All language subtitles for Ant-Man.and.the.Wasp.Quantumania.2023.HDCAM.1080p.x265-eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:06,546 Prezentat de Persian Geekpedia Nuanțele lumii benzilor desenate și cinematografiei 2 00:02:30,167 --> 00:02:32,167 Ce este locul asta? 3 00:02:49,100 --> 00:02:52,357 Viața mea nu prea are sens. 4 00:02:52,458 --> 00:02:55,544 Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta. 5 00:02:55,600 --> 00:02:59,716 Scott, ești un fost condamnat divorțat. Cum ești un Răzbunător? 6 00:02:59,755 --> 00:03:01,894 De ce călătorești în timp cu Căpitanul America? 7 00:03:01,919 --> 00:03:03,575 Asta nu are sens. 8 00:03:05,013 --> 00:03:06,667 S-au schimbat multe în viața mea 9 00:03:06,692 --> 00:03:09,480 dar oriunde merg, oamenii mă întreabă același lucru... 10 00:03:09,505 --> 00:03:11,527 Poți să faci o poză cu câinele meu? 11 00:03:11,552 --> 00:03:16,294 Scott, ce zici acum? Ce urmeaza? Unde te duce plimbarea? 12 00:03:16,779 --> 00:03:20,779 Dacă aș ști asta, n-ar fi o plimbare. 13 00:03:21,472 --> 00:03:24,488 Au fost câțiva ani nebuni pentru toată lumea. 14 00:03:24,844 --> 00:03:26,411 Totul este gata pentru tine. 15 00:03:26,482 --> 00:03:29,075 - Eşti prea mult. - Nu Nu NU NU... 16 00:03:29,100 --> 00:03:30,732 Banii tăi nu sunt buni aici. 17 00:03:30,757 --> 00:03:33,116 - Mai vorbim despre asta? - Da, desigur! 18 00:03:33,768 --> 00:03:35,768 Ruben, ești cel mai bun. 19 00:03:36,057 --> 00:03:38,181 Mulțumesc, Spider-Man! 20 00:03:39,924 --> 00:03:43,018 Deci, să ne facem timp pentru lucrurile care contează cu adevărat. 21 00:03:43,043 --> 00:03:45,073 Ca prietenii. 22 00:03:45,245 --> 00:03:47,674 Prieteni pe care nici nu știai că ai. 23 00:03:48,736 --> 00:03:50,802 Amintește-ți de oamenii care te-au adus aici. 24 00:03:50,870 --> 00:03:53,315 Nu ai fi putut face asta fără ei. 25 00:03:53,365 --> 00:03:56,760 Hei, sunt doar un tip care a fost concediat de la Baskin Robbins. 26 00:03:57,253 --> 00:03:58,868 Uneori ai doar noroc. 27 00:03:58,893 --> 00:04:01,471 Sunt norocos că l-am cunoscut pe Hope Van Dyne. 28 00:04:01,496 --> 00:04:03,190 Cred că știi cine este. 29 00:04:03,682 --> 00:04:05,837 A luat înapoi compania tatălui ei. 30 00:04:05,862 --> 00:04:09,346 Acum folosește Pym Particle pentru schimbare globală. 31 00:04:09,600 --> 00:04:12,213 Mulți oameni spun că vor să salveze lumea, 32 00:04:12,238 --> 00:04:14,409 dar Hope? O salvează în fiecare zi. 33 00:04:14,434 --> 00:04:15,963 Mulțumesc 34 00:04:17,018 --> 00:04:18,237 Mulțumesc foarte mult. 35 00:04:18,600 --> 00:04:22,385 Reîmpăduriri, locuințe la prețuri accesibile, producție de alimente... 36 00:04:22,410 --> 00:04:23,995 Ea nu pierde nicio secundă. 37 00:04:30,909 --> 00:04:32,424 încă nu-mi vine să cred. 38 00:04:32,713 --> 00:04:34,713 Nimic din toate astea nu ar fi trebuit să se întâmple. 39 00:04:34,925 --> 00:04:36,127 Dar a făcut-o. 40 00:04:37,620 --> 00:04:39,338 Este o lume destul de bună. 41 00:04:39,768 --> 00:04:41,575 Mă bucur că l-am salvat. 42 00:04:43,088 --> 00:04:46,362 Pierd acțiunea? Uneori. 43 00:04:47,050 --> 00:04:50,463 Voi fi acolo când Răzbunătorii au nevoie de mine? Absolut. 44 00:04:50,488 --> 00:04:52,600 Nu le-aș întoarce niciodată spatele. 45 00:04:52,814 --> 00:04:56,635 Dar acum, singura slujbă pe care mi-o doresc este să fiu tată. 46 00:04:57,463 --> 00:04:59,198 Te iubesc, Cassie. 47 00:04:59,873 --> 00:05:01,940 Mulțumesc că ești eroul meu. 48 00:05:03,002 --> 00:05:05,202 Și îmi pare rău că am ratat niște zile de naștere. 49 00:05:06,500 --> 00:05:11,166 Și pentru ceilalți dintre voi, copii de acolo, un sfat... 50 00:05:11,191 --> 00:05:12,600 Ai grijă de băiat. 51 00:05:13,518 --> 00:05:14,979 Face greșeli. 52 00:05:15,339 --> 00:05:16,971 Risci. 53 00:05:17,057 --> 00:05:19,600 Pentru că dacă există un lucru pe care m-a învățat viața... 54 00:05:19,794 --> 00:05:23,544 Întotdeauna este loc de crescut. 55 00:05:29,220 --> 00:05:31,251 Scuze, asta sunt eu. 56 00:05:32,511 --> 00:05:34,229 De ce sună închisoarea? 57 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 Doar! Doar! 58 00:05:38,600 --> 00:05:41,955 - Sunt aici. - Bine, haide, să mergem. 59 00:05:43,100 --> 00:05:45,600 Haide. 60 00:05:48,080 --> 00:05:52,026 - Hei. Ea este bine? Ai auzit ceva? - Nu încă, nu. Hm... 61 00:05:52,635 --> 00:05:54,424 Bună, Hope. Hei tata. 62 00:05:54,449 --> 00:05:57,449 - Cassie. Ce s-a întâmplat? - Înregistrează aici. 63 00:05:57,474 --> 00:06:00,474 Oh, știi, doar chestii de închisoare. 64 00:06:01,150 --> 00:06:04,600 Da-l inapoi. Știu că tu ai fost. 65 00:06:04,764 --> 00:06:05,778 Esti sigur? 66 00:06:05,803 --> 00:06:07,925 Adică, a fost cam greu să vezi prin toate gazele lacrimogene pe care le-ai tras 67 00:06:07,950 --> 00:06:10,342 în parcul plin de protestatari pașnici. 68 00:06:10,367 --> 00:06:13,592 - Unde este? - Îmi pare rău, trebuie să fie chiar jenant pentru tine. 69 00:06:15,412 --> 00:06:18,826 Oh, totuși am găsit asta. 70 00:06:23,825 --> 00:06:26,090 Ai micșorat o mașină de poliție? La ce te gândeai? 71 00:06:26,115 --> 00:06:28,496 Ce trebuia să fac? Priviți în altă parte? 72 00:06:28,521 --> 00:06:30,600 Ei curățau o tabără de fără adăpost în miezul nopții. 73 00:06:30,600 --> 00:06:32,503 - Nu, nu spun... - Unde se așteaptă să ajungă? 74 00:06:32,528 --> 00:06:34,675 Nu e vina lor că și-au pierdut casele în Blip. 75 00:06:34,700 --> 00:06:35,527 Știu că. 76 00:06:35,551 --> 00:06:38,559 Nimeni nu își poate permite chiar și chiria acum, dacă nu ești un nenorocit de fonduri fiduciare. 77 00:06:38,600 --> 00:06:40,403 Nu-ți spun ce să faci. Doar spuneam --- 78 00:06:40,428 --> 00:06:42,684 - Spunându-i ce să facă. - Spune-mi exact ce să fac. 79 00:06:42,824 --> 00:06:46,481 Nu, faci ce vrei... Îți sugerez un alt mod de a face asta. 80 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Bine. 81 00:06:47,860 --> 00:06:49,520 Știi, i-am promis mamei tale că vei folosi doar chestia asta 82 00:06:49,545 --> 00:06:51,545 când unul dintre noi era prin preajmă. 83 00:06:51,637 --> 00:06:52,917 Este o tehnologie cu adevărat periculoasă. 84 00:06:52,942 --> 00:06:54,442 Știu. E periculos. 85 00:06:54,481 --> 00:06:56,863 Dacă ți-au luat-o polițiștii? huh? Dacă l-ai pierdut? 86 00:06:56,888 --> 00:06:58,264 Nu mi-am pierdut costumul. 87 00:06:58,318 --> 00:07:00,176 Ai un costum... stai. Ai un costum? 88 00:07:00,201 --> 00:07:04,026 Știu să am grijă de mine, bine? Aveţi încredere în mine. Sunt destul de bun la asta până acum. 89 00:07:04,857 --> 00:07:05,857 Ai. 90 00:07:08,700 --> 00:07:10,528 - Uite, nu am vrut să spun așa. Îmi pare rău. - Știu. Este în regulă. 91 00:07:10,553 --> 00:07:12,553 E în regulă. Înțeleg. 92 00:07:12,824 --> 00:07:15,625 Cred doar că ar trebui să ai o viață normală. 93 00:07:15,650 --> 00:07:20,012 Tată, un tip îmbrăcat ca o albină a încercat să mă omoare în camera mea când aveam șase ani. 94 00:07:20,365 --> 00:07:22,365 Nu am avut niciodată o viață normală. 95 00:07:23,729 --> 00:07:25,129 Ce zici de niște muzică? 96 00:07:25,496 --> 00:07:29,785 Și în acel moment, tot ce puteam să mă gândesc, a fost cum m-a transformat Hulk într-un copil? 97 00:07:30,260 --> 00:07:31,924 Voi fi un copil pentru totdeauna? 98 00:07:31,949 --> 00:07:33,600 Sunt eu copilul lui Hulk? 99 00:07:33,600 --> 00:07:35,520 Tată, asculți propria ta carte? 100 00:07:35,545 --> 00:07:36,831 - Dar eram pregătit pentru orice. - Hmm? 101 00:07:36,856 --> 00:07:39,371 - Nu, asta e... acesta este radioul. - ...Steve și cu mine... 102 00:07:39,396 --> 00:07:40,613 Tată, închide-l. 103 00:07:40,638 --> 00:07:43,012 E atât de ciudat. Ceva nu este în regulă cu acest comutator. Nu se va stinge. 104 00:07:43,037 --> 00:07:44,575 Am spus să oprești. 105 00:07:44,608 --> 00:07:45,964 Ce-i asta? O ridică? În regulă. 106 00:07:45,988 --> 00:07:48,457 Puțin după aceea, a apărut un raton din spațiu. 107 00:07:48,497 --> 00:07:50,432 Nu cred că îmi știa numele. 108 00:07:50,457 --> 00:07:53,262 M-am bucurat să cunosc un raton care putea vorbi. 109 00:07:56,042 --> 00:07:58,551 - Scuzați-mă. - Mulțumesc. 110 00:08:00,270 --> 00:08:01,418 În regulă. 111 00:08:03,379 --> 00:08:05,167 Premiul tău Nobel este prin poștă. 112 00:08:05,192 --> 00:08:08,028 Ar fi mai bine. Tocmai am economisit 8$. 113 00:08:08,278 --> 00:08:11,043 - Doamne, te admir. - Mulțumesc. 114 00:08:11,301 --> 00:08:13,676 Mi-a fost dor de asta. 115 00:08:14,154 --> 00:08:16,073 Fără pizza în tărâmul cuantic? 116 00:08:16,520 --> 00:08:18,600 Nu. Nu nimic. 117 00:08:19,000 --> 00:08:22,600 Știi, mamă, poți vorbi despre asta. Dacă doriți. 118 00:08:22,937 --> 00:08:26,512 Draga mea, am petrecut treizeci de ani acolo jos. 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,600 Vreau să trăiesc chiar acum. 120 00:08:30,416 --> 00:08:31,738 Da? 121 00:08:33,900 --> 00:08:37,034 Deci, Cassie, ți-ai făcut prieteni noi în slammer de data asta? 122 00:08:37,059 --> 00:08:38,442 bunicul... 123 00:08:38,850 --> 00:08:41,370 De data asta? A fost ultima dată? 124 00:08:41,395 --> 00:08:43,600 Adică ultima dată abia contează. 125 00:08:44,442 --> 00:08:46,528 Nu știam asta. De ce nu m-ai sunat? 126 00:08:46,553 --> 00:08:48,106 Pentru că știam că vei fi așa. 127 00:08:48,184 --> 00:08:49,971 Tocmai te-aș fi rupt cu furnici. 128 00:08:49,996 --> 00:08:51,600 În regulă. Știi ce? Întâlnire de familie. 129 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Putem avea o întâlnire de familie? 130 00:08:52,600 --> 00:08:53,775 Nu asta facem? 131 00:08:53,800 --> 00:08:58,113 Da. Adică despre asta. Despre toți sunt atât de bine cu asta. 132 00:08:58,600 --> 00:09:02,504 Uite, vrei să ajuți. Înțeleg. Da, Cassie. Eu într-adevăr. 133 00:09:02,529 --> 00:09:03,875 Dar nu vreau să-ți irosești viața. 134 00:09:03,900 --> 00:09:06,528 Cel puțin încă încerc să fac ceva cu al meu. 135 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Am salvat literalmente lumea. 136 00:09:10,700 --> 00:09:13,363 Oh, ai făcut-o? Nu ai menționat asta niciodată înainte. 137 00:09:13,388 --> 00:09:15,388 Toți, Scott a salvat lumea. 138 00:09:15,413 --> 00:09:17,926 - Cum a fost asta pentru tine, Scott? - Ar trebui să scrii o carte despre asta. 139 00:09:18,030 --> 00:09:21,762 Haha. Hilar. Da, ești binevenit pentru că nu sunt toți praf. 140 00:09:21,800 --> 00:09:23,403 Și ce faci acum? 141 00:09:24,839 --> 00:09:26,449 Semnează cărți? 142 00:09:27,576 --> 00:09:29,576 Nu ești tu tipul care a pătruns în Vista Corp? 143 00:09:29,850 --> 00:09:33,267 Nu ești tipul care a zburat până în Germania doar pentru a lupta cu Captain America la aeroport? 144 00:09:33,292 --> 00:09:36,092 Luptă cu Căpitanul America la aeroport. 145 00:09:36,456 --> 00:09:39,793 Nu m-aș lupta cu Captain America. Nu sunt nebun. 146 00:09:40,206 --> 00:09:42,506 Oamenii încă mai au nevoie de ajutor, tată. 147 00:09:42,822 --> 00:09:45,522 Măcar încercăm să facem ceva care contează. 148 00:09:49,013 --> 00:09:50,342 Cine suntem "noi"? 149 00:09:51,822 --> 00:09:53,482 Ce faceți voi trei? 150 00:09:54,437 --> 00:09:55,974 Ştiinţă. 151 00:09:57,226 --> 00:09:58,795 Cu furnici. 152 00:09:59,521 --> 00:10:01,060 Știința furnicilor. 153 00:10:02,156 --> 00:10:03,959 Eu nu te cred. 154 00:10:05,374 --> 00:10:06,928 Să-i arătăm doar. 155 00:10:10,584 --> 00:10:12,279 Woah, ce construiesc? 156 00:10:12,304 --> 00:10:13,304 faci asta? 157 00:10:13,329 --> 00:10:16,329 De fapt nu. Și-au construit propria tehnologie. 158 00:10:16,880 --> 00:10:18,430 Furnici destul de inteligente. 159 00:10:18,455 --> 00:10:23,455 Bine, atunci când ați fost toți ca, plecați cei 5 ani, am avut mult timp. 160 00:10:23,760 --> 00:10:26,098 Și am început să citesc jurnalele vechi ale bunicului Hank. 161 00:10:26,123 --> 00:10:28,560 Și am intrat cu adevărat în tărâmul cuantic și... 162 00:10:28,916 --> 00:10:30,366 Tărâmul cuantic? 163 00:10:30,506 --> 00:10:33,053 Știu că toți avem o istorie acolo și nu am vrut să sperii pe nimeni, 164 00:10:33,078 --> 00:10:34,500 dar noi vorbeam despre asta. 165 00:10:34,550 --> 00:10:38,701 Avea câteva întrebări, bine? Nu mă pot ajuta dacă oamenii sunt inspirați de mine. 166 00:10:41,891 --> 00:10:44,391 Deci ai studiat tărâmul cuantic? 167 00:10:45,700 --> 00:10:47,500 De ce nu m-ai întrebat despre asta? 168 00:10:47,750 --> 00:10:49,607 Am încercat, mamă. 169 00:10:50,060 --> 00:10:52,840 Mult. Nu ai vrut niciodată să vorbești despre asta. 170 00:10:52,865 --> 00:10:56,330 Cassie a fost doar curioasă și i-am dat câteva indicații. 171 00:10:56,355 --> 00:11:00,305 Aceasta nu este tocmai știință a furnicilor, nu-i așa, Henry? 172 00:11:00,713 --> 00:11:02,794 Știi cât de periculos este tărâmul cuantic. 173 00:11:03,283 --> 00:11:05,826 Cu toții facem, mamă. Nimeni nu merge pe tărâmul cuantic. 174 00:11:05,851 --> 00:11:07,795 De aceea am făcut asta. 175 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Este ca un satelit pentru spațiul adânc sau ocean. 176 00:11:12,279 --> 00:11:13,357 Dar... 177 00:11:14,311 --> 00:11:15,724 ... Quantum. 178 00:11:17,946 --> 00:11:19,421 Avem nevoie doar de o hartă. 179 00:11:19,540 --> 00:11:22,709 Și apoi putem studia și explora întregul tărâm cuantic. 180 00:11:23,700 --> 00:11:25,500 Nici măcar nu ar trebui să mergem. 181 00:11:25,721 --> 00:11:30,421 Fiica ta a construit un telescop Hubble subatomic într-un subsol. 182 00:11:33,562 --> 00:11:36,717 Știi, dacă aș avea așa ceva când ai fost plecat, atunci... 183 00:11:39,100 --> 00:11:40,637 Te-aș fi putut găsi. 184 00:11:43,837 --> 00:11:45,215 Este uimitor. 185 00:11:45,940 --> 00:11:47,390 Sunt uluit. 186 00:11:49,427 --> 00:11:50,675 Cum functioneazã? 187 00:11:51,059 --> 00:11:54,020 Este un fel de radio cu două sensuri pe care îl aveam înainte? 188 00:11:54,333 --> 00:11:58,069 Trimiți un semnal de aici și apoi colectează datele și le trimite înapoi. 189 00:11:58,094 --> 00:11:59,317 Stai, stai un minut. 190 00:11:59,567 --> 00:12:03,500 Trimiți un semnal? Până la tărâmul cuantic? 191 00:12:04,880 --> 00:12:05,941 Da. 192 00:12:05,966 --> 00:12:08,325 Închide-l, acum. 193 00:12:08,350 --> 00:12:09,644 - Janet... - De ce l-am închide... 194 00:12:09,669 --> 00:12:10,500 Ce s-a întâmplat? 195 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Trebuie să-l oprești! 196 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 Trebuie să ne spui ce e în neregulă. 197 00:12:16,661 --> 00:12:17,880 Janet. 198 00:12:22,153 --> 00:12:24,453 Ar fi trebuit să-ți spun ceva. 199 00:12:58,378 --> 00:12:59,729 Tata! 200 00:13:01,789 --> 00:13:02,823 Nu! 201 00:13:03,122 --> 00:13:04,495 mama! 202 00:13:11,175 --> 00:13:12,338 Tata! 203 00:13:43,825 --> 00:13:44,898 Tata! 204 00:14:16,861 --> 00:14:17,869 Cassie? 205 00:14:23,247 --> 00:14:24,533 Tata! 206 00:14:25,280 --> 00:14:26,439 Tată, haide. 207 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Te simți bine? 208 00:14:29,500 --> 00:14:30,759 Da, sunt bine. 209 00:14:46,148 --> 00:14:48,148 Unde suntem? 210 00:15:06,500 --> 00:15:07,670 mama! 211 00:15:08,946 --> 00:15:09,951 Tata! 212 00:15:10,248 --> 00:15:12,125 Sper, aici. 213 00:15:14,500 --> 00:15:15,631 Te simți bine? 214 00:15:16,750 --> 00:15:18,500 Ar trebui să fim morți. 215 00:15:18,843 --> 00:15:20,005 Unde suntem? 216 00:15:20,148 --> 00:15:21,373 Nu știu. 217 00:15:23,390 --> 00:15:25,390 Suntem acolo unde cred că suntem? 218 00:15:25,713 --> 00:15:27,701 Aș spune că da, dar... 219 00:15:28,678 --> 00:15:31,069 Nu a fost așa. Janet! 220 00:15:31,881 --> 00:15:32,889 mama! 221 00:15:33,664 --> 00:15:34,928 Janet! 222 00:15:35,975 --> 00:15:37,108 mama! 223 00:15:49,304 --> 00:15:51,304 Nu misca. 224 00:16:10,101 --> 00:16:11,812 Trebuie să-i găsim pe Scott și Cassie. 225 00:16:12,687 --> 00:16:13,687 Chiar acum. 226 00:16:17,328 --> 00:16:18,500 Speranţă? 227 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Speranţă... 228 00:16:19,851 --> 00:16:22,312 Hank, mă auzi? 229 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 Mă aude cineva? 230 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Oh, Doamne. 231 00:16:26,812 --> 00:16:28,180 - E în regulă. - Ce vom face? 232 00:16:28,205 --> 00:16:29,367 E în regulă. E în regulă. 233 00:16:29,392 --> 00:16:30,664 Suntem bine. Suntem bine. 234 00:16:30,689 --> 00:16:32,367 - O sa fie bine. - Spui prea mult bine. 235 00:16:32,392 --> 00:16:33,513 Bine, bine. Bine. 236 00:16:33,538 --> 00:16:34,625 Ei bine, pentru că suntem. 237 00:16:34,650 --> 00:16:35,945 Suntem bine. 238 00:16:35,970 --> 00:16:37,203 Suntem bine, bine? 239 00:16:37,228 --> 00:16:39,640 Îi vom găsi și ne vom duce acasă 240 00:16:40,476 --> 00:16:41,725 Adică aruncă o privire în jur. 241 00:16:41,750 --> 00:16:43,203 E frumos. 242 00:16:43,228 --> 00:16:45,228 În regulă? Suntem afară. 243 00:16:45,253 --> 00:16:46,406 Parcă am fi în camping. 244 00:16:46,431 --> 00:16:47,431 Ne place campingul. 245 00:16:47,456 --> 00:16:49,356 Nu am fost niciodată în camping. 246 00:16:50,145 --> 00:16:51,968 Dar mereu am vorbit despre asta. 247 00:16:56,234 --> 00:16:58,234 Se mișcă soarele? 248 00:17:08,801 --> 00:17:10,247 Vino înapoi! 249 00:17:15,672 --> 00:17:17,672 Nu cred că acesta este soarele. 250 00:17:19,126 --> 00:17:20,298 Este bine. 251 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 - Tata! - E în regulă! 252 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 Încă bine. 253 00:17:32,261 --> 00:17:33,849 Tata! Oh, Doamne! 254 00:17:33,874 --> 00:17:35,874 Asta a fost ciudat. 255 00:17:40,273 --> 00:17:41,368 Alerga. 256 00:18:09,376 --> 00:18:13,251 Există oameni cuantici în tărâmul cuantic? 257 00:18:13,437 --> 00:18:14,437 Da... 258 00:18:15,250 --> 00:18:16,688 Nici asta nu stiam. 259 00:18:20,952 --> 00:18:22,254 Ce era asta acolo, mamă? 260 00:18:22,279 --> 00:18:24,066 Ce căuta nava aceea? 261 00:18:24,091 --> 00:18:25,703 Vorbește în șoaptă. 262 00:18:25,871 --> 00:18:28,020 Ai spus că nu e nimic aici jos. 263 00:18:28,045 --> 00:18:30,475 - De ce nu ne-ai spus despre toate astea? - Sper că voi explica totul, 264 00:18:30,500 --> 00:18:32,098 dar acum, am nevoie doar să ai încredere în mine. 265 00:18:32,123 --> 00:18:33,123 Atunci fă-mă să am încredere în tine. 266 00:18:33,148 --> 00:18:34,855 Să ne liniștim, bine? 267 00:18:34,880 --> 00:18:35,948 Putem vorbi despre... 268 00:18:35,973 --> 00:18:38,074 Nu avem timp să vorbim, Henry. 269 00:18:38,099 --> 00:18:39,201 Nu, trebuie să ne spui ce... 270 00:18:39,226 --> 00:18:40,355 Și de ce nu ai ascultat? 271 00:18:40,380 --> 00:18:42,380 Ți-am spus să stai departe de aici. 272 00:18:42,869 --> 00:18:45,469 Janet, îmi pare atât de rău. 273 00:18:45,801 --> 00:18:47,487 Ar fi trebuit să-ți spun ce facem. 274 00:18:47,512 --> 00:18:48,651 N-am avut nici o idee... 275 00:18:48,676 --> 00:18:50,059 Știu. Este... 276 00:18:50,793 --> 00:18:52,168 Vom vorbi mai târziu. 277 00:18:52,193 --> 00:18:54,193 Chiar acum, rămânem împreună, 278 00:18:54,729 --> 00:18:56,429 îi găsim pe Scott și Cassie... 279 00:18:57,039 --> 00:18:58,691 Și mergem acasă, bine? 280 00:18:58,952 --> 00:19:00,952 - Bine? - Bine. 281 00:19:01,234 --> 00:19:02,379 Bine, stai aproape. 282 00:19:09,666 --> 00:19:11,472 Asta este incredibil. 283 00:19:11,918 --> 00:19:14,500 Am studiat tărâmul cuantic ani de zile. 284 00:19:16,403 --> 00:19:18,184 De ce nu am văzut nimic din toate astea? 285 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 Nu ai putut să privești suficient de adânc. 286 00:19:20,380 --> 00:19:23,058 Nu prin Vidul și Subatomica. 287 00:19:23,950 --> 00:19:25,864 Sunt lumi aici. 288 00:19:26,098 --> 00:19:27,809 Lumi cu lumi. 289 00:19:28,854 --> 00:19:32,559 Este un loc în afara timpului și... spațiului. 290 00:19:34,355 --> 00:19:35,934 Este un univers secret... 291 00:19:36,882 --> 00:19:38,262 sub al nostru. 292 00:19:59,999 --> 00:20:01,566 Ia-ți mâinile de pe mine! 293 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Cassie? 294 00:20:12,327 --> 00:20:13,711 Unde este fiica mea? 295 00:20:15,328 --> 00:20:17,000 Unde este ea? 296 00:20:17,499 --> 00:20:18,906 Cassie? 297 00:20:22,499 --> 00:20:23,758 Unde este fiica mea? 298 00:20:27,256 --> 00:20:28,367 Cassie! 299 00:20:30,765 --> 00:20:31,765 Tata! 300 00:20:32,609 --> 00:20:34,008 Cassie. 301 00:20:34,078 --> 00:20:35,500 Bea excreția. 302 00:20:36,914 --> 00:20:38,031 Ce? 303 00:21:00,196 --> 00:21:01,696 Mă voi ocupa de asta. 304 00:21:15,728 --> 00:21:16,868 mama? 305 00:22:10,600 --> 00:22:12,971 A fost o înjunghiere bună? 306 00:22:13,195 --> 00:22:14,674 Am luat o plimbare cu noi. 307 00:22:33,964 --> 00:22:35,414 E prietenos. 308 00:22:35,439 --> 00:22:36,895 Destul de plimbare. 309 00:22:37,077 --> 00:22:40,184 Spune omul care a inventat zborul pe spatele unei furnici. 310 00:22:40,209 --> 00:22:41,209 Îmi plac furnicile. 311 00:22:41,234 --> 00:22:43,500 Și îmi place că îi iubești. Aici. 312 00:22:44,332 --> 00:22:46,902 Acestea ne vor ajuta să ne amestecăm. 313 00:22:47,194 --> 00:22:49,988 Unde mergem mai exact în asta? 314 00:22:50,062 --> 00:22:52,062 Nu suntem prea departe de un vechi prieten de-al meu. 315 00:22:52,087 --> 00:22:54,809 Dacă a auzit cineva unde sunt Scott și Cassie, 316 00:22:54,984 --> 00:22:56,152 Va fi el. 317 00:22:57,604 --> 00:22:59,054 După dumneavoastră. 318 00:22:59,837 --> 00:23:01,426 Urcă-te, Ant-Man. 319 00:23:06,613 --> 00:23:08,645 Lasa-ma sa plec! Lasa-ma sa plec! 320 00:23:19,817 --> 00:23:21,701 Nu stiu ce spui! 321 00:23:54,620 --> 00:23:56,293 Bea excreția! 322 00:23:56,356 --> 00:23:58,035 Bea excreția! 323 00:23:58,060 --> 00:23:59,521 Bea excreția! 324 00:24:01,139 --> 00:24:02,139 Buna ziua. 325 00:24:02,332 --> 00:24:03,434 - Buna ziua! - Salut salut. 326 00:24:03,500 --> 00:24:04,926 Ai băut exuguatura? 327 00:24:06,504 --> 00:24:07,825 De ce te pot intelege? 328 00:24:07,850 --> 00:24:09,238 Oh, grozav, ăsta e excreția. 329 00:24:09,263 --> 00:24:10,500 Bună tuturor, a funcționat. 330 00:24:10,500 --> 00:24:11,731 Ooze a funcționat. 331 00:24:16,293 --> 00:24:18,660 Bună, eu sunt Veb. Tocmai m-ai băut. 332 00:24:18,685 --> 00:24:19,691 ce am facut? 333 00:24:19,716 --> 00:24:21,168 Oh, mai ai nevoie de niște sudură? 334 00:24:21,193 --> 00:24:22,793 Iată, aș putea să vărs niște licor în gaura ta... 335 00:24:22,818 --> 00:24:24,475 Nu, sunt bine. Sunt bine. 336 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 Oh wow. 337 00:24:25,778 --> 00:24:27,082 Ce gaură mare. 338 00:24:27,107 --> 00:24:29,107 Cate gauri ai? 339 00:24:29,132 --> 00:24:30,500 Îmi pare rău, este o întrebare personală? 340 00:24:30,500 --> 00:24:32,082 Nu am găuri. 341 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Numele lui este Scott Lang... 342 00:24:35,586 --> 00:24:36,934 Și are șapte găuri. 343 00:24:41,845 --> 00:24:43,160 Da, asa este. 344 00:24:43,207 --> 00:24:44,785 De unde ai știut asta? 345 00:24:44,836 --> 00:24:46,973 El este Quaz. El este un telepat. 346 00:24:49,238 --> 00:24:50,500 Poți citi gândurile? 347 00:24:50,600 --> 00:24:53,785 Da, și chiar mi-aș dori să nu pot. 348 00:24:53,925 --> 00:24:56,801 Toată lumea este dezgustătoare. 349 00:24:58,551 --> 00:25:00,176 Poți te rog să nu te mai gândești la asta? 350 00:25:00,201 --> 00:25:01,207 Îmi pare rău. 351 00:25:01,559 --> 00:25:02,629 Te rog opreștete. 352 00:25:02,654 --> 00:25:04,801 - Gândire? - Mă gândesc la asta. 353 00:25:04,895 --> 00:25:06,152 Încerc. 354 00:25:06,495 --> 00:25:09,074 Nu, nu foarte greu. Și cred că și tu arăți ciudat. 355 00:25:09,121 --> 00:25:10,352 Nu cred că arăți ciudat. Cred că arăți foarte tare. 356 00:25:10,377 --> 00:25:12,377 Îmi doresc să-mi strălucească capul. 357 00:25:12,968 --> 00:25:14,152 Nu Nu. Tu nu. 358 00:25:14,177 --> 00:25:15,475 Știu că nu. Doar, sunt nervos, bine? 359 00:25:15,500 --> 00:25:16,600 Tocmai a ieșit. 360 00:25:16,625 --> 00:25:17,749 Ce faci aici? 361 00:25:17,774 --> 00:25:18,746 Esti spion? 362 00:25:18,771 --> 00:25:19,893 Ce? Nu Nu NU NU. 363 00:25:19,918 --> 00:25:20,801 Ar trebui să-l torturăm. 364 00:25:20,826 --> 00:25:21,826 Băieți, nu. E în regulă. 365 00:25:21,968 --> 00:25:24,152 Nu suntem... nu suntem spioni. 366 00:25:24,177 --> 00:25:25,270 El este tatăl meu. 367 00:25:27,199 --> 00:25:28,746 - Mulțumesc. - Bine ati venit. 368 00:25:28,812 --> 00:25:32,465 Atunci cine este San Francisco? 369 00:25:32,892 --> 00:25:34,395 - De unde suntem. - Este un loc. 370 00:25:34,422 --> 00:25:35,422 Și ce este Pământul? 371 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 De aici suntem și noi. 372 00:25:36,500 --> 00:25:37,690 Ar trebui să-i torturăm. 373 00:25:37,715 --> 00:25:39,231 De ce încerci mereu să torturizi oamenii? 374 00:25:39,256 --> 00:25:40,317 Avem alte variante. 375 00:25:40,342 --> 00:25:43,004 Ies lucruri din găurile tale? Ca laptele, sucul... 376 00:25:43,029 --> 00:25:45,207 Veb, nu-l mai întrebi despre gaura lui, 377 00:25:45,232 --> 00:25:46,776 unii dintre noi au găuri. 378 00:25:46,801 --> 00:25:48,223 Ce faci aici? 379 00:25:48,248 --> 00:25:50,027 De unde ești? 380 00:25:50,461 --> 00:25:51,231 Bine... 381 00:25:51,256 --> 00:25:53,277 - Acolo sus, acolo sus. Pământul. - Undeva deasupra asta... 382 00:25:53,302 --> 00:25:54,729 - Este un alt univers. - Pământul Mare. 383 00:25:54,754 --> 00:25:57,620 - Ei bine, acesta este Pământul. Dar e foarte mic... - Este același univers, dar e mai mare... 384 00:25:57,645 --> 00:25:59,121 - Devin mare, mă micşorez... - Da. Da. 385 00:25:59,146 --> 00:26:01,332 Știi, dar am scris o carte despre asta, de fapt. 386 00:26:01,379 --> 00:26:03,363 Acesta este tărâmul cuantic, trebuie să vă micșorați pentru a intra în tărâmul cuantic. 387 00:26:03,388 --> 00:26:06,629 Așa că ne-am micșorat. Și acum suntem chiar mici. Deci suntem mai mici acum. 388 00:26:11,348 --> 00:26:13,348 Bine. Ei spun adevărul. 389 00:26:13,450 --> 00:26:15,270 Nu contează. 390 00:26:17,460 --> 00:26:19,277 Tu vii de sus, 391 00:26:20,661 --> 00:26:22,059 ca el. 392 00:26:23,106 --> 00:26:25,723 Deci el te vânează. 393 00:26:26,476 --> 00:26:29,160 El va arde lumea ca să te găsească. 394 00:26:29,766 --> 00:26:30,926 OMS? 395 00:26:32,543 --> 00:26:33,871 Cuceritorul. 396 00:27:36,497 --> 00:27:40,113 Sunt ființe aici jos. Ființe inteligente. 397 00:27:40,220 --> 00:27:43,434 Întotdeauna am teoretizat că este posibil. Dar să fiu aici... 398 00:27:44,300 --> 00:27:46,441 Un univers subatomic. 399 00:27:46,705 --> 00:27:49,066 Acest lucru schimbă tot ce știm despre viață. 400 00:27:49,199 --> 00:27:51,902 Evoluția, locul nostru în galaxie... 401 00:27:51,927 --> 00:27:53,551 La dracu! 402 00:27:54,028 --> 00:27:55,731 Tipul ăla arată ca broccoli. 403 00:28:05,127 --> 00:28:06,621 Tine-ti capul jos. 404 00:28:58,470 --> 00:28:59,887 Urmați-mă. 405 00:29:13,141 --> 00:29:14,261 Bea-le. 406 00:29:14,537 --> 00:29:15,840 Mă voi întoarce imediat. 407 00:29:30,421 --> 00:29:32,240 Sunt aici pentru Krylar. 408 00:29:34,650 --> 00:29:37,500 Oh, este... Tu ești. 409 00:29:37,734 --> 00:29:39,470 Să păstrăm asta între noi. 410 00:29:40,307 --> 00:29:41,588 Și Krylar. 411 00:29:41,850 --> 00:29:43,197 Buna ziua. 412 00:29:43,757 --> 00:29:45,930 Nu-ți cunosc obiceiurile sau obiceiurile, 413 00:29:45,955 --> 00:29:49,500 dar presupun că ai o băutură care mă poate îmbăta? 414 00:29:49,585 --> 00:29:51,353 Absolut, domnule. 415 00:29:53,500 --> 00:29:56,033 Deci, care este povestea ta? 416 00:29:57,719 --> 00:29:58,821 Dumnezeu. 417 00:30:00,009 --> 00:30:01,330 Mișcare. 418 00:30:01,802 --> 00:30:03,744 Este timpul. Urmați-mă. 419 00:30:10,550 --> 00:30:12,447 Pe aici. 420 00:30:17,462 --> 00:30:19,954 De unde îl cunoști exact pe tipul ăsta? 421 00:30:20,228 --> 00:30:23,421 Un vechi luptător pentru libertate. Prieten de-al meu. 422 00:30:23,634 --> 00:30:25,626 Îmi pare rău, ai fost un luptător pentru libertate? 423 00:30:25,687 --> 00:30:29,103 Sau terorist, depinde de cine întrebi. 424 00:30:29,128 --> 00:30:30,150 Dar... 425 00:30:30,450 --> 00:30:32,345 Crede-mă, el poate ajuta. 426 00:31:14,382 --> 00:31:16,828 Janet Van Dyne? 427 00:31:18,765 --> 00:31:20,655 Am crezut că ai murit. 428 00:31:20,992 --> 00:31:22,914 A trecut mult timp, Krylar. 429 00:31:23,055 --> 00:31:24,453 Oficial... 430 00:31:24,710 --> 00:31:26,468 Lordul Krylar acum. 431 00:31:26,493 --> 00:31:28,828 M-am luptat ca naiba să ne aduc asta. 432 00:31:29,351 --> 00:31:31,116 Dar sună atât de elitist. 433 00:31:32,148 --> 00:31:34,929 Trebuie să fii Hank. 434 00:31:35,476 --> 00:31:38,875 Am auzit atât de multe despre tine și furnicile tale. 435 00:31:38,968 --> 00:31:42,664 Oricum, ce sunt furnicile? Le avem aici jos? 436 00:31:42,786 --> 00:31:44,609 Eu nu cred acest lucru. Nu. 437 00:31:45,050 --> 00:31:46,500 Oh, e prea rău. 438 00:31:48,000 --> 00:31:49,500 Speranţă? 439 00:31:49,550 --> 00:31:51,500 Trebuie să fii Hope. 440 00:31:51,996 --> 00:31:54,328 Ea vorbea despre tine în fiecare zi. 441 00:31:54,353 --> 00:31:58,437 Asta e ciudat. Nu a spus niciodată nimic despre tine. 442 00:32:00,535 --> 00:32:02,945 Ei bine, nu cred că i-aș fi spus nici copilului meu. 443 00:32:03,656 --> 00:32:05,109 Chestii sălbatice. 444 00:32:05,421 --> 00:32:07,195 Cât de sălbatic? 445 00:32:08,156 --> 00:32:10,062 Foarte sălbatic, Henry. 446 00:32:11,757 --> 00:32:12,921 Trăiască... 447 00:32:13,489 --> 00:32:15,085 Noi avem nevoie de ajutorul tau. 448 00:32:15,500 --> 00:32:19,500 Janet, după tot ce am trecut? Împreună? 449 00:32:19,629 --> 00:32:22,078 Doar intreaba-ma. Spune-mi cum te pot ajuta? 450 00:32:22,141 --> 00:32:23,218 Dar... 451 00:32:23,900 --> 00:32:26,664 Este cineva foame? Mi-e foame. 452 00:32:26,949 --> 00:32:28,170 baieti... 453 00:32:28,810 --> 00:32:29,944 Acum. 454 00:32:37,935 --> 00:32:39,546 Ei nu stiu nimic... 455 00:32:39,571 --> 00:32:42,523 despre orice. 456 00:32:42,795 --> 00:32:44,312 Atunci scoate-i de aici. 457 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 Scuzați-mă. 458 00:32:46,500 --> 00:32:47,631 Uite, are dreptate. 459 00:32:47,656 --> 00:32:48,873 Nu știu ce se întâmplă. 460 00:32:48,898 --> 00:32:50,500 Încercăm doar să ne găsim familia. 461 00:32:50,500 --> 00:32:51,679 Ai o hartă? 462 00:32:51,728 --> 00:32:53,671 Tot ce vrem să facem este să mergem... woah. 463 00:32:55,500 --> 00:32:57,351 Asteapta asteapta asteapta! Nu trage. 464 00:32:57,398 --> 00:32:58,773 Sunt cu noi. 465 00:33:00,351 --> 00:33:01,929 Este acea clădire vie? 466 00:33:02,344 --> 00:33:03,671 Ai tăi sunt morți? 467 00:33:06,953 --> 00:33:08,406 Uite, scuză-mă. 468 00:33:08,431 --> 00:33:10,024 Vrem doar să mergem acasă 469 00:33:13,723 --> 00:33:16,000 Măcar ai încă o casă. 470 00:33:23,492 --> 00:33:25,164 Ce s-a intamplat aici? 471 00:33:25,950 --> 00:33:28,687 Cuceritorul ne-a ars casele. 472 00:33:29,242 --> 00:33:30,781 Poveștile noastre. 473 00:33:31,953 --> 00:33:34,937 Și-a construit cetatea pe oasele poporului nostru. 474 00:33:36,116 --> 00:33:38,366 Unii dintre noi au scăpat. 475 00:33:38,414 --> 00:33:40,414 I-am găsit pe alții pe fugă. 476 00:33:40,812 --> 00:33:42,616 Am adunat pe cine puteam să luptăm. 477 00:33:43,084 --> 00:33:44,687 Nu a fost niciodată de ajuns. 478 00:33:45,890 --> 00:33:47,125 Îmi pare rău. 479 00:33:48,048 --> 00:33:49,507 Noi putem ajuta. 480 00:33:54,295 --> 00:33:55,460 Uh, Cassie... 481 00:33:55,485 --> 00:33:57,328 Tată, ești un Răzbunător. 482 00:33:57,353 --> 00:33:58,475 - Au nevoie de ajutor. - Nu... 483 00:33:58,500 --> 00:34:00,500 Ceea ce trebuie să fac este să te duc acasă. 484 00:34:00,500 --> 00:34:01,789 De ce nu vrei să ajuți? 485 00:34:02,027 --> 00:34:03,336 Nu știm nimic despre acest loc. 486 00:34:03,361 --> 00:34:05,109 Adică, nici măcar cum funcționează timpul aici jos. 487 00:34:05,142 --> 00:34:07,695 Am fost plecați de 10 secunde sau am fost plecați de 10 ani? 488 00:34:07,720 --> 00:34:09,709 Gândește-te la mama ta chiar acum. Iti poti imagina? 489 00:34:09,734 --> 00:34:11,500 Nu folosi mama ca scuză. 490 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 - Pur şi simplu nu-ţi pasă. - Nu, îmi pasă. 491 00:34:13,629 --> 00:34:15,429 Știu că vrei să ajuți. Fac. 492 00:34:15,704 --> 00:34:17,257 Dar aceasta nu este lupta noastră. 493 00:34:17,282 --> 00:34:19,031 Doar pentru că nu ți se întâmplă, 494 00:34:19,056 --> 00:34:21,056 nu înseamnă că nu se întâmplă. 495 00:34:22,295 --> 00:34:23,467 Hei. 496 00:34:25,795 --> 00:34:27,343 Te-ai uita la mine? 497 00:34:29,171 --> 00:34:30,726 E dezamăgită de tine. 498 00:34:30,921 --> 00:34:32,500 Am inteles. Da. Mulțumesc. 499 00:34:32,675 --> 00:34:33,675 Cu plăcere. 500 00:34:33,700 --> 00:34:36,843 Vom vorbi despre asta mai târziu. Acum, să-i găsim pe ceilalți. 501 00:34:36,968 --> 00:34:39,257 Nimeni nu cunoaște acest loc mai bine decât Janet. 502 00:34:41,406 --> 00:34:42,406 Ce ați spus? 503 00:34:42,687 --> 00:34:43,703 Ce? 504 00:34:44,007 --> 00:34:45,312 Numele acela. 505 00:34:46,265 --> 00:34:48,500 - Janet... Van Dyne? - Unde este ea? 506 00:34:48,921 --> 00:34:50,343 Asta încercăm să aflăm. 507 00:34:50,376 --> 00:34:51,475 O cunosti? 508 00:34:51,500 --> 00:34:52,898 Eu o cunosc. 509 00:34:53,960 --> 00:34:55,796 Ea nu ar trebui să fie aici. 510 00:34:57,250 --> 00:34:59,500 Hei, adu o rundă de urmăritori, te rog. 511 00:34:59,538 --> 00:35:00,538 Da multumesc. 512 00:35:00,858 --> 00:35:04,186 Dacă nu ați avut asta, nu încercați. 513 00:35:04,421 --> 00:35:07,132 Dacă nu vrei să-ți schimbi viața. 514 00:35:17,809 --> 00:35:21,500 Krylar, căutăm prieteni de-ai noștri. 515 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Doi dintre ei. 516 00:35:23,728 --> 00:35:25,051 Om, ca noi. 517 00:35:25,076 --> 00:35:26,012 Uman. 518 00:35:26,037 --> 00:35:30,037 Acesta este cuvântul. Am uitat complet cum vă numiți acolo sus. 519 00:35:30,344 --> 00:35:31,344 Uman. 520 00:35:31,911 --> 00:35:33,965 Nu esti om? 521 00:35:34,179 --> 00:35:36,179 Nu din punct de vedere tehnic, dar da. 522 00:35:36,698 --> 00:35:38,458 În modurile care contează. 523 00:35:42,585 --> 00:35:43,585 Nu! 524 00:35:47,099 --> 00:35:48,678 Lasa-ne sa vorbim. 525 00:35:51,374 --> 00:35:55,662 Deci, ce te aduce la noi, Janet? 526 00:35:57,179 --> 00:35:59,654 Dacă îmi amintesc bine, ai plecat. 527 00:35:59,974 --> 00:36:01,435 Ai plecat... 528 00:36:01,935 --> 00:36:05,029 noi toți, cu el. 529 00:36:06,471 --> 00:36:08,521 Janet, despre ce vorbește? 530 00:36:10,404 --> 00:36:13,247 Nu le-ai spus despre el. 531 00:36:16,187 --> 00:36:20,451 Ai spus ceva despre ce ai făcut aici? 532 00:36:22,187 --> 00:36:24,756 Câți oameni au murit din cauza ta? 533 00:36:29,401 --> 00:36:32,467 Familia ta știe măcar cine ești? 534 00:36:35,506 --> 00:36:39,857 Mama ta, este plină de secrete. 535 00:36:40,343 --> 00:36:42,826 - Minți. - Am mintit 536 00:36:43,454 --> 00:36:44,959 mult. 537 00:36:47,521 --> 00:36:49,349 Nu despre asta. 538 00:36:51,234 --> 00:36:52,904 Lasă-i sa plece. 539 00:36:54,112 --> 00:36:55,937 El mă vrea doar pe mine. 540 00:36:56,352 --> 00:37:00,888 Dar tu le vrei, așa că vin și ei. 541 00:37:01,812 --> 00:37:05,312 Alături de alți prieteni ai tăi. 542 00:37:06,406 --> 00:37:11,154 Am auzit de ei, dar a auzit și el. Și... 543 00:37:12,329 --> 00:37:13,935 A trimis un vânător. 544 00:37:14,415 --> 00:37:16,334 Ce fel de vânător? 545 00:37:17,038 --> 00:37:19,568 Nici un om, nici o mașină. 546 00:37:19,632 --> 00:37:25,560 Un organism mecanizat conceput doar pentru a ucide... 547 00:37:27,514 --> 00:37:29,006 Unde sunt? 548 00:37:29,187 --> 00:37:30,678 Nici o idee. 549 00:37:31,835 --> 00:37:33,303 Mort. 550 00:37:34,563 --> 00:37:36,693 Probabil. Mort. 551 00:37:49,022 --> 00:37:50,879 Oh, asta e atât de trist, 552 00:37:50,904 --> 00:37:54,865 când toate acestea ar fi putut fi evitate, Janet. 553 00:37:55,909 --> 00:37:57,872 Doar dă-i ce vrea. 554 00:38:00,806 --> 00:38:02,560 Ce ti s-a intamplat? 555 00:38:04,963 --> 00:38:08,756 Am luptat împotriva lui. 556 00:38:10,250 --> 00:38:12,013 El poate fi foarte convingător. 557 00:38:14,339 --> 00:38:15,771 Să-i facem o vizită. 558 00:38:19,700 --> 00:38:21,162 Cred că am terminat aici. 559 00:38:38,874 --> 00:38:40,671 Poate nava aia să ne scoată de aici? 560 00:38:42,977 --> 00:38:43,977 Acopera-ma? 561 00:38:44,116 --> 00:38:45,235 Mereu. 562 00:39:16,694 --> 00:39:18,444 Henry, ia cârma. 563 00:39:18,863 --> 00:39:20,936 Am de gând să trezesc chestia asta. 564 00:39:24,325 --> 00:39:26,109 Unde sunt controalele? 565 00:39:26,452 --> 00:39:28,030 Acestea sunt controalele. 566 00:39:31,405 --> 00:39:32,700 Ce naiba? 567 00:39:32,700 --> 00:39:34,702 Te vei descurca grozav. E ca și cum ai zbura cu bicicleta. 568 00:39:37,093 --> 00:39:39,007 Este bicicleta vie? 569 00:39:52,583 --> 00:39:54,583 Mâinile până la capăt. 570 00:39:55,011 --> 00:39:56,808 Ca și cum ai umplut un curcan. 571 00:40:04,204 --> 00:40:06,509 - Într-adevăr? L? - Odinioară era fermecător. 572 00:40:06,534 --> 00:40:07,423 Cu tipul acela? 573 00:40:07,448 --> 00:40:09,556 Am fost aici de 30 de ani, Henry. 574 00:40:09,581 --> 00:40:11,197 - Am avut nevoi. - Oh, Doamne. 575 00:40:11,222 --> 00:40:14,454 - Uite, am înțeles. Și eu am nevoi. - Oh, Doamne! 576 00:40:14,479 --> 00:40:16,837 Am luat cina cu cineva de câteva ori. 577 00:40:17,181 --> 00:40:18,900 Numele ei era Linda. 578 00:40:19,564 --> 00:40:20,890 Nu au ieșit. 579 00:40:20,915 --> 00:40:22,509 Ce a mers prost? 580 00:40:22,622 --> 00:40:24,056 Ea nu ai fost tu, iubito. 581 00:40:27,477 --> 00:40:29,700 Aduceți-i pe toți pe nave. Plecăm. 582 00:40:29,700 --> 00:40:30,633 În regulă. 583 00:40:30,664 --> 00:40:31,594 Și Xolum. 584 00:40:31,619 --> 00:40:32,619 Chiar aici. 585 00:40:32,644 --> 00:40:34,644 Luați-le cât mai departe de aici. 586 00:40:34,825 --> 00:40:35,825 - Ce? - De ce? 587 00:40:35,850 --> 00:40:39,477 Dacă o cauți pe Janet, El te caută. 588 00:40:47,487 --> 00:40:49,700 I-ai condus direct la noi! 589 00:40:50,010 --> 00:40:51,447 Haide. Haide! 590 00:40:51,908 --> 00:40:53,700 Luați cât mai multe. 591 00:40:53,700 --> 00:40:55,088 Le vom reține. 592 00:41:18,242 --> 00:41:19,328 Merge! 593 00:41:20,503 --> 00:41:22,367 - Haide! - Grăbește-te! 594 00:41:22,731 --> 00:41:24,258 Trebuie să mergem. 595 00:41:24,283 --> 00:41:25,539 Treci, mergi, acum. 596 00:41:25,606 --> 00:41:27,399 Sa mergem acum! Acum! 597 00:42:03,348 --> 00:42:05,229 Cassie, hai să mergem. 598 00:42:11,763 --> 00:42:13,700 Du-te la sanctuar. 599 00:42:13,865 --> 00:42:15,435 Așteaptă mesajul meu. 600 00:42:15,460 --> 00:42:16,998 Veb, plecăm. 601 00:42:17,521 --> 00:42:20,013 - Mișcare! - Dar prietenii mei! 602 00:42:41,700 --> 00:42:44,700 Renunță la călători. Cuceritorul vă va arăta milă. 603 00:42:44,725 --> 00:42:46,406 Îi cunosc mila. 604 00:42:59,748 --> 00:43:01,296 Stai aici... 605 00:43:02,592 --> 00:43:04,012 Cassie? 606 00:43:04,967 --> 00:43:06,053 Oh nu. 607 00:43:28,692 --> 00:43:30,567 Bine, am un costum. 608 00:43:30,700 --> 00:43:32,848 Da, am observat. 609 00:43:33,028 --> 00:43:34,567 - Esti bine? - Da. 610 00:43:36,051 --> 00:43:37,503 Uite, impuls, nu? 611 00:43:37,528 --> 00:43:39,700 Sari, atinge, nu? O mișcare, săriți, atingeți. 612 00:43:39,700 --> 00:43:40,809 Știu cum să o fac, tată. 613 00:43:40,834 --> 00:43:42,184 - Oh, tu? Într-adevăr? - Da! 614 00:43:42,209 --> 00:43:44,800 - Pentru că nu părea așa de la capătul meu. - Am greșit timpul. 615 00:43:44,825 --> 00:43:46,300 A sari... 616 00:43:51,308 --> 00:43:52,363 Ca asta. 617 00:43:52,388 --> 00:43:54,050 Vezi ce am făcut? Vezi ce am făcut? 618 00:43:54,215 --> 00:43:56,417 Nu, erai așa de mic! 619 00:43:56,442 --> 00:43:57,964 Am sărit și am bătut. 620 00:44:08,019 --> 00:44:10,183 Jentorra, trebuie să plecăm. 621 00:44:30,864 --> 00:44:32,317 Du-te la navă! 622 00:45:19,817 --> 00:45:22,386 Bine ai revenit pe tărâmul cuantic, Scott. 623 00:45:23,236 --> 00:45:25,667 Am așteptat de mult timp asta. 624 00:45:26,582 --> 00:45:27,777 Ce? 625 00:45:29,400 --> 00:45:30,700 E cineva acolo? 626 00:45:30,840 --> 00:45:32,238 O da. 627 00:45:32,543 --> 00:45:35,347 Un destin de care nu poți scăpa. 628 00:45:35,676 --> 00:45:38,503 Soarta noastră s-a făcut întotdeauna împreună. 629 00:45:40,816 --> 00:45:42,816 Din acea zi ne-am cunoscut. 630 00:45:45,027 --> 00:45:46,700 Doar Scott. 631 00:45:46,700 --> 00:45:47,700 Pleacă de lângă noi! 632 00:45:47,700 --> 00:45:50,137 Și apoi m-ai rupt. 633 00:45:52,700 --> 00:45:55,700 - M-a alungat aici jos. - Aștepta... 634 00:45:56,950 --> 00:45:58,238 Darren? 635 00:45:59,574 --> 00:46:01,354 Ești surprins să mă vezi? 636 00:46:03,000 --> 00:46:04,167 Da. 637 00:46:04,417 --> 00:46:05,700 Este tipul albinelor. 638 00:46:05,700 --> 00:46:06,700 Este tipul albinelor. 639 00:46:06,864 --> 00:46:07,864 Cassie? 640 00:46:08,050 --> 00:46:09,700 Aproape că nu te-am recunoscut. 641 00:46:09,966 --> 00:46:11,966 Cum nu esti mort? 642 00:46:12,179 --> 00:46:14,629 Am devenit arma supremă. 643 00:46:15,350 --> 00:46:17,700 Asta este? 644 00:46:18,386 --> 00:46:19,700 Uite, Darren... 645 00:46:23,775 --> 00:46:25,517 Darren a murit! 646 00:46:25,876 --> 00:46:27,548 Este doar... 647 00:46:27,573 --> 00:46:29,087 MODOK! 648 00:46:29,743 --> 00:46:32,015 Și nu există loc în care să fugi, Scott. 649 00:46:32,040 --> 00:46:33,700 Nu de la mine, 650 00:46:33,700 --> 00:46:35,700 si nu de la el. 651 00:46:36,492 --> 00:46:38,470 El este viitorul. 652 00:46:39,212 --> 00:46:40,735 El este cel mai bun. 653 00:46:41,087 --> 00:46:44,887 Și acum tot ce are nevoie ești de tine. 654 00:46:50,824 --> 00:46:53,962 Mamă, ce urmează după Scott și Cassie? 655 00:46:55,937 --> 00:46:57,637 Trebuie să le găsim. 656 00:46:58,550 --> 00:47:00,384 Trebuie să fac ceva mai întâi. 657 00:47:00,409 --> 00:47:01,700 Ar putea fi mort. 658 00:47:02,027 --> 00:47:03,502 Sper, te rog. 659 00:47:03,551 --> 00:47:05,017 Și încă ne ascunzi lucruri. 660 00:47:05,042 --> 00:47:07,587 Încerc să te protejez. 661 00:47:08,230 --> 00:47:09,517 De la ce? 662 00:47:12,050 --> 00:47:13,700 De cine ți-e atât de frică? 663 00:47:26,267 --> 00:47:27,900 A treia oară în închisoare. 664 00:47:29,900 --> 00:47:31,142 Patru. 665 00:47:39,548 --> 00:47:42,051 Și iată-ne din nou. 666 00:47:42,792 --> 00:47:44,251 Față în față. 667 00:47:46,732 --> 00:47:48,582 Asta e o față. Asta e... 668 00:47:49,634 --> 00:47:50,786 Asta e o față mare. 669 00:47:50,910 --> 00:47:52,660 De ce ești doar un cap plutitor? 670 00:47:52,941 --> 00:47:54,984 Poate ne poți ghida prin asta, Darren. 671 00:47:55,050 --> 00:47:58,017 L-ai lăsat pe Darren să moară în tărâmul cuantic. 672 00:47:59,700 --> 00:48:01,275 Dar Cuceritorul m-a găsit. 673 00:48:02,001 --> 00:48:03,462 M-a reconstruit. 674 00:48:03,551 --> 00:48:05,551 M-a făcut arma supremă. 675 00:48:06,025 --> 00:48:09,259 Un organism mecanizat conceput doar pentru ucidere. 676 00:48:09,275 --> 00:48:10,642 Oh, M.O.D.O.K! 677 00:48:11,312 --> 00:48:14,157 Oh, o lună... Oh, am înțeles. Este un acronim. 678 00:48:14,800 --> 00:48:16,134 Este un acronim. 679 00:48:16,184 --> 00:48:19,189 Organism mecanizat conceput numai pentru ucidere. 680 00:48:20,614 --> 00:48:22,301 De fapt, acesta este MODOFK. 681 00:48:22,326 --> 00:48:23,949 Pun pariu că ai crezut că l-ai văzut pe ultimul dintre mine. 682 00:48:23,974 --> 00:48:26,332 Tocmai acum observ picioarele bebelușului. 683 00:48:26,637 --> 00:48:28,637 - Nu sunt picioare de copil. - Puţin ca un bjorn. 684 00:48:28,662 --> 00:48:30,462 Crezi că ești atât de inteligent. 685 00:48:30,864 --> 00:48:32,183 Doar Scott. 686 00:48:32,208 --> 00:48:33,888 Omul care mi-a luat totul. 687 00:48:33,950 --> 00:48:35,489 Care mi-a furat toată viața. 688 00:48:35,725 --> 00:48:37,036 Dar am făcut-o. 689 00:48:38,250 --> 00:48:39,700 Te-am adus aici. 690 00:48:40,025 --> 00:48:41,700 Am găsit semnalul tău, Cassie. 691 00:48:42,293 --> 00:48:43,401 Mulțumesc pentru asta, apropo. 692 00:48:43,426 --> 00:48:44,638 Nu aș fi putut face asta fără tine. 693 00:48:47,903 --> 00:48:50,184 Te uiți la un bărbat eliberat. 694 00:48:50,951 --> 00:48:55,270 Am creat mult mai multe aici decât v-ați putea imagina. 695 00:48:55,737 --> 00:48:58,293 Totul pentru el. 696 00:49:01,118 --> 00:49:04,052 Nu am fost singurul blocat în tărâmul cuantic. 697 00:49:07,645 --> 00:49:09,340 Ce este locul asta? 698 00:49:10,698 --> 00:49:12,669 A spus că este un călător. 699 00:49:12,802 --> 00:49:15,958 Un om de știință care s-a prăbușit în afara cursului. 700 00:49:23,263 --> 00:49:28,286 Avea o navă dincolo de orice văzusem eu vreodată. 701 00:49:29,027 --> 00:49:31,832 O navă care ar putea călători pe multivers. 702 00:49:32,248 --> 00:49:33,598 Multiversul? 703 00:49:34,600 --> 00:49:38,700 Ca și în dimensiuni alternative, realități paralele? 704 00:49:39,106 --> 00:49:41,099 Nu am crezut la început. 705 00:49:43,161 --> 00:49:44,700 Dar este real. 706 00:49:45,481 --> 00:49:47,684 Exact așa cum am teoretizat. 707 00:49:49,519 --> 00:49:51,591 Ne poate duce asta acasă? 708 00:49:53,394 --> 00:49:55,099 Te poate duce oriunde. 709 00:50:13,938 --> 00:50:16,430 Nu am întâlnit niciodată pe cineva ca el. 710 00:50:18,220 --> 00:50:21,635 Se simțea atât de pierdut. 711 00:50:23,450 --> 00:50:25,181 Presupun că am fost amândoi. 712 00:50:25,775 --> 00:50:27,510 Dar aveam o cale de ieșire. 713 00:50:29,408 --> 00:50:34,900 Am încercat totul pentru a reîncărca miezul de energie al navei sale. 714 00:50:40,090 --> 00:50:41,408 Nimic nu a funcționat. 715 00:50:43,200 --> 00:50:48,150 Dar după atâția ani de singurătate, a fost frumos să am un prieten. 716 00:50:49,076 --> 00:50:51,009 Am mințit-o pe Hope. 717 00:50:55,100 --> 00:50:57,135 I-am spus că mă întorc acasă. 718 00:51:00,875 --> 00:51:03,189 O văd lângă uşă 719 00:51:05,213 --> 00:51:06,766 asteptandu-ma. 720 00:51:10,796 --> 00:51:12,689 Asta e ultimul lucru pe care l-am făcut. 721 00:51:14,862 --> 00:51:16,236 A fost o minciună pentru ea. 722 00:51:19,814 --> 00:51:22,064 Am crezut că am avut mai mult timp. 723 00:51:26,848 --> 00:51:28,369 Pot să-ți dau asta. 724 00:51:30,077 --> 00:51:31,166 Timp. 725 00:51:35,114 --> 00:51:36,791 Nu este ceea ce crezi tu că este. 726 00:51:40,713 --> 00:51:41,978 Este o cușcă. 727 00:51:43,489 --> 00:51:47,353 Face tot ce poate pentru a te rupe. 728 00:51:50,277 --> 00:51:53,720 Abia când nu te eliberezi de ea vezi... 729 00:51:54,671 --> 00:51:58,439 Cât de mic a fost întotdeauna. 730 00:52:04,157 --> 00:52:05,978 Vom pleca de aici. 731 00:52:09,193 --> 00:52:11,119 Ea o să deschidă ușa. 732 00:52:12,278 --> 00:52:13,743 Și vei fi acolo. 733 00:52:18,592 --> 00:52:19,642 Iţi promit. 734 00:52:24,200 --> 00:52:25,385 Sa trecem la treaba. 735 00:52:28,791 --> 00:52:31,853 A durat ani, dar am reușit. 736 00:52:33,650 --> 00:52:35,611 L-am readus la viață. 737 00:52:38,127 --> 00:52:39,838 Hai acasa. 738 00:52:44,072 --> 00:52:46,283 Nava lui era neurocinetică, 739 00:52:47,119 --> 00:52:49,119 legat de gândurile lui. 740 00:52:52,431 --> 00:52:57,252 Când l-am atins, i-am văzut mintea. 741 00:52:58,767 --> 00:53:03,173 Am simțit ce făcuse. 742 00:53:06,700 --> 00:53:08,447 Lumi întregi... 743 00:53:09,127 --> 00:53:11,306 Cronologie întregi... 744 00:53:11,481 --> 00:53:13,481 Plecat, 745 00:53:13,528 --> 00:53:15,588 ca și cum n-ar fi existat niciodată. 746 00:53:33,900 --> 00:53:35,064 Janet. 747 00:53:39,710 --> 00:53:41,041 Putem pleca. 748 00:53:43,200 --> 00:53:44,408 Chiar acum. 749 00:53:49,219 --> 00:53:50,908 Cine este Kang? 750 00:53:56,212 --> 00:53:57,791 Cine trebuie să fiu. 751 00:54:01,817 --> 00:54:03,617 Nu s-a prăbușit aici. 752 00:54:03,642 --> 00:54:05,700 A fost exilat aici. 753 00:54:06,400 --> 00:54:09,700 În afara spațiului și timpului. 754 00:54:10,892 --> 00:54:15,291 Singurul loc care l-ar putea ține. 755 00:54:16,201 --> 00:54:18,963 Exilat de cine? 756 00:54:19,923 --> 00:54:21,408 Nu știu. 757 00:54:23,394 --> 00:54:28,291 Dar i-au sabotat nava și l-au prins aici 758 00:54:30,700 --> 00:54:34,947 Și din cauza mea, ieșea. 759 00:54:35,012 --> 00:54:36,470 Janet... 760 00:54:38,829 --> 00:54:40,494 Stai departe. 761 00:54:45,765 --> 00:54:47,634 Mi-ai salvat viata. 762 00:54:52,814 --> 00:54:54,548 Am făcut o promisiune. 763 00:55:01,229 --> 00:55:03,127 Lasă-mă să te duc acasă. 764 00:55:04,575 --> 00:55:05,736 Și apoi? 765 00:55:07,900 --> 00:55:09,650 Ceea ce ai de gând să faci? 766 00:55:20,900 --> 00:55:22,033 Victorie. 767 00:55:40,443 --> 00:55:43,638 Ţi-am spus. Timpul nu este ceea ce crezi. 768 00:55:46,068 --> 00:55:50,419 Pot să reușesc să nu o părăsești niciodată. 769 00:55:51,863 --> 00:55:54,818 Speranța va deschide ușa... 770 00:55:56,146 --> 00:55:57,826 Și vei fi acolo. 771 00:55:58,833 --> 00:56:01,178 Și câte lumi vor muri? 772 00:56:02,600 --> 00:56:04,404 Dacă ieși afară. 773 00:56:05,373 --> 00:56:06,935 Nu al tău. 774 00:56:08,654 --> 00:56:10,209 Ea nu va ști niciodată. 775 00:56:15,006 --> 00:56:17,607 Nu vrei să-ți vezi fiica din nou? 776 00:56:19,662 --> 00:56:21,724 Nu te pot lăsa să pleci. 777 00:56:23,833 --> 00:56:26,099 De ce crezi că mă poți opri? 778 00:56:43,614 --> 00:56:45,359 Dă-mi-o, Janet. 779 00:56:46,473 --> 00:56:48,070 Dă-mi-l! 780 00:56:48,340 --> 00:56:51,340 Nu l-am putut învinge, era prea puternic. 781 00:56:52,234 --> 00:56:53,585 Ce-ai făcut? 782 00:56:57,655 --> 00:56:59,140 Îmi pare rău, Hope. 783 00:57:01,452 --> 00:57:02,702 Nu! 784 00:57:29,715 --> 00:57:33,700 I-am aruncat în aer miezul, l-am tăiat din timp. 785 00:57:34,307 --> 00:57:37,192 Și ne-a prins pe amândoi aici jos pentru totdeauna. 786 00:57:39,410 --> 00:57:41,019 Dar i-am dat înapoi destul. 787 00:57:41,512 --> 00:57:43,307 Acum că și-a luat costumul înapoi, 788 00:57:43,332 --> 00:57:47,004 A devenit ceea ce a fost întotdeauna... 789 00:57:47,340 --> 00:57:49,125 un Cuceritor. 790 00:57:49,356 --> 00:57:52,026 Are arme și tehnologie 791 00:57:52,051 --> 00:57:55,848 secole dincolo de orice putem visa. 792 00:57:56,481 --> 00:58:00,301 Și-a luat închisoarea și a făcut din ea imperiul său. 793 00:58:01,420 --> 00:58:07,418 Am petrecut ani de zile luptându-mă cu el, fugind de el, ascunzându-mă de el. 794 00:58:09,087 --> 00:58:10,707 Și apoi m-ai salvat. 795 00:58:13,810 --> 00:58:15,098 M-ai adus acasă. 796 00:58:16,830 --> 00:58:18,238 Dar nu meritam. 797 00:58:19,410 --> 00:58:24,950 Am dezlănțuit un monstru pe acest loc și am fugit. 798 00:58:25,418 --> 00:58:29,231 Janet, nu puteai să știi. 799 00:58:31,145 --> 00:58:33,192 Îmi pare rău că nu ți-am spus niciodată. 800 00:58:34,252 --> 00:58:36,199 Am vrut doar să uit. 801 00:58:37,646 --> 00:58:39,864 Am vrut doar să fiu mama ta din nou. 802 00:58:45,376 --> 00:58:48,231 Îmi pare atât de rău că a trebuit să treci prin toate astea singur. 803 00:58:49,303 --> 00:58:51,910 Dar nu ești singur acum. 804 00:58:55,461 --> 00:58:57,004 Îl vom opri împreună. 805 00:58:57,739 --> 00:58:59,739 El este după miez. 806 00:59:00,535 --> 00:59:03,010 Dar are nevoie de Pym Particles pentru a ajunge la el. 807 00:59:03,035 --> 00:59:06,473 Și dacă îi are pe Scott și Cassie, are Pym Particles. 808 00:59:06,498 --> 00:59:08,498 - Și un avans. - Exact. 809 00:59:08,645 --> 00:59:09,700 Trebuie să plecăm de aici. 810 00:59:09,766 --> 00:59:10,766 Speranţă... 811 00:59:10,791 --> 00:59:12,465 Nu poate ieși. 812 00:59:33,913 --> 00:59:35,625 Ești un bărbat interesant... 813 00:59:39,145 --> 00:59:40,187 Doar Scott. 814 00:59:41,266 --> 00:59:46,450 Nu știu cine ești, dar ai făcut o mare greșeală. 815 00:59:46,979 --> 00:59:48,250 Bine? 816 00:59:48,956 --> 00:59:50,328 Sunt un Răzbunător. 817 00:59:51,311 --> 00:59:53,031 I-am sunat pe ceilalți Răzbunători. 818 00:59:53,179 --> 00:59:54,734 Ești un Răzbunător? 819 00:59:56,710 --> 00:59:58,461 Te-am mai ucis? 820 00:59:59,245 --> 01:00:00,530 Ce? 821 01:00:01,336 --> 01:00:03,773 Toți sângerează împreună după un timp. 822 01:00:05,775 --> 01:00:07,398 Nu tu ești cel cu ciocanul? 823 01:00:07,423 --> 01:00:08,883 Acesta este Thor. 824 01:00:10,590 --> 01:00:13,023 Ne încurcăm foarte mult. Tipuri similare de corp --- 825 01:00:13,271 --> 01:00:14,430 Cine eşti tu? 826 01:00:16,344 --> 01:00:17,757 Doar un om... 827 01:00:18,250 --> 01:00:21,617 care a pierdut mult timp, ca tine. 828 01:00:23,814 --> 01:00:25,859 Dar ne putem ajuta unul pe altul cu asta. 829 01:00:27,687 --> 01:00:29,637 MODOK îmi spune că ești un hoț bun. 830 01:00:29,964 --> 01:00:32,250 Da, mi-a furat ceva. 831 01:00:33,973 --> 01:00:36,973 Nu vorbi când sunt în cameră. 832 01:00:44,301 --> 01:00:46,948 Trebuie să spun că Janet a fost mult mai de ajutor. 833 01:00:47,472 --> 01:00:48,987 O cunoști și tu pe Janet? 834 01:00:50,090 --> 01:00:52,167 Toată lumea de aici jos o cunoaște pe Janet? 835 01:00:53,622 --> 01:00:55,253 Nu ți-a spus despre mine? 836 01:00:59,921 --> 01:01:01,659 Bănuiesc că nu este o surpriză. 837 01:01:04,100 --> 01:01:06,573 Janet a furat ceva de la mine. 838 01:01:06,950 --> 01:01:09,519 Biletul meu de plecare de aici. 839 01:01:12,341 --> 01:01:14,816 Și tu ești singurul care o poate fura înapoi. 840 01:01:15,612 --> 01:01:17,129 Și de ce aș face asta? 841 01:01:17,663 --> 01:01:19,613 Pentru că vrei să pleci de aici. 842 01:01:20,448 --> 01:01:24,870 Și trebuie să plec de aici. 843 01:01:26,972 --> 01:01:28,622 Pentru că știu cum se termină. 844 01:01:29,039 --> 01:01:30,761 Cum ce se termină? 845 01:01:34,129 --> 01:01:35,417 Totul. 846 01:01:38,667 --> 01:01:42,230 Nu trăiesc în linie dreaptă. 847 01:01:44,738 --> 01:01:46,144 Si cu timpul... 848 01:01:47,151 --> 01:01:50,386 E greu, să nu sări până la capăt. 849 01:01:52,229 --> 01:01:55,073 Deci, dacă vrei să oprești ceea ce urmează, 850 01:01:55,191 --> 01:01:58,749 și crede-mă, faci... 851 01:02:01,095 --> 01:02:03,131 Sunt singura lovitura pe care o ai. 852 01:02:03,886 --> 01:02:05,419 Ce urmează? 853 01:02:07,503 --> 01:02:08,600 Pe mine. 854 01:02:10,294 --> 01:02:12,975 Mult din mine. 855 01:02:16,866 --> 01:02:20,975 M-au exilat aici jos. 856 01:02:24,113 --> 01:02:25,616 Le este frică de mine. 857 01:02:31,260 --> 01:02:34,944 Dar eu sunt omul care te poate duce acasă. 858 01:02:43,081 --> 01:02:46,647 Deci, avem o înțelegere? 859 01:02:49,957 --> 01:02:52,085 Nu, nu cred că o facem. 860 01:03:01,342 --> 01:03:02,256 Tata! 861 01:03:02,281 --> 01:03:04,374 Lasă-mă să-ți fac asta ușor. 862 01:03:05,014 --> 01:03:09,436 Adu-mi ce am nevoie, sau îți voi ucide fiica în fața ta. 863 01:03:09,461 --> 01:03:11,530 Apoi, te fac să retrăiești acel moment, 864 01:03:11,555 --> 01:03:14,708 Din nou și din nou, în timp, la nesfârșit, 865 01:03:14,756 --> 01:03:17,546 până când mă rogi să te ucid. 866 01:03:18,800 --> 01:03:20,335 Înțelegi? 867 01:03:23,913 --> 01:03:25,397 Nu face asta. 868 01:03:28,124 --> 01:03:31,046 Sunt un bărbat căruia îi place să fie înțeles. 869 01:03:34,139 --> 01:03:35,186 Tata! 870 01:03:36,467 --> 01:03:38,327 Nu-l asculta. 871 01:03:40,163 --> 01:03:41,364 Nu! Nu! Uite, 872 01:03:41,389 --> 01:03:42,700 putem vorbi despre asta. 873 01:03:42,700 --> 01:03:43,700 Nu o face! 874 01:03:43,889 --> 01:03:45,428 Chiar ar trebui să o faci. 875 01:03:45,645 --> 01:03:46,741 Vă rog. 876 01:03:47,952 --> 01:03:50,460 Asta e fiica mea! Vă rog... 877 01:03:50,485 --> 01:03:53,147 Vrei ca ea să trăiască sau vrei să moară? 878 01:03:53,172 --> 01:03:54,172 Vă rog! 879 01:03:54,426 --> 01:03:55,702 Crezi că mint? 880 01:03:56,669 --> 01:03:58,897 Arăt ca un mincinos pentru tine? 881 01:03:59,889 --> 01:04:00,913 Stop! 882 01:04:01,278 --> 01:04:03,139 - Tata! - O să o fac! O să o fac. 883 01:04:03,164 --> 01:04:06,592 O voi face, doar dă-i drumul! Dă-i drumul! Dă-i drumul! 884 01:04:17,131 --> 01:04:19,084 Ai ieșit din liga ta... 885 01:04:20,484 --> 01:04:21,725 Omul furnică. 886 01:04:27,707 --> 01:04:29,373 Bucură-te că am nevoie de tine. 887 01:04:42,776 --> 01:04:46,239 Nu o mai atinge. 888 01:04:46,606 --> 01:04:48,482 Atunci dă-mi ce am nevoie. 889 01:04:49,926 --> 01:04:51,544 Unde este? 890 01:05:32,481 --> 01:05:34,307 Ce este asta? 891 01:05:34,332 --> 01:05:36,801 Era un nucleu de motor multiversal. 892 01:05:38,239 --> 01:05:42,192 O sursă de energie care te poate duce oriunde în spațiu și timp. 893 01:05:43,606 --> 01:05:45,036 Apoi Janet a aruncat-o în aer. 894 01:05:49,531 --> 01:05:52,421 - E în asta? - Asta este. 895 01:05:53,117 --> 01:05:55,257 Și trebuie să ajungem în centru. 896 01:05:56,109 --> 01:05:57,648 E bine de stiut. 897 01:05:59,257 --> 01:06:02,398 Va trebui să te micșorezi și să treci prin ochiul furtunii. 898 01:06:02,700 --> 01:06:07,121 Odată ce sunteți înăuntru, găsiți miezul și măriți-l înapoi. 899 01:06:07,146 --> 01:06:08,700 Cu ce ​​seamănă? 900 01:06:08,700 --> 01:06:11,161 Când fur ceva, de obicei știu ce fur. 901 01:06:11,186 --> 01:06:12,826 O vei ști când o vei vedea. 902 01:06:13,076 --> 01:06:15,217 Intră și ieși cât poți de repede. 903 01:06:15,598 --> 01:06:19,225 Cu cât stai mai mult acolo, cu atât mintea ta se va desface mai mult. 904 01:06:21,583 --> 01:06:22,858 Mai bine te-ai grabi. 905 01:06:27,139 --> 01:06:28,428 Îmi pare rău. 906 01:06:29,035 --> 01:06:30,529 Asta e vina mea. 907 01:06:34,256 --> 01:06:35,264 Nu. 908 01:06:36,490 --> 01:06:38,279 Am incurcat. 909 01:06:38,803 --> 01:06:42,959 Cassie, toată viața mea s-a întâmplat pentru că am încurcat. 910 01:06:44,250 --> 01:06:47,232 Singurul lucru pe care nu l-am încurcat, ești tu. 911 01:06:50,154 --> 01:06:51,264 Tata! 912 01:06:52,028 --> 01:06:54,506 E în regulă. E în regulă. 913 01:06:57,014 --> 01:06:58,700 Te iubesc, Arahide. 914 01:06:59,506 --> 01:07:00,998 Și eu te iubesc. 915 01:07:44,664 --> 01:07:47,364 Bine. Sunt în. 916 01:07:50,450 --> 01:07:52,450 Darren, mă auzi? 917 01:07:52,669 --> 01:07:53,669 Darren? 918 01:07:54,850 --> 01:07:55,873 Darren? 919 01:07:58,200 --> 01:07:59,875 MODOK, mă auzi? 920 01:07:59,900 --> 01:08:00,967 Ce? 921 01:08:01,660 --> 01:08:02,660 Sunt în. 922 01:08:02,873 --> 01:08:05,233 - Bine. - Bine, deci... 923 01:08:05,258 --> 01:08:07,258 Ce trebuie să fac? Care-i planul? 924 01:08:08,019 --> 01:08:09,019 sa nu mori? 925 01:08:10,418 --> 01:08:12,428 Mulțumiri. Ajutor mare, MODOK 926 01:08:13,020 --> 01:08:14,358 O vezi? 927 01:08:15,675 --> 01:08:17,131 Da, văd. 928 01:08:21,824 --> 01:08:23,278 Mă îndrept. 929 01:08:26,700 --> 01:08:27,700 Ce naiba? 930 01:08:27,700 --> 01:08:28,700 Ce naiba? 931 01:08:28,700 --> 01:08:29,700 Ce naiba? 932 01:08:29,825 --> 01:08:32,700 Ți-am spus Scott, intrarea a fost doar începutul. 933 01:08:32,700 --> 01:08:33,811 Nu ai spus asta niciodată. 934 01:08:33,959 --> 01:08:35,459 De ce mă uit la un alt eu? 935 01:08:35,484 --> 01:08:37,137 Nu sunt un alt eu. Ești un alt eu. 936 01:08:37,162 --> 01:08:38,192 Tocmai ai ieșit... 937 01:08:38,217 --> 01:08:39,956 De ce mă uit la un alt eu? 938 01:08:39,981 --> 01:08:42,981 Te uiți la posibilitatea unui alt tu. 939 01:08:43,250 --> 01:08:44,955 Ești într-o furtună de probabilități. 940 01:08:45,150 --> 01:08:47,406 Ce înseamnă toate astea? 941 01:08:47,431 --> 01:08:49,172 - Nu ştii? - De ce as sti? 942 01:08:49,197 --> 01:08:50,414 Pentru că m-ai băgat aici! 943 01:08:50,439 --> 01:08:51,867 Oh, deci eu sunt cel adevărat, nu? 944 01:08:51,892 --> 01:08:52,985 Nu, nu am spus asta. 945 01:08:54,236 --> 01:08:59,078 - Ce naiba? - Ce naiba?! 946 01:09:00,117 --> 01:09:01,117 Ce este locul asta? 947 01:09:01,142 --> 01:09:03,213 Este o furtună probabilă. 948 01:09:03,720 --> 01:09:06,603 Fiecare alegere pe care ai putea-o face, existând deodată. 949 01:09:06,628 --> 01:09:07,681 Ce zice? Ce zice? 950 01:09:08,338 --> 01:09:11,822 Ești în cutia lui Schrödinger și tu ești pisica. 951 01:09:11,850 --> 01:09:12,700 - Asta nu are sens. - Oh, am înțeles. 952 01:09:13,088 --> 01:09:13,985 Nimeni nu se mișcă! 953 01:09:14,010 --> 01:09:15,211 bine? Nimeni nu se mișcă. 954 01:09:15,236 --> 01:09:16,700 De ce ar trebui să te ascultăm? 955 01:09:16,700 --> 01:09:17,825 Nici măcar nu ești cel adevărat. 956 01:09:17,850 --> 01:09:18,700 - Stai, nu sunt? - Cine este cel adevărat? 957 01:09:18,700 --> 01:09:19,700 Eu sunt cel adevărat! 958 01:09:22,262 --> 01:09:23,619 Eu sunt cel adevărat! 959 01:09:23,644 --> 01:09:24,983 Băieți, relaxați-vă. 960 01:09:25,008 --> 01:09:26,008 Ia-o ușurel. 961 01:09:26,033 --> 01:09:26,800 A respira. 962 01:09:26,825 --> 01:09:28,036 Ne vom da seama de asta. 963 01:09:28,061 --> 01:09:28,911 Împreună. 964 01:09:29,276 --> 01:09:30,276 Cine eşti tu? 965 01:09:30,301 --> 01:09:31,939 De ce ești îmbrăcat așa? 966 01:09:32,630 --> 01:09:34,439 Pentru că lucrez la Baskin Robbins. 967 01:09:34,818 --> 01:09:36,166 Aceasta este uniforma mea. 968 01:09:36,191 --> 01:09:37,463 Acestea sunt haine normale. 969 01:09:37,700 --> 01:09:39,244 De ce ești îmbrăcat așa? 970 01:09:39,769 --> 01:09:40,769 Suficient! 971 01:09:40,803 --> 01:09:41,986 Să o facem! 972 01:09:50,033 --> 01:09:51,533 Oh, vom muri cu toții. 973 01:09:55,377 --> 01:09:56,422 Aștepta... 974 01:09:56,447 --> 01:09:57,963 Stai, nu, nu! 975 01:10:00,829 --> 01:10:02,939 Am citit despre Scott. 976 01:10:17,534 --> 01:10:18,620 Ieși din calea! 977 01:10:18,684 --> 01:10:21,010 - Mamă, ce este asta? - Ce faci? 978 01:10:21,077 --> 01:10:21,917 Nu te uita la ei. 979 01:10:21,942 --> 01:10:23,162 Sunt doar posibilități. 980 01:10:24,245 --> 01:10:25,732 Ei nu sunteți voi. 981 01:10:25,845 --> 01:10:27,845 Scott, unde ești? 982 01:10:31,982 --> 01:10:33,186 De ce sunt aici? 983 01:10:33,975 --> 01:10:36,014 Fă-o! Va funcționa de data asta. 984 01:10:36,175 --> 01:10:37,740 Ce ești... Stai, stai, nu, nu, nu! 985 01:10:37,765 --> 01:10:38,765 Ma descurc. 986 01:10:38,790 --> 01:10:39,790 Ai înțeles asta, Scott! 987 01:10:45,378 --> 01:10:47,573 - Am înțeles. - Nu, am înțeles. 988 01:10:52,424 --> 01:10:53,760 Scott, unde ești? 989 01:10:54,332 --> 01:10:55,332 Scott! 990 01:10:58,324 --> 01:11:00,189 Unde ești, Scott? 991 01:11:02,143 --> 01:11:03,948 O, gâtul meu... 992 01:11:08,901 --> 01:11:10,403 - Suntem morţi. - Vom muri. 993 01:11:11,374 --> 01:11:12,374 Tata. 994 01:11:15,276 --> 01:11:16,612 Întoarce-te. 995 01:11:17,135 --> 01:11:18,213 Tata... 996 01:11:19,151 --> 01:11:21,956 Dacă mă auzi, întoarce-te. 997 01:11:22,744 --> 01:11:24,127 Doar intoarce-te. 998 01:11:24,826 --> 01:11:26,103 Nu renunţa. 999 01:11:27,095 --> 01:11:29,645 Tată, întoarce-te încă o dată. 1000 01:11:30,078 --> 01:11:31,120 Vă rog. 1001 01:11:31,706 --> 01:11:32,700 Întoarce-te. 1002 01:11:33,456 --> 01:11:35,065 - Ce face? - Ridică-l! 1003 01:11:35,090 --> 01:11:36,243 - Ridică-l. - Prinde-l, apucă-l. 1004 01:11:36,268 --> 01:11:37,115 Haide. 1005 01:11:37,140 --> 01:11:38,034 Să mergem. 1006 01:11:38,059 --> 01:11:39,059 Să mergem. 1007 01:11:39,306 --> 01:11:40,306 Haide, ridică-l. 1008 01:11:40,331 --> 01:11:41,331 A urca. 1009 01:11:41,356 --> 01:11:42,356 Te-am prins. 1010 01:11:43,794 --> 01:11:45,794 Haide. 1011 01:11:48,878 --> 01:11:51,424 Haideți, băieți, toată lumea! 1012 01:11:52,245 --> 01:11:53,700 Ce faci? 1013 01:11:54,049 --> 01:11:55,700 Cum poți să faci asta? 1014 01:11:55,747 --> 01:11:56,987 Îți voi spune cum. 1015 01:11:58,307 --> 01:11:59,700 Cu toții ne dorim același lucru. 1016 01:11:59,700 --> 01:12:01,135 Haide, lucrează împreună! 1017 01:12:01,853 --> 01:12:03,284 Și vin, Cassie. 1018 01:12:03,309 --> 01:12:04,309 Hai, o facem pentru Cassie! 1019 01:12:12,085 --> 01:12:13,700 Du-te și ia-o, amice. 1020 01:12:17,359 --> 01:12:18,675 Du-te, du-te! 1021 01:12:18,700 --> 01:12:20,429 Toată lumea, să mergem! 1022 01:12:23,007 --> 01:12:24,132 Haide! 1023 01:12:50,933 --> 01:12:52,473 Ce? 1024 01:12:55,635 --> 01:12:56,380 Nu. 1025 01:12:56,405 --> 01:12:57,481 Ce s-a întâmplat? A funcționat? 1026 01:12:57,506 --> 01:12:59,506 Scuze, amice! 1027 01:13:11,184 --> 01:13:13,184 Speranță, ești real? 1028 01:13:13,761 --> 01:13:15,155 Sunt real. 1029 01:13:15,551 --> 01:13:16,866 Atunci hai să facem asta. 1030 01:13:21,734 --> 01:13:22,788 Sunteţi gata? 1031 01:13:23,128 --> 01:13:24,128 Gata. 1032 01:14:09,989 --> 01:14:12,301 Haide, trebuie să scoatem chestia aia de aici. 1033 01:14:12,481 --> 01:14:14,481 Nu Nu NU. Aștepta. O are pe Cassie. 1034 01:14:15,036 --> 01:14:16,026 Ce? 1035 01:14:16,051 --> 01:14:16,925 Scott. 1036 01:14:17,231 --> 01:14:20,278 - Janet. - Dă-mi asta. Trebuie să mergem acum. 1037 01:14:20,309 --> 01:14:21,825 Nu, o are pe Cassie. 1038 01:14:21,850 --> 01:14:24,153 O vom salva, îți promit că o vom salva. 1039 01:14:25,653 --> 01:14:27,700 Dar, nu poți să-i dai asta. 1040 01:14:28,079 --> 01:14:29,629 Nu aș avea încredere în ea. 1041 01:14:33,279 --> 01:14:34,911 Janet are un mod de a... 1042 01:14:38,075 --> 01:14:39,755 răzgândindu-se. 1043 01:14:46,270 --> 01:14:47,567 Buna ziua... 1044 01:14:47,913 --> 01:14:49,020 Jeleuri. 1045 01:14:55,160 --> 01:14:56,317 Asa de... 1046 01:14:59,895 --> 01:15:01,380 Ce va fi, Scott? 1047 01:15:04,973 --> 01:15:07,200 Păi, bine... dacă nu este 1048 01:15:08,481 --> 01:15:11,130 vechiul meu mentor. 1049 01:15:16,051 --> 01:15:17,200 Bună, Hank. 1050 01:15:20,348 --> 01:15:21,700 Darren? 1051 01:15:21,975 --> 01:15:24,700 Nu te așteptai să-ți vezi protejatul din nou după tot acest timp? 1052 01:15:24,700 --> 01:15:26,341 La dracu, Darren. 1053 01:15:27,156 --> 01:15:28,606 Ce ți s-a întâmplat? 1054 01:15:28,653 --> 01:15:31,653 Sunt arma supremă! 1055 01:15:41,700 --> 01:15:43,478 Trebuie să-l iau? 1056 01:15:43,558 --> 01:15:45,071 Unde este fiica mea? 1057 01:15:46,700 --> 01:15:48,095 Scott. 1058 01:15:49,700 --> 01:15:50,774 Nu. 1059 01:15:51,442 --> 01:15:53,442 Am avut o intelegere. 1060 01:15:54,168 --> 01:15:55,703 O să fie bine fără tine. 1061 01:16:21,059 --> 01:16:23,059 Atât de mult, Hank! 1062 01:16:30,449 --> 01:16:31,541 Henry! 1063 01:16:38,291 --> 01:16:40,700 M-ai lăsat aici să mor. 1064 01:16:44,700 --> 01:16:46,700 Să vedem cum se descurcă. 1065 01:17:47,114 --> 01:17:48,420 Ce ai vazut? 1066 01:17:57,420 --> 01:18:00,645 Nu am avut ocazia să vorbim despre asta data trecută. 1067 01:18:02,633 --> 01:18:04,068 Dar mereu m-am întrebat... 1068 01:18:07,494 --> 01:18:09,644 Când mi-ai atins mintea, 1069 01:18:20,895 --> 01:18:22,645 Ce ai vazut? 1070 01:18:23,453 --> 01:18:24,653 Un monstru, 1071 01:18:25,963 --> 01:18:27,613 care crede că este un zeu. 1072 01:18:28,010 --> 01:18:29,660 Când poți vedea timpul 1073 01:18:30,000 --> 01:18:32,700 așa cum fac eu, nu apuci să închizi ochii. 1074 01:18:32,903 --> 01:18:35,441 Și tu ești singurul care vede? 1075 01:18:35,473 --> 01:18:39,012 Eu sunt singurul care poate vedea 1076 01:18:39,085 --> 01:18:40,207 e stricat. 1077 01:18:40,387 --> 01:18:41,582 Și cine a rupt-o? 1078 01:18:44,292 --> 01:18:45,387 Am facut. 1079 01:18:46,554 --> 01:18:49,527 Fiecare versiune a mea. 1080 01:18:50,715 --> 01:18:55,246 Variantele mele, de-a lungul multiversului... 1081 01:18:56,687 --> 01:18:59,637 se joacă cu timpul ca copiii. 1082 01:19:02,168 --> 01:19:06,488 Dar am văzut cum se termină. 1083 01:19:06,543 --> 01:19:12,058 Am văzut haosul lor răspândindu-se peste realități. 1084 01:19:13,567 --> 01:19:16,316 Ciocnirea universurilor. 1085 01:19:17,175 --> 01:19:19,191 Incursiuni nesfârșite. 1086 01:19:19,875 --> 01:19:21,879 Am văzut multiversul... 1087 01:19:22,910 --> 01:19:24,910 că era pe moarte. 1088 01:19:26,004 --> 01:19:27,700 Toate din cauza lor. 1089 01:19:28,902 --> 01:19:30,700 Așa că am preluat controlul. 1090 01:19:31,176 --> 01:19:33,176 Adică ai început un război. 1091 01:19:33,793 --> 01:19:35,973 Și acum vrei să ștergi orice univers 1092 01:19:35,998 --> 01:19:37,848 asta e o amenintare pentru tine. 1093 01:19:38,355 --> 01:19:39,948 Asta fac monștrii. 1094 01:19:39,973 --> 01:19:43,277 Asta fac cuceritorii. 1095 01:19:43,669 --> 01:19:46,176 Ei ard lumea spartă. 1096 01:19:47,395 --> 01:19:50,160 Și fac unul nou. 1097 01:19:50,528 --> 01:19:53,528 Nu-ți pasă să salvezi nimic sau pe cineva. 1098 01:19:55,200 --> 01:19:58,066 Vrei doar răzbunare pentru că te bat. 1099 01:19:58,462 --> 01:19:59,512 Pentru că ai pierdut. 1100 01:19:59,537 --> 01:20:01,537 Am pierdut. 1101 01:20:03,332 --> 01:20:07,700 Nu ai idee ce am pierdut. 1102 01:20:09,100 --> 01:20:12,700 Și le voi arde din timp, 1103 01:20:13,019 --> 01:20:14,604 pentru ce mi-au făcut. 1104 01:20:15,395 --> 01:20:19,395 Veți șterge linii de timp întregi, 1105 01:20:20,013 --> 01:20:23,129 uciderea de trilioane de oameni. 1106 01:20:24,598 --> 01:20:26,848 Aș vrea să conteze asta, Janet. 1107 01:20:48,681 --> 01:20:50,556 Oh, Doamne, ce fac. 1108 01:21:01,275 --> 01:21:02,400 Ce? 1109 01:21:06,649 --> 01:21:07,892 Scul. 1110 01:21:11,240 --> 01:21:13,164 Acestea sunt furnicile tale? 1111 01:21:13,333 --> 01:21:14,570 De la ferma de furnici? 1112 01:21:14,595 --> 01:21:16,595 Da, Scott, sunt furnicile mele. 1113 01:21:16,783 --> 01:21:18,683 Cum i-ai găsit aici jos? 1114 01:21:19,550 --> 01:21:22,700 Am primit semnale ciudate de când ne-am prăbușit. 1115 01:21:24,459 --> 01:21:27,242 Mai întâi m-am gândit că poate e o defecțiune, 1116 01:21:27,267 --> 01:21:29,062 un fel de interferență? 1117 01:21:29,102 --> 01:21:30,875 Ce este asta? 1118 01:21:31,276 --> 01:21:32,351 Dar nu a fost. 1119 01:21:33,717 --> 01:21:34,875 Erau furnicile. 1120 01:21:36,714 --> 01:21:39,614 Au întins mâna tot timpul. 1121 01:21:41,254 --> 01:21:45,000 Se pare că au trecut printr-un fel de dilatare a timpului. 1122 01:21:45,176 --> 01:21:48,391 Au trăit mii de ani într-o singură zi. 1123 01:21:48,559 --> 01:21:51,559 Își extind cunoștințele, știința... 1124 01:21:51,700 --> 01:21:55,125 Devenind mai avansat decât aș fi putut crede vreodată. 1125 01:21:55,150 --> 01:21:56,700 Nu le-am găsit. 1126 01:21:57,350 --> 01:21:58,700 M-au găsit. 1127 01:22:00,297 --> 01:22:02,562 Ți-am spus că sunt deștepți. 1128 01:22:04,656 --> 01:22:07,858 Au construit deja ceva tehnocrat, 1129 01:22:07,883 --> 01:22:09,758 civilizație de clasa a doua. 1130 01:22:09,926 --> 01:22:13,272 Adică, știu că socialismul este un cuvânt încărcat, 1131 01:22:13,297 --> 01:22:15,172 dar putem invata multe din acestea... 1132 01:22:15,197 --> 01:22:16,226 Tata. 1133 01:22:16,984 --> 01:22:18,700 Da, sunt furnicile mele. 1134 01:22:18,810 --> 01:22:20,885 Și furnicile nu renunță. 1135 01:22:20,910 --> 01:22:22,414 Nu-mi pasă cine este tipul ăsta. 1136 01:22:22,439 --> 01:22:24,898 Nu-mi pasă ce poate face, o iau pe Cassie. 1137 01:22:25,029 --> 01:22:27,629 Deci, cum egalăm șansele împotriva lui Kang? 1138 01:22:30,742 --> 01:22:32,273 Avem câteva idei. 1139 01:22:32,298 --> 01:22:33,351 La ce te gandesti? 1140 01:22:33,376 --> 01:22:36,376 Ei bine, așa cum a spus odată un mare scriitor... 1141 01:22:37,503 --> 01:22:39,503 Întotdeauna este loc de crescut. 1142 01:22:41,961 --> 01:22:43,562 Ai citit cartea mea? 1143 01:22:44,000 --> 01:22:47,172 Fiecare cuvânt al naibii. 1144 01:22:49,914 --> 01:22:51,614 Haide. Să mergem la treabă. 1145 01:23:04,148 --> 01:23:06,172 Hei! Îmi pare rău. 1146 01:23:06,470 --> 01:23:08,172 Probabil că a fost terifiant. 1147 01:23:08,197 --> 01:23:09,969 Ce faci aici? 1148 01:23:10,200 --> 01:23:11,476 te salvez. 1149 01:23:11,934 --> 01:23:12,934 Cum? 1150 01:23:14,478 --> 01:23:16,000 Asta e o intrebare buna. 1151 01:23:16,567 --> 01:23:20,148 Chestia asta are ca o cheie sau un card? 1152 01:23:20,187 --> 01:23:21,481 Ca cheia unei camere? 1153 01:23:21,606 --> 01:23:22,606 Știi, ca un... 1154 01:23:24,815 --> 01:23:25,818 La dracu. 1155 01:23:33,326 --> 01:23:34,700 Sari și atinge. 1156 01:23:43,906 --> 01:23:47,700 Jentorra, îmi pare rău că ți-am rănit oamenii. 1157 01:23:49,479 --> 01:23:50,867 Cum pot ajuta? 1158 01:23:56,867 --> 01:23:58,413 Să le rănim înapoi. 1159 01:23:58,438 --> 01:24:00,430 La naiba, ești cool. 1160 01:24:01,266 --> 01:24:02,485 Ai un plan? 1161 01:24:02,510 --> 01:24:04,070 Să te eliberez a fost practic planul meu. 1162 01:24:04,842 --> 01:24:05,842 Ai un plan? 1163 01:24:05,899 --> 01:24:08,500 Trebuie să transmitem un mesaj oricui poate încă lupta. 1164 01:24:08,700 --> 01:24:10,500 Atunci eliberează oamenii noștri din celulele de detenție de mai jos 1165 01:24:10,525 --> 01:24:12,188 și lansează o contraofensivă din interior. 1166 01:24:12,213 --> 01:24:14,477 Da, ai un plan. Deci, cum transmitem mesajul? 1167 01:24:14,502 --> 01:24:16,789 - Urmați-mă. - Bine, grozav. 1168 01:24:21,242 --> 01:24:24,274 Am construit un imperiu aici jos, Janet. 1169 01:24:26,539 --> 01:24:28,500 Și o iau cu mine. 1170 01:24:44,227 --> 01:24:47,141 Chiar ar fi trebuit să mă dai afară când ai avut ocazia. 1171 01:24:56,419 --> 01:24:59,419 Istoria nu este scrisă. 1172 01:25:01,550 --> 01:25:03,700 Este falsificat. 1173 01:25:03,700 --> 01:25:05,219 Astăzi, suntem mântuiți. 1174 01:25:06,250 --> 01:25:11,375 Din această cetate, mă voi răzbuna pe cei care m-au izgonit. 1175 01:25:12,485 --> 01:25:16,047 Astăzi, cucerim eternitatea. 1176 01:25:16,741 --> 01:25:19,100 Și dinastia lui Kang... 1177 01:25:22,555 --> 01:25:23,700 Buna ziua? 1178 01:25:23,750 --> 01:25:25,227 Functioneaza? 1179 01:25:25,252 --> 01:25:26,252 Cassie? 1180 01:25:26,535 --> 01:25:28,242 Nu pot spune dacă funcționează. 1181 01:25:29,563 --> 01:25:31,305 Bine, cred că suntem. 1182 01:25:31,330 --> 01:25:32,760 O să le rețin. Trimite mesajul. 1183 01:25:32,785 --> 01:25:34,555 Credeam că vei transmite mesajul. 1184 01:25:36,574 --> 01:25:37,574 Acum! 1185 01:25:38,514 --> 01:25:39,477 Suntem înăuntru! 1186 01:25:39,539 --> 01:25:41,078 Am spart turnul. 1187 01:25:41,103 --> 01:25:42,297 Sunt cu Jentorra. 1188 01:25:42,322 --> 01:25:43,661 El nu este invincibil. 1189 01:25:49,625 --> 01:25:53,352 Știu că s-ar putea să pară că e prea târziu. 1190 01:25:53,700 --> 01:25:57,110 De exemplu, tot ce facem este să pierdem. 1191 01:25:57,153 --> 01:25:59,153 Dar familia pe care am pierdut-o, 1192 01:25:59,473 --> 01:26:01,211 m-a învățat să continui să lupt. 1193 01:26:01,480 --> 01:26:03,812 Și dacă ar fi aici, ar face-o și ei. 1194 01:26:04,152 --> 01:26:06,152 Trebuie să avem grijă de băiat. 1195 01:26:06,660 --> 01:26:08,039 Tatăl meu m-a învățat asta. 1196 01:26:08,566 --> 01:26:10,566 Pentru că atunci când oamenii aveau nevoie de ajutor, 1197 01:26:11,000 --> 01:26:12,836 nu s-a uitat în altă parte. 1198 01:26:13,153 --> 01:26:14,281 Și nici noi. 1199 01:26:16,590 --> 01:26:17,700 Trebuie să ne mișcăm! 1200 01:26:17,700 --> 01:26:19,270 Vino la turn! 1201 01:26:19,295 --> 01:26:20,295 Riposteaza! 1202 01:26:20,320 --> 01:26:21,320 Știu că ai așteptat. 1203 01:26:21,345 --> 01:26:22,745 Acum este momentul să lovești. 1204 01:26:22,770 --> 01:26:24,770 Știe că nu ne poate lua pe toți. 1205 01:26:24,989 --> 01:26:26,121 Hai la remorca... 1206 01:26:26,675 --> 01:26:28,675 - Cassie. - Cred că am găsit semnalul. 1207 01:26:28,700 --> 01:26:29,700 Și mama trebuie să fie acolo. 1208 01:26:29,700 --> 01:26:31,137 - Să mergem! - Voi conduce. 1209 01:26:37,575 --> 01:26:39,192 Găsiți fiica lui Lang. 1210 01:26:42,184 --> 01:26:43,590 Omoar-o. 1211 01:27:02,202 --> 01:27:03,700 Să mergem. Să mergem. 1212 01:27:03,700 --> 01:27:05,700 Dacă vrei să lupți, urmează-mă. 1213 01:27:10,030 --> 01:27:11,700 S-a terminat, Cassie. 1214 01:27:11,766 --> 01:27:12,987 Eliberați-i pe ceilalți. 1215 01:27:13,012 --> 01:27:14,012 Merge! 1216 01:27:21,395 --> 01:27:22,700 Ne va vedea venind. 1217 01:27:22,700 --> 01:27:24,700 Da, mă voi asigura de asta. 1218 01:27:25,696 --> 01:27:27,262 Începe lansarea. 1219 01:28:18,917 --> 01:28:20,878 Tatăl tău nu e aici, Cassie. 1220 01:28:21,247 --> 01:28:23,198 Dar cred că nu este o mare surpriză. 1221 01:28:46,348 --> 01:28:48,058 frate! 1222 01:28:48,863 --> 01:28:51,301 Am avut o intelegere! 1223 01:28:52,925 --> 01:28:55,746 Mi-ai luat fiica! 1224 01:28:57,543 --> 01:29:00,700 Sfinte rahat. Asta e mare. 1225 01:29:09,238 --> 01:29:10,700 M-ai mintit. 1226 01:29:12,247 --> 01:29:14,247 Cuvântul nostru este jurământul nostru. 1227 01:29:15,316 --> 01:29:18,167 Fără asta, nu suntem nimic. 1228 01:29:19,700 --> 01:29:20,700 Dă-l jos. 1229 01:29:20,700 --> 01:29:21,700 Da domnule. 1230 01:29:28,379 --> 01:29:29,700 Continuă. Le am. 1231 01:29:31,512 --> 01:29:33,051 Da. Haide! 1232 01:29:47,142 --> 01:29:48,486 Sunt atât de multe. 1233 01:29:48,511 --> 01:29:50,511 Scott, nu le pot ține. 1234 01:30:01,973 --> 01:30:03,046 Au venit. 1235 01:30:04,809 --> 01:30:06,687 Bravo, Cassie! 1236 01:30:09,145 --> 01:30:10,145 Da! 1237 01:30:10,700 --> 01:30:12,700 Haide să mergem! 1238 01:30:17,700 --> 01:30:20,062 Revoluţie! 1239 01:30:32,611 --> 01:30:36,611 - Arde totul! - Luptă! 1240 01:30:54,700 --> 01:30:55,700 Da-te jos! 1241 01:31:04,465 --> 01:31:05,833 Care este codul bridge? 1242 01:31:05,858 --> 01:31:07,614 Eu voi muri primul. 1243 01:31:08,020 --> 01:31:09,700 18147. 1244 01:31:10,137 --> 01:31:11,223 La naiba. 1245 01:31:26,207 --> 01:31:27,339 Vei avea nevoie de asta. 1246 01:31:29,714 --> 01:31:30,714 Bună. 1247 01:31:31,348 --> 01:31:32,699 Aceasta este casa noastră! 1248 01:31:33,325 --> 01:31:34,792 Să o luăm înapoi! 1249 01:31:47,450 --> 01:31:49,545 Am găuri. 1250 01:31:51,250 --> 01:31:53,979 Am găuri! 1251 01:32:00,549 --> 01:32:01,854 Nu știam că poate face asta. 1252 01:32:11,472 --> 01:32:12,596 frate! 1253 01:32:13,090 --> 01:32:14,924 Unde este ea? 1254 01:32:15,159 --> 01:32:16,518 Lansează acum! 1255 01:32:27,700 --> 01:32:29,205 Ce este asta? 1256 01:32:29,449 --> 01:32:30,846 El iese. 1257 01:32:31,301 --> 01:32:32,674 O, nu, nu este! 1258 01:32:40,082 --> 01:32:41,638 Ține-l departe de inele. 1259 01:33:20,872 --> 01:33:21,872 Tata! 1260 01:33:24,700 --> 01:33:26,141 Tată, vin! 1261 01:33:37,700 --> 01:33:38,700 Tata! 1262 01:33:46,926 --> 01:33:48,634 Nicăieri nu a mai rămas de alergat. 1263 01:33:57,423 --> 01:33:58,700 Vă rugăm să lăsați acest lucru să funcționeze. 1264 01:34:16,895 --> 01:34:19,567 Hei, unde crezi că mergi? Să mergem! 1265 01:34:19,715 --> 01:34:20,824 Crezi că asta s-a terminat? 1266 01:34:20,849 --> 01:34:21,832 Haide! Să mergem! 1267 01:34:21,857 --> 01:34:23,551 Darren... oprește-te, 1268 01:34:23,615 --> 01:34:26,700 încercând să fii orice ar fi asta! 1269 01:34:27,194 --> 01:34:28,644 Nu știu ce să fiu. 1270 01:34:30,895 --> 01:34:32,326 Spune-mi ce să fiu. 1271 01:34:32,351 --> 01:34:34,880 Nu știu, doar nu fi prost. 1272 01:34:35,473 --> 01:34:37,029 E prea tarziu. 1273 01:34:37,559 --> 01:34:38,771 Uită-te la mine. 1274 01:34:40,311 --> 01:34:41,661 Sunt atât de prost. 1275 01:34:42,334 --> 01:34:44,794 Niciodată nu este prea târziu să nu mai fii prost. 1276 01:34:50,215 --> 01:34:51,675 Trebuie să-l oprim. 1277 01:34:53,379 --> 01:34:54,826 Am o idee. 1278 01:34:57,614 --> 01:34:59,700 - Gata? - Probabil ca nu. 1279 01:35:02,043 --> 01:35:04,935 Unu, doi, trei... acum! 1280 01:35:27,864 --> 01:35:29,255 Tata! 1281 01:35:29,419 --> 01:35:30,864 Tata! 1282 01:35:31,341 --> 01:35:32,911 Cassie! 1283 01:35:34,145 --> 01:35:35,200 Ești imens! 1284 01:35:35,225 --> 01:35:36,700 Sunt imens! 1285 01:35:41,169 --> 01:35:42,700 Te iubesc, Arahide. 1286 01:35:42,700 --> 01:35:44,357 Și eu te iubesc. 1287 01:35:44,637 --> 01:35:46,161 Sunt atât de mândru de tine. 1288 01:35:47,057 --> 01:35:49,057 Simt că îl îmbrățișez pe Godzilla. 1289 01:35:50,115 --> 01:35:51,763 Știu. Se simte atat de misto. 1290 01:35:52,286 --> 01:35:53,818 Nu-i așa? 1291 01:35:54,318 --> 01:35:55,700 mi-e atât de foame. 1292 01:35:55,725 --> 01:35:56,630 Da, asta se întâmplă. 1293 01:35:56,655 --> 01:35:59,552 - Aș putea mânca totul. - Tot. Știu. 1294 01:35:59,629 --> 01:36:01,419 Chiar vreau ca, un lime. 1295 01:36:01,444 --> 01:36:02,349 Dreapta? 1296 01:36:02,374 --> 01:36:04,630 - Citrice, e ciudat. Știu. - Citrice... 1297 01:36:16,216 --> 01:36:17,700 Luați turnul! 1298 01:36:49,184 --> 01:36:50,450 S-a terminat. 1299 01:36:52,465 --> 01:36:54,675 Încă nu poți vedea. 1300 01:36:56,813 --> 01:36:59,613 Nu se termină niciodată. 1301 01:38:12,934 --> 01:38:15,284 - Da înapoi! - Da înapoi! 1302 01:38:16,075 --> 01:38:18,733 Trebuie să plecăm, chiar acum. 1303 01:38:18,758 --> 01:38:20,589 Știu, știu, dar trebuie să plecăm. 1304 01:39:12,260 --> 01:39:13,515 Tu fiul unui... 1305 01:39:23,746 --> 01:39:26,474 Crezi că asta e nou pentru mine? 1306 01:39:27,630 --> 01:39:32,690 Știi câte rebeliuni am înăbușit? 1307 01:39:33,900 --> 01:39:35,700 Nu Nu NU NU NU... 1308 01:39:35,700 --> 01:39:40,025 Câte lumi am cucerit? 1309 01:39:40,050 --> 01:39:42,361 Câți Răzbunători am ucis? 1310 01:39:42,630 --> 01:39:45,158 Și crezi că mă poți învinge? 1311 01:39:45,183 --> 01:39:46,555 I am Kang! 1312 01:39:47,594 --> 01:39:51,107 Tu, vorbești cu furnicile. 1313 01:41:10,700 --> 01:41:18,935 Numele meu este Darren și nu sunt un prost! 1314 01:41:39,802 --> 01:41:41,275 Scuze am intarziat. 1315 01:41:43,272 --> 01:41:44,558 O mulțime de furnici. 1316 01:41:45,900 --> 01:41:47,100 Oh, asta ai fost tu? 1317 01:41:47,762 --> 01:41:51,137 Poate ai avut dreptate în privința mea, Cassie. 1318 01:41:51,393 --> 01:41:52,402 Darren! 1319 01:41:54,578 --> 01:41:55,741 Te simți bine? 1320 01:41:58,248 --> 01:41:59,636 Probabil ca nu. 1321 01:42:00,805 --> 01:42:01,865 Darren? 1322 01:42:01,890 --> 01:42:05,184 Bună, Hope. Ți-ai schimbat părul. 1323 01:42:07,681 --> 01:42:09,717 Ce naiba s-a întâmplat? 1324 01:42:10,250 --> 01:42:12,442 Da, nu, este... este o chestie întreagă. 1325 01:42:12,467 --> 01:42:13,470 Iți voi spune mai târziu. 1326 01:42:13,930 --> 01:42:16,926 Asta a fost... nu știu ce să spun. 1327 01:42:17,515 --> 01:42:18,813 Mulțumesc, Scott. 1328 01:42:19,384 --> 01:42:22,829 Ai fost întotdeauna un frate pentru mine. 1329 01:42:24,838 --> 01:42:25,974 Am fost? 1330 01:42:33,620 --> 01:42:34,659 Am fost. 1331 01:42:48,785 --> 01:42:53,681 Și cel puțin am murit, un Răzbunător. 1332 01:42:56,740 --> 01:42:57,785 Da. 1333 01:42:59,050 --> 01:43:00,140 - Ai făcut. - Da. Nu, este... 1334 01:43:00,150 --> 01:43:01,806 Esti in. 1335 01:43:18,316 --> 01:43:19,626 S-au întâmplat multe astăzi. 1336 01:43:20,700 --> 01:43:21,926 - Henry. - Janet? 1337 01:43:21,951 --> 01:43:22,980 Mamă, unde ești? 1338 01:43:23,005 --> 01:43:23,957 Sunt în turn. 1339 01:43:23,982 --> 01:43:26,511 Cred că pot să ne dau o lovitură înapoi. 1340 01:43:26,536 --> 01:43:29,536 Dar nu avem mult timp. Dacă vrem să mergem acasă, 1341 01:43:32,300 --> 01:43:33,500 Trebuie să mergem acum. 1342 01:43:34,167 --> 01:43:35,427 O vom termina. 1343 01:43:37,626 --> 01:43:38,707 Mulțumesc. 1344 01:43:39,698 --> 01:43:40,715 Mulțumesc. 1345 01:43:42,731 --> 01:43:44,285 Haide să mergem! 1346 01:43:44,310 --> 01:43:45,670 Bine, mult noroc. 1347 01:43:45,780 --> 01:43:47,090 Noroc. Haide. 1348 01:44:17,824 --> 01:44:18,937 Mulțumesc prietene. 1349 01:44:21,042 --> 01:44:22,150 Tu ai făcut-o. 1350 01:44:25,793 --> 01:44:27,000 Hai acasa. 1351 01:44:48,791 --> 01:44:49,891 Unde este Scott? 1352 01:44:50,050 --> 01:44:51,603 Era chiar în spatele meu. 1353 01:45:34,371 --> 01:45:36,125 Ar fi trebuit să privești în altă parte. 1354 01:45:36,175 --> 01:45:39,050 Da, ei bine, nu am fost niciodată grozav la asta. 1355 01:45:46,831 --> 01:45:48,298 Și nu ieși. 1356 01:45:58,761 --> 01:46:00,587 Vreau să-ți amintești... 1357 01:46:01,813 --> 01:46:03,350 Ai fi putut să pleci acasă. 1358 01:46:18,384 --> 01:46:20,377 Ai fi putut să-ți revezi fiica. 1359 01:46:34,288 --> 01:46:35,782 Dar ai crezut că poți câștiga. 1360 01:46:36,748 --> 01:46:38,108 Amândoi trebuie doar să pierdem. 1361 01:47:28,695 --> 01:47:29,906 Tata! 1362 01:47:36,805 --> 01:47:39,250 Oh, unde, unde este ea? 1363 01:47:39,430 --> 01:47:41,060 Unde este ea? 1364 01:47:41,085 --> 01:47:42,023 Ea e bine. 1365 01:47:42,048 --> 01:47:43,093 Ea e bine. 1366 01:47:43,351 --> 01:47:45,200 Scott, e bine. Sunt toți în regulă. 1367 01:47:46,031 --> 01:47:47,250 Tu ai făcut-o. 1368 01:47:50,406 --> 01:47:52,328 - Îmi pare rău. Îmi pare rău, îmi pare rău... - Nu, nu, nu --- 1369 01:47:52,353 --> 01:47:53,789 Nu da drumul. 1370 01:47:54,476 --> 01:47:55,473 Nu da drumul. 1371 01:47:55,726 --> 01:47:57,025 Nu lăsa niciodată să plece. 1372 01:47:58,574 --> 01:47:59,774 Te-am prins. 1373 01:48:02,889 --> 01:48:04,139 Ai venit inapoi. 1374 01:48:14,490 --> 01:48:15,672 Te iubesc, Hope. 1375 01:48:18,285 --> 01:48:20,381 Te iubesc, Scott. 1376 01:49:33,470 --> 01:49:34,812 Hai acasa. 1377 01:49:37,524 --> 01:49:38,758 Acasă e bine. 1378 01:49:47,191 --> 01:49:48,571 Viața mea nu are sens. 1379 01:49:49,029 --> 01:49:51,312 Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta. 1380 01:49:51,613 --> 01:49:54,275 Scott, tocmai ai salvat tărâmul cuantic cu familia ta, 1381 01:49:54,300 --> 01:49:56,189 și a băut un tip fără găuri. 1382 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 De ce ți se tot întâmplă astfel de lucruri? 1383 01:49:58,400 --> 01:50:00,263 Asta nu are niciun sens. 1384 01:50:00,450 --> 01:50:01,904 Ei bine, știi ce? 1385 01:50:02,071 --> 01:50:03,861 Cine a spus că viața trebuie să aibă sens? 1386 01:50:08,392 --> 01:50:11,044 - Ruben. - Tu ești bug-ul! 1387 01:50:11,412 --> 01:50:12,820 M-am înșelat, da. 1388 01:50:12,854 --> 01:50:14,602 Tu ești celălalt bug. 1389 01:50:14,662 --> 01:50:15,974 Tu ești omul-insectă. 1390 01:50:16,013 --> 01:50:18,653 Devii mare și devii mic, ca un insectă mare. 1391 01:50:19,193 --> 01:50:20,940 Ai dreptate. Asta sunt eu. 1392 01:50:20,965 --> 01:50:22,190 Doar o cafea, te rog. 1393 01:50:22,271 --> 01:50:23,353 Doisprezece dolari. 1394 01:50:25,086 --> 01:50:26,113 Doisprezece! 1395 01:50:26,205 --> 01:50:28,685 Obișnuiam să mă întreb dacă acest capitol din viața mea sa încheiat. 1396 01:50:28,710 --> 01:50:31,852 Dar, așa cum mi-a amintit Cassie, întotdeauna există pe cineva pe care îl poți ajuta. 1397 01:50:32,652 --> 01:50:35,231 Am ieșit de la pensie de prăjituri pentru tine. 1398 01:50:39,654 --> 01:50:40,779 Ai făcut asta singur? 1399 01:50:40,804 --> 01:50:42,474 Da, de obicei nu fac prăjiturile. 1400 01:50:42,499 --> 01:50:43,264 Știu. 1401 01:50:43,289 --> 01:50:45,302 Acesta este primul pe care l-am făcut din 1997. 1402 01:50:45,327 --> 01:50:46,474 Ești un adevărat artist. 1403 01:50:46,865 --> 01:50:48,615 A fost o călătorie destul de sălbatică. 1404 01:50:48,935 --> 01:50:51,200 Într-o zi, ești concediat de la Baskin Robbins, 1405 01:50:51,215 --> 01:50:54,380 Următorul, îl învingi pe un Rege Spațial care călătorește în timp. 1406 01:50:55,104 --> 01:50:57,201 L-am bătut, nu? 1407 01:50:58,716 --> 01:51:00,333 Adică, da, asta sa întâmplat. 1408 01:51:00,468 --> 01:51:02,232 Ieșea și nu ieșea. 1409 01:51:03,704 --> 01:51:04,919 Cred că. 1410 01:51:06,666 --> 01:51:09,180 Dar a mai spus că urmează ceva rău. 1411 01:51:09,413 --> 01:51:12,063 Și că toată lumea ar muri dacă nu ar ieși. 1412 01:51:12,767 --> 01:51:15,267 Stai, deci i-am ucis pe toți? 1413 01:51:15,677 --> 01:51:17,998 Toți vor muri din cauza mea? 1414 01:51:18,092 --> 01:51:19,130 Oh, Doamne. 1415 01:51:20,114 --> 01:51:21,700 Oh, ce am făcut. 1416 01:51:23,678 --> 01:51:25,120 Ce am facut? 1417 01:51:28,851 --> 01:51:29,763 Știi ce? 1418 01:51:29,900 --> 01:51:31,400 Probabil e bine. 1419 01:51:31,400 --> 01:51:33,654 După cum am spus, viața nu are niciun sens. 1420 01:51:33,679 --> 01:51:36,849 Deci poate nu mai pune atâtea întrebări, Scott. 1421 01:51:36,874 --> 01:51:38,708 Nu te mai gândi la asta. 1422 01:51:41,085 --> 01:51:42,702 Surprinde! 1423 01:51:48,502 --> 01:51:49,550 Nu este ziua mea de naștere. 1424 01:51:49,969 --> 01:51:52,466 Știu. Dar am ratat câteva. 1425 01:51:54,409 --> 01:51:55,482 Asta e bine. 1426 01:51:55,605 --> 01:51:56,653 Suntem cu toții împreună. 1427 01:51:57,089 --> 01:51:58,106 Suntem bine. 1428 01:51:58,340 --> 01:52:01,482 Totul e... probabil în regulă. 1429 01:52:01,700 --> 01:52:02,956 Kang a plecat. 1430 01:52:02,981 --> 01:52:04,091 Am reusit. 1431 01:52:04,993 --> 01:52:07,243 Nu trebuie să-ți mai faci griji pentru acel tip. 1432 01:52:07,268 --> 01:52:08,268 Grozav. 1433 01:52:11,468 --> 01:52:14,099 La mulți ani falși, Cassie. 1434 01:54:51,326 --> 01:54:55,138 Deci, cel exilat este mort. 1435 01:54:56,997 --> 01:54:59,372 Ești sigur că e mort? 1436 01:54:59,779 --> 01:55:02,312 Dacă nu ar fi adevărat, nu te-aș suna. 1437 01:55:03,419 --> 01:55:06,239 Chiar trebuie să te mănânce că nu tu ești cel care l-a ucis. 1438 01:55:06,817 --> 01:55:09,613 Niciunul dintre noi... 1439 01:55:10,091 --> 01:55:12,067 l-a ucis. 1440 01:55:14,131 --> 01:55:15,318 Au facut. 1441 01:55:16,420 --> 01:55:20,982 Ei încep să atingă multiversul. 1442 01:55:21,763 --> 01:55:25,208 Și dacă le lăsăm, vor lua... 1443 01:55:26,732 --> 01:55:28,474 Tot 1444 01:55:29,408 --> 01:55:31,072 noi am construit. 1445 01:55:32,205 --> 01:55:35,228 Deci, să nu mai pierdem timpul. 1446 01:55:38,626 --> 01:55:39,626 Am intarziat. 1447 01:55:41,704 --> 01:55:44,118 Cati ai sunat? 1448 01:55:44,392 --> 01:55:46,727 Noi toti.97570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.