All language subtitles for Alerta Máximo 2023 1080p WEB-DL x265 DUAL 5.1-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:11:49,292 --> 00:11:53,547 {\an8}VIAJE PELO MUNDO COM A TRAILBLAZER. 2 00:18:45,917 --> 00:18:47,502 AMO MUITO VOCÊS 3 00:26:52,320 --> 00:26:56,157 {\an8}SEDE DA TRAILBLAZER NOVA YORK 4 00:34:42,998 --> 00:34:46,877 DETENTO LOUIS GASPARE CANIVETE, RELÓGIO, CARTEIRA 5 00:40:48,405 --> 00:40:50,282 {\an8}Qual é o problema, tio? 6 00:40:50,448 --> 00:40:54,202 {\an8}Ontem à noite, um avião enorme sobrevoou a minha casa. 7 00:40:54,411 --> 00:40:57,998 {\an8}Perto da antiga mina. Estava voando muito baixo, Datu. 8 00:40:58,498 --> 00:40:59,916 {\an8}Para pousar, eu acho... 9 00:41:00,250 --> 00:41:01,376 {\an8}Para pousar? 10 00:41:01,543 --> 00:41:02,919 {\an8}Eu acho que sim. 11 00:41:03,461 --> 00:41:06,173 {\an8}Tem certeza de que não era um avião do exército? 12 00:41:07,674 --> 00:41:09,509 {\an8}Não era do exército. 13 00:41:09,509 --> 00:41:13,513 {\an8}Meus espiões em Manila teriam me avisado. 14 00:41:15,056 --> 00:41:17,058 {\an8}Isto é para a família. 15 00:41:22,480 --> 00:41:24,900 {\an8}Encontre o avião. 16 00:41:39,623 --> 00:41:42,500 {\an8}TRAILBLAZER 119 DESAPARECE SOBRE O MAR DO SUL DA CHINA 17 00:54:06,786 --> 00:54:08,829 {\an8}Datu. Achamos! 18 00:54:08,829 --> 00:54:10,164 {\an8}Onde? 19 00:54:10,331 --> 00:54:11,958 {\an8}Na estrada da mina. 20 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 {\an8}Um avião enorme. 21 00:54:17,171 --> 00:54:19,674 {\an8}Quantas pessoas? Estrangeiros? 22 00:54:19,840 --> 00:54:22,301 {\an8}Não chegamos perto para ver. 23 00:54:24,345 --> 00:54:26,764 {\an8}Vamos até lá. 24 01:00:56,236 --> 01:00:57,946 {\an8}Coreano. 25 01:01:26,141 --> 01:01:28,685 {\an8}Computadores, joias, tablets... 26 01:01:29,061 --> 01:01:30,771 {\an8}Pega tudo. 27 01:05:13,744 --> 01:05:16,830 {\an8}DANDULIT JOLO BAÍA DE MAIMBUNG 28 01:05:45,734 --> 01:05:48,570 PASSAGEI... 29 01:06:07,214 --> 01:06:12,052 PASSAGEIROS REFÉNS DANDULIT 30 01:06:21,770 --> 01:06:26,191 TRIPULAÇÃO BRODIE TORRANCE TRAILBLAZER 31 01:11:16,231 --> 01:11:19,025 FUI RESGATÁ-LOS CAPITÃO BRODIE TORRANCE 32 01:21:41,397 --> 01:21:43,024 {\an8}Acorde a ilha! 33 01:21:43,816 --> 01:21:46,277 {\an8}Todos para o avião! 34 01:27:31,622 --> 01:27:33,290 {\an8}Quem são esses caras? 35 01:30:28,048 --> 01:30:29,967 {\an8}Mirem no piloto! 36 01:38:27,611 --> 01:38:29,446 RESGATE - CIDADE DE SIASI 2530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.