All language subtitles for Battle.for.Saipan.2022.NORDiCSUBS.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-PTNK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,898 --> 00:01:08,026
15. KES�KUUTA 1944
YHDYSVALLAT HY�KK�SI SAIPANIIN -
2
00:01:08,151 --> 00:01:12,364
VALLATAKSEEN T�RKE�N LENTOKENT�N
POMMIKONEITA VARTEN.
3
00:01:13,657 --> 00:01:17,160
7. HEIN�KUUTA JAPANI SUUNNITTELI
VIIMEISEN ITSEMURHAHY�KK�YKSEN -
4
00:01:17,286 --> 00:01:20,789
JA HY�KK�SI ETULINJAN L�PI
ARMEIJAN JA LAIVASTON KOHTEISIIN.
5
00:01:22,416 --> 00:01:26,628
VAIKKA 15 TUNNIN HY�KK�YS
TUHOSI MELKEIN KAKSI PATALJOONAA,
6
00:01:26,753 --> 00:01:29,339
USA JATKOI TAISTELUA L�PI Y�N.
7
00:01:29,464 --> 00:01:33,677
TAISTELUA KUTSUTAAN
TYYNENMEREN MAIHINNOUSUKSI.
8
00:01:34,553 --> 00:01:37,431
Niin on my�s kuolleitten yl�snousemus:
9
00:01:37,556 --> 00:01:39,391
7. HEIN�KUUTA 1944
10
00:01:39,516 --> 00:01:42,769
Kylvet��n katoavaisuudessa,
11
00:01:43,729 --> 00:01:46,440
nousee katoamattomuudessa,
12
00:01:46,565 --> 00:01:50,819
kylvet��n heikkoudessa, nousee voimassa,
13
00:01:51,361 --> 00:01:56,033
kylvet��n alhaisuudessa,
nousee kirkkaudessa,
14
00:01:56,742 --> 00:02:01,246
kylvet��n sielullinen ruumis,
nousee hengellinen ruumis.
15
00:02:01,371 --> 00:02:05,459
Jos kerran on sielullinen ruumis,
niin on my�s hengellinen.
16
00:02:07,044 --> 00:02:11,131
Siksi pid�n sinusta majuri.
- Viiden kilometrin p��ss� on sairaala.
17
00:02:11,256 --> 00:02:14,551
Pit�k�� silm�t auki.
Emme ole Lontoossa.
18
00:02:14,676 --> 00:02:18,096
T��ll� on puita. Turvatkaa selusta.
- Kyll�.
19
00:02:18,221 --> 00:02:21,433
Ehdit��nk� pit�� teetauko?
- Ei ehdit�, sotamies.
20
00:02:21,558 --> 00:02:24,936
Muistakaa, ett� t�m� tehd��n nopeasti.
21
00:02:25,062 --> 00:02:28,398
Viiden tai kuuden p�iv�n p��st� voitte
olla kotona mummon patojen ��rell�.
22
00:02:28,523 --> 00:02:31,276
Mummoni on Texasin paras kokki.
23
00:02:31,401 --> 00:02:35,113
Mummosi sai juuri uuden
n�lk�isen lapsenlapsen nimelt� Gustavo.
24
00:02:35,238 --> 00:02:38,659
Minua ei kiinnosta mummosi ruuat,
mutta haluaisin tavata siskosi.
25
00:02:38,784 --> 00:02:44,289
Olet liian nuori siihen.
Ehk� muutaman vuoden p��st�.
26
00:03:59,781 --> 00:04:01,950
Suojautukaa! Varmistakaa selusta!
27
00:04:28,143 --> 00:04:29,770
Hoida ne!
28
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
Olette kylm�verinen
tappaja, herra majuri.
29
00:05:13,855 --> 00:05:16,900
Anna kun katson.
Sait syv�n haavan.
30
00:05:17,025 --> 00:05:19,986
Muista painaa haavaa.
31
00:05:20,111 --> 00:05:22,656
Katsotaan, mit� t��ll� on.
32
00:05:22,781 --> 00:05:28,078
Muistakaa soittaa �idilleni.
H�n suuttuu varmasti.
33
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
Sotamies Shaw! On pakko siirty�.
Pystytk� liikkumaan hiljaa?
34
00:05:34,000 --> 00:05:36,294
Kyll�, herra majuri.
- Nouse jaloillesi.
35
00:09:06,921 --> 00:09:10,508
Vic, saitko lev�tty�?
- En.
36
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
N�yt�t kamalalta.
- Kiitos.
37
00:09:14,137 --> 00:09:18,808
Voin hankkia sinulle unil��kett�.
K�yt�n sit�, kun anoppini on k�ym�ss�.
38
00:09:18,933 --> 00:09:23,480
Toivotaan, ettei tarvitse.
Oliko muuta?
39
00:09:23,980 --> 00:09:27,525
N�in jotain muutakin varusteiden seassa.
En tied�, mihin se on tarkoitettu.
40
00:09:27,650 --> 00:09:29,861
Mit�?
- Bourbonia.
41
00:09:29,986 --> 00:09:34,657
T�ytyy pit�� p�� selv�n�.
- Ehk� parempi niin.
42
00:09:35,325 --> 00:09:38,578
.Joudutaan tuplavuoroon t�n��n.
- Eik�.
43
00:09:38,703 --> 00:09:42,540
Piti tulla uusia miehi� Havaijilta.
- Kuulin saman.
44
00:09:42,665 --> 00:09:45,752
Se ei taidakaan toteutua.
- Hitto, mit� paskaa.
45
00:09:45,877 --> 00:09:49,297
Puhu yst�v�si kanssa.
- Ehk� puhunkin.
46
00:09:59,474 --> 00:10:01,893
Anna salasana.
47
00:10:02,018 --> 00:10:06,731
�l� viitsi, Jake. Min� t�ss�.
- Kenraali on huonolla tuulella.
48
00:10:06,856 --> 00:10:10,401
Ainahan h�n on.
- Nyt on normaalia pahempi.
49
00:10:10,527 --> 00:10:13,780
Miten niin pahempi?
- Kunhan varoitan.
50
00:10:13,905 --> 00:10:16,032
Kiitos vinkist�.
51
00:10:18,159 --> 00:10:20,245
Tunnussana!
52
00:10:22,288 --> 00:10:26,876
En ole nukkunut moneen p�iv��n.
Miten voisin muistaa tunnussanan?
53
00:10:27,001 --> 00:10:29,003
Tuo riitt�� minulle.
54
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
T�st� tulee koti-ik�v�.
55
00:10:45,603 --> 00:10:49,482
Se tuo jotain normaalia
kaikkeen t�h�n hulluuteen.
56
00:10:56,406 --> 00:10:59,325
Otatko tupakan?
- Ei kiitos. Olen lopettanut.
57
00:11:00,577 --> 00:11:05,832
Auttaa p��ns�rkyyn.
- Sit� kutsutaan riippuvuudeksi.
58
00:11:05,957 --> 00:11:09,669
Ent� t�m�?
- Se voisi olla vaikka palkkio.
59
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
Otetaan sille.
60
00:11:15,967 --> 00:11:18,303
Miten voin auttaa?
61
00:11:19,888 --> 00:11:23,308
Kuulin,
ett� uusia kirurgeja ei tulekaan.
62
00:11:23,433 --> 00:11:25,977
Kuulin saman.
63
00:11:26,102 --> 00:11:29,564
Se on virhe. Palamme loppuun.
64
00:11:30,815 --> 00:11:34,777
Mit� minun pit�isi tehd� asialle?
- Puhua puolestamme.
65
00:11:34,903 --> 00:11:38,698
Eiv�t he kuuntele. Olen t��ll�,
ettei heid�n tarvitse kuunnella minua.
66
00:11:39,949 --> 00:11:42,118
Morfiinitoimitus on viikon my�h�ss�.
67
00:11:43,203 --> 00:11:45,496
Joukot ovat prioriteettimme.
68
00:11:47,624 --> 00:11:50,627
En saa �isin nukuttua.
69
00:11:51,336 --> 00:11:55,882
En ole ainut.
Teemme vuoroja putkeen tauotta.
70
00:11:56,382 --> 00:11:58,801
T�t� on jatkunut yli kuukausi.
71
00:12:00,678 --> 00:12:03,056
T�riseek� k�tesi edelleen?
72
00:12:03,848 --> 00:12:06,100
Ei t�ll� hetkell�.
73
00:12:06,226 --> 00:12:09,979
Se pahenee, ellet saa nukuttua.
74
00:12:10,104 --> 00:12:14,651
Sinusta ei ole hy�ty� kirurgina
eik� sotilaana, jos siihen joudutaan.
75
00:12:16,694 --> 00:12:20,657
Onneksi kirurgit eiv�t
l�hde mukaan taisteluun.
76
00:12:24,827 --> 00:12:26,329
Vic.
77
00:12:27,372 --> 00:12:30,708
Teen, mit� voin.
- Kiitos, Jake.
78
00:12:34,087 --> 00:12:37,173
Ole varovainen viinan kanssa.
79
00:12:37,298 --> 00:12:40,635
Valmistaudun nostamaan maljan
Jeesuksen kanssa, kun hetkeni koittaa.
80
00:12:41,761 --> 00:12:45,974
Eik� siihen k�ytet� viini�?
- Kuka sit� valvoo?
81
00:12:47,600 --> 00:12:49,143
Vic.
82
00:12:52,981 --> 00:12:55,066
P��set pian kotiin.
83
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
Voisinpa sanoa itsest�ni samaa.
84
00:13:14,168 --> 00:13:18,047
Pitele potilasta paikoillaan
ja valmistele h�net leikkausta varten.
85
00:13:18,172 --> 00:13:21,092
Tuo h�net sis��n ja valmistele h�net.
86
00:13:21,217 --> 00:13:23,511
Pid� potilas paikoillaan.
Pitele jalkoja.
87
00:13:23,636 --> 00:13:26,514
Pysy paikoillasi.
- Sin� selvi�t kyll�.
88
00:13:26,639 --> 00:13:30,852
Miten kauheaa! K�teni!
Menet�n k�teni!
89
00:13:31,728 --> 00:13:35,690
Hengit� syv��n. Keskity minuun.
- Menet�n k�teni!
90
00:13:35,815 --> 00:13:40,153
Menet�n k�teni!
- Kaikki menee hyvin.
91
00:13:40,278 --> 00:13:43,114
Mit� meill� on?
- K�si on mennyt pahasti.
92
00:13:44,115 --> 00:13:46,284
H�n sai morfiinia,
mutta se ei auta.
93
00:13:46,409 --> 00:13:49,370
Ent� k�si?
- Se on pakko amputoida.
94
00:13:49,495 --> 00:13:52,582
Mik� sinun nimesi on?
- Adell.
95
00:13:52,707 --> 00:13:56,878
Onko se etu-vai sukunimesi?
- Etu. Sukunimeni on Dollins.
96
00:13:57,003 --> 00:14:00,590
Dollins. Mist� olet kotoisin?
- Texasin Parisista.
97
00:14:01,549 --> 00:14:03,968
Serkkuni asuu Greensvilless�.
Oletko k�ynyt siell�?
98
00:14:04,093 --> 00:14:05,595
Olen.
99
00:14:05,720 --> 00:14:09,182
Pit�k�� h�net paikoillaan.
- Siell� on hyv� hampurilaispaikka.
100
00:14:10,767 --> 00:14:12,769
Muistanko oikein?
- Niin onkin.
101
00:14:12,894 --> 00:14:15,146
Niin onkin.
102
00:14:16,314 --> 00:14:19,859
Ent� Texasin tyt�t?
Etel�n kaunottaret ovat upeita.
103
00:14:19,984 --> 00:14:23,696
Omani on Tennesseest�.
Sinun kannattaa l�yt�� joku tytt�.
104
00:14:23,821 --> 00:14:27,283
Etel�n kaunottaret...
105
00:14:28,368 --> 00:14:32,580
Hyvin kestit.
- Kaikki on hyvin.
106
00:14:33,581 --> 00:14:37,043
Kaikki hyvin. �l� katso.
Se meni hienosti.
107
00:14:37,168 --> 00:14:40,129
K�teni! Minun k�teni!
- Pys�yt� verenvuoto.
108
00:14:40,254 --> 00:14:43,383
Miten p�rj��n vain yhdell� k�dell�?
109
00:14:43,508 --> 00:14:47,553
Etsik�� h�nelle huone ja varmistakaa,
ett� joku l�hett�� kirjeen kotiin.
110
00:14:47,678 --> 00:14:52,225
Se on teid�n kahden homma.
- Menn��n.
111
00:14:52,725 --> 00:14:56,437
Juuri noin, reippaasti eteenp�in.
112
00:15:25,758 --> 00:15:27,260
Hemmetti!
113
00:15:43,317 --> 00:15:48,531
Per��ntyk��. Sotamarsalkka Fukuda
johtaa hy�kk�yst� sairaalaan.
114
00:16:28,237 --> 00:16:31,824
Sotamies, nouse jaloillesi.
115
00:16:55,806 --> 00:16:57,767
Liikett�!
116
00:16:59,393 --> 00:17:01,687
Camilla, h�net on leikattava heti!
117
00:17:01,812 --> 00:17:05,107
H�nell� on pistohaava,
joka vuotaa runsaasti.
118
00:17:05,233 --> 00:17:07,985
Teill� k�vi tuuri.
- Mit� luulet?
119
00:17:08,110 --> 00:17:11,864
Majuri Porter, Staten Island.
Gustavo on Los Angelesista.
120
00:17:11,989 --> 00:17:16,077
McWeber, Brooklyn. �kki� nyt!
121
00:17:18,454 --> 00:17:21,249
11.00
122
00:17:27,088 --> 00:17:29,590
Hyv�� ty�t�.
- Kiitos.
123
00:17:29,715 --> 00:17:32,301
Annoin h�nelle isois�ni vodkaa.
124
00:17:32,426 --> 00:17:34,971
Salakuljetatko viinaa, nuori nainen?
125
00:17:35,096 --> 00:17:39,267
Et ole tainnut maistaa vodkaani.
- En.
126
00:17:41,269 --> 00:17:44,605
Anteeksi.
- Et her�tt�nyt.
127
00:17:44,730 --> 00:17:47,066
En saa nukuttua t�ll�
jumalanhylk��m�ll� saarella.
128
00:17:47,191 --> 00:17:50,736
Tee palvelus ja mene
hoitamaan huonompikuntoisia.
129
00:17:50,861 --> 00:17:52,905
Oletko varma?
- Olen.
130
00:17:57,410 --> 00:18:00,705
Uniongelmat ovat yleisi� t��ll�.
131
00:18:00,830 --> 00:18:04,917
Mist� saavuit t�nne?
- Isosta-Britanniasta, eik� se kuulu?
132
00:18:05,042 --> 00:18:08,170
Huomaan, ett� olet New Yorkista.
- Niin, koska olet itse Brooklynista.
133
00:18:08,296 --> 00:18:11,966
Et puhu murteella,
joten olet oleskellut jossain muualla.
134
00:18:12,967 --> 00:18:16,387
Muutin Kaliforniaan opiskelemaan.
135
00:18:16,512 --> 00:18:20,141
Olisin kysynyt sit� seuraavaksi.
136
00:18:20,266 --> 00:18:24,437
Paikallinen puhetapa tarttui
hieman, kun olin Englannissa.
137
00:18:24,562 --> 00:18:28,649
Sen kuulee, kun olen vihainen.
- Vai niin. En kyll� huomaa.
138
00:18:28,774 --> 00:18:32,820
Kuulet sen viel�. Miten Gustavo voi?
139
00:18:33,904 --> 00:18:36,449
Se oli kymmenest� minuutista kiinni.
140
00:18:37,742 --> 00:18:41,495
Leanne on hyv� potilaiden kanssa.
H�nell� on hyv�t mahdollisuudet selvit�.
141
00:18:41,621 --> 00:18:43,497
Kuulostaa hyv�lt�.
142
00:18:44,707 --> 00:18:49,420
Ei perhana, jaetaanko
t��ll� limsaa kipul��kkeeksi?
143
00:18:49,545 --> 00:18:52,590
Ole varovainen. Menetit paljon verta.
144
00:18:52,715 --> 00:18:55,176
Haava on l�hell� munuaisia.
145
00:18:55,301 --> 00:18:58,012
Haava sopii hyvin yhteen
toisella puolella olevan kanssa.
146
00:18:58,137 --> 00:19:02,224
Huomasin useita haavoja.
- Niiss� on el�m�ntarinani.
147
00:19:02,350 --> 00:19:05,936
Saitko kaikki taistelussa?
- En tietenk��n.
148
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
Carrington Avenuen katutappeluissa.
Tied�tk� niist�?
149
00:19:10,191 --> 00:19:14,445
En ole koskaan kuullutkaan.
- Et liikkunut sivukujilla.
150
00:19:14,570 --> 00:19:20,701
Siell� on baseballjoukkue, joka ei
p�rj�nnyt kovin hyvin. Nime� en muista.
151
00:19:26,874 --> 00:19:28,918
Staten Island Yankees.
152
00:19:29,043 --> 00:19:31,754
H�p�isee kaimansa.
153
00:19:32,380 --> 00:19:36,300
Minulla on idea. Kun p��semme kotiin,
154
00:19:36,425 --> 00:19:40,513
tapaamme kotikortteleissani.
Katsotaan, mit� siihen sanot.
155
00:19:40,638 --> 00:19:43,099
Sopii minulle.
- T�ll� puheella.
156
00:19:43,224 --> 00:19:46,686
Mit� teet?
- Ei h�t��.
157
00:19:46,811 --> 00:19:49,689
Kuka johtaa t�t� paikkaa?
Haluan puhua h�nelle.
158
00:19:49,814 --> 00:19:52,233
Kenraali Carroll.
159
00:19:53,067 --> 00:19:59,407
Se vanha �ij�. Olisi pit�nyt arvata.
Ei ihme, ett� tikit tekev�t kipe��.
160
00:19:59,532 --> 00:20:02,493
H�n tekee parhaansa.
161
00:20:05,830 --> 00:20:08,791
Toivottavasti tuo k�si
ei hoitanut minua.
162
00:20:08,916 --> 00:20:11,711
Pystyn hallitsemaan sit�.
- Miten?
163
00:20:12,586 --> 00:20:15,965
Hakkaan nyrkkeilys�kki�.
- Vai oikein nyrkkeilys�kki�.
164
00:20:17,800 --> 00:20:20,678
Olet tosiaan Brooklynist�.
- Kyll�.
165
00:20:23,055 --> 00:20:25,015
Tied�tk� mit�?
166
00:20:26,058 --> 00:20:29,395
Haluan tavata kenraalin. Asia on t�rke�.
167
00:20:34,817 --> 00:20:38,946
12.00
168
00:20:41,198 --> 00:20:44,493
Herra kenraali, saanko esitell�...
- Unohdit tunnussanan.
169
00:20:46,203 --> 00:20:48,456
Mik� tunnussana?
170
00:20:48,956 --> 00:20:52,710
Mit� t�ss� on? Toimiiko se?
171
00:20:59,425 --> 00:21:01,969
Toit mukanasi kunnon
tavaraa, herra kenraali.
172
00:21:02,720 --> 00:21:04,597
Se on yksityiskokoelmastani.
173
00:21:05,806 --> 00:21:09,226
Mies, jolla on hyv� maku.
Olette maineenne veroinen.
174
00:21:13,314 --> 00:21:15,232
Olin t�m�n tarpeessa.
175
00:21:16,108 --> 00:21:20,154
Oli ep�kohteliasta juoda
lasinne tyhj�ksi ilman esitt�ytymist�.
176
00:21:20,279 --> 00:21:23,908
Majuri Porter.
- Kutsu minua Jakeksi.
177
00:21:24,033 --> 00:21:27,411
Tied�n, kuka olette.
Teid�t tunnetaan tietyiss� piireiss�.
178
00:21:29,955 --> 00:21:32,541
Olin tehokas nuorempana.
179
00:21:32,666 --> 00:21:36,420
Joidenkin mielest� olen siit� syyst�
maalitaulu. Seh�n t�ss� on tarkoitus.
180
00:21:37,421 --> 00:21:39,048
Otetaan sille.
181
00:21:41,926 --> 00:21:44,178
Miten voin auttaa, majuri?
182
00:21:45,095 --> 00:21:49,350
Halusin tavata legendan
ja samalla varoittaa teit�.
183
00:21:50,601 --> 00:21:52,895
Varoittaa minua... Miten?
184
00:21:53,020 --> 00:21:56,482
Olimme partiossa vuoren juurella,
kun kimppuumme hy�k�ttiin.
185
00:21:56,607 --> 00:22:00,820
Suurin osa miehist� kaatui,
paitsi min� ja tuomani sotamies.
186
00:22:02,488 --> 00:22:05,658
Olin piilossa muutaman tunnin,
mutta kuulin puhetta,
187
00:22:05,783 --> 00:22:08,828
ett� sotamarsalkka Fukuda
aikoo hy�k�t� sairaalaan.
188
00:22:08,953 --> 00:22:11,872
H�n on todella julma mies,
ellette ole kuullut h�nest�.
189
00:22:11,997 --> 00:22:14,041
Tied�n, kuka h�n on.
190
00:22:15,125 --> 00:22:18,045
Koska hy�kk�ys tehd��n?
191
00:22:18,546 --> 00:22:22,258
Sit� en tied�.
Kimppuuni hy�k�ttiin uudelleen.
192
00:22:22,383 --> 00:22:25,010
Siksi haavani olivat tuoreita.
193
00:22:28,389 --> 00:22:31,392
Mit� minun pit�isi tehd� t�ll� tiedolla?
194
00:22:39,066 --> 00:22:41,527
Voisitte ilmoittaa siit� eteenp�in.
195
00:22:42,736 --> 00:22:46,156
Voin yritt��. Heit� ei
juurikaan kiinnosta, miten meille k�y.
196
00:22:47,199 --> 00:22:50,202
Miehenne pit�isi valmistautua.
- Katso ymp�rillesi, majuri.
197
00:22:51,203 --> 00:22:55,499
Haavoittuneita on muutama tusina.
Puolet pystyy tuskin k�velem��n.
198
00:22:57,459 --> 00:23:03,465
Alueella on 127000 sotilasta.
Eik� niist� liikene teille apua?
199
00:23:03,591 --> 00:23:06,552
Oliko muuta, majuri?
200
00:23:07,803 --> 00:23:13,934
Joimme juuri yhdess� maljan.
N�ink� aiotte k�ytt�� saamaanne tietoa?
201
00:23:16,562 --> 00:23:19,273
Voit l�hte� sairaalasta koska haluat.
202
00:23:21,442 --> 00:23:25,029
Siin� tapauksessa olemme kusessa.
- Nyt olisi hyv� aika poistua.
203
00:23:26,780 --> 00:23:30,034
Sitten teill� ei ole ket��n.
204
00:23:35,039 --> 00:23:39,209
Olen pahoillani, herra.
- Ei tarvitse olla, Vic.
205
00:23:41,086 --> 00:23:43,380
Voit poistua.
206
00:23:45,299 --> 00:23:47,384
Kyll�, herra.
207
00:23:49,470 --> 00:23:54,391
Porter! Milloin se tapahtuu?
- En tied�.
208
00:23:54,516 --> 00:23:58,228
Voin yritt�� puhua kenraalille.
- Ei t�ss� puhuminen auta.
209
00:23:58,354 --> 00:24:01,523
H�nell� on huono p�iv�,
ja h�n on juonut...
210
00:24:01,649 --> 00:24:05,235
�l� pyyd� anteeksi h�nen puolestaan.
Et ole vastuussa h�nest�.
211
00:24:06,487 --> 00:24:10,407
Mit� meid�n pit�isi tehd�?
- Oletko koskaan ollut taistelussa?
212
00:24:12,076 --> 00:24:15,788
�l� viitsi. Kysyin, oletko
koskaan ollut taistelussa.
213
00:24:15,913 --> 00:24:20,042
Vai piiloudutko joka p�iv�
skalpellin ja morfiiniruiskun taakse?
214
00:24:20,167 --> 00:24:23,337
Olen suorittanut peruskoulutuksen.
- Se ei ollut kysymykseni.
215
00:24:23,462 --> 00:24:26,173
Oletko koskaan ollut taistelussa?
216
00:24:27,132 --> 00:24:28,759
En.
217
00:24:30,260 --> 00:24:33,389
Missourista kotoisin olevien miesten
paikkaaminen ei ole sama asia,
218
00:24:33,514 --> 00:24:37,059
kuin jos kranaatti repii
miehen rintakeh�n riekaleiksi -
219
00:24:37,184 --> 00:24:39,770
ja miesten joukossa on yst�vi�si.
220
00:24:39,895 --> 00:24:43,732
Kaikki vastenmieliset ��net,
kun luita napsahtelee poikki.
221
00:24:43,857 --> 00:24:47,194
Sekunnit tuntuvat tunneilta.
Kaikki se odottelu.
222
00:24:47,319 --> 00:24:51,115
Odotat, osuuko seuraava luoti
omaan takaraivoosi.
223
00:24:51,240 --> 00:24:54,326
Uudelleen ja uudelleen.
224
00:24:55,619 --> 00:24:58,998
Ompelen miehi� kuntoon p�iv�t pitk�t.
225
00:24:59,123 --> 00:25:02,626
Olen n�hnyt, mit� tapahtuu,
uudelleen ja uudelleen.
226
00:25:03,252 --> 00:25:06,088
Mutta et ole n�hnyt sit�,
mit� on tulossa.
227
00:25:06,797 --> 00:25:10,009
Muuten voisit ehk� ymm�rt��,
miksi olen vihainen kenraalille.
228
00:25:10,134 --> 00:25:14,471
H�n oli sotasankari ja nyt
h�n on pelkk� varjo entisest�.
229
00:25:14,596 --> 00:25:17,307
Tarvitsemme h�nt�.
230
00:25:17,766 --> 00:25:19,893
Mit� voimme tehd�?
231
00:25:22,855 --> 00:25:27,943
Evakuoimme sairaalan.
- Minne? Miten?
232
00:25:28,068 --> 00:25:31,572
Meit� on liian v�h�n.
Jotkut eiv�t pysty edes k�velem��n.
233
00:25:31,697 --> 00:25:34,950
Kukin tekee osansa.
Joka pystyy taistelemaan, taistelee.
234
00:25:48,714 --> 00:25:51,425
T�ss�, t�ss� ja t�ss�.
- Kyll�.
235
00:25:53,010 --> 00:25:55,929
Oletko varma?
- Kyll�.
236
00:25:58,640 --> 00:26:02,770
Nopeammin!
Nyt on kyse el�m�st� ja kuolemasta.
237
00:26:02,895 --> 00:26:06,065
Viel�kin liian hitaasti.
Liikett�, Kersantti.
238
00:26:06,190 --> 00:26:09,568
Viisi dollaria, jos voitat h�net.
239
00:26:10,194 --> 00:26:13,238
Pystytk� siihen? Saatko ly�ty� h�nt�?
240
00:26:22,289 --> 00:26:25,501
Kuka her�tti paholaisen?
241
00:26:25,626 --> 00:26:29,505
Sinun pit�isi lev�t�.
- En pysty.
242
00:26:29,630 --> 00:26:32,758
En tykk�� nukkua t�ll� puolella.
243
00:26:36,011 --> 00:26:40,474
Taisin sittenkin kuolla t��ll�.
244
00:26:41,600 --> 00:26:46,438
Mit� tarkoitat?
- �l� v�lit�. H�n hourii.
245
00:26:46,563 --> 00:26:51,485
En pysty uskomaan n�kem��ni.
246
00:26:53,278 --> 00:26:56,615
Olen varmasti kuollut
ja p��ssyt taivaaseen.
247
00:26:56,740 --> 00:27:00,119
Lupaan, ett� olet edelleen elossa.
248
00:27:00,244 --> 00:27:03,997
Miksi n�en pelkki� enkeleit�?
249
00:27:04,123 --> 00:27:06,500
Koska olet helvetiss�.
250
00:27:06,625 --> 00:27:10,546
Anteeksi, jos loukkasin.
251
00:27:10,671 --> 00:27:13,924
H�n on saanut liikaa morfiinia.
- Tai liian v�h�n.
252
00:27:14,967 --> 00:27:19,847
Ent� jos saan liikaa?
- Sitten toivotetaan hyv�t y�t.
253
00:27:22,474 --> 00:27:25,519
Ei ainakaan tarvitse kantaa asetta en��.
254
00:27:32,609 --> 00:27:35,070
Oletko kunnossa?
255
00:27:36,363 --> 00:27:38,448
Luulen olevani.
256
00:27:46,957 --> 00:27:49,293
Mist� olitkaan kotoisin?
257
00:27:51,086 --> 00:27:53,255
Oletko Texasin Parisista?
258
00:27:53,839 --> 00:27:57,467
Kyll�. Syntynyt ja kasvanut siell�.
259
00:28:03,891 --> 00:28:06,476
Sotilas nimelt� Pete.
260
00:28:07,311 --> 00:28:09,855
Pitk� ja tumma.
261
00:28:12,274 --> 00:28:16,320
H�n sanoi �itins� olevan Cherokee.
262
00:28:17,362 --> 00:28:19,990
Olimme Pearl Harborissa yhdess�.
263
00:28:20,699 --> 00:28:23,202
H�n sai osuman vuokseni.
264
00:28:29,708 --> 00:28:34,296
H�n oli kotoisin Powderlyst�.
Seh�n on l�hell� Parisia, eik�?
265
00:28:34,755 --> 00:28:37,674
Kyll�, olen kuullut siit� paikasta.
266
00:28:37,799 --> 00:28:40,636
Niink�?
- Noin sata asukasta.
267
00:28:43,096 --> 00:28:44,932
Kyll�.
268
00:28:46,892 --> 00:28:49,728
H�n kertoi saman.
269
00:28:49,853 --> 00:28:51,855
Se siit�.
270
00:28:54,358 --> 00:28:57,110
Jos satut joskus t�rm��m��n h�neen,
271
00:28:59,863 --> 00:29:02,491
kerro, ett� Ava on kiitollinen.
272
00:29:06,495 --> 00:29:08,163
Selv�.
273
00:29:09,373 --> 00:29:11,416
Lupaan.
274
00:29:12,292 --> 00:29:14,211
Lupaan.
275
00:29:49,579 --> 00:29:53,709
Ei sinun tarvitse piilotella k�tt�si.
- Tied�n kyll�.
276
00:29:55,252 --> 00:29:58,714
Majuri on varsinainen kusip��.
277
00:29:58,839 --> 00:30:04,177
Sellaisiksi ne tehd��n.
- Palautetaan h�net tehtaaseen.
278
00:30:04,303 --> 00:30:07,097
Onneksi kusip��t ovat
yleens� tehokkaita.
279
00:30:09,141 --> 00:30:11,184
Niin se varmaan on.
280
00:30:13,812 --> 00:30:16,648
Miten se yksi potilas voi?
281
00:30:16,773 --> 00:30:20,694
Tarvitsen hieman enemm�n tietoja,
jotta voin yritt�� vastata tuohon.
282
00:30:20,819 --> 00:30:23,947
Etel�st� kotoisin oleva mies,
jonka k�si amputoitiin.
283
00:30:25,115 --> 00:30:28,285
Ai h�n. Sitke� kaveri.
284
00:30:29,536 --> 00:30:34,833
Jos k�den menett�mist� ei lasketa,
h�n voi suhteellisen hyvin.
285
00:30:34,958 --> 00:30:39,004
Morfiini tekee taikojaan.
Pojasta on tullut estoton.
286
00:30:43,300 --> 00:30:46,511
Kenen kanssa h�n flirttailee?
- Arvaa.
287
00:30:47,304 --> 00:30:50,432
Tytt� on t�ysin eri sarjassa.
Pojalla ei ole mahdollisuuksia.
288
00:30:50,557 --> 00:30:52,559
Poika osaa olla hurmaava,
jos on hereill�.
289
00:30:52,684 --> 00:30:56,563
Sit� se morfiini teett��.
- Poika saa sit� runsaasti.
290
00:31:44,861 --> 00:31:48,031
Majuri, miss� aseeni on? Antakaa aseeni!
291
00:31:48,156 --> 00:31:53,078
Kaikki on hyvin.
Hengit� syv��n ja rauhoitu.
292
00:31:53,870 --> 00:31:56,873
No niin.
- Sattuu ihan saatanasti.
293
00:31:56,998 --> 00:31:59,793
Uskon, mutta kest�t sen kyll�.
294
00:32:01,461 --> 00:32:06,550
Miss� me olemme?
- Sairaalassa taistelualuetta l�hell�.
295
00:32:07,134 --> 00:32:09,469
Ovatko he tulossa?
296
00:32:31,032 --> 00:32:33,243
Mik� ihme se oli?
297
00:32:34,744 --> 00:32:35,745
Se siit� tauosta.
298
00:32:49,259 --> 00:32:51,636
Hoidan sinut viel� kotiin, sotilas.
299
00:32:52,512 --> 00:32:54,639
Hoidan sinut kotiin.
300
00:34:06,461 --> 00:34:09,506
Arvasin,
ett� olette t��ll� ilman aseita.
301
00:34:10,298 --> 00:34:13,677
Ei meille jaeta aseita.
- �l� puhu paskaa.
302
00:34:13,802 --> 00:34:16,555
Te olette sotilaita! Aseistautukaa!
303
00:35:00,765 --> 00:35:03,602
Hyv� jumala. Nyt ne tulevat.
304
00:35:04,811 --> 00:35:06,730
Ole hiljaa.
305
00:35:09,024 --> 00:35:10,859
Kuulette varmasti saman.
306
00:35:13,820 --> 00:35:15,780
Kokoa itsesi.
307
00:35:20,285 --> 00:35:22,662
McGovern, meid�n on evakuoitava.
308
00:35:44,601 --> 00:35:47,062
Menk�� suojaan!
309
00:36:13,922 --> 00:36:16,424
Muistakaa,
mit� koulutuksessa opetettiin.
310
00:39:17,856 --> 00:39:21,985
Se oli ensimm�inen aalto. Lis�� tulee,
vaikka emme olisi siihen valmiita.
311
00:39:22,485 --> 00:39:25,363
Tarvitsen jotain.
En voi kovin hyvin.
312
00:39:26,155 --> 00:39:28,324
Min� hoidan.
313
00:39:31,995 --> 00:39:33,913
Herra kenraali.
314
00:39:36,291 --> 00:39:40,003
Siirt�k�� potilaat
turvalliseen paikkaan.
315
00:39:40,795 --> 00:39:44,465
T�ytyy k�yd� toimistossa
polttamassa salaiset asiakirjat.
316
00:39:52,181 --> 00:39:53,516
Herra kenraali.
317
00:39:56,227 --> 00:39:59,147
Jatkakaa.
318
00:39:59,272 --> 00:40:01,357
Kyll�, herra.
319
00:40:04,986 --> 00:40:07,363
Hyv� saada h�net takaisin.
320
00:40:08,323 --> 00:40:10,575
Mit� teemme seuraavaksi?
321
00:40:11,659 --> 00:40:14,245
Kutsumme apua ja h�ivymme t��lt�.
322
00:40:14,370 --> 00:40:17,665
Ei onnistu.
- Miksi ei?
323
00:40:18,082 --> 00:40:20,919
K�vin jo radiohuoneessa.
Se on tuhottu.
324
00:40:21,586 --> 00:40:24,088
Voiko sen korjata?
- En usko.
325
00:40:24,213 --> 00:40:27,592
Hemmetti. Onko t��ll� kellaria?
326
00:40:29,510 --> 00:40:32,555
Tavallaan.
- Mahtuvatko kaikki sinne?
327
00:40:32,680 --> 00:40:35,767
Eiv�t tietenk��n mahdu.
- Se saa luvan toimia.
328
00:40:35,892 --> 00:40:39,771
Koko paikka on tutkittava.
Kuka tuntee nurkat parhaiten?
329
00:40:39,896 --> 00:40:43,441
Todenn�k�isesti me.
- Ottakaa joku mukaan turvaksi.
330
00:40:43,566 --> 00:40:47,528
Ker�tk�� kaikki aseet ja
aseiksi kelpaavat ja tuokaa ne t�nne.
331
00:40:48,112 --> 00:40:52,283
Tee tilaa kellariin.
- Sotamies tarvitsee aseen.
332
00:40:52,408 --> 00:40:55,286
Kiitos, majuri.
- Olet viskipullon velkaa.
333
00:40:55,411 --> 00:40:57,997
Sanotaan kaksi, kunnioituksen vuoksi.
- Kuulostaa hyv�lt�.
334
00:40:58,122 --> 00:41:02,168
Onko teill� h�t�raketteja?
- Uskoisin niin.
335
00:41:02,293 --> 00:41:04,629
Selv�. Ryhdyt��n hommiin.
336
00:41:37,537 --> 00:41:40,498
Ent� n�m�?
- Otetaan mukaan.
337
00:41:40,623 --> 00:41:45,128
Menn��n jo. Nopeasti.
- Selv�!
338
00:41:51,217 --> 00:41:57,056
Mia, katso silt� puolelta. lnessa, mene
tuonne. Otetaan kaikki hy�dyllinen mukaan.
339
00:41:59,267 --> 00:42:01,602
T�ydellist�! lnessa, t�m� puoli.
340
00:42:02,353 --> 00:42:05,273
Kaikki ter�v�t esineet, l��kkeet.
341
00:42:31,466 --> 00:42:34,052
Se mukaan.
342
00:42:34,177 --> 00:42:38,056
Nopeasti nyt.
343
00:42:39,140 --> 00:42:43,144
Niin paljon kuin jaksatte kantaa.
344
00:42:52,403 --> 00:42:55,907
Siin� se on.
345
00:42:56,032 --> 00:43:00,036
Mik�?
- Stressinpoistaja, eik� niin?
346
00:43:00,161 --> 00:43:03,206
Hyv�� ty�t�. N�in kaukana kotoa.
347
00:43:03,331 --> 00:43:06,501
Se on perunas�kki,
jonka l�ysin viidakosta.
348
00:43:06,626 --> 00:43:09,170
Onko se t�ynn� hiekkaa?
- Kyll�.
349
00:43:09,295 --> 00:43:14,967
Voisit auttaa sen ripustamisessa.
P��sen kokeilemaan sit� v�h�sen.
350
00:43:15,093 --> 00:43:19,013
Luulen, ett� p��set kokeilemaan
muutakin kuin pelkk�� perunas�kki�.
351
00:43:19,680 --> 00:43:21,933
T�m� toimii. Siirret��n heid�t alas.
352
00:43:46,874 --> 00:43:51,420
14.00
353
00:44:06,602 --> 00:44:09,438
Juokse!
- H�neen osui!
354
00:44:15,069 --> 00:44:17,780
Menk�� suojaan!
355
00:44:17,905 --> 00:44:20,950
Menk�� alas! Siirt�k�� h�net!
356
00:44:21,075 --> 00:44:23,703
Viek�� haavoittuneet!
357
00:44:23,828 --> 00:44:26,455
Menk�� jo! Nopeasti!
358
00:44:27,331 --> 00:44:30,001
Alas!
359
00:44:33,129 --> 00:44:34,630
Nyt!
360
00:44:40,428 --> 00:44:42,555
Pysy hereill�!
361
00:44:45,641 --> 00:44:47,768
Ole hyv�.
362
00:44:50,062 --> 00:44:52,106
Suojaa minua. Menn��n.
363
00:45:22,220 --> 00:45:25,973
H�n on kuollut.
- Tarvitsen morfiinia!
364
00:45:26,098 --> 00:45:29,352
Tuhlaat aikaasi.
- Turpa kiinni!
365
00:45:29,477 --> 00:45:32,188
Pysy hereill�.
366
00:45:36,275 --> 00:45:39,737
Pysy hereill�. Voi ei.
367
00:45:46,786 --> 00:45:49,705
Min�h�n sanoin, ett� tuhlaat aikaasi.
368
00:45:51,999 --> 00:45:55,086
H�nell� oli vaimo ja tyt�r.
369
00:45:55,211 --> 00:45:58,130
Kaikilla on vaimo ja tyt�r.
370
00:46:00,424 --> 00:46:02,885
Ymm�rr�tk�?
- Anna olla, Vic.
371
00:46:03,010 --> 00:46:06,055
Kuuntele yst�v��si.
Seuraava aalto tulee pian.
372
00:46:06,180 --> 00:46:09,100
Emme halua olla t��ll� silloin.
373
00:46:09,225 --> 00:46:11,894
H�n on oikeassa. Nyt liikkeelle.
374
00:46:17,483 --> 00:46:19,318
Okei.
375
00:46:20,152 --> 00:46:23,489
Katsotaan, voiko sen pelastaa.
Voimme tarvita sit� my�hemmin.
376
00:46:23,614 --> 00:46:27,535
Heti paikalla, herra.
- Hoida se, min� k�yn salit l�pi.
377
00:46:31,998 --> 00:46:35,251
T��ll�! Nopeasti!
378
00:46:35,376 --> 00:46:38,462
Tulkaa jo!
379
00:46:38,587 --> 00:46:40,464
Nyt on kiire!
380
00:46:40,589 --> 00:46:43,718
Siirret��n heid�t l�hemm�ksi
toisiaan, jotta kaikki mahtuvat.
381
00:46:43,843 --> 00:46:48,139
Kaikille tarvitaan tilaa. Laske alas.
Asetetaan riviin t�h�n.
382
00:50:59,515 --> 00:51:01,725
Oliko se ensimm�inen?
383
00:51:11,402 --> 00:51:14,780
Muista yksi asia.
Se on joko h�n tai min�.
384
00:51:14,905 --> 00:51:17,533
Ja lopulta sin�. Ymm�rr�tk�?
385
00:51:20,077 --> 00:51:21,704
Ymm�rr�n.
386
00:51:24,498 --> 00:51:27,084
Liikaa kofeiiniako?
387
00:51:28,460 --> 00:51:32,965
En tied�. Se alkoi, kun sain
komennuksen. Pystyn hallitsemaan sit�.
388
00:51:34,008 --> 00:51:38,596
Kiitos, ett� turvasit selustani.
Toivottavasti voin tehd� saman.
389
00:51:52,484 --> 00:51:57,364
Luulen...
Luulen, ett� tarvitsen morfiinia.
390
00:51:58,866 --> 00:52:03,245
Jos saat lis��, sit� ei riit� muille.
391
00:52:04,204 --> 00:52:06,373
Hermoni.
392
00:52:06,498 --> 00:52:10,794
Mit� sanoin sinulle aiemmin?
Hermoista ei ole mit��n apua.
393
00:52:12,421 --> 00:52:15,215
Rauhoitun, jos saan morfiinia.
394
00:52:15,341 --> 00:52:18,594
Morfiini pist�isi tajun kankaalle.
395
00:52:26,143 --> 00:52:29,438
Tarvitsen sinua.
Kuten majuri sanoi,
396
00:52:29,563 --> 00:52:33,025
sinun on suojattava minua.
397
00:52:35,319 --> 00:52:37,738
Saisinpahan kuolla rauhassa.
398
00:52:38,739 --> 00:52:43,118
Et sin� kuole.
Et sin� kuole.
399
00:52:43,243 --> 00:52:46,163
Katso minua poika.
Mik� nimesi on?
400
00:52:46,705 --> 00:52:51,293
Adell Collins.
- Adell Collins. Pid�n nimest�si.
401
00:52:51,418 --> 00:52:55,422
Toista per�ss�ni. Min� en kuole.
- Min� en kuole.
402
00:52:55,547 --> 00:52:58,133
Kovempaa, Adell.
- Min� en kuole.
403
00:52:58,258 --> 00:53:00,260
Min� en kuole!
404
00:53:00,386 --> 00:53:03,013
Min� en kuole!
405
00:53:03,138 --> 00:53:05,057
Jumalalla on suunnitelma.
406
00:53:08,686 --> 00:53:11,021
Katsokaa, mit� meill� siin� on.
407
00:53:19,613 --> 00:53:21,699
Ei hassumpaa.
408
00:53:24,535 --> 00:53:27,871
Mist� olet kotoisin, poika?
- Kaliforniasta.
409
00:53:28,539 --> 00:53:32,751
Sinun olisi pit�nyt v�rv�yty�.
Tarvitsemme sinunlaisiasi.
410
00:53:34,712 --> 00:53:37,715
Min� yritin.
- Miten niin yritit?
411
00:53:41,343 --> 00:53:43,011
Niin mit�?
412
00:53:50,185 --> 00:53:52,020
Se oli l�hell�.
413
00:53:53,939 --> 00:53:55,899
Oletteko valmiita?
414
00:54:07,035 --> 00:54:08,579
Odota.
415
00:54:50,370 --> 00:54:51,497
Ei!
416
00:54:53,707 --> 00:54:55,250
Ei!
417
00:54:56,543 --> 00:54:58,796
Porter!
418
00:55:04,051 --> 00:55:08,096
Se meni l�pi. Oletko kunnossa?
Tied�n, ett� et ole.
419
00:55:08,222 --> 00:55:10,349
Onko valmista?
- Kyll�.
420
00:55:10,474 --> 00:55:13,685
Laita k�si olalle. Menn��n.
421
00:55:50,097 --> 00:55:54,601
He pakenivat. Kapteeni Oba sanoo,
ett� meid�n pit�isi vet�yty�.
422
00:56:01,650 --> 00:56:04,027
Mit� aiotte tehd�?
423
00:56:36,101 --> 00:56:37,603
Nyt kuolet.
424
00:56:45,527 --> 00:56:49,197
Tule jo.
- Laske minut alas.
425
00:56:50,240 --> 00:56:52,284
Tyhj�.
426
00:56:52,409 --> 00:56:54,912
Vamma ei ole tappava.
427
00:56:56,288 --> 00:57:01,460
Ammukset loppuivat.
- Kenraalin toimistossa on aseita.
428
00:57:02,210 --> 00:57:05,505
Auta minua.
429
00:57:20,854 --> 00:57:22,814
Miehet.
430
00:57:33,158 --> 00:57:35,160
H�n kuoli taistellen.
431
00:57:37,621 --> 00:57:39,623
H�n oli sankari.
432
00:57:50,050 --> 00:57:52,052
Se on tyhj�.
433
00:57:54,930 --> 00:57:56,765
Samoin t�m�.
434
00:57:58,934 --> 00:58:02,312
T�ytyy lev�t�. En voi kovin hyvin.
435
00:58:15,033 --> 00:58:17,619
He veiv�t kaiken.
436
00:58:22,874 --> 00:58:24,876
Oletko kunnossa?
437
00:58:27,004 --> 00:58:28,422
En.
438
00:58:30,048 --> 00:58:31,299
En.
439
00:58:35,095 --> 00:58:37,764
Niin on my�s kuolleitten yl�snousemus:
440
00:58:39,516 --> 00:58:44,479
Kylvet��n katoavaisuudessa,
nousee katoamattomuudessa,
441
00:58:46,231 --> 00:58:49,985
kylvet��n heikkoudessa, nousee voimassa,
442
00:58:50,736 --> 00:58:54,197
kylvet��n alhaisuudessa,
nousee kirkkaudessa,
443
00:59:00,203 --> 00:59:03,874
kylvet��n sielullinen ruumis,
444
00:59:03,999 --> 00:59:07,502
nousee hengellinen ruumis.
445
00:59:09,087 --> 00:59:13,008
Jos kerran on sielullinen ruumis,
niin on my�s hengellinen.
446
00:59:15,427 --> 00:59:17,304
Korinttolaiskirje.
447
00:59:21,850 --> 00:59:26,104
Se on auttanut selvi�m��n
monista �ist� kotoa l�hd�n j�lkeen.
448
00:59:27,856 --> 00:59:30,192
Kauanko olet ollut t��ll�?
449
00:59:32,069 --> 00:59:35,781
Tied�t kyll�.
Joskus viel� laskin p�ivi�.
450
00:59:37,074 --> 00:59:41,244
Nyt en edes muista, milloin l�hdin.
451
00:59:41,369 --> 00:59:45,207
Hyv� puoli on se,
ett� en mieti aikaa en�� ollenkaan.
452
00:59:45,957 --> 00:59:48,835
Haluan vain p��st� kotiin joku p�iv�.
453
00:59:49,795 --> 00:59:52,255
Niin min�kin.
454
00:59:57,886 --> 01:00:01,223
Eri kaupunginosat sulassa sovussa.
455
01:00:02,099 --> 01:00:04,643
Niin voisi sanoa.
456
01:00:04,768 --> 01:00:08,063
Emme ole lopulta kovinkaan erilaisia.
457
01:00:08,188 --> 01:00:10,565
Emme olekaan.
458
01:00:16,071 --> 01:00:18,406
Mit� sanot noista muista?
459
01:00:22,536 --> 01:00:26,581
He ovat yht� peloissaan kuin mekin.
He ovat sotilaita,
460
01:00:27,290 --> 01:00:29,543
jotka noudattavat k�skyj�.
461
01:00:33,755 --> 01:00:36,508
Olen lopettanut.
462
01:00:36,633 --> 01:00:40,470
Miksi kielt�� t�ss� vaiheessa?
T�m� voi olla viimeinen iltasi.
463
01:00:42,597 --> 01:00:46,393
Unohdettu maailma
puhuu lopultakin viisaita.
464
01:00:48,770 --> 01:00:51,148
Jerseyst� tulevalle ei tarjota, vai?
465
01:00:56,111 --> 01:00:59,406
Mist� tiet��,
ett� joku on kotoisin Jerseyst�?
466
01:01:01,533 --> 01:01:04,995
He puhuvat siit� koko ajan.
467
01:01:05,120 --> 01:01:07,539
Turha sit� on kiist��.
468
01:01:14,212 --> 01:01:17,924
Kyll�p� se maistuu hyv�lt� t�ss� kohtaa.
469
01:01:18,049 --> 01:01:21,970
Kuka sanoo, ett�
Jerseyst� tulevilla on huono maku?
470
01:01:22,095 --> 01:01:27,350
�l� kerro vaimolleni.
H�n tappaisi minut, jos tiet�isi.
471
01:01:27,851 --> 01:01:31,730
H�n sanoisi, ett�
n�yt�n huonoa esimerkki�.
472
01:01:31,855 --> 01:01:34,357
Onko sinulla lapsia, Porter?
473
01:01:36,151 --> 01:01:38,945
Ei ole.
474
01:01:39,070 --> 01:01:41,573
Ainakaan tiet��kseni.
- N�ink� on?
475
01:01:41,698 --> 01:01:44,826
Tarkoitan,
ett� olen matkannut ymp�riins�.
476
01:01:44,951 --> 01:01:49,748
En yll�ttyisi, jos jossain olisi
pieni riivi�, joka muistuttaa minua.
477
01:01:51,374 --> 01:01:53,210
Ent� itse?
478
01:01:57,088 --> 01:02:02,135
Vaimoni Jenny ja min� haluamme lapsia,
mutta viel� meill� ei ole.
479
01:02:03,178 --> 01:02:09,142
Yritittek� ennen t�t�?
- Kuin kanit. Ei onnistanut.
480
01:02:09,768 --> 01:02:14,856
Jonain p�iv�n� t�rpp��, ja sen j�lkeen
kannattaa v�ltt�� t�llaisia tilanteita.
481
01:02:14,981 --> 01:02:18,652
T�m� ei ole sopiva paikka lapselle.
482
01:02:20,278 --> 01:02:25,075
Voimme vain toivoa, ett� el�m�
kohtelee lapsiamme paremmin.
483
01:02:25,200 --> 01:02:28,995
Toivon sit� pojalleni.
H�n on fiksu lapsi.
484
01:02:29,746 --> 01:02:33,792
Fiksumpi kuin min� h�nen i�ss��n.
485
01:02:35,085 --> 01:02:37,712
Sinun t�ytyy saada h�net pois Jerseyst�.
486
01:02:37,837 --> 01:02:41,091
V�hint��n Kaliforniaan opiskelemaan,
niin kuin t�m� sankari t�ss�.
487
01:02:41,216 --> 01:02:43,802
Sielt� se tuli.
488
01:02:46,846 --> 01:02:50,350
Mik� on ensimm�inen asia,
mink� teet, kun p��set kotiin?
489
01:02:50,475 --> 01:02:53,436
Kummalta kysyt?
- Kuka ehtii ensin.
490
01:02:53,561 --> 01:02:56,648
Yst�v�si voi vastata ensin.
- Ole hyv� vain.
491
01:02:56,773 --> 01:03:00,986
H�vett��k� sinua? Yrit�tk� piilotella
jotain? Kaivan sen viel� ulos.
492
01:03:01,111 --> 01:03:03,780
Sopii yritt��. Olen irlantilainen.
493
01:03:05,949 --> 01:03:08,702
En ole juurikaan miettinyt sit�.
494
01:03:11,579 --> 01:03:15,792
Ehk� menen katsomaan baseballia.
Kauden ensimm�inen ottelu.
495
01:03:17,210 --> 01:03:20,130
Vihre�n ruohokent�n tuoksu.
496
01:03:20,255 --> 01:03:23,633
Olut k�dess� ja kaunis
nainen kainalossa.
497
01:03:23,758 --> 01:03:26,636
Perinteinen nakkimakkara suussa.
498
01:03:26,761 --> 01:03:31,266
Se on yksinkertaista.
Odotan sit� kovasti.
499
01:03:31,766 --> 01:03:34,394
Kuulostaa t�ydelliselt� p�iv�lt�.
500
01:03:35,603 --> 01:03:37,480
Ent� sin�?
501
01:03:38,231 --> 01:03:41,693
Olen Jerseyst�. Et halua kuulla.
502
01:03:41,818 --> 01:03:43,611
Kokeile.
503
01:03:44,404 --> 01:03:47,115
Haluaisin matkustaa perheeni kanssa.
504
01:03:47,240 --> 01:03:51,411
Pys�hty� jokaisessa osavaltiossa
ja n�ytt�� heille maata.
505
01:03:52,454 --> 01:03:53,997
Matkustaa.
506
01:03:55,874 --> 01:03:58,752
N�ytt�� pojalleni, mit�
h�nen is�ns� oli puolustamassa.
507
01:04:00,462 --> 01:04:02,422
N�ytt�� h�nelle miksi.
508
01:04:04,132 --> 01:04:06,051
Kuulostaa hyv�lt�.
509
01:04:06,176 --> 01:04:10,013
J�t� Jersey ja osa Connecticutista
v�liin. Loput maasta on kaunista.
510
01:04:10,138 --> 01:04:12,557
Niin kai se on.
511
01:04:15,393 --> 01:04:17,937
En ole kuullut hetkeen mit��n.
512
01:04:19,439 --> 01:04:24,277
Siirret��n h�net alas
ja odotetaan apujoukkoja.
513
01:04:25,612 --> 01:04:27,781
Jos apua edes tulee.
514
01:04:27,906 --> 01:04:31,076
T�t� paikkaa ei turhaan kutsuta
Purple Heart Ridgeksi.
515
01:04:32,035 --> 01:04:34,371
Menn��n.
516
01:04:41,920 --> 01:04:44,464
Mit� sin� aiot sill� tehd�?
517
01:04:44,589 --> 01:04:47,217
Oletko ollut Stadionilla,
kun Babe on ly�nyt kunnarin?
518
01:04:48,009 --> 01:04:50,178
Kymmeni� kertoja.
519
01:04:59,521 --> 01:05:01,606
P�rj��tk�?
520
01:05:03,191 --> 01:05:08,822
Kunhan minua odottaa alhaalla
veren tahrima kelvoton s�nky,
521
01:05:08,947 --> 01:05:13,493
olen valmis mihin tahansa.
- Sitten sin� tulet mukaan.
522
01:05:13,618 --> 01:05:17,163
Et taida tiet�� paljoa Jerseyst�.
523
01:05:22,877 --> 01:05:25,755
15.00
524
01:05:55,743 --> 01:05:57,537
Kuule lekuri,
525
01:05:57,662 --> 01:06:00,832
Williamson l�i viiden vuoden
aikana 127 kunnaria.
526
01:06:00,957 --> 01:06:05,170
Luuletko, ett� h�n p�ihitt�� Baben?
- Baben enn�tys on melko kova.
527
01:06:06,171 --> 01:06:07,881
Niin on.
528
01:06:10,967 --> 01:06:13,303
Katsotaan, mihin me pystymme.
529
01:07:09,484 --> 01:07:12,445
Tehk�� tilaa!
530
01:07:12,570 --> 01:07:17,158
Pois alta! Hakekaa laukkuni!
531
01:07:17,283 --> 01:07:21,120
Pystyn pelastamaan sinut.
- Ei.
532
01:07:21,246 --> 01:07:24,123
Pystyn siihen.
- Et pysty.
533
01:07:26,918 --> 01:07:29,629
Se osui reisivaltimoon.
534
01:07:30,213 --> 01:07:32,507
Ei ole paljon aikaa.
535
01:07:34,759 --> 01:07:37,011
Suojele heit�.
536
01:07:40,890 --> 01:07:42,725
Ei, ei, ei.
537
01:07:42,850 --> 01:07:47,480
Varmista, ett� poikani saa t�m�n.
538
01:07:49,774 --> 01:07:52,860
H�n ei ole tarpeeksi vanha ymm�rt�m��n,
539
01:07:56,823 --> 01:07:59,242
mutta jonain p�iv�n� h�n on.
540
01:08:24,225 --> 01:08:26,561
H�n oli hyv� mies.
541
01:08:29,355 --> 01:08:33,151
He tulevat t�nne.
Se on vain ajan kysymys.
542
01:08:36,029 --> 01:08:38,573
Sitten me jatkamme taistelemista.
543
01:08:46,497 --> 01:08:50,585
Menen ulos ja tapan
niin monta kuin pystyn.
544
01:08:50,710 --> 01:08:54,839
Jos joku tulee alas, sin� hoidat.
- Tulen mukaasi.
545
01:08:58,343 --> 01:09:02,388
Jos en palaa, haluan sanoa,
ett� t�m� on ollut kunnia.
546
01:09:02,513 --> 01:09:04,641
Samoin.
547
01:09:06,726 --> 01:09:09,687
Huolehdi h�nest�.
548
01:09:09,812 --> 01:09:12,815
�l� huoli, hoidan homman.
549
01:09:13,858 --> 01:09:16,944
Pystytk� siihen, sotamies?
550
01:09:17,070 --> 01:09:21,616
Onneksi olen oppinut parhaalta.
551
01:09:22,241 --> 01:09:25,370
Hyv�� viski�.
- Loistavaa viski�.
552
01:09:25,495 --> 01:09:27,955
Kaksi pulloa, kunhan tulet takaisin.
553
01:09:28,915 --> 01:09:31,084
Muistatko vetomme?
554
01:09:32,210 --> 01:09:35,672
Luuletko edelleen voittavasi?
- Tietysti.
555
01:09:45,098 --> 01:09:48,142
H�vi�j� ostaa liput Dodgersin peliin.
556
01:09:52,772 --> 01:09:53,940
Sulje ovi.
557
01:09:55,358 --> 01:09:58,528
16.00
558
01:10:31,018 --> 01:10:37,775
K�y paikat kerran viel� l�pi.
559
01:11:18,191 --> 01:11:19,901
HiUaa!
560
01:11:36,501 --> 01:11:38,544
Valmiina.
561
01:12:02,235 --> 01:12:05,029
Komentaja.
562
01:13:03,212 --> 01:13:05,006
Helvetti!
563
01:13:22,023 --> 01:13:24,025
Rauhassa.
564
01:13:43,252 --> 01:13:45,212
Rauha.
565
01:17:10,334 --> 01:17:12,878
T�m� on viimeinen.
K�yt� se hyvin.
566
01:18:06,473 --> 01:18:07,892
Tyhj�!
567
01:18:14,815 --> 01:18:16,859
Hyvin ammuttu.
568
01:18:21,363 --> 01:18:24,074
N�in me tehd��n Parisissa, Texasissa.
569
01:18:24,200 --> 01:18:27,536
Voi ei!
570
01:18:28,579 --> 01:18:31,040
�l� kuole!
571
01:18:31,707 --> 01:18:34,418
Her��. Her��.
572
01:18:36,128 --> 01:18:38,339
�l� kuole.
573
01:18:53,812 --> 01:18:55,648
Hyvin toimittu.
574
01:19:52,913 --> 01:19:55,374
Siin� se.
575
01:19:59,378 --> 01:20:02,214
Onko se ohi? Onko siin� kaikki?
576
01:20:03,716 --> 01:20:07,386
Lis�� on varmasti tulossa.
- Emme selvi�, jos heit� tulee lis��.
577
01:20:10,097 --> 01:20:14,893
Onko t�ss� kaikki varusteet?
- Tietojemme mukaan kyll�.
578
01:20:15,894 --> 01:20:20,107
Voi paska.
- Ammukset eiv�t riit� koko y�t�.
579
01:20:20,232 --> 01:20:23,444
Se ei ole ratkaisu,
mutta antaa meille lis�aikaa.
580
01:20:23,569 --> 01:20:27,156
Mit� teemme?
Istummeko t��ll� ja odotamme kuolemaa?
581
01:20:36,040 --> 01:20:40,169
Ehk� meid�n ei tarvitse.
- En usko, ett� se riitt��.
582
01:20:42,004 --> 01:20:44,340
T�m� on h�t�raketti.
583
01:20:45,007 --> 01:20:48,344
Ehk� saan kutsuttua apua.
584
01:20:48,469 --> 01:20:50,929
Oletko varma?
585
01:20:53,223 --> 01:20:55,684
Ei minulla ole muitakaan ideoita.
586
01:20:55,809 --> 01:20:58,520
Mist� aiot ampua sen? Katoltako?
587
01:20:59,646 --> 01:21:02,733
En, katolla olisin helppo maalitaulu.
588
01:21:05,277 --> 01:21:07,946
Takana voi olla joku sopiva paikka.
589
01:21:09,823 --> 01:21:12,368
Aiotko j�tt�� meid�t t�nne?
590
01:21:12,493 --> 01:21:15,204
Miksi et odota, ett� Porter palaa?
591
01:21:19,792 --> 01:21:22,086
En usko, ett� Porter tulee takaisin.
592
01:21:28,008 --> 01:21:30,469
Palaan ihan kohta.
593
01:21:30,594 --> 01:21:33,639
Tied�t hyvin, mik� ulkona odottaa.
594
01:21:33,764 --> 01:21:35,808
Miinakentt�.
595
01:21:47,194 --> 01:21:51,073
Jos en palaa 20 minuutissa,
ottakaa niin monta mukaanne kuin voitte.
596
01:21:51,198 --> 01:21:55,244
Juoskaa henkenne edest�,
kunnes l�yd�tte omia joukkoja.
597
01:21:58,872 --> 01:22:00,874
Toivottavasti siihen ei jouduta.
598
01:22:55,888 --> 01:22:59,057
Kauanko nyt on mennyt?
- Noin kaksi minuuttia.
599
01:22:59,183 --> 01:23:01,018
Niin v�h�n.
600
01:23:01,685 --> 01:23:04,563
Aika kuluu hitaasti,
kun ei kuulu aseiden ��ni�.
601
01:23:04,688 --> 01:23:08,400
�l� huoli, h�n tiet��, mit� h�n tekee.
602
01:23:12,154 --> 01:23:16,658
21.00
603
01:24:04,414 --> 01:24:07,084
H�n onnistuu kyll�.
604
01:24:09,503 --> 01:24:12,214
H�n auttoi minua, kun menetin k�teni.
605
01:24:13,215 --> 01:24:15,551
H�n selvi�� kyll� miinakent�st�.
606
01:26:25,722 --> 01:26:27,265
Mene!
607
01:26:29,017 --> 01:26:30,644
Mene!
608
01:26:31,520 --> 01:26:33,230
Mene!
609
01:27:28,702 --> 01:27:31,997
Odota. Siin� se on.
610
01:27:33,832 --> 01:27:36,001
H�n teki sen.
611
01:27:49,139 --> 01:27:52,976
Niin on my�s kuolleitten yl�snousemus:
612
01:27:53,101 --> 01:27:57,939
Kylvet��n katoavaisuudessa,
nousee katoamattomuudessa,
613
01:27:58,648 --> 01:28:02,277
kylvet��n heikkoudessa, nousee voimassa,
614
01:28:03,028 --> 01:28:06,782
kylvet��n alhaisuudessa,
nousee kirkkaudessa,
615
01:28:06,907 --> 01:28:10,202
kylvet��n sielullinen ruumis,
616
01:28:10,327 --> 01:28:14,080
nousee hengellinen ruumis.
617
01:28:16,333 --> 01:28:20,212
Jos kerran on sielullinen ruumis,
niin on my�s hengellinen.
48684