All language subtitles for A.Royal.Christmas.Engagement.2020.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04.700 ♪ Hoo hoo hoo 2 00:00:06,136 --> 00:00:07.877 ♪ Yeah, yeah 3 00:00:12,664 --> 00:00:15.406 ♪ It'’s the time of the year ♪ 4 00:00:15,450 --> 00:00:17.278 ♪ When the church bells ring 5 00:00:17,321 --> 00:00:20.063 - That'’s me, Lauren, - Ho ho ho! Merry Christmas! 6 00:00:20,107 --> 00:00:23.153 a marketing executive making her way in the big city... 7 00:00:23,197 --> 00:00:25.938 Thank you! 8 00:00:25,982 --> 00:00:28.593 pursuing her dreams along with the millions of other hopefuls 9 00:00:28,637 --> 00:00:30.595 who abandoned their small-town lives 10 00:00:30,639 --> 00:00:32.728 for the sake of adventure. 11 00:00:32,771 --> 00:00:34.686 [ding] 12 00:00:34,730 --> 00:00:38.212 I liked my job mostly, 13 00:00:38,255 --> 00:00:42.564 but there were days when I questioned if it was worth it. 14 00:00:42,607 --> 00:00:44.914 But then there were days like this day... 15 00:00:44,957 --> 00:00:46.611 You wanted to see me? 16 00:00:46,655 --> 00:00:49.875 when my boss put me on a different sort of project. 17 00:00:49,919 --> 00:00:53.053 Are you familiar with L'’Amour Chocolate? 18 00:00:53,096 --> 00:00:54.706 Chocolates! 19 00:00:54,750 --> 00:00:58.754 I like chocolate. Everyone likes chocolate. 20 00:00:58,797 --> 00:01:03.237 But I didn'’t know how much I would learn tolove chocolate 21 00:01:03,280 --> 00:01:05.500 because chocolate would take me back home, 22 00:01:05,543 --> 00:01:09.199 where chocolate and Christmas are king. 23 00:01:09,243 --> 00:01:14.117 And ultimately, chocolate would also be how I fell in love 24 00:01:14,161 --> 00:01:15.858 with a prince. 25 00:02:24,231 --> 00:02:26.798 Oh, Lauren, I was looking for you. 26 00:02:26,842 --> 00:02:28.974 Oh, please, Chelsea, don'’t tell me it's bad news. 27 00:02:29,018 --> 00:02:30.715 Okay, I won'’t. 28 00:02:30,759 --> 00:02:32.500 It is bad news, isn'’t it? 29 00:02:32,543 --> 00:02:34.893 Lauren, it'’s no news at all. 30 00:02:34,937 --> 00:02:37.592 I just wanted to tell you that Mr. Holiday wanted to see you 31 00:02:37,635 --> 00:02:38.767 the second you got in. 32 00:02:38,810 --> 00:02:40.247 Do you know what it'’s about? 33 00:02:40,290 --> 00:02:42.292 Nope, but I wouldn'’t keep him waiting. 34 00:02:42,336 --> 00:02:45.077 Okay. I'’ll just put my stuff down, and I'’ll be right there. 35 00:02:49,647 --> 00:02:51.127 You wanted to see me? 36 00:02:51,171 --> 00:02:54.739 Lauren, come on in. Take a seat. 37 00:02:54,783 --> 00:02:59.179 Lauren, a remarkable opportunity has just fallen into our hands. 38 00:03:01,398 --> 00:03:04.009 Are you familiar with L'’Amour Chocolate? 39 00:03:04,053 --> 00:03:06.229 Of course. I love them. 40 00:03:06,273 --> 00:03:09.189 If I had a boyfriend, I'’d ask for them for Valentine'’s Day. 41 00:03:09,232 --> 00:03:10.886 Anyway, um, 42 00:03:10,929 --> 00:03:12.670 Horizon had been in charge of their American account 43 00:03:12,714 --> 00:03:14.019 for several years, 44 00:03:14,063 --> 00:03:15.499 and it'’s not really anything special 45 00:03:15,543 --> 00:03:18.328 because over 70% of L'’Amour's business 46 00:03:18,372 --> 00:03:20.461 is done in Europe and the UK. 47 00:03:20,504 --> 00:03:22.027 But after major realignment, 48 00:03:22,071 --> 00:03:24.073 they decided they want to change all that. 49 00:03:24,116 --> 00:03:27.250 In fact, they have said that in the next ten years, 50 00:03:27,294 --> 00:03:29.992 they would like to split their market share 50/50 51 00:03:30,035 --> 00:03:32.734 with Europe and the United States. 52 00:03:32,777 --> 00:03:35.606 Wow. That is a tall order. 53 00:03:35,650 --> 00:03:38.522 Yes, and I happen to hear through the grapevine 54 00:03:38,566 --> 00:03:40.089 that they'’re very unhappy 55 00:03:40,132 --> 00:03:43.179 with Horizon'’s initial plan for the rollout. 56 00:03:43,223 --> 00:03:45.573 So they'’ve been talking to other agencies, 57 00:03:45,616 --> 00:03:48.706 and they'’re in a hurry to make a decision, 58 00:03:48,750 --> 00:03:52.580 so we need to present on December 20th. 59 00:03:52,623 --> 00:03:54.451 Oh, wow. 60 00:03:54,495 --> 00:03:57.454 Yes, wow. 61 00:03:57,498 --> 00:04:00.762 - I want you to do the pitch. - [taps desk] 62 00:04:00,805 --> 00:04:01.763 [chuckles] 63 00:04:01,806 --> 00:04:02.851 Great. 64 00:04:02,894 --> 00:04:04.679 Yes. 65 00:04:04,722 --> 00:04:07.551 Um, why me? 66 00:04:07,595 --> 00:04:09.597 Why you? 67 00:04:09,640 --> 00:04:12.034 Well, because you'’re young. Let'’s face it. 68 00:04:12,077 --> 00:04:14.297 The reason why they'’re willing to kick Horizon to the curb 69 00:04:14,341 --> 00:04:16.430 has to be because they'’re too old-school. 70 00:04:16,473 --> 00:04:20.347 You cannot reach the average American buyer with old ideas. 71 00:04:20,390 --> 00:04:22.000 It'’s not gonna happen. 72 00:04:22,044 --> 00:04:25.439 So I want to start thinking outside the box. 73 00:04:25,482 --> 00:04:28.355 Make no mistake. 74 00:04:28,398 --> 00:04:31.183 I do realize that putting you in charge is a huge risk, 75 00:04:31,227 --> 00:04:34.056 but I do like the risk-to-reward ratio here. 76 00:04:34,099 --> 00:04:36.058 And let'’s face it. 77 00:04:36,101 --> 00:04:41.281 Playing smart odds is what got me what I have today. 78 00:04:41,324 --> 00:04:44.719 However, I am bringing in an international consultant 79 00:04:44,762 --> 00:04:46.503 to help bolster those odds. 80 00:04:46,547 --> 00:04:51.073 Oh. No offense, sir, but I don'’t need a consultant. 81 00:04:51,116 --> 00:04:56.600 With all due respect, Lauren, yes, you do, okay? 82 00:04:56,644 --> 00:04:58.820 The L'’Amour account has far too much potential 83 00:04:58,863 --> 00:05:00.822 for me to take any chances. 84 00:05:00,865 --> 00:05:03.346 Okay. Who is it? 85 00:05:03,390 --> 00:05:06.480 A young man named Paul Morton. 86 00:05:06,523 --> 00:05:09.483 He comes from one of our partner agencies in Europe, 87 00:05:09,526 --> 00:05:12.312 from the kingdom of Candashire. 88 00:05:12,355 --> 00:05:14.401 Right. And when does he get here? 89 00:05:14,444 --> 00:05:15.837 He gets here soon enough. 90 00:05:15,880 --> 00:05:17.447 So why don'’t you go to your desk, 91 00:05:17,491 --> 00:05:20.668 start thinking outside of the chocolate box. 92 00:05:20,711 --> 00:05:22.017 - Okay. - Okay? 93 00:05:22,060 --> 00:05:23.758 - Thank you. - Yes. 94 00:05:26,587 --> 00:05:29.067 - Don'’t mess this up, Lauren. - Okay! 95 00:05:29,111 --> 00:05:30.678 Can you set that up with my secretary? 96 00:05:30,721 --> 00:05:33.376 - Right away. - Thank you. 97 00:05:33,420 --> 00:05:35.204 Chelsea. 98 00:05:35,247 --> 00:05:38.773 Okay, so what did he say? 99 00:05:38,816 --> 00:05:40.818 Well, you'’re his executive assistant. 100 00:05:40,862 --> 00:05:41.993 Shouldn'’t you know? 101 00:05:42,037 --> 00:05:43.517 L'’Amour Chocolates? 102 00:05:43,560 --> 00:05:44.561 L'’Amour Chocolates. 103 00:05:44,605 --> 00:05:47.434 Oh! I'’m so happy for you! 104 00:05:47,477 --> 00:05:48.696 You deserve it. 105 00:05:48,739 --> 00:05:50.175 Oh, thank you. 106 00:05:50,219 --> 00:05:51.525 I just don'’t want to get too excited. 107 00:05:51,568 --> 00:05:53.788 I mean, it'’s a fantastic opportunity, 108 00:05:53,831 --> 00:05:57.226 but if I blow it, it might be my last shot. 109 00:05:57,269 --> 00:06:01.186 Well, don'’t worry. You'’ll be great. 110 00:06:01,230 --> 00:06:03.188 I heard about the L'’Amour Chocolate account, 111 00:06:03,232 --> 00:06:05.060 and I don'’t know how you can complain. 112 00:06:05,103 --> 00:06:08.672 Well, good morning, Daria, and I'’m not complaining. 113 00:06:08,716 --> 00:06:10.282 Selling chocolate to Americans 114 00:06:10,326 --> 00:06:12.154 is about as tough as selling tea to the British. 115 00:06:12,197 --> 00:06:14.591 Well, I think if that were true, they wouldn'’t have come here, 116 00:06:14,635 --> 00:06:17.507 and I probably wouldn'’t have been offered this project. 117 00:06:17,551 --> 00:06:19.291 It should'’ve been mine. 118 00:06:19,335 --> 00:06:22.077 I have more experience than you in that marketing category. 119 00:06:22,120 --> 00:06:23.339 This is so unfair. 120 00:06:23,383 --> 00:06:25.559 Well, if you really want to get involved, 121 00:06:25,602 --> 00:06:28.475 I'’m gonna need some help in the consumer behavior analysis. 122 00:06:28,518 --> 00:06:29.476 What do you say? 123 00:06:29,519 --> 00:06:31.869 Sorry, but I'’m busy. 124 00:06:31,913 --> 00:06:35.177 Okay. Catch you next time. 125 00:06:35,220 --> 00:06:37.658 [chuckling] 126 00:06:39,094 --> 00:06:41.226 PAUL: So what are you thinking? 127 00:06:41,270 --> 00:06:45.187 I'’m thinking I do love this whiskey. 128 00:06:45,230 --> 00:06:47.189 You should. It'’s your whiskey. 129 00:06:48,495 --> 00:06:50.322 Royal Share Whiskey. 130 00:06:50,366 --> 00:06:53.587 Paul, that'’s just a name you slapped on the bottle. 131 00:06:53,630 --> 00:06:55.240 I still don'’t know what it even means. 132 00:06:55,284 --> 00:06:56.894 I explained it to you. 133 00:06:56,938 --> 00:06:58.592 In whiskey distilling, 134 00:06:58,635 --> 00:07:00.898 a tiny bit of the spirit evaporates from the barrel 135 00:07:00,942 --> 00:07:02.378 as the whiskey ages. 136 00:07:02,422 --> 00:07:04.641 They call this the angel'’s share. 137 00:07:04,685 --> 00:07:07.383 "Royal Share" is just a play on that. 138 00:07:07,427 --> 00:07:11.082 After all, everybody wants to be a royal. 139 00:07:12,562 --> 00:07:13.911 What'’s the matter? 140 00:07:13,955 --> 00:07:16.392 What could possibly be the matter? 141 00:07:16,436 --> 00:07:19.003 I get hungry, and I click my fingers. 142 00:07:19,047 --> 00:07:22.267 I get bored, and the royal archive contains every book, 143 00:07:22,311 --> 00:07:26.141 movie, TV show ever written in the last 50 years. 144 00:07:26,184 --> 00:07:27.751 I feel a cold coming on, 145 00:07:27,795 --> 00:07:29.710 there'’s a dozen servants with silk handkerchiefs 146 00:07:29,753 --> 00:07:31.233 ready to wipe my nose. 147 00:07:31,276 --> 00:07:33.409 So what could possibly be the matter? 148 00:07:33,453 --> 00:07:36.673 Occupational hazard of being a prince. 149 00:07:39,328 --> 00:07:40.895 You know when I was most happy? 150 00:07:40,938 --> 00:07:42.679 When you and I were at boarding school together. 151 00:07:42,723 --> 00:07:45.377 Of course! But the only thing we had to worry about 152 00:07:45,421 --> 00:07:48.903 was getting caught sneaking into the girls'’ dorm. 153 00:07:48,946 --> 00:07:51.209 I just want to do something meaningful 154 00:07:51,253 --> 00:07:53.168 with my life, you know? 155 00:07:53,211 --> 00:07:55.866 Doesn'’t have to be grand, but it'’s got to be rewarding, 156 00:07:55,910 --> 00:07:59.391 and it'’s got to be mine. 157 00:07:59,435 --> 00:08:01.872 Edward, listen to me. 158 00:08:01,916 --> 00:08:06.050 Responsibility is overrated, believe me. 159 00:08:06,094 --> 00:08:07.748 I was supposed to go to America 160 00:08:07,791 --> 00:08:09.837 for an important consulting assignment. 161 00:08:09,880 --> 00:08:11.752 Chocolates, of all things. 162 00:08:11,795 --> 00:08:16.017 But with Natalie due in just three weeks, 163 00:08:16,060 --> 00:08:18.149 I just want to be here for her when the baby'’s born. 164 00:08:18,193 --> 00:08:20.804 Send somebody else. You have dozens of good people 165 00:08:20,848 --> 00:08:22.066 that work for you. 166 00:08:22,110 --> 00:08:25.330 True, but no one who I can really trust, 167 00:08:25,374 --> 00:08:27.550 and no one who can really explain the European market 168 00:08:27,594 --> 00:08:29.421 to the Americans. 169 00:08:34,601 --> 00:08:38.909 No one with your experience or charm? 170 00:08:38,953 --> 00:08:40.258 Exactly. 171 00:08:40,302 --> 00:08:42.783 See, that'’s where you're wrong. 172 00:08:42,826 --> 00:08:46.134 If you'’re looking someone to take your place in America, 173 00:08:46,177 --> 00:08:48.528 well, I know just the fellow. 174 00:08:50,094 --> 00:08:53.097 You can'’t be serious. You? 175 00:08:53,141 --> 00:08:54.142 Well, why not? 176 00:08:54,185 --> 00:08:56.100 For a million reasons, 177 00:08:56,144 --> 00:08:58.015 least of all, you'’re the prince of Candashire. 178 00:08:58,059 --> 00:09:00.844 Does anyone over there know what you look like? 179 00:09:00,888 --> 00:09:03.499 No, I don'’t believe so. 180 00:09:03,543 --> 00:09:05.588 But someone might certainly recognize you. 181 00:09:05,632 --> 00:09:07.329 How could you ever pull it off? 182 00:09:07,372 --> 00:09:10.941 Look, Candashire is not exactly on the front of the world stage. 183 00:09:10,985 --> 00:09:12.421 And whether you believe it or not, 184 00:09:12,464 --> 00:09:14.684 my face is not plastered all over 185 00:09:14,728 --> 00:09:16.730 every magazine cover in America. 186 00:09:16,773 --> 00:09:21.212 Okay, agreed, but what about your role as consultant? 187 00:09:21,256 --> 00:09:23.127 You don'’t think I could pull it off, do you? 188 00:09:23,171 --> 00:09:24.694 You don'’t think I look like a Paul? 189 00:09:24,738 --> 00:09:26.478 - Well... - May I remind you 190 00:09:26,522 --> 00:09:28.524 that my grades in market management 191 00:09:28,568 --> 00:09:29.917 were just as good as yours. 192 00:09:29,960 --> 00:09:31.962 Better. 193 00:09:32,006 --> 00:09:36.576 Look, Paul, please. 194 00:09:36,619 --> 00:09:38.752 I could really do something like this. 195 00:09:38,795 --> 00:09:41.319 With my brother next in line for the throne, 196 00:09:41,363 --> 00:09:43.408 I don'’t have much else to look forward to. 197 00:09:43,452 --> 00:09:45.454 What you'’re asking for is crazy. 198 00:09:45,497 --> 00:09:49.197 Well, I can very well just resort to the royal decree. 199 00:09:49,240 --> 00:09:52.548 Well, then everyone would know, wouldn'’t they? 200 00:09:52,592 --> 00:09:53.854 And you wouldn'’t want that. 201 00:09:55,899 --> 00:09:59.033 I just hope you understand what you might be getting into. 202 00:09:59,076 --> 00:10:01.426 Well! 203 00:10:01,470 --> 00:10:04.604 Well, that settles it then. 204 00:10:04,647 --> 00:10:07.171 To the two Paul Mortons. 205 00:10:11,436 --> 00:10:14.701 Absolutely not! It'’s completely out of the question. 206 00:10:14,744 --> 00:10:16.224 But why? 207 00:10:16,267 --> 00:10:18.226 Well, whoever heard of such a thing. 208 00:10:18,269 --> 00:10:20.532 A prince away during the Christmas holiday? 209 00:10:20,576 --> 00:10:23.187 Look, Edward, I understand how you'’re feeling. 210 00:10:23,231 --> 00:10:24.667 When I was your age, I had a desire 211 00:10:24,711 --> 00:10:26.843 to get away from Candashire as well. 212 00:10:26,887 --> 00:10:29.106 Remember when we spent a summer on the Riviera? 213 00:10:29,150 --> 00:10:30.717 The baron and baroness of Dunshire 214 00:10:30,760 --> 00:10:32.240 lent me the use of their cottage. 215 00:10:32,283 --> 00:10:33.633 The stories I could tell you. 216 00:10:33,676 --> 00:10:35.896 Well, yes, but not during the holiday. 217 00:10:35,939 --> 00:10:40.074 Who will light the royal Yule log or lead the hunt? 218 00:10:40,117 --> 00:10:41.858 And what about all the Christmas festivities 219 00:10:41,902 --> 00:10:43.643 we have planned as a family? 220 00:10:43,686 --> 00:10:45.253 Who shall do these? 221 00:10:45,296 --> 00:10:48.691 Any of my cousins? And for that matter, anyone. 222 00:10:48,735 --> 00:10:50.301 Besides you and the royal press, 223 00:10:50,345 --> 00:10:54.088 nobody even cares about those things anymore. 224 00:10:54,131 --> 00:10:57.221 Look, Mother, there were Christmases in Candashire 225 00:10:57,265 --> 00:10:58.962 long before I was here, 226 00:10:59,006 --> 00:11:01.399 and there will be Christmases long after I'’m gone. 227 00:11:01,443 --> 00:11:04.794 Edward, please, darling, stop being so ridiculous. 228 00:11:04,838 --> 00:11:08.189 Now a prince shall do what it is a prince does. 229 00:11:08,232 --> 00:11:09.973 I'’m not being ridiculous, Mother. 230 00:11:10,017 --> 00:11:11.888 And furthermore, I am going. 231 00:11:11,932 --> 00:11:14.195 I just thought I'’d give you the courtesy of letting you know. 232 00:11:14,238 --> 00:11:16.850 But with or without your blessing, I'’m leaving tomorrow. 233 00:11:16,893 --> 00:11:19.591 I shall hear no more of this. 234 00:11:19,635 --> 00:11:23.204 Maybe as his brother, you can knock some sense into him. 235 00:11:30,341 --> 00:11:33.388 Look, Edward, I understand that you'’re never going to be king, 236 00:11:33,431 --> 00:11:35.738 and the tradition of royal duties takes its toll, 237 00:11:35,782 --> 00:11:38.262 especially under those circumstances. 238 00:11:38,306 --> 00:11:40.351 But try and see the family side of it. 239 00:11:40,395 --> 00:11:44.138 I am, but has anyone ever tried to see my side of things? 240 00:11:44,181 --> 00:11:46.488 I just need my own identity. 241 00:11:46,531 --> 00:11:49.360 I need something that'’s just for myself. 242 00:11:49,404 --> 00:11:52.755 Besides, I'’m only gonna be gone a short while. 243 00:11:52,799 --> 00:11:55.889 Well, your mind is made up. She can'’t stop you. 244 00:11:55,932 --> 00:11:58.282 But hurry back as soon as you get this out of your system. 245 00:11:58,326 --> 00:12:00.458 Thanks, brother, I will. 246 00:12:00,502 --> 00:12:03.070 Safe travels. I actually wish I could go with you. 247 00:12:09,685 --> 00:12:12.296 Yes, this is Prince Edward Charles. 248 00:12:12,340 --> 00:12:14.472 Yes, yes, that Prince Edward. 249 00:12:14,516 --> 00:12:17.606 I'’d like to book a first-class ticket to America, please. 250 00:12:17,649 --> 00:12:20.348 Well, immediately. 251 00:12:20,391 --> 00:12:22.742 Yes, I know it'’s Christmas. 252 00:12:22,785 --> 00:12:27.834 Hmm. Well, for the time being, we'’ll make it one-way. 253 00:12:27,877 --> 00:12:29.574 Thank you. 254 00:12:29,618 --> 00:12:30.967 You can forbid him to go, Mother, 255 00:12:31,011 --> 00:12:32.186 but if he decides to do it anyway, 256 00:12:32,229 --> 00:12:33.622 there'’s no way we can stop him. 257 00:12:33,665 --> 00:12:35.929 There is one thing I must insist upon. 258 00:12:35,972 --> 00:12:37.017 Martin? 259 00:12:37,060 --> 00:12:38.061 Yes, ma'’am. 260 00:12:39,802 --> 00:12:42.370 He absolutely cannot go alone, 261 00:12:42,413 --> 00:12:44.154 especially to America. 262 00:12:44,198 --> 00:12:46.504 You said so yourself, there is much to do here at the holidays. 263 00:12:46,548 --> 00:12:48.593 I couldn'’t possibly dream of following him. 264 00:12:48,637 --> 00:12:50.378 Oh, not us, darling. 265 00:12:55,252 --> 00:12:56.776 Your Majesty. 266 00:12:56,819 --> 00:12:59.822 Patrick, we have a unique assignment for you. 267 00:12:59,866 --> 00:13:01.258 You'’ll be going away for a while, 268 00:13:01,302 --> 00:13:04.174 but we must above all be discreet. 269 00:13:04,218 --> 00:13:07.264 As you wish. I'’ll pack my bags immediately, Your Majesty. 270 00:13:07,308 --> 00:13:09.701 And your passport. 271 00:13:16,883 --> 00:13:18.275 Well, it'’s all settled. 272 00:13:36,728 --> 00:13:38.339 Good morning, Miss Lauren. 273 00:13:40,123 --> 00:13:42.169 Have a great day. 274 00:13:42,212 --> 00:13:43.561 You too. 275 00:13:58,272 --> 00:13:59.621 Good morning, Lauren. 276 00:13:59,664 --> 00:14:01.101 Morning. 277 00:14:01,144 --> 00:14:02.798 Mr. Holiday has been asking about you. 278 00:14:02,842 --> 00:14:04.756 - Oh? - Yeah. 279 00:14:04,800 --> 00:14:06.758 He wants you to meet that guest he has in from Europe, 280 00:14:06,802 --> 00:14:08.282 Mr. Paul Morton. 281 00:14:08,325 --> 00:14:11.111 Ah, right. I'’m on my way. 282 00:14:11,154 --> 00:14:14.549 So once we'’ve sorted through all that, I'’m sure that if-- Ah! 283 00:14:14,592 --> 00:14:16.333 - Good morning, Mr. Holiday. - Good morning. 284 00:14:16,377 --> 00:14:19.728 Lauren, this is Paul. I told you about him yesterday. 285 00:14:19,771 --> 00:14:21.512 It'’s an honor, Miss Luck. 286 00:14:21,556 --> 00:14:23.732 Just Lauren is fine. 287 00:14:23,775 --> 00:14:25.299 Paul and I were just talking about 288 00:14:25,342 --> 00:14:26.996 some of the logistical issues that we have, 289 00:14:27,040 --> 00:14:28.824 so as soon as we finish our conversation, 290 00:14:28,868 --> 00:14:30.739 the two of you can get to work, so... 291 00:14:30,782 --> 00:14:32.306 Okay. 292 00:14:32,349 --> 00:14:34.264 I look forward to working with you, Lauren. 293 00:14:34,308 --> 00:14:36.440 Yeah, that'’s great. 294 00:14:39,487 --> 00:14:40.967 Pay her no mind. 295 00:14:42,359 --> 00:14:43.926 CHELSEA: So how'’s it going? 296 00:14:43,970 --> 00:14:46.189 I don'’t know. I'’ve been up all night, 297 00:14:46,233 --> 00:14:48.278 tossing and turning, thinking about this. 298 00:14:48,322 --> 00:14:49.932 It'’s driving me crazy. 299 00:14:49,976 --> 00:14:51.934 Well, I hope you got it out of your system. 300 00:14:51,978 --> 00:14:53.414 There'’s a lot of work to do. 301 00:14:53,457 --> 00:14:55.895 Well, that didn'’t take her long, did it? 302 00:14:55,938 --> 00:14:57.418 Doesn'’t really matter. 303 00:14:57,461 --> 00:14:59.202 Why? 304 00:14:59,246 --> 00:15:02.423 Because she isn'’t the one spending her days with him. 305 00:15:02,466 --> 00:15:06.688 But I'’ll bet she wouldn't mind taking a shot at him herself. 306 00:15:06,731 --> 00:15:08.342 I'’m sure she wouldn't. 307 00:15:08,385 --> 00:15:10.997 Ladies. 308 00:15:11,040 --> 00:15:14.261 Okay. Well, I am going to get back to work. 309 00:15:14,304 --> 00:15:19.527 Paul, if you need anything, don'’t hesitate to call upon me. 310 00:15:24,053 --> 00:15:26.926 Can we get something off the table before it becomes awkward? 311 00:15:26,969 --> 00:15:29.711 - Please. - I didn'’t need a consultant. 312 00:15:29,754 --> 00:15:31.626 I'’ve run multiple accounts by myself. 313 00:15:31,669 --> 00:15:34.063 - I'’m capable of handling it. - That'’s too bad. 314 00:15:34,107 --> 00:15:36.065 I was looking forward to working closely together 315 00:15:36,109 --> 00:15:38.198 on this fun project. 316 00:15:41,636 --> 00:15:42.985 Why are you looking at me like that? 317 00:15:43,029 --> 00:15:44.639 Mm, like what? 318 00:15:44,682 --> 00:15:46.032 Like you find me amusing. 319 00:15:46,075 --> 00:15:48.295 Inspiring, actually, would be a better word. 320 00:15:48,338 --> 00:15:49.600 Inspiring? 321 00:15:49,644 --> 00:15:51.646 Absolutely. According to John, 322 00:15:51,689 --> 00:15:54.214 L'’Amour Chocolates have some major plans here in the US. 323 00:15:54,257 --> 00:15:56.694 He wouldn'’t have chosen you to represent them and do the pitch 324 00:15:56,738 --> 00:15:59.349 if he was completely confident in your abilities. 325 00:15:59,393 --> 00:16:03.571 I'’m merely here to fill in any gaps that may or may not appear. 326 00:16:05,355 --> 00:16:07.618 Yeah. 327 00:16:07,662 --> 00:16:09.664 Well, I have a lot of work to do, 328 00:16:09,707 --> 00:16:11.709 if you want to meet in a couple hours and go over the account. 329 00:16:11,753 --> 00:16:14.277 That way it'’ll give me time to prepare a brief for you. 330 00:16:14,321 --> 00:16:17.498 Actually, uh, how about lunch instead? 331 00:16:17,541 --> 00:16:20.240 - Lunch? - Yes, lunch. 332 00:16:20,283 --> 00:16:22.155 I believe that'’s what it's called here in America. 333 00:16:22,198 --> 00:16:23.808 It'’s one of the three main meals of the day. 334 00:16:23,852 --> 00:16:26.028 It sits right in the middle, right after breakfast. 335 00:16:26,072 --> 00:16:27.725 Yes, I am aware. 336 00:16:27,769 --> 00:16:30.467 I don'’t take lunch. There'’s never enough time. 337 00:16:30,511 --> 00:16:33.514 Ah, well, now that you'’re doing the job of an executive, 338 00:16:33,557 --> 00:16:35.777 maybe you should start acting like one. 339 00:16:35,820 --> 00:16:39.215 Right, and I suppose since it'’s your first day here, 340 00:16:39,259 --> 00:16:42.262 it would be rude of me not to take you to lunch. 341 00:16:42,305 --> 00:16:44.742 Well, if you insist. 342 00:16:44,786 --> 00:16:46.875 I'’m gonna go exchange some funds. 343 00:16:46,918 --> 00:16:49.573 I shall meet you down in the lobby around noon. 344 00:16:53,403 --> 00:16:55.753 Okay. 345 00:16:55,797 --> 00:16:59.148 LAUREN: Well, what'’s Christmas like in Candashire? 346 00:16:59,192 --> 00:17:01.542 EDWARD: Lots of, um, snow. 347 00:17:01,585 --> 00:17:03.544 Come on, I'’m serious. 348 00:17:03,587 --> 00:17:06.590 If I tell you, I'’m afraid you'’ll think I'm provincial. 349 00:17:06,634 --> 00:17:08.766 On that account, I do have a confession to make. 350 00:17:08,810 --> 00:17:10.551 Oh? 351 00:17:10,594 --> 00:17:12.683 Chelsea, that'’s John's administrative assistant, 352 00:17:12,727 --> 00:17:15.034 she told me about your background. 353 00:17:15,077 --> 00:17:16.948 She did, did she? 354 00:17:16,992 --> 00:17:19.647 Well, uh, what did she say? 355 00:17:19,690 --> 00:17:21.692 That you work for one of the largest advertising firms 356 00:17:21,736 --> 00:17:23.390 in Candashire. 357 00:17:23,433 --> 00:17:27.481 Well, that would make it a pretty small company indeed. 358 00:17:27,524 --> 00:17:29.309 Tell me about one of your biggest campaigns. 359 00:17:29,352 --> 00:17:31.876 Well, the last one 360 00:17:31,920 --> 00:17:35.532 was for a locally distilled whiskey company, Royals Share, 361 00:17:35,576 --> 00:17:37.099 endorsed by the royals themselves. 362 00:17:37,143 --> 00:17:38.709 For real? 363 00:17:38,753 --> 00:17:40.233 Don'’t look too impressed, okay? 364 00:17:40,276 --> 00:17:44.106 They'’re just people like you and me. 365 00:17:44,150 --> 00:17:46.630 So what else did she say? 366 00:17:46,674 --> 00:17:49.807 That you come from a very wealthy and aristocratic family. 367 00:17:49,851 --> 00:17:52.419 Very wealthy. 368 00:17:52,462 --> 00:17:53.898 On that one, I plead the Fifth. 369 00:17:53,942 --> 00:17:56.510 The Fifth? Where'’d you get that from? 370 00:17:56,553 --> 00:17:59.426 Let'’s just say I watched a ton of old American gangster movies. 371 00:17:59,469 --> 00:18:01.471 Oh, I see. 372 00:18:01,515 --> 00:18:02.603 Shall we? 373 00:18:02,646 --> 00:18:03.560 Let'’s. 374 00:18:12,787 --> 00:18:14.571 EDWARD: So how'’s the tea? 375 00:18:14,615 --> 00:18:17.357 Well, it'’s not exactly the fine china 376 00:18:17,400 --> 00:18:19.315 and finger sandwiches you promised. 377 00:18:19,359 --> 00:18:22.405 Well, it doesn'’t always have to be like that, you know. 378 00:18:22,449 --> 00:18:23.667 But I can do better. 379 00:18:23,711 --> 00:18:25.539 - Oh, really? - Oh, of course. 380 00:18:25,582 --> 00:18:27.367 That'’s what you Americans don'’t seem to grasp 381 00:18:27,410 --> 00:18:29.282 about the fine art of drinking tea. 382 00:18:29,325 --> 00:18:31.414 It'’s not actually about the tea itself. 383 00:18:31,458 --> 00:18:34.939 Otherwise, we'’d just have coffee or whiskey. 384 00:18:34,983 --> 00:18:36.941 No, it'’s about the ritual. 385 00:18:36,985 --> 00:18:38.682 It'’s about taking time out of our day, 386 00:18:38,726 --> 00:18:40.162 no matter how busy we are, 387 00:18:40,206 --> 00:18:42.904 to simply clear our heads and think. 388 00:18:42,947 --> 00:18:45.167 That'’s what it is to be civilized. 389 00:18:45,211 --> 00:18:46.821 Or some might call it lazy. 390 00:18:46,864 --> 00:18:49.258 Eh, that too. 391 00:18:49,302 --> 00:18:51.521 Look, the truth is, I'’ve been having trouble 392 00:18:51,565 --> 00:18:53.306 coming up with ideas for this pitch. 393 00:18:53,349 --> 00:18:54.481 Well, that'’s what I'm here for. 394 00:18:54,524 --> 00:18:55.917 Look, I know you'’re not crazy 395 00:18:55,960 --> 00:18:57.614 about the idea of us working together, 396 00:18:57,658 --> 00:19:00.400 but since you don'’t really have much of a choice, 397 00:19:00,443 --> 00:19:04.055 you may as well take advantage of me. 398 00:19:04,099 --> 00:19:06.754 It might be the pressure getting to me, 399 00:19:06,797 --> 00:19:08.886 but if you have a magic Euro fix for that, 400 00:19:08,930 --> 00:19:10.279 feel free to let me know. 401 00:19:10,323 --> 00:19:13.456 Hmm. I would just say 402 00:19:13,500 --> 00:19:16.285 there is no such thing as a new idea. 403 00:19:16,329 --> 00:19:18.157 We simply take a lot of old ideas 404 00:19:18,200 --> 00:19:20.985 and put them into a sort of mental kaleidoscope. 405 00:19:21,029 --> 00:19:22.509 We give it a turn, 406 00:19:22,552 --> 00:19:26.426 and we come up with new and curious combinations. 407 00:19:26,469 --> 00:19:29.559 Please don'’t tell me you came up with that on the spot. 408 00:19:29,603 --> 00:19:32.693 Absolutely not. No, a fellow much wiser than me said that. 409 00:19:32,736 --> 00:19:34.477 Samuel Clemens. 410 00:19:34,521 --> 00:19:38.742 But you probably know him better as Mark Twain. 411 00:19:38,786 --> 00:19:42.485 Great. So you know more about America than I do too. 412 00:19:42,529 --> 00:19:44.008 Well, you don'’t have to rub my nose in it. 413 00:19:44,052 --> 00:19:46.837 I'’m not rubbing your nose in anything. 414 00:19:46,881 --> 00:19:47.838 You'’re being defensive. 415 00:19:47,882 --> 00:19:49.231 And you'’re being snobby. 416 00:19:49,275 --> 00:19:50.276 Am not. 417 00:19:50,319 --> 00:19:53.148 Oh, am. Definitely am. 418 00:19:53,192 --> 00:19:54.497 Well, if you feel that way, 419 00:19:54,541 --> 00:19:57.108 maybe you should head back to the office. 420 00:19:57,152 --> 00:19:58.632 Maybe I should. 421 00:20:40,630 --> 00:20:42.023 What do you want? 422 00:20:42,066 --> 00:20:43.633 Easy, sir. 423 00:20:43,677 --> 00:20:47.158 Patrick? What are you doing here? 424 00:20:47,202 --> 00:20:50.205 It'’s your mother, sir. She made me. 425 00:20:50,249 --> 00:20:51.815 Of course she did. 426 00:20:51,859 --> 00:20:53.034 Come on. 427 00:21:03,566 --> 00:21:05.002 Please sit. 428 00:21:10,356 --> 00:21:12.053 [liquid pours] 429 00:21:20,061 --> 00:21:21.454 For your head. 430 00:21:21,497 --> 00:21:22.672 Thank you, sir. 431 00:21:25,936 --> 00:21:27.721 I'’m sorry I startled you. 432 00:21:27,764 --> 00:21:29.592 It'’s a good thing you're not an enemy spy, Patrick. 433 00:21:29,636 --> 00:21:30.767 Good thing for me. 434 00:21:30,811 --> 00:21:32.595 I didn'’t mean to frighten you. 435 00:21:32,639 --> 00:21:35.250 So you'’re telling me my parents sent you to follow me. 436 00:21:35,294 --> 00:21:36.904 I arrived the day after you, sir. 437 00:21:36,947 --> 00:21:38.340 I'’m supposed to make sure 438 00:21:38,384 --> 00:21:40.255 that you were getting on well in America. 439 00:21:40,299 --> 00:21:41.778 Without my knowledge. 440 00:21:41,822 --> 00:21:43.867 Without you knowing, sir. 441 00:21:43,911 --> 00:21:46.783 Well, you'’ve done a bang-up job of that, haven'’t you, Patrick? 442 00:21:46,827 --> 00:21:48.742 I'’m tempted to put you on the next plane 443 00:21:48,785 --> 00:21:50.787 straight back to Candashire, 444 00:21:50,831 --> 00:21:53.790 but I'’m afraid my parents would just send somebody else, 445 00:21:53,834 --> 00:21:55.270 probably somebody more competent. 446 00:21:57,707 --> 00:22:00.449 So how about we make a deal, you and I? 447 00:22:00,493 --> 00:22:02.451 What do you propose, Your Highness? 448 00:22:02,495 --> 00:22:05.367 You give me my space while I'’m over here, 449 00:22:05,411 --> 00:22:07.848 and I'’ll tell my parents what a fantastic job you'’ve done 450 00:22:07,891 --> 00:22:09.893 of never letting me out of your sight. 451 00:22:09,937 --> 00:22:11.199 Do I have a choice? 452 00:22:11,242 --> 00:22:13.114 Of course not. 453 00:22:14,768 --> 00:22:16.900 How'’s the head? 454 00:22:16,944 --> 00:22:18.902 Nothing that another drink couldn'’t fix. 455 00:22:18,946 --> 00:22:20.339 You and I both. 456 00:22:24,473 --> 00:22:26.301 EDWARD: So you want to show me the art mock-ups, 457 00:22:26,345 --> 00:22:27.781 so I can see if it'’s gonna be something suitable 458 00:22:27,824 --> 00:22:29.478 for the Candashire company? 459 00:22:29,522 --> 00:22:31.654 A Candashire company in America. 460 00:22:31,698 --> 00:22:33.177 Okay, I get it. 461 00:22:33,221 --> 00:22:34.875 But first you need to understand the product 462 00:22:34,918 --> 00:22:37.486 before you can understand the market. 463 00:22:37,530 --> 00:22:39.227 That'’s the thing. 464 00:22:39,270 --> 00:22:41.795 The art director hasn'’t ordered any comps yet 465 00:22:41,838 --> 00:22:45.625 because I haven'’t sent him the direction. 466 00:22:45,668 --> 00:22:48.410 I was gonna work on it this weekend, but... 467 00:22:48,454 --> 00:22:50.194 now I can'’t. 468 00:22:51,935 --> 00:22:53.633 Why not? 469 00:22:53,676 --> 00:22:55.199 You'’ll laugh. 470 00:22:55,243 --> 00:22:56.287 Try me. 471 00:22:56,331 --> 00:22:58.812 Okay. 472 00:22:58,855 --> 00:23:01.641 I'’m going back to Woodfield, to my parents'’ house, 473 00:23:01,684 --> 00:23:03.164 to decorate for Children'’s Day. 474 00:23:03,207 --> 00:23:05.166 It'’s kind of a family tradition. 475 00:23:05,209 --> 00:23:08.212 That'’s sweet, but it doesn't sound like a very good excuse 476 00:23:08,256 --> 00:23:09.562 for avoiding one'’s duties. 477 00:23:09,605 --> 00:23:11.041 No offense intended, 478 00:23:11,085 --> 00:23:13.392 but I'’m not exactly here for your leisure. 479 00:23:13,435 --> 00:23:16.133 The time in which I have to help you is somewhat limited. 480 00:23:16,177 --> 00:23:18.658 Well, I don'’t need any help, 481 00:23:18,701 --> 00:23:20.921 and it'’s something I'’ve already committed to, 482 00:23:20,964 --> 00:23:23.097 so I'’m not gonna bail. 483 00:23:23,140 --> 00:23:25.099 Tell me about it. 484 00:23:26,840 --> 00:23:28.885 Every year, a few weeks before Christmas, 485 00:23:28,929 --> 00:23:31.410 my dad dresses up as Santa, 486 00:23:31,453 --> 00:23:33.977 my mom and I dress up as elves, 487 00:23:34,021 --> 00:23:36.458 and it'’s a big deal to the kids. 488 00:23:36,502 --> 00:23:39.766 Now I know that doesn'’t sound important to you, 489 00:23:39,809 --> 00:23:41.594 but it means a lot to us. 490 00:23:41,637 --> 00:23:43.857 I mean, a noble cause for sure, 491 00:23:43,900 --> 00:23:45.685 but is it really a bigger deal 492 00:23:45,728 --> 00:23:47.643 than landing this new client for your company? 493 00:23:47,687 --> 00:23:50.951 Is it a bigger deal for you than climbing the corporate ladder? 494 00:23:50,994 --> 00:23:52.300 Is it a bigger deal than earning the faith 495 00:23:52,343 --> 00:23:54.389 that Mr. Holiday has placed in you? 496 00:23:54,433 --> 00:23:58.175 Not to mention you'’re gonna lose a day to prepare for the pitch. 497 00:23:58,219 --> 00:24:01.701 Don'’t worry. I know what I'’m doing. 498 00:24:01,744 --> 00:24:04.660 I'’m just trying to help you succeed. 499 00:24:04,704 --> 00:24:06.619 Then why don'’t you come with me? 500 00:24:06,662 --> 00:24:09.578 You'’ll gain an entirely new perspective. 501 00:24:09,622 --> 00:24:11.841 I don'’t know, maybe something will come to us. 502 00:24:11,885 --> 00:24:13.843 And you'’re just going up for the day, you say? 503 00:24:13,887 --> 00:24:14.888 Just the day. 504 00:24:14,931 --> 00:24:16.542 Sounds like a plan. 505 00:24:16,585 --> 00:24:18.369 Wait, you actually want to go? 506 00:24:18,413 --> 00:24:21.329 Well, why not? We can discuss the campaign on the car ride up, 507 00:24:21,372 --> 00:24:25.376 away from all the phone calls and distractions here. 508 00:24:25,420 --> 00:24:26.508 Okay. 509 00:24:27,857 --> 00:24:29.293 Don'’t say I didn't warn you. 510 00:24:47,616 --> 00:24:49.226 EDWARD: Do you get to come back here often? 511 00:24:49,270 --> 00:24:52.882 Not as much as I'’d like with my work schedule, 512 00:24:52,926 --> 00:24:54.623 and it'’s kind of a long drive. 513 00:24:54,667 --> 00:24:57.234 Well, it'’s worth it. 514 00:24:57,278 --> 00:25:00.542 Look at this. It'’s beautiful. 515 00:25:03,893 --> 00:25:05.199 It'’s not like Candashire? 516 00:25:05,242 --> 00:25:06.722 It'’s different. 517 00:25:06,766 --> 00:25:09.899 Candashire is this amazing, unspoiled country. 518 00:25:09,943 --> 00:25:11.814 I never really thought I'’d find anything else like it, 519 00:25:11,858 --> 00:25:15.209 but, uh, this is pretty close. 520 00:25:15,252 --> 00:25:17.428 Have you been? 521 00:25:17,472 --> 00:25:21.041 I spent a semester in college in London, 522 00:25:21,084 --> 00:25:22.999 but that'’s the only time I'’ve been to Europe. 523 00:25:23,043 --> 00:25:24.479 Would you go back? 524 00:25:25,828 --> 00:25:28.788 I think so, if I had a good reason. 525 00:25:48,938 --> 00:25:50.113 [engine turns off] 526 00:26:02,430 --> 00:26:04.432 So this is where Lauren Luck grew up, huh? 527 00:26:04,475 --> 00:26:07.435 Yep. Your textbook small American town. 528 00:26:07,478 --> 00:26:09.785 I like it. I can really get used to it here. 529 00:26:09,829 --> 00:26:13.572 Stay up here for a few days with the spotty cell service, 530 00:26:13,615 --> 00:26:15.878 then tell me how you feel. 531 00:26:15,922 --> 00:26:18.881 Well, it all just seems so uncomplicated here. 532 00:26:18,925 --> 00:26:21.623 So simple. People look happy. 533 00:26:21,667 --> 00:26:23.756 No one'’s in a hurry to get anywhere. 534 00:26:23,799 --> 00:26:26.149 Right, because there'’s nowhere to hurry to. 535 00:26:26,193 --> 00:26:29.675 A town this size, everything is pretty much at your fingertips. 536 00:26:29,718 --> 00:26:31.677 I can see that. 537 00:26:31,720 --> 00:26:34.070 Seems like you really miss it. 538 00:26:34,114 --> 00:26:38.640 I do, but you can'’t do here what you can do in the city. 539 00:26:38,684 --> 00:26:42.296 As you can imagine, nothing much changes here. 540 00:26:42,339 --> 00:26:44.428 That'’s not necessarily a bad thing, is it? 541 00:26:44,472 --> 00:26:47.257 No, not if you want to be a waitress in the coffee shop 542 00:26:47,301 --> 00:26:49.259 or a schoolteacher. 543 00:26:49,303 --> 00:26:51.435 But I want to be an ad executive. 544 00:26:51,479 --> 00:26:54.438 And I want to help you with that, if I can. 545 00:26:55,526 --> 00:26:57.441 I'’ll let you know. 546 00:27:26,253 --> 00:27:28.777 Here we are. Home sweet home. 547 00:27:48,014 --> 00:27:49.929 Mom, we'’re here! 548 00:27:49,972 --> 00:27:52.322 Hi, sweetheart. 549 00:27:52,366 --> 00:27:54.324 Hi, Mom. 550 00:27:54,368 --> 00:27:57.153 And you must be Paul. It'’s so nice to meet you. 551 00:27:57,197 --> 00:27:58.372 Charmed. 552 00:27:58,415 --> 00:28:00.548 How European. I love it. 553 00:28:01,941 --> 00:28:03.333 Come here. 554 00:28:03,377 --> 00:28:05.466 FRANK: Let the boy breathe, Bonnie. 555 00:28:05,509 --> 00:28:07.337 Frank Luck. Pleasure to meet you. 556 00:28:07,381 --> 00:28:08.730 Pleasure'’s mine, Mr. Luck. 557 00:28:08,774 --> 00:28:12.038 Please, it'’s just Bonnie and Frank. 558 00:28:12,081 --> 00:28:13.561 How are you, sweetheart? 559 00:28:13,604 --> 00:28:14.649 I'’m good. 560 00:28:14,693 --> 00:28:16.129 Well, you'’re not eating enough, 561 00:28:16,172 --> 00:28:17.739 but we'’re gonna take care of that today. 562 00:28:17,783 --> 00:28:20.002 I am eating plenty. Hi, Dad. 563 00:28:20,046 --> 00:28:22.483 Hello, princess. Oh, you look great. 564 00:28:22,526 --> 00:28:25.486 I was just about to make lunch. I hope you'’re hungry. 565 00:28:25,529 --> 00:28:26.922 Famished. 566 00:28:26,966 --> 00:28:28.402 Famished! How European. 567 00:28:28,445 --> 00:28:30.404 Just sit down and relax. 568 00:28:32,972 --> 00:28:34.234 BONNIE: Here you go. 569 00:28:34,277 --> 00:28:35.757 EDWARD: Thank you. 570 00:28:35,801 --> 00:28:36.802 Hope you enjoy it. 571 00:28:36,845 --> 00:28:39.500 My mother'’s famous eggnog. 572 00:28:39,543 --> 00:28:42.808 The recipe is a closely guarded family secret. 573 00:28:47,813 --> 00:28:50.990 - Delicious. - Here you go, Paul. 574 00:28:51,033 --> 00:28:53.557 - Thank you. - So, Paul, tell us everything. 575 00:28:53,601 --> 00:28:56.125 I want to hear exactly what life is like in Candashire. 576 00:28:56,169 --> 00:28:58.606 Is it really like it seems in all those gossip magazines 577 00:28:58,649 --> 00:29:00.434 I read in the grocery store? 578 00:29:00,477 --> 00:29:03.132 Mom, please. Let'’s just let him eat his lunch. 579 00:29:03,176 --> 00:29:05.831 Didn'’t realize we were in the magazines over here. 580 00:29:05,874 --> 00:29:06.962 What a surprise. 581 00:29:07,006 --> 00:29:08.311 Mm-hmm. 582 00:29:09,835 --> 00:29:12.620 Sure, ask away. I don'’t mind. 583 00:29:12,663 --> 00:29:14.840 Well, is it just parties all the time? 584 00:29:14,883 --> 00:29:16.580 Fancy balls, things like that? 585 00:29:16,624 --> 00:29:19.192 Mom, I don'’t think it'’s a fairy tale. 586 00:29:19,235 --> 00:29:22.369 I wish. No, my life is actually pretty similar 587 00:29:22,412 --> 00:29:25.111 to that of any executive in any large city, really. 588 00:29:25,154 --> 00:29:30.159 I spend most of the day in the office talking to clients, 589 00:29:30,203 --> 00:29:35.599 meetings with clients, and discussing clients. 590 00:29:35,643 --> 00:29:37.863 Then I go home and, you know, watch the television. 591 00:29:37,906 --> 00:29:41.301 Well, just make sure you don'’t work your whole life away. 592 00:29:41,344 --> 00:29:43.825 I'’ve always told Frank he worked too hard. 593 00:29:43,869 --> 00:29:47.002 He should have spent more time just enjoying life. 594 00:29:47,046 --> 00:29:48.830 That'’s right, she did. 595 00:29:48,874 --> 00:29:50.397 That'’s what I've been trying to tell this one. 596 00:29:50,440 --> 00:29:53.617 Slow down, take some time to smell the roses. 597 00:29:53,661 --> 00:29:55.794 Isn'’t that right, princess? 598 00:29:55,837 --> 00:29:59.101 That is right, Dad. 599 00:29:59,145 --> 00:30:00.624 It'’s ironic, you know. 600 00:30:00,668 --> 00:30:02.713 What is? 601 00:30:02,757 --> 00:30:05.064 Your nickname for Lauren. Princess. 602 00:30:05,107 --> 00:30:07.893 - Why is that? - Well, believe it or not, 603 00:30:07,936 --> 00:30:10.634 I'’ve actually met a few princesses in my time. 604 00:30:10,678 --> 00:30:13.289 No, really? Actual royalty? 605 00:30:13,333 --> 00:30:14.987 Quite a few, in fact. 606 00:30:15,030 --> 00:30:17.946 Oh, but believe me, they are nothing like Lauren. 607 00:30:21,689 --> 00:30:23.256 They'’re not? 608 00:30:23,299 --> 00:30:25.780 Uh, no. 609 00:30:25,824 --> 00:30:31.046 I mean most princesses are cold and spoiled, whereas Lauren... 610 00:30:31,090 --> 00:30:32.743 Lauren is just the opposite. 611 00:30:32,787 --> 00:30:36.182 She'’s kind and caring. 612 00:30:36,225 --> 00:30:38.662 A tribute, no doubt, to a wonderful upbringing. 613 00:30:38,706 --> 00:30:42.492 That'’s so sweet. Isn'’t that sweet, dear? 614 00:30:50,718 --> 00:30:53.286 Just need a little more padding, that'’s all. 615 00:30:53,329 --> 00:30:55.766 So how did your father get suckered into this job? 616 00:30:55,810 --> 00:30:58.769 Suckered? He volunteers. 617 00:30:58,813 --> 00:31:01.337 I have never seen him so happy. 618 00:31:01,381 --> 00:31:03.513 Really? 619 00:31:03,557 --> 00:31:05.689 Yep. He loves to complain about it, 620 00:31:05,733 --> 00:31:07.778 but as soon as the kids sit on his knee 621 00:31:07,822 --> 00:31:09.911 and tell him what they want for Christmas, you'’ll see. 622 00:31:09,955 --> 00:31:11.695 His face just lights up. 623 00:31:11,739 --> 00:31:14.046 Now, that is something I'’m looking forward to seeing. 624 00:31:16,570 --> 00:31:18.180 It'’s been fun, right? 625 00:31:20,574 --> 00:31:24.273 Yeah, it'’s been delightful. 626 00:31:24,317 --> 00:31:27.189 And a really welcome break from the city, you know? 627 00:31:27,233 --> 00:31:29.713 I figured you wouldn'’t regret it. 628 00:31:29,757 --> 00:31:32.281 You figured correctly. 629 00:31:32,325 --> 00:31:34.675 And I really enjoyed meeting your parents. 630 00:31:34,718 --> 00:31:37.243 I can see where you get your festive spirit from, 631 00:31:37,286 --> 00:31:39.941 and it is adorable. 632 00:31:39,985 --> 00:31:41.377 But don'’t forget. 633 00:31:41,421 --> 00:31:42.988 We still got a lot of work to get done 634 00:31:43,031 --> 00:31:44.990 and not much time to do it. 635 00:31:45,033 --> 00:31:49.168 I know, but I'’ll get it done. Don'’t you worry about me. 636 00:31:51,213 --> 00:31:53.172 Whatever you say, Miss Luck. 637 00:32:01,180 --> 00:32:03.182 [door opens, closes] 638 00:32:06,228 --> 00:32:08.317 Patrick, what are you doing in my room? 639 00:32:08,361 --> 00:32:10.058 And where have you been? 640 00:32:10,102 --> 00:32:11.973 Following you, of course, sir. 641 00:32:12,017 --> 00:32:13.714 You do realize this can'’t end well. 642 00:32:13,757 --> 00:32:14.933 What can'’t end well? 643 00:32:14,976 --> 00:32:16.499 I saw you with the young lady. 644 00:32:16,543 --> 00:32:19.850 I saw how you were with each other. 645 00:32:19,894 --> 00:32:21.940 And look, I sympathize with you, sir, I really do, 646 00:32:21,983 --> 00:32:24.768 but your parents, they'’d never understand this. 647 00:32:24,812 --> 00:32:27.032 I refuse to go through life making decisions 648 00:32:27,075 --> 00:32:28.990 based on what my parents want. 649 00:32:29,034 --> 00:32:30.687 I just... 650 00:32:32,733 --> 00:32:34.996 What if I just gave it all up? 651 00:32:35,040 --> 00:32:37.520 I don'’t-- I don'’t understand, sir. 652 00:32:37,564 --> 00:32:42.264 Relinquish my stupid royal duties and just let go. 653 00:32:42,308 --> 00:32:44.963 But, sir, that'’s simply unheard of. 654 00:32:45,006 --> 00:32:46.790 You'’d lose your entire birthright. 655 00:32:46,834 --> 00:32:49.619 You'’d give up everything. And for what, a commoner? 656 00:32:49,663 --> 00:32:51.621 It'’s been done before. 657 00:32:51,665 --> 00:32:53.362 And she'’s not a commoner, Patrick. 658 00:32:55,625 --> 00:32:57.671 She'’s an American. 659 00:33:01,196 --> 00:33:03.894 [door opens, closes] 660 00:33:09,813 --> 00:33:13.600 Well, well, well. So? 661 00:33:13,643 --> 00:33:16.124 So what? 662 00:33:16,168 --> 00:33:18.300 So this weekend. 663 00:33:18,344 --> 00:33:20.389 No calls, no texts, 664 00:33:20,433 --> 00:33:22.652 and then I hear he spent the weekend 665 00:33:22,696 --> 00:33:23.914 with you and your parents. 666 00:33:23,958 --> 00:33:26.221 It was all very professional. 667 00:33:26,265 --> 00:33:28.006 God, I hope not. 668 00:33:28,049 --> 00:33:32.053 Okay, well, you owe me some details later. 669 00:33:32,097 --> 00:33:33.968 But right now Mr. Holiday wants to see you. 670 00:33:34,012 --> 00:33:35.274 About? 671 00:33:35,317 --> 00:33:37.319 What do you think? 672 00:33:37,363 --> 00:33:38.973 Okay. 673 00:33:43,412 --> 00:33:45.153 Mr. Holiday? 674 00:33:45,197 --> 00:33:47.721 Lauren, come on in here. I need an update. 675 00:33:47,764 --> 00:33:50.071 - Come on. - Okay. 676 00:33:50,115 --> 00:33:52.987 Okay, um, it-- 677 00:33:53,031 --> 00:33:55.511 Yeah, it'’s, it's, it'’s... It'’s going well. 678 00:33:55,555 --> 00:33:57.122 It'’s going well. 679 00:33:57,165 --> 00:33:59.994 That'’s, that's a great update. 680 00:34:00,038 --> 00:34:01.517 What'’s wrong? 681 00:34:01,561 --> 00:34:04.477 I just got a call from L'’Amour Chocolate, 682 00:34:04,520 --> 00:34:06.827 and they want us to push our pitch up. 683 00:34:06,870 --> 00:34:08.698 They tell me they want to do a test 684 00:34:08,742 --> 00:34:10.396 on some of their social media buys, 685 00:34:10,439 --> 00:34:12.615 which means they'’re probably going to wanna tease 686 00:34:12,659 --> 00:34:14.313 our advertising campaign. 687 00:34:14,356 --> 00:34:16.880 Mm-hmm. How long? 688 00:34:16,924 --> 00:34:18.186 Soon. 689 00:34:21,233 --> 00:34:23.191 I told him that would not be a problem. 690 00:34:23,235 --> 00:34:25.715 Now, that'’s not going to be a problem, is it, Lauren? 691 00:34:25,759 --> 00:34:28.762 No, no, no, of course not. 692 00:34:28,805 --> 00:34:31.939 It is-- That is, that'’s not gonna be-- 693 00:34:31,982 --> 00:34:33.245 That'’s not gonna be a problem. 694 00:34:33,288 --> 00:34:35.551 - Lauren, stop stammering. - Mm-hmm. 695 00:34:35,595 --> 00:34:37.814 You need to sound more confident. 696 00:34:37,858 --> 00:34:39.816 Stand up straight. Stand up straight. 697 00:34:39,860 --> 00:34:41.775 Make me pay attention. 698 00:34:43,037 --> 00:34:44.256 - Got it. - Good! 699 00:34:44,299 --> 00:34:46.040 That'’s the spirit. Now go on. 700 00:34:46,084 --> 00:34:47.128 Work on this! 701 00:34:47,172 --> 00:34:48.129 Mm-hmm. 702 00:34:57,312 --> 00:34:58.574 Ohh! 703 00:34:58,618 --> 00:35:01.621 Okay, slow down. 704 00:35:01,664 --> 00:35:04.319 You okay? 705 00:35:04,363 --> 00:35:06.278 Yeah. I just got the career break I always wanted, 706 00:35:06,321 --> 00:35:07.583 and I have nothing. 707 00:35:07,627 --> 00:35:09.194 Zilch. I am a blank page. 708 00:35:09,237 --> 00:35:10.891 Well, you told me not to worry about you, right? 709 00:35:10,934 --> 00:35:13.372 That you'’d get yourself together, remember? 710 00:35:13,415 --> 00:35:15.025 [sighs] That'’s not fair. 711 00:35:15,069 --> 00:35:16.549 Don'’t use my own words against me. 712 00:35:16,592 --> 00:35:19.117 - I wouldn'’t dream of it. - All right. 713 00:35:22,424 --> 00:35:23.599 [chuckles] 714 00:35:33,609 --> 00:35:35.524 Hello? Is anybody here? 715 00:35:36,786 --> 00:35:38.092 Over here. 716 00:35:40,050 --> 00:35:41.443 Hi. 717 00:35:41,487 --> 00:35:43.837 Can I help you? 718 00:35:43,880 --> 00:35:46.274 Perhaps. An old friend of mine from university 719 00:35:46,318 --> 00:35:48.929 said he was coming to town for a few days. 720 00:35:48,972 --> 00:35:51.192 He said that he works here. Maybe you know him? 721 00:35:51,236 --> 00:35:52.541 Paul Morton? 722 00:35:52,585 --> 00:35:53.977 Yes. 723 00:35:54,021 --> 00:35:55.414 Well, he'’s not here. 724 00:35:55,457 --> 00:35:59.374 I see. Any idea where I might find him? 725 00:35:59,418 --> 00:36:03.770 I think your friend is staying at the Hotel Lafayette. 726 00:36:03,813 --> 00:36:07.382 A colleague of mine just went to check on him, 727 00:36:07,426 --> 00:36:09.558 but you will probably find them here. 728 00:36:09,602 --> 00:36:11.560 - Okay. - Knowing Lauren, 729 00:36:11,604 --> 00:36:14.998 she probably wanted to take him to her favorite restaurant. 730 00:36:15,042 --> 00:36:17.523 If you hurry, you might be able to catch them. 731 00:36:17,566 --> 00:36:18.828 Thank you... 732 00:36:18,872 --> 00:36:20.743 - Daria. - Daria. 733 00:36:20,787 --> 00:36:23.572 And if that doesn'’t work out, my number'’s on there. 734 00:36:23,616 --> 00:36:26.445 Give me a call, and maybe I can think of something else. 735 00:36:27,837 --> 00:36:30.884 Yeah, I might just do that. I will. 736 00:36:30,927 --> 00:36:33.669 Thank you, Daria. 737 00:36:35,715 --> 00:36:36.846 Wow. 738 00:36:41,242 --> 00:36:42.287 [knocking] 739 00:36:46,421 --> 00:36:47.509 Come on in. 740 00:36:48,945 --> 00:36:52.340 Oh, wow. This is nice. 741 00:36:52,384 --> 00:36:54.168 Make yourself at home. 742 00:36:57,954 --> 00:36:59.608 What'’s that? 743 00:36:59,652 --> 00:37:02.089 Well, you asked about my biggest campaign. 744 00:37:02,132 --> 00:37:04.396 Here it is. My pride and joy. 745 00:37:04,439 --> 00:37:05.962 A product of Candashire. 746 00:37:06,006 --> 00:37:07.486 That bottle of whiskey. 747 00:37:07,529 --> 00:37:09.270 I thought perhaps maybe your father might like it. 748 00:37:09,314 --> 00:37:11.925 I'’m sure he will. 749 00:37:11,968 --> 00:37:14.710 In fact, do you wanna try it? 750 00:37:14,754 --> 00:37:18.236 Sure. Never really had whiskey. Does it need ice? 751 00:37:18,279 --> 00:37:21.282 No. Actually, for this, we'’re just gonna drink it neat. 752 00:37:23,893 --> 00:37:24.894 Without ice. 753 00:37:24,938 --> 00:37:26.853 Yeah, I know that. 754 00:37:29,986 --> 00:37:32.815 To L'’Amour Chocolates and a successful campaign. 755 00:37:37,342 --> 00:37:38.952 [coughs] 756 00:37:40,519 --> 00:37:41.607 You like? 757 00:37:41,650 --> 00:37:43.739 Smooth. 758 00:37:43,783 --> 00:37:45.872 My thoughts exactly. 759 00:37:45,915 --> 00:37:48.788 Perhaps a little too elegant for my taste buds. 760 00:37:48,831 --> 00:37:50.877 Fair enough. [chuckles] 761 00:37:52,531 --> 00:37:55.273 So what shall we do about dinner? 762 00:37:55,316 --> 00:37:58.145 Well, Mr. Holiday did give me a company credit card 763 00:37:58,188 --> 00:38:00.452 to help cover incidental expenses, 764 00:38:00,495 --> 00:38:04.934 so we could cover them at my favorite Italian restaurant. 765 00:38:06,371 --> 00:38:08.982 Splendid idea. I'’ll get my coat. 766 00:38:13,726 --> 00:38:16.816 That'’s one of the things that's making this so challenging. 767 00:38:16,859 --> 00:38:19.035 I mean, usually when we release a new product, 768 00:38:19,079 --> 00:38:21.255 we have a distinct demographic that we'’re targeting. 769 00:38:21,299 --> 00:38:23.213 But this isn'’t exactly a new product. 770 00:38:23,257 --> 00:38:25.694 No, but we do need a new approach. 771 00:38:25,738 --> 00:38:28.306 Something that takes the same product, 772 00:38:28,349 --> 00:38:30.395 but spins it in a new light. 773 00:38:30,438 --> 00:38:32.788 In Candashire, we don'’t always have this kind of luxury. 774 00:38:32,832 --> 00:38:34.921 We'’re just too small of a market. 775 00:38:34,964 --> 00:38:36.575 It'’s the same for a lot of European countries, 776 00:38:36,618 --> 00:38:39.099 so we'’re forced to market to practically everyone. 777 00:38:39,142 --> 00:38:41.710 Right, but I don'’t think that a broad-based approach 778 00:38:41,754 --> 00:38:43.973 is exactly gonna blow them away. 779 00:38:44,017 --> 00:38:45.975 Plus, the larger the audience, 780 00:38:46,019 --> 00:38:49.805 the more careful you have to be with your advertising. 781 00:38:49,849 --> 00:38:52.808 I just really need to impress L'’Amour Chocolates. 782 00:38:52,852 --> 00:38:54.375 It'’s a catch-22. 783 00:38:54,419 --> 00:38:57.073 Look, it all comes down to that Mark Twain quote, right? 784 00:38:57,117 --> 00:38:58.553 There are no new ideas. 785 00:38:58,597 --> 00:39:00.381 It'’s just about how you repackage them. 786 00:39:00,425 --> 00:39:04.777 So what you need is a new twist on a time-tested idea. 787 00:39:04,820 --> 00:39:07.997 Right, like putting out a paperback version 788 00:39:08,041 --> 00:39:09.303 of an old classic. 789 00:39:09,347 --> 00:39:11.087 - Right. - So instead of a big volume, 790 00:39:11,131 --> 00:39:13.525 you have a small version that you can fit in your pocket. 791 00:39:13,568 --> 00:39:15.962 You reach a way bigger audience, 792 00:39:16,005 --> 00:39:18.181 and you spend less on manufacturing. 793 00:39:18,225 --> 00:39:20.619 Gourmet chocolates to go. 794 00:39:22,403 --> 00:39:23.448 Maybe. 795 00:39:33,066 --> 00:39:34.546 - Would you like to order, sir? - No, no. 796 00:39:34,589 --> 00:39:38.376 I'’m still looking. Thank you, yeah. 797 00:39:39,638 --> 00:39:40.900 [phone buzzing] 798 00:39:45,774 --> 00:39:47.689 Your Highness. 799 00:39:47,733 --> 00:39:49.430 Good evening, Patrick. 800 00:39:49,474 --> 00:39:52.390 I'’ve been expecting a call from you, 801 00:39:52,433 --> 00:39:54.435 a call that never came. 802 00:39:54,479 --> 00:39:56.394 A thousand pardons, Your Highness, 803 00:39:56,437 --> 00:39:58.700 but I'’m afraid my mission here's been severely compromised. 804 00:39:58,744 --> 00:39:59.962 Ah. 805 00:40:00,006 --> 00:40:01.790 I was afraid that might happen. 806 00:40:01,834 --> 00:40:03.009 It didn'’t take Prince Edward too long to discover 807 00:40:03,052 --> 00:40:04.489 that I was surveilling him. 808 00:40:04,532 --> 00:40:06.795 His senses are so very sharp, so very keen. 809 00:40:06,839 --> 00:40:08.188 I know. 810 00:40:08,231 --> 00:40:10.625 Another talent he picks up from Mother. 811 00:40:10,669 --> 00:40:12.366 So what now? 812 00:40:12,410 --> 00:40:14.368 Well, I'’m doing my best to stay out of sight. 813 00:40:14,412 --> 00:40:18.024 He'’s having dinner right now with a young lady. 814 00:40:18,067 --> 00:40:21.767 I don'’t think he knows that I'’m here. 815 00:40:21,810 --> 00:40:23.464 Well, don'’t press him too closely. 816 00:40:23,508 --> 00:40:25.727 Maybe he'’ll get this out of his system quickly 817 00:40:25,771 --> 00:40:27.729 and return home in time for the holidays. 818 00:40:27,773 --> 00:40:29.818 I mean, perhaps, 819 00:40:29,862 --> 00:40:32.560 but I'’m not so sure he isn't falling for the young lady. 820 00:40:32,604 --> 00:40:35.955 I think things might get complicated. 821 00:40:35,998 --> 00:40:37.478 Well, do what you can. 822 00:40:37,522 --> 00:40:39.045 Mother will have our heads 823 00:40:39,088 --> 00:40:41.656 if Edward misses the family tree-lighting ceremony. 824 00:40:41,700 --> 00:40:43.136 Understood. 825 00:40:43,179 --> 00:40:45.530 I shall do my best, Your Highness. 826 00:40:52,362 --> 00:40:55.322 LAUREN: I guess you'’ve probably had better meals in Italy. 827 00:40:55,365 --> 00:40:58.456 This place is pretty basic, but I love it here. 828 00:40:58,499 --> 00:41:00.806 I mean, I have dined extensively in Rome, 829 00:41:00,849 --> 00:41:02.851 but I love this place. 830 00:41:02,895 --> 00:41:04.374 Just feels so real. 831 00:41:04,418 --> 00:41:06.725 That it is, and it'’s been here forever. 832 00:41:06,768 --> 00:41:08.596 And shall continue to be so, I'’m sure. 833 00:41:08,640 --> 00:41:13.122 So what'’s life like in Candashire? 834 00:41:13,166 --> 00:41:15.211 Are the girls pretty there? 835 00:41:15,255 --> 00:41:17.953 Some of them. 836 00:41:17,997 --> 00:41:21.522 But if you asked me, I prefer American girls. 837 00:41:21,566 --> 00:41:24.569 They strike me as more sincere and caring. 838 00:41:24,612 --> 00:41:27.093 Definitely cuter. 839 00:41:28,268 --> 00:41:29.748 Oh. 840 00:41:29,791 --> 00:41:32.968 How many American girls have you met? 841 00:41:33,012 --> 00:41:34.840 Just you. 842 00:41:46,460 --> 00:41:48.462 EDWARD: So what happens when this pitch goes well? 843 00:41:48,506 --> 00:41:51.204 You know, if the client is all happy, what then? 844 00:41:51,247 --> 00:41:54.120 Well, I guess my stock rises within the company. 845 00:41:54,163 --> 00:41:55.904 Then what? 846 00:41:55,948 --> 00:41:57.427 What do you mean? 847 00:41:57,471 --> 00:41:59.081 I'’m just trying to work out your angle. 848 00:41:59,125 --> 00:42:01.344 What is it you'’re really working for? 849 00:42:01,388 --> 00:42:03.869 I guess I never really thought of it like that. 850 00:42:03,912 --> 00:42:05.566 I mean, ever since I was a freshman in college, 851 00:42:05,610 --> 00:42:07.568 I wanted to be an advertising. 852 00:42:07,612 --> 00:42:09.701 I started at the bottom rung of a good agency. 853 00:42:09,744 --> 00:42:11.006 Just worked my way up. 854 00:42:11,050 --> 00:42:13.226 Better clients, bigger accounts. 855 00:42:13,269 --> 00:42:15.750 I knew the rest would figure itself out. 856 00:42:15,794 --> 00:42:18.361 And having all that, that would make you happy? 857 00:42:18,405 --> 00:42:19.885 Absolutely. 858 00:42:19,928 --> 00:42:21.539 And what about you? 859 00:42:21,582 --> 00:42:23.584 You must be in the same boat, right? 860 00:42:23,628 --> 00:42:25.717 Can'’t imagine it's not different in Candashire. 861 00:42:25,760 --> 00:42:28.546 Yeah, I guess. 862 00:42:28,589 --> 00:42:31.810 I guess I kind of got into the business by luck. 863 00:42:31,853 --> 00:42:33.942 I never really had a passion for it. 864 00:42:33,986 --> 00:42:35.640 I mean, I like working, you know. 865 00:42:35,683 --> 00:42:39.861 I like work, but there must be more to life, you know? 866 00:42:39,905 --> 00:42:42.472 Yeah, maybe for you, there is. 867 00:42:44,257 --> 00:42:45.475 It'’s cold out. 868 00:42:45,519 --> 00:42:47.956 Very. 869 00:42:57,444 --> 00:42:58.880 We should get going. 870 00:42:58,924 --> 00:43:00.403 Okay. 871 00:43:18,378 --> 00:43:19.814 Yeah, come on in. 872 00:43:19,858 --> 00:43:21.207 Sorry, sir, I didn'’t mean to interrupt. 873 00:43:21,250 --> 00:43:22.991 No, you'’re not interrupting. 874 00:43:23,035 --> 00:43:25.820 I'’m just signing this year'’s Christmas cards. 875 00:43:25,864 --> 00:43:27.474 - Ah. - I like to do it myself. 876 00:43:27,517 --> 00:43:29.258 Gives it that personal touch. 877 00:43:30,825 --> 00:43:34.350 So how goes the advertising campaign? 878 00:43:34,394 --> 00:43:36.744 Fine. I mean, it'’s challenging with the time crunch, 879 00:43:36,788 --> 00:43:38.703 but it'’s going well. 880 00:43:38,746 --> 00:43:41.096 Well, good, '’cause I wouldn't want you to disappoint me, 881 00:43:41,140 --> 00:43:43.621 especially not during Christmas. 882 00:43:47,842 --> 00:43:49.670 Chocolate? 883 00:43:49,714 --> 00:43:50.932 Um, no, I'’m okay, thanks. 884 00:43:50,976 --> 00:43:53.152 I already have chocolate on the brain. 885 00:43:53,195 --> 00:43:55.328 I bet you do. 886 00:43:55,371 --> 00:43:56.764 You know, these things are really good. 887 00:43:56,808 --> 00:43:58.070 I think the kids would really love them 888 00:43:58,113 --> 00:44:00.768 if they weren'’t so darn expensive. 889 00:44:00,812 --> 00:44:02.248 You make a point. 890 00:44:04,729 --> 00:44:05.860 What is it? Why are you hovering? 891 00:44:05,904 --> 00:44:08.254 Uh, yes, I was just gonna ask 892 00:44:08,297 --> 00:44:10.822 if you wanted me to run my ideas by you. 893 00:44:11,997 --> 00:44:14.564 Why? Do you need to? 894 00:44:14,608 --> 00:44:17.437 Well, no, I just thought I'’d ask, 895 00:44:17,480 --> 00:44:20.135 in case you wanted to approve of my approach. 896 00:44:20,179 --> 00:44:22.311 Lauren, I gave you this opportunity 897 00:44:22,355 --> 00:44:24.313 because I thought you were ready for it, okay? 898 00:44:24,357 --> 00:44:26.707 My job is not to be your personal sounding board. 899 00:44:26,751 --> 00:44:28.970 That'’s what Paul is for. Go soundboard off of him. 900 00:44:29,014 --> 00:44:32.887 Right, of course. I'’m sorry to have bothered you. 901 00:44:32,931 --> 00:44:35.585 Hey, just a second. 902 00:44:41,896 --> 00:44:42.897 Merry Christmas. 903 00:44:45,160 --> 00:44:46.509 Thank you, sir. 904 00:44:46,553 --> 00:44:48.076 You'’re welcome. 905 00:44:50,905 --> 00:44:52.515 - Which way is your office? - That way. 906 00:44:52,559 --> 00:44:53.516 Thank you. 907 00:45:06,660 --> 00:45:08.618 What did he say? 908 00:45:08,662 --> 00:45:11.056 Um, he said that I should do whatever I want 909 00:45:11,099 --> 00:45:12.622 and stop bothering him. 910 00:45:12,666 --> 00:45:13.798 Really? 911 00:45:13,841 --> 00:45:17.758 No, but that'’s the gist of it. 912 00:45:17,802 --> 00:45:20.848 So I just told him everything'’s going well. 913 00:45:20,892 --> 00:45:22.371 Is it? 914 00:45:22,415 --> 00:45:24.373 [groans] 915 00:45:24,417 --> 00:45:27.159 And what about Paul? 916 00:45:27,202 --> 00:45:28.769 What do you mean? 917 00:45:28,813 --> 00:45:32.730 Come on, Lauren. It'’s me, your best friend. 918 00:45:32,773 --> 00:45:34.732 There'’s nothing to tell. 919 00:45:34,775 --> 00:45:37.822 He works for a company in Candashire, not New York, 920 00:45:37,865 --> 00:45:40.389 so I'’ll never see him again. 921 00:45:40,433 --> 00:45:42.957 He could decide to stay. 922 00:45:43,001 --> 00:45:45.960 Yeah, and I could decide to move to Candashire. 923 00:45:46,004 --> 00:45:48.789 Please. We don'’t even know if he likes me. 924 00:45:48,833 --> 00:45:51.444 Here you are just ready to marry me off. 925 00:45:51,487 --> 00:45:54.795 Besides, I have got bigger problems to worry about. 926 00:45:54,839 --> 00:45:57.972 I have the most important presentation of my life 927 00:45:58,016 --> 00:46:00.758 in a few days, and I'’m so lost. 928 00:46:00,801 --> 00:46:04.587 I... I don'’t know if I'’m coming or going. 929 00:46:04,631 --> 00:46:07.765 Well, what you need is a vacation. 930 00:46:07,808 --> 00:46:10.071 Yeah, and I'’ll get a permanent one, 931 00:46:10,115 --> 00:46:13.683 if I don'’t figure something out soon. 932 00:46:13,727 --> 00:46:15.990 Well, that'’s what they pay you the big bucks for. 933 00:46:16,034 --> 00:46:17.600 [scoffs] 934 00:46:17,644 --> 00:46:20.690 You'’ll think of something. You always do. 935 00:46:20,734 --> 00:46:23.650 And as for pretty boy, 936 00:46:23,693 --> 00:46:25.783 maybe you need to make the first move. 937 00:46:25,826 --> 00:46:29.264 Guys like that are way too polite. 938 00:46:30,657 --> 00:46:32.050 DARIA: She'’s right, you know. 939 00:46:39,622 --> 00:46:41.407 Okay, what'’s the matter? 940 00:46:41,450 --> 00:46:43.801 At this point, you should be feeling better about everything. 941 00:46:43,844 --> 00:46:47.630 No, I do. It'’s just all of this is theoretical. 942 00:46:47,674 --> 00:46:49.458 Our whole strategy, 943 00:46:49,502 --> 00:46:52.810 it'’s just based on our past experience as ad executives. 944 00:46:52,853 --> 00:46:54.333 Okay, well, what'’s wrong with that? 945 00:46:54,376 --> 00:46:57.727 Nothing. I mean, we need that, obviously. 946 00:46:57,771 --> 00:46:59.817 But we'’re missing something. 947 00:46:59,860 --> 00:47:02.210 You know, if we had all the time we needed, 948 00:47:02,254 --> 00:47:04.691 I would hire a market research firm to conduct a study, 949 00:47:04,734 --> 00:47:06.301 get out of our heads, 950 00:47:06,345 --> 00:47:09.478 and figure out what the ordinary customer thinks. 951 00:47:09,522 --> 00:47:11.045 Right. I was thinking about doing a focus group, 952 00:47:11,089 --> 00:47:12.307 but the only problem is-- 953 00:47:12,351 --> 00:47:13.961 - Yeah, time. - Exactly. 954 00:47:14,005 --> 00:47:15.571 I know. 955 00:47:15,615 --> 00:47:19.749 And those companies need weeks, even months, to prepare. 956 00:47:21,534 --> 00:47:23.623 Why don'’t we just do it ourselves? 957 00:47:26,408 --> 00:47:29.107 What, a market research study? 958 00:47:29,150 --> 00:47:33.633 Well, for one thing, this is a really big city. 959 00:47:33,676 --> 00:47:36.854 Imagine going door-to-door, asking questions to strangers. 960 00:47:36,897 --> 00:47:39.117 Nine out of ten times, they would slam the door in our face, 961 00:47:39,160 --> 00:47:40.509 and that is if we'’re lucky. 962 00:47:40,553 --> 00:47:42.207 Okay, okay, fine, maybe not here, 963 00:47:42,250 --> 00:47:46.559 but perhaps somewhere a little more agreeable. 964 00:47:48,517 --> 00:47:49.518 Woodfield? 965 00:47:49,562 --> 00:47:50.563 Well, why not? 966 00:47:52,304 --> 00:47:55.089 You know, there is this caroling event coming up. 967 00:47:55,133 --> 00:47:56.874 There'’s gonna be thousands of people 968 00:47:56,917 --> 00:47:57.918 on Main Street at one time, 969 00:47:57,962 --> 00:47:59.615 all singing Christmas carols. 970 00:47:59,659 --> 00:48:01.226 I mean, it'’s perfect. 971 00:48:01,269 --> 00:48:03.793 It'’s a premade market cross-section 972 00:48:03,837 --> 00:48:06.318 right there at your fingertips. 973 00:48:06,361 --> 00:48:09.016 But can you get your hands on enough chocolate samples 974 00:48:09,060 --> 00:48:10.539 to actually make it happen? 975 00:48:10,583 --> 00:48:12.498 Yeah, well, we certainly could try. 976 00:48:12,541 --> 00:48:14.543 Then I say you go for it. 977 00:48:16,241 --> 00:48:18.243 Are you down to help me? 978 00:48:19,722 --> 00:48:21.420 Absolutely. 979 00:48:22,943 --> 00:48:24.075 Great. 980 00:48:28,818 --> 00:48:30.733 [chuckles] You. You have-- 981 00:48:30,777 --> 00:48:33.780 - What? - It'’s just you got it all on-- 982 00:48:33,823 --> 00:48:36.435 Okay. It might-- Yeah. 983 00:48:36,478 --> 00:48:37.523 Got it? 984 00:48:37,566 --> 00:48:39.307 - Okay. - Actually-- 985 00:48:39,351 --> 00:48:40.918 Okay. 986 00:48:51,406 --> 00:48:52.364 Hey, you. 987 00:48:52,407 --> 00:48:54.801 Oh, hey, um... Daria. 988 00:48:54,844 --> 00:48:57.021 You know my name. I'’m surprised. 989 00:48:57,064 --> 00:48:59.501 Of course. We met my first day here. 990 00:48:59,545 --> 00:49:02.156 So how'’s the campaign going? 991 00:49:02,200 --> 00:49:05.464 Pretty good. I think we have some solid ideas. 992 00:49:05,507 --> 00:49:08.336 I hear the two of you might be going on a vacation together. 993 00:49:08,380 --> 00:49:11.209 Walls here are very thin. 994 00:49:11,252 --> 00:49:14.168 - Ah. - You know, a lot of people 995 00:49:14,212 --> 00:49:16.214 didn'’t think that Lauren deserved this account. 996 00:49:16,257 --> 00:49:18.390 They felt it should go to someone 997 00:49:18,433 --> 00:49:20.870 with a bit more experience. 998 00:49:20,914 --> 00:49:24.700 Just keep in mind if you'’re ever at a loss for a good idea, 999 00:49:24,744 --> 00:49:26.833 I have plenty. All you have to do is ask. 1000 00:49:26,876 --> 00:49:29.923 Uh, thanks. 1001 00:49:29,967 --> 00:49:31.925 I wrote my cell number on the back. 1002 00:49:31,969 --> 00:49:33.579 Good to know. 1003 00:49:35,494 --> 00:49:36.974 MR. HOLIDAY: A trip to Woodfield? 1004 00:49:37,017 --> 00:49:38.976 No, I don'’t know, Lauren. 1005 00:49:39,019 --> 00:49:41.587 Just not sure how good of a use of your time that'’s going to be. 1006 00:49:41,630 --> 00:49:45.460 I'’m not arguing whether or not it'’s a good use of my time, sir. 1007 00:49:45,504 --> 00:49:47.506 I'’m not running my ideas by you anymore, remember? 1008 00:49:47,549 --> 00:49:50.074 I'’m just asking for a supply of L'’Amour Chocolates 1009 00:49:50,117 --> 00:49:51.597 to use as samples for my research. 1010 00:49:51,640 --> 00:49:54.556 So yes or no? 1011 00:49:54,600 --> 00:49:57.081 Well, when you put it that way, I can hardly say no. 1012 00:49:57,124 --> 00:49:59.692 Good. I'’m glad you see things my way. 1013 00:49:59,735 --> 00:50:01.563 - Okay. - Oh, and, uh... 1014 00:50:01,607 --> 00:50:02.869 Merry Christmas, sir. 1015 00:50:04,392 --> 00:50:06.003 - Thank you. - You'’re welcome. 1016 00:50:16,274 --> 00:50:18.232 [clears throat] 1017 00:50:18,276 --> 00:50:19.625 He said yes? 1018 00:50:19,668 --> 00:50:20.843 He had no choice. 1019 00:50:20,887 --> 00:50:21.931 When are we leaving? 1020 00:50:21,975 --> 00:50:24.021 Well, how soon can you pack? 1021 00:50:44,302 --> 00:50:47.305 She was the cutest one in the play. 1022 00:50:47,348 --> 00:50:48.915 I still remember that. 1023 00:50:48,958 --> 00:50:50.873 Oh, we knew you were gonna be something special. 1024 00:50:50,917 --> 00:50:53.180 [laughs] 1025 00:50:53,224 --> 00:50:57.184 Paul, how about a bourbon? Tennessee'’s best. 1026 00:50:57,228 --> 00:51:00.057 Actually, I'’ve got a little something I'’d like you to try. 1027 00:51:02,363 --> 00:51:04.148 I told him you were a whiskey drinker, 1028 00:51:04,191 --> 00:51:06.280 and he got really excited. 1029 00:51:06,324 --> 00:51:08.630 I think he might have brought you a little something. 1030 00:51:08,674 --> 00:51:10.067 FRANK: He did? 1031 00:51:14,941 --> 00:51:17.117 Bonnie, would you like to try some too? 1032 00:51:17,161 --> 00:51:18.814 Oh, no, not for me. 1033 00:51:18,858 --> 00:51:20.294 I'’m not even gonna bother asking. 1034 00:51:28,998 --> 00:51:30.087 Cheers. 1035 00:51:32,741 --> 00:51:34.700 Neat? 1036 00:51:34,743 --> 00:51:39.531 Now, this gentleman knows how to serve a good whiskey properly. 1037 00:51:39,574 --> 00:51:40.967 But... 1038 00:51:44,057 --> 00:51:45.145 What is it? 1039 00:51:45,189 --> 00:51:48.148 Candashire'’s finest. 1040 00:51:48,192 --> 00:51:50.368 We call it Royals Share. 1041 00:51:50,411 --> 00:51:53.588 It'’s a brand I'm very proud to have my company sponsor. 1042 00:51:53,632 --> 00:51:56.939 We created the entire campaign for it. 1043 00:51:56,983 --> 00:51:59.681 So it'’s not really from the royals. 1044 00:51:59,725 --> 00:52:03.163 Well, they did give it their royal seal of approval. 1045 00:52:03,207 --> 00:52:07.515 Hmm. You know it doesn'’t get any better than this. 1046 00:52:07,559 --> 00:52:09.648 A good whiskey, 1047 00:52:09,691 --> 00:52:11.780 my princess home at the holidays, 1048 00:52:11,824 --> 00:52:13.173 and a warm fire. 1049 00:52:13,217 --> 00:52:15.958 Yeah, until you can'’t walk tomorrow. 1050 00:52:16,002 --> 00:52:18.352 - Oh, here we go. - What does that mean? 1051 00:52:18,396 --> 00:52:21.355 They sell perfectly good firewood at the market. 1052 00:52:21,399 --> 00:52:23.357 $20 a bundle. 1053 00:52:23,401 --> 00:52:25.142 Plus there'’s half a dozen neighborhood kids 1054 00:52:25,185 --> 00:52:27.405 who will deliver it for a few bucks. 1055 00:52:27,448 --> 00:52:31.757 But no, your father has to go out and chop it himself. 1056 00:52:31,800 --> 00:52:33.846 Dad, you cut that in the woods? 1057 00:52:33,889 --> 00:52:37.589 The last time he did that, his back was out for a week. 1058 00:52:37,632 --> 00:52:39.808 I am not gonna let you sit there and tell me 1059 00:52:39,852 --> 00:52:43.377 that I am too old to cut my own firewood. 1060 00:52:43,421 --> 00:52:45.423 Certainly. 1061 00:52:45,466 --> 00:52:47.729 Are they like this back in Candashire, Paul? 1062 00:52:47,773 --> 00:52:50.776 I guess it depends. 1063 00:52:50,819 --> 00:52:52.560 I'’m sure it's the same everywhere. 1064 00:52:52,604 --> 00:52:54.301 Boys will be boys. 1065 00:52:54,345 --> 00:52:58.218 But what I'’d really like to know is... 1066 00:52:58,262 --> 00:52:59.959 what is Christmas like over there? 1067 00:53:00,002 --> 00:53:01.221 It must be magical. 1068 00:53:01,265 --> 00:53:04.703 I know. It is indeed. 1069 00:53:04,746 --> 00:53:07.793 Perhaps more austere. 1070 00:53:07,836 --> 00:53:09.534 Austere? 1071 00:53:09,577 --> 00:53:11.710 You mean less tacky? 1072 00:53:11,753 --> 00:53:14.234 No, no, no, I didn'’t say that. 1073 00:53:14,278 --> 00:53:17.846 I meant it as a compliment. It'’s so, so refreshing. 1074 00:53:17,890 --> 00:53:20.675 It'’s one of the things I love about being here. 1075 00:53:20,719 --> 00:53:24.331 Just one of the things. 1076 00:53:28,944 --> 00:53:30.903 Can I freshen that up for you, Paul? 1077 00:53:30,946 --> 00:53:32.600 Indeed. 1078 00:53:41,653 --> 00:53:42.784 [knocking] 1079 00:53:42,828 --> 00:53:44.351 Come in. 1080 00:53:47,659 --> 00:53:50.052 Hey. Mind if I sit down? 1081 00:53:50,096 --> 00:53:51.184 Sure. 1082 00:53:53,186 --> 00:53:54.927 I never sleep well out here. 1083 00:53:54,970 --> 00:53:57.756 You kidding? It'’s so peaceful. 1084 00:53:57,799 --> 00:53:59.801 I know. It'’s stupid, right? 1085 00:53:59,845 --> 00:54:01.281 I think I'’ve become too citified. 1086 00:54:01,325 --> 00:54:02.630 That'’s what I'm used to. 1087 00:54:02,674 --> 00:54:04.328 There'’s no honking horns, 1088 00:54:04,371 --> 00:54:07.505 no garbage trucks in the middle of the night. 1089 00:54:07,548 --> 00:54:09.333 It'’s too quiet. 1090 00:54:09,376 --> 00:54:11.465 I stay up all night long, thinking something'’s gone wrong. 1091 00:54:11,509 --> 00:54:13.641 I think I know. 1092 00:54:13,685 --> 00:54:15.556 What'’s keeping you up? 1093 00:54:15,600 --> 00:54:18.820 Well, I was doing some reading before turning in myself, 1094 00:54:18,864 --> 00:54:20.300 and I saw this. 1095 00:54:20,344 --> 00:54:21.954 An old ad for L'’Amour Chocolates. 1096 00:54:21,997 --> 00:54:24.913 - Hmm. - What does it say to you? 1097 00:54:24,957 --> 00:54:27.394 "When simply the best isn'’t good enough." 1098 00:54:29,048 --> 00:54:32.225 It'’s cold, it's snobby. 1099 00:54:32,269 --> 00:54:33.922 And? 1100 00:54:33,966 --> 00:54:37.317 And... 1101 00:54:37,361 --> 00:54:40.799 it makes me feel like I'’m not worthy of their chocolate. 1102 00:54:40,842 --> 00:54:44.324 Exactly. So we need to come back with just the opposite message. 1103 00:54:44,368 --> 00:54:47.371 Now, L'’Amour Chocolates needs to say, 1104 00:54:47,414 --> 00:54:50.417 "Take the taste of L'’Amour wherever you go." 1105 00:54:50,461 --> 00:54:53.768 Yeah, I like what you'’re thinking. 1106 00:54:53,812 --> 00:54:55.422 Luxury fit for everyone. 1107 00:54:55,466 --> 00:54:56.641 Precisely. 1108 00:55:01,298 --> 00:55:03.865 Well... 1109 00:55:03,909 --> 00:55:05.519 good night, princess. 1110 00:55:23,189 --> 00:55:25.104 LAUREN: Mmm! Something smells good. 1111 00:55:25,147 --> 00:55:27.236 Sit down, you two. I'’ll make you some lunch. 1112 00:55:27,280 --> 00:55:29.891 Sorry. We don'’t have time. 1113 00:55:29,935 --> 00:55:31.763 What do you mean, you don'’t have time? 1114 00:55:31,806 --> 00:55:33.547 They'’re busy, Bonnie. Let '’em be. 1115 00:55:33,591 --> 00:55:35.506 Oh! 1116 00:55:35,549 --> 00:55:38.030 We are going to conduct a product survey 1117 00:55:38,073 --> 00:55:39.379 at the Winter Carolcade. 1118 00:55:39,423 --> 00:55:40.815 The Winter Carolcade? 1119 00:55:40,859 --> 00:55:43.775 We haven'’t been to one of those in years. 1120 00:55:43,818 --> 00:55:46.821 Too many people, and I hear it gets bigger every year. 1121 00:55:46,865 --> 00:55:48.736 That'’s what we're hoping for. 1122 00:55:48,780 --> 00:55:51.217 Besides, who doesn'’t like free candies at Christmastime? 1123 00:55:51,260 --> 00:55:54.089 Nobody doesn'’t like free candy. Hope you brought enough. 1124 00:55:54,133 --> 00:55:56.178 Well, we got all we could lay our hands on. 1125 00:55:56,222 --> 00:55:58.224 Guess it'’ll have to do. 1126 00:55:58,267 --> 00:56:00.748 Well, if we didn'’t, we'll have to rely on your charm. 1127 00:56:00,792 --> 00:56:02.010 And good looks. 1128 00:56:02,054 --> 00:56:05.144 [chuckles] Thanks, Mom. 1129 00:56:05,187 --> 00:56:06.928 Good luck, you two. 1130 00:56:17,678 --> 00:56:19.158 Beautiful day. 1131 00:56:26,339 --> 00:56:29.473 CROWD: ♪ Born is the king 1132 00:56:29,516 --> 00:56:34.652 ♪ Of Israel 1133 00:56:34,695 --> 00:56:38.482 ♪ They entered in 1134 00:56:38,525 --> 00:56:42.703 ♪ Those Wise Men three 1135 00:56:45,489 --> 00:56:48.187 You should'’ve had that one. Thank you so much. 1136 00:56:48,230 --> 00:56:50.276 Thank you. 1137 00:56:50,319 --> 00:56:51.538 That was good. 1138 00:56:51,582 --> 00:56:54.019 - Hi. Do you wanna try one? - Sure. 1139 00:56:54,062 --> 00:56:56.543 This one'’s got a chewy center. 1140 00:56:58,327 --> 00:57:00.155 - Do you like it? - Yeah, it'’s really good. 1141 00:57:00,199 --> 00:57:01.418 You like it a lot. 1142 00:57:01,461 --> 00:57:03.289 Ooh, thank you. 1143 00:57:03,332 --> 00:57:04.769 And how do they compare? 1144 00:57:04,812 --> 00:57:06.814 And which one would you buy for yourself? 1145 00:57:06,858 --> 00:57:08.599 - This one. - That one? 1146 00:57:08,642 --> 00:57:10.470 Good, perfect. Thank you so much. 1147 00:57:10,514 --> 00:57:11.819 Thank you. Bye. 1148 00:57:13,038 --> 00:57:14.692 This is really working out. 1149 00:57:14,735 --> 00:57:17.259 We'’re getting real person answers 1150 00:57:17,303 --> 00:57:20.262 across a wide range of potential customers. 1151 00:57:20,306 --> 00:57:23.178 I know. It'’s like doing five different survey groups 1152 00:57:23,222 --> 00:57:24.310 all at once. 1153 00:57:24,353 --> 00:57:25.616 It'’s brilliant. 1154 00:57:25,659 --> 00:57:29.271 So what do you really think? 1155 00:57:29,315 --> 00:57:33.624 I think I'’ve never seen anything lovelier. 1156 00:57:33,667 --> 00:57:36.148 Lovelier? I don'’t know if that'’s the right word 1157 00:57:36,191 --> 00:57:37.976 for the Winter Carolcade. 1158 00:57:38,019 --> 00:57:39.456 Carolcade! Yes! 1159 00:57:39,499 --> 00:57:41.501 We are talking about the Carolcade. 1160 00:57:41,545 --> 00:57:43.677 Of course. 1161 00:57:44,809 --> 00:57:47.246 What else, maybe? 1162 00:57:47,289 --> 00:57:50.379 Okay, well, since you'’re asking, 1163 00:57:50,423 --> 00:57:52.599 I'’ve been meaning to tell you this. 1164 00:57:52,643 --> 00:57:54.209 - Ooh, what are these? - Oh, hi. 1165 00:57:54,253 --> 00:57:56.951 - Would you like to try one? - Yes, please. 1166 00:58:00,433 --> 00:58:02.522 Okay, now give it a score out of ten. 1167 00:58:02,566 --> 00:58:04.524 Mm. Ten, for sure. 1168 00:58:04,568 --> 00:58:06.265 All right, perfect. 1169 00:58:06,308 --> 00:58:08.093 - Thank you! - Thank you. 1170 00:58:10,138 --> 00:58:11.531 You were saying? 1171 00:58:11,575 --> 00:58:13.925 Yes, I was saying, um, 1172 00:58:13,968 --> 00:58:17.929 maybe when all this is done, we could, uh... 1173 00:58:17,972 --> 00:58:19.626 What? 1174 00:58:19,670 --> 00:58:21.759 You know, we could maybe... 1175 00:58:21,802 --> 00:58:23.761 [chuckles] What? 1176 00:58:23,804 --> 00:58:25.327 Having a good time? 1177 00:58:25,371 --> 00:58:27.895 Of course you are. Who wouldn'’t be? 1178 00:58:27,939 --> 00:58:30.550 Carolcade'’s one of the biggest events of the season. 1179 00:58:30,594 --> 00:58:32.639 Ooh, chocolate. 1180 00:58:32,683 --> 00:58:34.075 Thank you. 1181 00:58:34,119 --> 00:58:35.860 Please, take one. 1182 00:58:35,903 --> 00:58:39.124 Now, how about a nice big smile for the camera? 1183 00:58:39,167 --> 00:58:40.212 No, thank you. 1184 00:58:43,868 --> 00:58:46.000 Excuse me, what is going on? 1185 00:58:46,044 --> 00:58:48.960 Thanks, folks. We'’ll see you on the society page. 1186 00:58:50,222 --> 00:58:51.919 What was that? 1187 00:58:51,963 --> 00:58:53.181 That'’s the local newspaper. 1188 00:58:54,792 --> 00:58:56.663 Circulation, yes. 1189 00:58:56,707 --> 00:58:59.187 Top-shelf all the way in Woodfield. 1190 00:59:00,493 --> 00:59:02.016 I suppose so. 1191 00:59:03,322 --> 00:59:05.454 Hi. Would you like some chocolate? 1192 00:59:05,498 --> 00:59:06.934 Sure! 1193 00:59:21,340 --> 00:59:24.299 You listen to me. If you ever get tired of life in Candashire, 1194 00:59:24,343 --> 00:59:26.824 you always have a place to stay with us. 1195 00:59:26,867 --> 00:59:28.347 Thank you, Bonnie. 1196 00:59:28,390 --> 00:59:30.218 And if I ever go on that European vacation 1197 00:59:30,262 --> 00:59:32.873 that Frank'’s been promising me since our honeymoon, 1198 00:59:32,917 --> 00:59:34.135 I'’ll expect the same. 1199 00:59:34,179 --> 00:59:35.441 You have my word. 1200 00:59:35,484 --> 00:59:36.573 If you ever make it to Candashire, 1201 00:59:36,616 --> 00:59:37.965 you'’ll get the royal treatment. 1202 00:59:38,009 --> 00:59:38.966 Bye, Mom. 1203 00:59:39,010 --> 00:59:40.577 Bye, sweetie. 1204 00:59:40,620 --> 00:59:42.970 LAUREN: Bye, Dad. 1205 00:59:47,888 --> 00:59:50.978 Thank you both for everything. You'’ve been more than kind. 1206 00:59:51,022 --> 00:59:52.980 You'’re welcome. 1207 00:59:53,024 --> 00:59:53.981 Bye! 1208 01:00:13,131 --> 01:00:16.264 You, uh, sure you don'’t want to come up for a while? 1209 01:00:16,308 --> 01:00:19.877 I can help you put the finishing touches on your presentation. 1210 01:00:19,920 --> 01:00:21.530 No, thanks, I... 1211 01:00:21,574 --> 01:00:24.795 I want to get as much of this done as I can by myself. 1212 01:00:24,838 --> 01:00:28.320 It'’s really my chance to show them what I'’m capable of. 1213 01:00:28,363 --> 01:00:31.628 Plus I have this little art project I want to work on. 1214 01:00:31,671 --> 01:00:32.672 Art project? 1215 01:00:32,716 --> 01:00:34.195 Mm-hmm. 1216 01:00:34,239 --> 01:00:36.154 Well, fair enough. 1217 01:00:38,417 --> 01:00:40.985 You know, I-I never could have done any of this 1218 01:00:41,028 --> 01:00:42.334 without your help. 1219 01:00:42,377 --> 01:00:43.683 I hope you know that. 1220 01:00:43,727 --> 01:00:45.598 Let'’s just wait until tomorrow, okay? 1221 01:00:45,642 --> 01:00:47.992 You can thank me then. 1222 01:00:48,035 --> 01:00:52.387 All of our work, our planning, 1223 01:00:52,431 --> 01:00:54.694 the moment of truth, it'’s finally here. 1224 01:00:54,738 --> 01:00:56.740 You'’ve got this, right? You know it. 1225 01:00:56,783 --> 01:00:58.350 Yeah. 1226 01:00:58,393 --> 01:01:01.048 You could sell ice to a penguin. 1227 01:01:01,092 --> 01:01:06.967 Just be firm and confident and let your talent carry you. 1228 01:01:07,011 --> 01:01:11.493 And remember, never doubt your instincts. 1229 01:01:15,933 --> 01:01:19.588 I, um... I still have a lot of work to do. 1230 01:01:19,632 --> 01:01:20.894 [coughs] 1231 01:01:23,767 --> 01:01:24.724 Till tomorrow. 1232 01:01:24,768 --> 01:01:27.118 Yep, till tomorrow. 1233 01:01:27,161 --> 01:01:28.685 Good night. 1234 01:01:28,728 --> 01:01:29.642 Good night. 1235 01:01:38,172 --> 01:01:39.434 [exhales] 1236 01:01:48,313 --> 01:01:49.749 You almost ready? 1237 01:01:49,793 --> 01:01:52.186 Yep, just about. 1238 01:01:52,230 --> 01:01:54.667 The client'’s going to be here any minute. 1239 01:01:54,711 --> 01:01:57.496 I will greet them and then take them to Mr. Holiday'’s office. 1240 01:01:59,280 --> 01:02:01.456 That'’s where you come in. 1241 01:02:01,500 --> 01:02:03.545 Sounds good. 1242 01:02:04,764 --> 01:02:06.374 Lauren? 1243 01:02:06,418 --> 01:02:08.812 It'’s now or never, girl. 1244 01:02:08,855 --> 01:02:10.422 Good luck. 1245 01:02:10,465 --> 01:02:12.163 Thank you! 1246 01:02:16,820 --> 01:02:19.692 LAUREN: Um, I think-- I mean... 1247 01:02:19,736 --> 01:02:20.867 [sighs] 1248 01:02:20,911 --> 01:02:23.565 We believe that we have the ability 1249 01:02:23,609 --> 01:02:25.959 to position L'’Amour Chocolates as a must-have item 1250 01:02:26,003 --> 01:02:27.787 for the American consumer. 1251 01:02:27,831 --> 01:02:32.444 Excuse me. Lauren, we believe we have been exceptionally clear 1252 01:02:32,487 --> 01:02:35.490 about the direction we would like to see this campaign take. 1253 01:02:35,534 --> 01:02:36.753 RANDAL: L'’Amour Chocolates is 1254 01:02:36,796 --> 01:02:38.493 one of the most exclusive confectioners 1255 01:02:38,537 --> 01:02:39.843 in all of Europe. 1256 01:02:39,886 --> 01:02:42.802 What sets us apart from our competition 1257 01:02:42,846 --> 01:02:44.369 is our unwavering devotion 1258 01:02:44,412 --> 01:02:46.240 to the finest quality ingredients. 1259 01:02:46,284 --> 01:02:51.115 And that'’s what will allow us to capture the American market. 1260 01:02:51,158 --> 01:02:52.507 Actually... 1261 01:02:54,422 --> 01:02:56.773 - You'’re wrong. - What? 1262 01:02:56,816 --> 01:02:58.992 Look, I think you'’re a little ahead of your skis here. 1263 01:02:59,036 --> 01:03:00.211 Lauren. 1264 01:03:01,995 --> 01:03:03.562 With all due respect, 1265 01:03:03,605 --> 01:03:05.390 if you knew how to capture the American audience, 1266 01:03:05,433 --> 01:03:08.262 well, you wouldn'’t be sitting here. 1267 01:03:08,306 --> 01:03:09.829 Excuse me? 1268 01:03:09,873 --> 01:03:13.093 But you don'’t, so you need The Holiday Agency. 1269 01:03:13,137 --> 01:03:14.442 Lauren! 1270 01:03:14,486 --> 01:03:16.444 Look, the two of you strike me 1271 01:03:16,488 --> 01:03:18.098 as people who can handle the truth, 1272 01:03:18,142 --> 01:03:20.187 so here it is. 1273 01:03:20,231 --> 01:03:22.407 America isn'’t Europe. 1274 01:03:22,450 --> 01:03:24.931 You think that you know how to sell chocolates to us, 1275 01:03:24,975 --> 01:03:27.064 but you don'’t. 1276 01:03:27,107 --> 01:03:28.326 We do. 1277 01:03:28,369 --> 01:03:31.111 I have studied your projections, 1278 01:03:31,155 --> 01:03:32.852 I have looked at them closely, 1279 01:03:32,896 --> 01:03:34.854 and to get even close to hitting 1280 01:03:34,898 --> 01:03:36.725 the numbers that you'’re looking for, 1281 01:03:36,769 --> 01:03:38.902 you'’re gonna have to sell your chocolates in more places 1282 01:03:38,945 --> 01:03:41.861 than Fifth Avenue and Magnificent Mile. 1283 01:03:41,905 --> 01:03:44.298 And they will sell. 1284 01:03:44,342 --> 01:03:46.605 Here'’s the answer: 1285 01:03:46,648 --> 01:03:50.217 small, compact, high-quality chocolates 1286 01:03:50,261 --> 01:03:52.132 that fit into any budget. 1287 01:03:52,176 --> 01:03:54.265 And you can sell them everywhere: 1288 01:03:54,308 --> 01:03:58.443 movie theaters, gas stations, drugstores, grocery stores. 1289 01:03:58,486 --> 01:04:00.314 I mean, anywhere that you can think of. 1290 01:04:00,358 --> 01:04:02.186 And we have the data to back it up. 1291 01:04:02,229 --> 01:04:04.928 It fits in your purse, it fits in your pocket, 1292 01:04:04,971 --> 01:04:08.757 but most importantly, they'’ll fit in your budget. 1293 01:04:12,413 --> 01:04:15.503 It'’s perfect for the consumer who doesn'’t want to buy 1294 01:04:15,547 --> 01:04:18.332 a full 30-count box of chocolates. 1295 01:04:18,376 --> 01:04:19.899 They only want to buy 1296 01:04:19,943 --> 01:04:23.294 one personal-sized gourmet to-go box. 1297 01:04:23,337 --> 01:04:27.124 And once they try it, well, they'’re hooked. 1298 01:04:32,172 --> 01:04:36.785 A smaller version of our regular product line. 1299 01:04:36,829 --> 01:04:39.440 I never thought of that before. 1300 01:04:39,484 --> 01:04:41.268 I like it. 1301 01:04:41,312 --> 01:04:43.575 And you can market these little jewels 1302 01:04:43,618 --> 01:04:46.186 in places you never even dreamed possible. 1303 01:04:46,230 --> 01:04:49.886 This will open up an entirely new set of demographics for you. 1304 01:04:49,929 --> 01:04:52.540 New customers treating themselves to a taste of luxury 1305 01:04:52,584 --> 01:04:54.629 without breaking the bank. 1306 01:04:54,673 --> 01:04:56.022 Everyone will want one of these. 1307 01:04:59,852 --> 01:05:01.593 Holiday... 1308 01:05:01,636 --> 01:05:02.986 thank you. 1309 01:05:03,029 --> 01:05:05.379 We were right to reach out to your firm. 1310 01:05:06,859 --> 01:05:09.906 Yes, you were. We aim to please. 1311 01:05:19,306 --> 01:05:20.394 You nailed it? 1312 01:05:20,438 --> 01:05:21.743 I nailed it. 1313 01:05:21,787 --> 01:05:22.962 Yes! 1314 01:05:23,006 --> 01:05:26.487 [laughing] 1315 01:05:31,666 --> 01:05:35.540 So I don'’t want to sound condescending, 1316 01:05:35,583 --> 01:05:38.151 but I'’m really proud of you. 1317 01:05:38,195 --> 01:05:39.674 Thank you. 1318 01:05:39,718 --> 01:05:41.676 Oh, and tonight we can celebrate. 1319 01:05:41,720 --> 01:05:43.548 - Oh? - Yeah. 1320 01:05:43,591 --> 01:05:45.985 Um, with everything going on, I forgot. 1321 01:05:46,029 --> 01:05:48.857 But it is the Central City reception tonight. 1322 01:05:48,901 --> 01:05:50.511 - What? - Central City. 1323 01:05:50,555 --> 01:05:53.993 It'’s our new museum. They have an opening gala, 1324 01:05:54,037 --> 01:05:56.561 and Mr. Holiday is on the board of directors, 1325 01:05:56,604 --> 01:05:58.606 so I have to go, 1326 01:05:58,650 --> 01:06:01.044 and I thought, you know, 1327 01:06:01,087 --> 01:06:03.133 if you weren'’t busy, 1328 01:06:03,176 --> 01:06:06.701 or you didn'’t have anything to do, 1329 01:06:06,745 --> 01:06:08.486 um... 1330 01:06:09,966 --> 01:06:12.969 I want you to be my date. 1331 01:06:14,971 --> 01:06:16.537 Uh... 1332 01:06:16,581 --> 01:06:18.235 I don'’t know. Um... 1333 01:06:18,278 --> 01:06:20.454 Oh, come on! The press will be there and everything. 1334 01:06:20,498 --> 01:06:22.108 You'’ll have a great time. 1335 01:06:22,152 --> 01:06:23.109 The press? 1336 01:06:25,894 --> 01:06:26.983 Uh... 1337 01:06:27,026 --> 01:06:29.898 Oh, um, I'’m sorry. 1338 01:06:29,942 --> 01:06:31.552 I just, I thought that, you know, 1339 01:06:31,596 --> 01:06:35.165 maybe you'’d just want to go with me, but, um... 1340 01:06:35,208 --> 01:06:37.471 No, of course, of course. 1341 01:06:37,515 --> 01:06:40.257 I'’d, uh, I'd love to go. 1342 01:06:40,300 --> 01:06:41.649 Okay. 1343 01:06:42,781 --> 01:06:44.870 Well... 1344 01:06:44,913 --> 01:06:48.221 I heard Mr. Holiday had a very productive conversation 1345 01:06:48,265 --> 01:06:51.050 with our newest clients. 1346 01:06:51,094 --> 01:06:53.531 They'’re about to leave, if you want to say goodbye. 1347 01:06:53,574 --> 01:06:55.924 Of course. And it would be bad form 1348 01:06:55,968 --> 01:06:58.753 if their new account executive didn'’t. 1349 01:06:58,797 --> 01:07:00.233 If you'’ll excuse me... 1350 01:07:03,454 --> 01:07:07.023 So I guess she did pretty well. 1351 01:07:07,066 --> 01:07:09.677 With a little help from you. 1352 01:07:09,721 --> 01:07:12.289 Well, "little" is the right word. 1353 01:07:12,332 --> 01:07:14.552 She did everything. 1354 01:07:14,595 --> 01:07:19.035 She really is... quite amazing. 1355 01:07:19,078 --> 01:07:22.342 And is that Paul Morton talking 1356 01:07:22,386 --> 01:07:23.691 or Prince Edward? 1357 01:07:26,999 --> 01:07:28.479 Oh. 1358 01:07:28,522 --> 01:07:30.046 I see. 1359 01:07:31,960 --> 01:07:33.875 How long have you known? 1360 01:07:36,835 --> 01:07:38.489 Daria gave me this. 1361 01:07:38,532 --> 01:07:42.710 I guess someone from the paper recognized you. 1362 01:07:42,754 --> 01:07:45.235 Now it'’s all over the place. 1363 01:07:48,238 --> 01:07:50.501 Oh, dear. 1364 01:07:50,544 --> 01:07:52.894 I was afraid of this. 1365 01:07:52,938 --> 01:07:55.506 Does Lauren know who you are? 1366 01:07:55,549 --> 01:07:59.379 Well, no. I mean, not yet anyway. 1367 01:07:59,423 --> 01:08:03.557 I mean, I haven'’t exactly been forthcoming with her. 1368 01:08:03,601 --> 01:08:06.125 Have you told anyone yet? 1369 01:08:06,169 --> 01:08:08.475 No. 1370 01:08:08,519 --> 01:08:11.261 I figured it wasn'’t my place. 1371 01:08:11,304 --> 01:08:13.437 Well, thank you. 1372 01:08:13,480 --> 01:08:16.004 I know I should have told her a long time ago, 1373 01:08:16,048 --> 01:08:19.095 but I was just enjoying our time together so much. 1374 01:08:19,138 --> 01:08:20.618 I don'’t want to ruin anything 1375 01:08:20,661 --> 01:08:24.926 by throwing a stupid royal title into the mix. I... 1376 01:08:24,970 --> 01:08:30.454 I really liked being just me. 1377 01:08:32,151 --> 01:08:36.808 Well, it'’s none of my business, 1378 01:08:36,851 --> 01:08:40.203 but how are you gonna handle this? 1379 01:08:40,246 --> 01:08:43.293 I think Lauren really likes you. 1380 01:08:43,336 --> 01:08:46.905 And I really like her. 1381 01:08:46,948 --> 01:08:48.820 Do you think she'’ll be upset when she finds out 1382 01:08:48,863 --> 01:08:50.735 I'’m a prince of Candashire? 1383 01:08:50,778 --> 01:08:52.954 LAUREN: Why don'’t you ask her yourself? 1384 01:08:54,042 --> 01:08:56.958 Lauren, I can explain. 1385 01:08:57,002 --> 01:08:59.483 You can try. I just don'’t see how it'’s gonna change anything. 1386 01:09:01,006 --> 01:09:02.747 You lied to me. 1387 01:09:02,790 --> 01:09:05.706 You'’re not Paul Morton? 1388 01:09:05,750 --> 01:09:09.710 No. Paul is a dear friend of mine. 1389 01:09:09,754 --> 01:09:11.669 His wife was having a baby, so he couldn'’t come, 1390 01:09:11,712 --> 01:09:15.325 so I begged him to allow me to come here and represent him, 1391 01:09:15,368 --> 01:09:17.501 so I could just escape the frustration 1392 01:09:17,544 --> 01:09:21.331 and just utter boredom of being a prince. 1393 01:09:21,374 --> 01:09:24.203 The royal life is killing me. 1394 01:09:24,247 --> 01:09:26.771 So you pretended to be him because you were bored? 1395 01:09:26,814 --> 01:09:28.076 Please... 1396 01:09:28,120 --> 01:09:30.557 Did you find me entertaining? Did you? 1397 01:09:35,301 --> 01:09:38.261 I'’m such an idiot. 1398 01:09:38,304 --> 01:09:40.088 I thought... 1399 01:09:41,264 --> 01:09:42.700 I thought you liked me. 1400 01:09:42,743 --> 01:09:44.310 I do like you, Lauren, 1401 01:09:44,354 --> 01:09:47.008 more than I'’ve ever liked anyone ever before. 1402 01:09:48,575 --> 01:09:50.098 - No! - Please! 1403 01:09:50,142 --> 01:09:51.274 Let me explain. 1404 01:09:51,317 --> 01:09:53.145 I don'’t even know your name! 1405 01:09:53,189 --> 01:09:55.539 It'’s... Edward. 1406 01:09:57,018 --> 01:09:58.977 Well, Prince Edward, 1407 01:09:59,020 --> 01:10:00.457 thank you for your time. 1408 01:10:00,500 --> 01:10:01.849 Goodbye. 1409 01:10:04,287 --> 01:10:05.679 Lauren, I-- 1410 01:10:16,212 --> 01:10:20.781 ♪ You can'’t imagine ♪ 1411 01:10:20,825 --> 01:10:24.045 ♪ How good it feels to hold you ♪ 1412 01:10:24,089 --> 01:10:27.266 - It'’s an honor, Miss Luck. - Just Lauren is fine. 1413 01:10:27,310 --> 01:10:32.532 ♪ At this holiday season 1414 01:10:32,576 --> 01:10:35.535 ♪ I'’d like to make a wish ♪ 1415 01:10:35,579 --> 01:10:38.973 ♪ Upon a shooting star 1416 01:10:39,017 --> 01:10:41.280 ♪ And ask for 1417 01:10:41,324 --> 01:10:44.327 ♪ Just one dance 1418 01:10:44,370 --> 01:10:46.198 - ♪ When I have you near me -What? 1419 01:10:46,242 --> 01:10:50.550 I think I'’ve never seen anything lovelier. 1420 01:10:50,594 --> 01:10:52.596 ♪ Never want to let you go 1421 01:10:52,639 --> 01:10:56.121 - Good night, my princess. - ♪ Just one dance 1422 01:10:56,164 --> 01:10:59.820 ♪ I'’m living a dream come true ♪ 1423 01:10:59,864 --> 01:11:02.562 - Never doubt your instincts. - ♪ As long as I am 1424 01:11:02,606 --> 01:11:07.263 ♪ Here with you 1425 01:11:08,916 --> 01:11:12.224 ♪ Here with you 1426 01:11:12,268 --> 01:11:13.312 Hit me. 1427 01:11:14,748 --> 01:11:18.448 ♪ Here with you 1428 01:11:19,927 --> 01:11:24.454 ♪ Just one dance with you 1429 01:11:37,118 --> 01:11:40.557 Are you sure? You'’re sure I look okay? 1430 01:11:40,600 --> 01:11:42.428 If that'’s just okay, 1431 01:11:42,472 --> 01:11:44.691 then I might as well be the Elephant Man. 1432 01:11:44,735 --> 01:11:46.693 I'’m serious. 1433 01:11:46,737 --> 01:11:48.173 You look beautiful. 1434 01:11:48,216 --> 01:11:50.697 Beautiful enough to be a princess. 1435 01:11:50,741 --> 01:11:53.396 Please. I think I drove the last nail into that coffin. 1436 01:11:53,439 --> 01:11:55.311 I wouldn'’t be so sure. 1437 01:11:55,354 --> 01:11:59.619 When you were out of the room, he told me he really liked you. 1438 01:11:59,663 --> 01:12:03.319 Hint-hint, reallyliked you. 1439 01:12:03,362 --> 01:12:06.931 Yeah, well, he had a really funny way of showing it. 1440 01:12:06,974 --> 01:12:10.238 Besides, that ship'’s already sailed. 1441 01:12:10,282 --> 01:12:13.067 I wish you'’d change your mind and come with me. 1442 01:12:20,814 --> 01:12:23.861 You don'’t have to go alone. 1443 01:12:23,904 --> 01:12:25.384 I mean, you do have his number. 1444 01:12:25,428 --> 01:12:28.561 What? I can'’t call him. Why would I do that? 1445 01:12:28,605 --> 01:12:30.520 Because you didn'’t give him a chance. 1446 01:12:30,563 --> 01:12:32.043 I know you were hurt, 1447 01:12:32,086 --> 01:12:33.697 but you could have at least heard him out. 1448 01:12:33,740 --> 01:12:35.351 I heard enough. 1449 01:12:35,394 --> 01:12:40.312 Look, he is a prince. Who knows what his motives were? 1450 01:12:40,356 --> 01:12:43.576 But if you never find out, you'’re only hurting yourself. 1451 01:12:43,620 --> 01:12:46.362 Maybe, but I'’m not going alone. 1452 01:12:46,405 --> 01:12:48.494 Come on. Let'’s find you something to wear. 1453 01:12:55,762 --> 01:13:00.637 Oh, what a mess of things I'’ve made, Patrick. 1454 01:13:00,680 --> 01:13:03.422 Tell me, was it all a bad dream? 1455 01:13:03,466 --> 01:13:04.728 I'’m afraid not, sir. 1456 01:13:05,990 --> 01:13:07.731 Has she called? 1457 01:13:07,774 --> 01:13:11.561 No, sir, but I have been talking to your parents all afternoon, 1458 01:13:11,604 --> 01:13:13.214 and I'’m afraid that your appearance here 1459 01:13:13,258 --> 01:13:16.217 has made front-page news in Candashire. 1460 01:13:16,261 --> 01:13:18.219 They were not pleased, to say the least. 1461 01:13:18,263 --> 01:13:20.308 Naturally. 1462 01:13:20,352 --> 01:13:22.180 Naturally? 1463 01:13:22,223 --> 01:13:26.097 Naturally, I'’ve been asked to bring you home immediately. 1464 01:13:26,140 --> 01:13:28.926 We have a private flight booked for 11:00 this evening. 1465 01:13:28,969 --> 01:13:32.320 Sorry, but I can'’t go. I must speak to Lauren. 1466 01:13:32,364 --> 01:13:35.672 Sir, before your identity was known, I could'’ve understood. 1467 01:13:35,715 --> 01:13:38.109 But now that it'’s out in the open, I have to insist. 1468 01:13:38,152 --> 01:13:39.719 You must think of the crown, sir. 1469 01:13:39,763 --> 01:13:42.548 Ah, the crown! The bloody crown! 1470 01:13:42,592 --> 01:13:45.464 My entire life, all I'’ve ever thought of is the crown! 1471 01:13:45,508 --> 01:13:48.162 Here, I'’ve-- 1472 01:13:48,206 --> 01:13:50.687 I'’ve finally found someone that I care about, 1473 01:13:50,730 --> 01:13:53.254 and who I believe cares about me. 1474 01:13:53,298 --> 01:13:57.345 It'’s not because I'm royalty or heir to a kingdom. 1475 01:13:57,389 --> 01:14:01.088 What did I do? I lied to her. 1476 01:14:01,132 --> 01:14:04.222 Then what is done is done, sir. 1477 01:14:04,265 --> 01:14:05.745 And I'’m afraid that there'’s nothing 1478 01:14:05,789 --> 01:14:07.747 that neither one of us can do. 1479 01:14:07,791 --> 01:14:09.923 Your mother was very specific with her orders. 1480 01:14:09,967 --> 01:14:11.925 You know, I'’m a grown man with my own mind. 1481 01:14:11,969 --> 01:14:13.536 And I don'’t take orders from my mother. 1482 01:14:13,579 --> 01:14:15.494 And I certainly don'’t take them from you. 1483 01:14:15,538 --> 01:14:17.278 No, of course, sir, no. All that I meant-- 1484 01:14:17,322 --> 01:14:19.846 No, I know exactly what you meant, Patrick. 1485 01:14:19,890 --> 01:14:21.892 What'’s done is done. 1486 01:14:23,633 --> 01:14:25.722 And that doesn'’t mean it can'’t be undone. 1487 01:14:25,765 --> 01:14:27.637 What does that mean? 1488 01:14:27,680 --> 01:14:29.987 It means get ready. We'’re going out. 1489 01:14:37,560 --> 01:14:41.477 ♪ Hark! The herald angels sing ♪ 1490 01:14:41,520 --> 01:14:45.176 ♪ Glory to the newborn king 1491 01:14:45,219 --> 01:14:49.006 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 1492 01:14:49,049 --> 01:14:52.618 ♪ God and sinners reconciled 1493 01:14:52,662 --> 01:14:56.535 ♪ Joyful, all ye nations, rise ♪ 1494 01:14:56,579 --> 01:14:59.886 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1495 01:14:59,930 --> 01:15:01.671 Wow. 1496 01:15:01,714 --> 01:15:04.674 Mr. Holiday really outdid himself. 1497 01:15:04,717 --> 01:15:06.632 He tends to do that. 1498 01:15:08,852 --> 01:15:10.810 I'’m really glad you came. 1499 01:15:10,854 --> 01:15:13.726 Yeah. It'’s not a big deal. 1500 01:15:13,770 --> 01:15:16.207 It wasn'’t that I didn'’t want to. 1501 01:15:16,250 --> 01:15:17.208 Mm-hmm. 1502 01:15:17,251 --> 01:15:18.688 It was just that... 1503 01:15:18,731 --> 01:15:19.776 What? 1504 01:15:19,819 --> 01:15:21.691 I was just hoping 1505 01:15:21,734 --> 01:15:23.736 that you would get over your stupid pride 1506 01:15:23,780 --> 01:15:24.781 and call up your prince. 1507 01:15:24,824 --> 01:15:27.044 Stupid pride, huh? 1508 01:15:27,087 --> 01:15:30.482 Well, that'’s easy for you to say. 1509 01:15:30,526 --> 01:15:32.440 Nothing good was gonna come from it anyway. 1510 01:15:32,484 --> 01:15:33.485 No? 1511 01:15:33,529 --> 01:15:35.182 No. 1512 01:15:35,226 --> 01:15:37.794 At the time I would have been head over heels for him, 1513 01:15:37,837 --> 01:15:40.405 he would have flown back to Candashire forever. 1514 01:15:41,972 --> 01:15:46.280 Well, you could'’ve jetted back with him. 1515 01:15:46,324 --> 01:15:48.631 - It'’s happened before. - Mm-hmm. 1516 01:15:48,674 --> 01:15:51.198 - You ever think about that? - Oh, yeah. 1517 01:15:51,242 --> 01:15:53.679 At least a dozen times today. Are you happy? 1518 01:15:53,723 --> 01:15:55.202 Ecstatic. 1519 01:15:55,246 --> 01:15:56.377 Good. 1520 01:15:56,421 --> 01:15:58.554 I'’ll get you a drink. 1521 01:15:58,597 --> 01:16:00.338 Make it a double. 1522 01:16:12,655 --> 01:16:13.743 You see her? 1523 01:16:13,786 --> 01:16:14.961 I don'’t see her. 1524 01:16:15,005 --> 01:16:16.180 Come on. 1525 01:16:22,578 --> 01:16:26.233 Mr. Holiday, I must apologize for my charade. 1526 01:16:26,277 --> 01:16:27.844 I do hope no harm was done. 1527 01:16:27,887 --> 01:16:30.803 No, no, no. No harm was done at all, Your Highness. 1528 01:16:30,847 --> 01:16:33.327 I'’m just glad you decided to come to our little opening. 1529 01:16:33,371 --> 01:16:35.199 And I can'’t tell you how delighted I was 1530 01:16:35,242 --> 01:16:36.853 to get your phone call. 1531 01:16:36,896 --> 01:16:39.203 Well, when I heard about your very special evening, 1532 01:16:39,246 --> 01:16:41.161 how could I resist? 1533 01:16:41,205 --> 01:16:42.641 I seem to recall you saying 1534 01:16:42,685 --> 01:16:45.078 something about a generous donation. 1535 01:16:45,122 --> 01:16:48.212 Yes. Patrick? 1536 01:16:48,255 --> 01:16:50.431 - Oh. - Here you go, sir. 1537 01:16:50,475 --> 01:16:52.433 With the queen'’s regards. 1538 01:16:52,477 --> 01:16:54.784 Thank you. If you don'’t mind-- Oh! 1539 01:16:54,827 --> 01:16:56.176 That'’s fantastic. 1540 01:17:01,617 --> 01:17:04.184 This is a check for a million dollars? 1541 01:17:04,228 --> 01:17:06.709 Yes, well, it'’s for your most worthy contribution 1542 01:17:06,752 --> 01:17:09.102 to the education in the arts. 1543 01:17:09,146 --> 01:17:13.063 I have no idea what to say. 1544 01:17:13,106 --> 01:17:15.500 Um, here. 1545 01:17:15,543 --> 01:17:16.980 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, 1546 01:17:17,023 --> 01:17:18.634 may I have your attention, please. 1547 01:17:18,677 --> 01:17:22.638 I would like to propose a toast to our newest sponsor, 1548 01:17:22,681 --> 01:17:27.686 who just handed me a check for one million dollars, 1549 01:17:27,730 --> 01:17:30.776 Prince Edward Charles of Candashire. 1550 01:17:32,735 --> 01:17:34.606 Oh, brother. 1551 01:17:36,782 --> 01:17:37.696 Cheers. 1552 01:17:39,219 --> 01:17:40.481 I must be off, sir. Thank you very much. 1553 01:17:40,525 --> 01:17:42.527 Yes, thank you, thank you. 1554 01:17:48,838 --> 01:17:51.057 [sighs] What do you want? 1555 01:17:51,101 --> 01:17:54.408 Look, I just want to say that I'’m sorry. 1556 01:17:54,452 --> 01:17:56.454 What? 1557 01:17:56,497 --> 01:18:00.850 I'’m sorry for the way this all played out. 1558 01:18:00,893 --> 01:18:03.722 And I'’m sorry for my part in it. 1559 01:18:03,766 --> 01:18:06.377 I mean, it was in the papers, 1560 01:18:06,420 --> 01:18:09.293 but I didn'’t have to be the one who leaked it to Chelsea. 1561 01:18:10,860 --> 01:18:12.818 It was gonna come out anyway. 1562 01:18:12,862 --> 01:18:17.562 True, but I should have stayed out of it. 1563 01:18:17,605 --> 01:18:20.565 I'’m not proud of what I did. 1564 01:18:20,608 --> 01:18:22.567 I was just jealous. 1565 01:18:22,610 --> 01:18:24.612 You didn'’t deserve to find out like that. 1566 01:18:25,788 --> 01:18:27.703 Well, thanks for that. 1567 01:18:27,746 --> 01:18:29.487 You okay? 1568 01:18:30,575 --> 01:18:31.968 No. 1569 01:18:32,011 --> 01:18:35.536 I get it, but may I give you some advice? 1570 01:18:37,582 --> 01:18:40.106 People always say you should never be too proud 1571 01:18:40,150 --> 01:18:42.108 to admit when you'’re wrong, 1572 01:18:42,152 --> 01:18:44.502 but, more importantly, should never be too proud 1573 01:18:44,545 --> 01:18:46.112 to admit when you'’re right. 1574 01:18:46,156 --> 01:18:48.506 What is that supposed to mean? 1575 01:18:48,549 --> 01:18:51.727 It means the guy made a mistake. 1576 01:18:51,770 --> 01:18:53.729 But by not forgiving him, 1577 01:18:53,772 --> 01:18:55.905 think about who you'’re really punishing. 1578 01:18:58,690 --> 01:18:59.778 EDWARD: Lauren. 1579 01:19:01,606 --> 01:19:03.042 That'’s a nice entrance. 1580 01:19:03,086 --> 01:19:05.131 Looks like you found your friend. 1581 01:19:05,175 --> 01:19:07.481 I did. Thank you. 1582 01:19:07,525 --> 01:19:09.962 Well, let'’s get you a drink. 1583 01:19:19,276 --> 01:19:20.756 You look beautiful tonight. 1584 01:19:20,799 --> 01:19:23.323 My stomach is in knots, 1585 01:19:23,367 --> 01:19:25.673 my phone won'’t stop ringing, 1586 01:19:25,717 --> 01:19:27.414 and, um, my face... 1587 01:19:27,458 --> 01:19:29.852 is on the cover of every tabloid in the supermarket. 1588 01:19:29,895 --> 01:19:31.897 I'’m sorry about that. 1589 01:19:31,941 --> 01:19:34.204 Oh, and the guy that I was falling for, 1590 01:19:34,247 --> 01:19:37.642 it turns out he'’s been lying to me the entire time, so... 1591 01:19:37,685 --> 01:19:40.253 You have no idea how sorry I am, 1592 01:19:40,297 --> 01:19:42.299 but I can'’t do anything about who I am. 1593 01:19:42,342 --> 01:19:45.215 Why should I believe you? 1594 01:19:45,258 --> 01:19:48.044 Because the only reason I didn'’t tell you before 1595 01:19:48,087 --> 01:19:50.916 is because I didn'’t want what we had to change. 1596 01:19:50,960 --> 01:19:53.745 I wanted it to mean something on its own merits. 1597 01:19:53,789 --> 01:19:56.356 And I wouldn'’t have done it if you knew who I really was. 1598 01:19:56,400 --> 01:19:59.185 Oh, wow. 1599 01:19:59,229 --> 01:20:01.187 You must think I'’m pretty shallow. 1600 01:20:01,231 --> 01:20:03.886 Of course not. But you'’re really gonna stand there 1601 01:20:03,929 --> 01:20:06.410 and tell me that everything that we'’ve done together, 1602 01:20:06,453 --> 01:20:07.672 everything that we'’ve been through, 1603 01:20:07,715 --> 01:20:09.195 nothing would have been different 1604 01:20:09,239 --> 01:20:11.154 if you had known who I really was, 1605 01:20:11,197 --> 01:20:12.808 if I told you that I was a prince 1606 01:20:12,851 --> 01:20:16.072 instead of just an ordinary person? 1607 01:20:16,115 --> 01:20:19.292 There was so many times, 1608 01:20:19,336 --> 01:20:22.905 so many times you could have said something. 1609 01:20:22,948 --> 01:20:26.952 I know, and I should have, and I didn'’t, and I'm sorry. 1610 01:20:26,996 --> 01:20:29.955 I was just-- I was afraid. 1611 01:20:29,999 --> 01:20:32.566 I was afraid that I told-- 1612 01:20:32,610 --> 01:20:37.180 I was afraid that if I told you, it would just ruin everything. 1613 01:20:37,223 --> 01:20:39.878 And, Lauren... 1614 01:20:39,922 --> 01:20:42.359 I'’ve never felt like this before. 1615 01:20:42,402 --> 01:20:45.231 Unfortunately, I don'’t know if I can believe you. 1616 01:20:45,275 --> 01:20:47.103 Well, what about you? 1617 01:20:47,146 --> 01:20:49.627 I mean, you weren'’t exactly the warmest when we first met. 1618 01:20:49,670 --> 01:20:52.325 - Excuse me? - You made it perfectly clear 1619 01:20:52,369 --> 01:20:54.414 that you didn'’t need me or want me around. 1620 01:20:54,458 --> 01:20:56.677 How on earth was I supposed to open up and tell you the truth? 1621 01:20:56,721 --> 01:20:59.071 Oh, that is low, Edward. 1622 01:20:59,115 --> 01:21:01.117 That is really low. 1623 01:21:01,160 --> 01:21:03.423 All I'’m trying to say is that it doesn'’t matter 1624 01:21:03,467 --> 01:21:06.296 why we hit it off, just that we did. 1625 01:21:06,339 --> 01:21:10.909 You'’re right. It doesn'’t matter why. 1626 01:21:10,953 --> 01:21:13.781 But it does matter who you are. 1627 01:21:13,825 --> 01:21:17.568 I'’m the same person, Lauren. 1628 01:21:17,611 --> 01:21:20.963 The same person who fell in love with you. 1629 01:21:21,006 --> 01:21:24.923 And the same person who I hope you fell in love with. 1630 01:21:27,665 --> 01:21:29.928 Now'’s the time. 1631 01:21:29,972 --> 01:21:34.150 If you love me, you have to tell me. 1632 01:21:35,934 --> 01:21:38.458 My flight leaves this evening. 1633 01:21:38,502 --> 01:21:41.374 Please, just trust your instincts. 1634 01:21:41,418 --> 01:21:44.508 Tell me not to go. 1635 01:21:44,551 --> 01:21:45.596 Please. 1636 01:21:55,780 --> 01:21:58.043 I-- Okay. 1637 01:22:00,698 --> 01:22:02.004 Edward. 1638 01:22:07,313 --> 01:22:08.706 What the-- 1639 01:22:10,403 --> 01:22:12.536 Please don'’t go. 1640 01:22:19,456 --> 01:22:22.894 [cheering] 1641 01:22:32,599 --> 01:22:34.645 QUEEN: Well, they should be here any minute. 1642 01:22:34,688 --> 01:22:37.300 I got word the plane landed. No delays. 1643 01:22:37,343 --> 01:22:39.693 Excellent. Oh, Martin. 1644 01:22:39,737 --> 01:22:42.914 Majesty, someone to see you. 1645 01:22:45,873 --> 01:22:48.006 - Your Majesty. - Patrick. 1646 01:22:48,050 --> 01:22:50.313 I'’m afraid that there's been a slight change of plans. 1647 01:22:50,356 --> 01:22:52.837 Prince Edward Charles... 1648 01:22:52,880 --> 01:22:54.665 has fallen in love. 1649 01:22:59,670 --> 01:23:01.802 Oh, dear. 1650 01:23:01,846 --> 01:23:04.544 [soft chatter] 1651 01:23:13,945 --> 01:23:17.253 [clears throat] So if I may, 1652 01:23:17,296 --> 01:23:19.124 here'’s to the spirit of Christmas 1653 01:23:19,168 --> 01:23:21.126 and goodwill to all mankind. 1654 01:23:21,170 --> 01:23:22.954 And above all, 1655 01:23:22,998 --> 01:23:25.261 here'’s to love, 1656 01:23:25,304 --> 01:23:29.439 the finding of it, the cherishing of it, 1657 01:23:29,482 --> 01:23:31.963 and the keeping of it. 1658 01:23:32,007 --> 01:23:33.704 Merry Christmas. 1659 01:23:33,747 --> 01:23:35.662 ALL: Merry Christmas! 1660 01:24:06,389 --> 01:24:07.912 LAUREN: From that moment on, 1661 01:24:07,955 --> 01:24:11.307 my life would never be the same again. 1662 01:24:11,350 --> 01:24:13.483 I went from being a marketing executive 1663 01:24:13,526 --> 01:24:16.094 to a princess almost overnight. 1664 01:24:16,138 --> 01:24:20.620 Or maybe we should say marketing executive princess. 1665 01:24:22,492 --> 01:24:25.103 Mr. Holiday'’s faith in me paid off big-time 1666 01:24:25,147 --> 01:24:28.454 when he signed a huge contract with L'’Amour Chocolates. 1667 01:24:30,935 --> 01:24:33.285 And Chelsea became the ad executive 1668 01:24:33,329 --> 01:24:36.114 she always dreamed of. 1669 01:24:36,158 --> 01:24:38.464 After a tumultuous three-week relationship, 1670 01:24:38,508 --> 01:24:40.858 Patrick enlisted in the queen'’s royal army 1671 01:24:40,901 --> 01:24:43.469 to escape Daria. 1672 01:24:43,513 --> 01:24:45.471 And even my future mother-in-law 1673 01:24:45,515 --> 01:24:48.126 finally came to love me, 1674 01:24:48,170 --> 01:24:49.693 sort of, 1675 01:24:49,736 --> 01:24:54.001 with the help of Edward'’s brother. 1676 01:24:54,045 --> 01:24:57.266 My mom and dad finally got the European vacation 1677 01:24:57,309 --> 01:24:59.920 they had always dreamed of. 1678 01:24:59,964 --> 01:25:04.664 And everyone lived happily ever after. 1679 01:25:04,708 --> 01:25:06.275 ♪♪ 116449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.