Jeg vil ikke have, at du opgiver det,
fordi du er bange for at blive såret.
374
00:35:04,129 --> 00:35:08,884
Jeg lover ikke
at være utro eller lyve.
375
00:35:09,051 --> 00:35:11,845
Eller tvinge dig til
at elske min hund.
376
00:35:21,271 --> 00:35:25,233
Du skal gå.
Mine børn kan være her.
377
00:35:25,400 --> 00:35:28,236
Og hvad så?
Du sagde, at Val ved det.
378
00:35:28,403 --> 00:35:35,033
At kende til dig er noget andet end
at se os gå ind i soveværelset.
379
00:35:35,577 --> 00:35:40,791
- Er der nogen hjemme?
- Nej.
380
00:35:40,958 --> 00:35:43,043
Godt.
381
00:35:58,976 --> 00:36:02,396
Jeg kan rigtig godt lide dig.
382
00:36:02,562 --> 00:36:05,148
Jeg kan også godt lide dig.
383
00:36:06,817 --> 00:36:10,779
Jeg afsluttede et 20 år langt
ægteskab for fem minutter siden.
384
00:36:10,946 --> 00:36:14,324
Desuden er jeg
sent på den til arbejdet.
385
00:36:14,491 --> 00:36:16,994
Jeg skal lukke i aften.
386
00:36:19,121 --> 00:36:21,790
Jeg vil sige noget vigtigt.
387
00:36:27,004 --> 00:36:29,715
Du er chefen.
Få en anden til at lukke.
388
00:36:36,847 --> 00:36:39,725
Jeg ved ikke, hvornår Jack kommer.
389
00:36:39,891 --> 00:36:43,270
Det er mærkeligt, ikke?
Det var sådan, det begyndte.
390
00:36:43,437 --> 00:36:47,774
Hvis du ikke havde valgt mig.
Hvis du var en anden fotograf.
391
00:36:47,941 --> 00:36:50,611
Så havde vi været
meget lykkeligere nu, ikke?
392
00:36:50,777 --> 00:36:53,697
Jeg ville ønske,
at tingene var anderledes.
393
00:36:53,864 --> 00:36:57,743
Tror du, at det var uundgåeligt?
394
00:36:57,910 --> 00:37:03,582
Det er ikke så svært at gå sin vej.
Folk gør det hele tiden.
395
00:37:03,749 --> 00:37:07,502
Jack holder af din familie.
396
00:37:07,669 --> 00:37:14,551
Han vil aldrig angive dig.
Han er loyal mod dig.
397
00:37:15,677 --> 00:37:19,514
"Loyal" er ikke det første,
jeg ville beskrive ham som.
398
00:37:19,681 --> 00:37:22,476
I hvert fald ikke
efter han mødte dig.
399
00:37:27,522 --> 00:37:31,818
- Thatcher?
- Jeg skal tørre nogle billeder.
400
00:37:36,240 --> 00:37:41,916
Er det, hvad du vil?
At udleve den tåbelige drøm?
401
00:37:43,163 --> 00:37:45,415
Du er ikke 20 år mere.
402
00:37:46,625 --> 00:37:50,280
Hvornår vil du spørge dig selv,
hvad du tænkte på?
403
00:37:51,296 --> 00:37:55,133
Om seks måneder? Et år?
404
00:37:55,300 --> 00:38:02,099
Vi ved, hvad der sker.
Hvad der altid sker. Du vågner.
405
00:38:03,350 --> 00:38:05,308
Jeg kommer ikke tilbage.
406
00:38:07,396 --> 00:38:09,618
Jeg vil ikke spørge dig igen.
407
00:38:10,807 --> 00:38:12,321
Det behøver du heller ikke.
408
00:39:09,625 --> 00:39:14,421
- Hallo?
- Det er Quincy Theringer fra FBI.
409
00:39:14,588 --> 00:39:16,658
Vi må tale sammen.
410
00:39:27,684 --> 00:39:29,188
Far?
411
00:39:33,398 --> 00:39:37,945
Du kom ikke hjem i aften.
Jeg troede, at du måske var vred.
412
00:39:38,111 --> 00:39:42,824
- Har du det bedre?
- Ja, jeg har det fint.
413
00:39:44,493 --> 00:39:49,623
Hvad skete der i går?
Forvekslede du din medicin?
414
00:39:49,790 --> 00:39:51,446
Det gjorde jeg.
415
00:39:54,628 --> 00:40:00,050
- Var det med vilje?
- Nej, jeg blev forvirret.
416
00:40:00,217 --> 00:40:02,386
Det vil ikke ske igen.
417
00:40:04,596 --> 00:40:06,682
Kom her.
418
00:40:12,187 --> 00:40:15,691
- Er det mig og Jack?
- Ja.
419
00:40:15,857 --> 00:40:18,819
I prøvede begge at komme
på fodboldholdet det år.
420
00:40:18,986 --> 00:40:23,073
Du kom med, men han gjorde ikke.
Du ville ikke spille uden ham.
421
00:40:23,240 --> 00:40:25,389
Han var min bror.
422
00:40:28,662 --> 00:40:30,914
Han ville ikke have gjort
det samme for dig.
423
00:40:31,081 --> 00:40:35,168
Jo, han ville. Sig ikke det.
424
00:40:39,131 --> 00:40:41,550
Jack kommer aldrig tilbage, vel?
425
00:40:44,803 --> 00:40:46,888
Nej.
426
00:40:49,057 --> 00:40:53,353
Vi må glemme Jack.
Nu er det kun os to.
427
00:41:00,652 --> 00:41:03,071
Er du okay?
428
00:41:05,324 --> 00:41:10,245
Han reddede mig. Han tog mig til sig.
429
00:41:10,412 --> 00:41:14,875
Han kunne have ladet mig
forsvinde i plejesystemet.
430
00:41:15,042 --> 00:41:18,775
En immigrantunge
opslugt af kaosset.
431
00:41:20,213 --> 00:41:22,436
Måske vil han tilgive dig en dag?
432
00:41:24,968 --> 00:41:26,566
Udelukket.
433
00:41:36,813 --> 00:41:39,358
Du er sent på den.
434
00:41:39,524 --> 00:41:43,612
Beklager. Tak, fordi du kom.
435
00:41:43,779 --> 00:41:46,531
Gør det umagen værd.
436
00:41:46,698 --> 00:41:51,328
Jeg vil samarbejde.
Så jeg vil fortælle dig sandheden.
437
00:41:54,671 --> 00:41:57,334
Det er ikke så nemt.
438
00:41:58,377 --> 00:42:02,673
Der er mange grunde til,
at jeg ville holde det hemmeligt.
439
00:42:02,839 --> 00:42:05,509
Grundene er ikke
så overbevisende, som de var.
440
00:42:05,676 --> 00:42:07,886
Hvilken hemmelighed er det?
441
00:42:09,346 --> 00:42:13,350
Det var Jack McAllister,
der lagde våbnet i T.J.s bil.
442
00:42:15,435 --> 00:42:18,110
Jack dræbte Lou Mrozek.
443
00:42:24,361 --> 00:42:28,532
Jakob Jensen
www.sdimedia.com
33793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.