Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,078
T
2
00:00:00,079 --> 00:00:00,157
Tr
3
00:00:00,158 --> 00:00:00,236
Tra
4
00:00:00,237 --> 00:00:00,315
Tran
5
00:00:00,316 --> 00:00:00,394
Trans
6
00:00:00,395 --> 00:00:00,473
Transl
7
00:00:00,474 --> 00:00:00,552
Transla
8
00:00:00,553 --> 00:00:00,632
Translat
9
00:00:00,633 --> 00:00:00,711
Translate
10
00:00:00,712 --> 00:00:00,790
Translated
11
00:00:00,791 --> 00:00:00,869
Translated
12
00:00:00,870 --> 00:00:00,948
Translated b
13
00:00:00,949 --> 00:00:01,027
Translated by
14
00:00:01,028 --> 00:00:01,106
Translated by-
15
00:00:01,107 --> 00:00:01,185
Translated by-
16
00:00:01,186 --> 00:00:01,264
Translated by- M
17
00:00:01,265 --> 00:00:01,343
Translated by- Me
18
00:00:01,344 --> 00:00:01,422
Translated by- Meh
19
00:00:01,423 --> 00:00:01,501
Translated by- Mehe
20
00:00:01,502 --> 00:00:01,580
Translated by- Mehed
21
00:00:01,581 --> 00:00:01,659
Translated by- Mehede
22
00:00:01,660 --> 00:00:01,739
Translated by- Mehedee
23
00:00:01,740 --> 00:00:01,818
Translated by- Mehedee
24
00:00:01,819 --> 00:00:01,897
Translated by- Mehedee
25
00:00:01,898 --> 00:00:01,976
Translated by- Mehedee
f
26
00:00:01,977 --> 00:00:02,055
Translated by- Mehedee
fa
27
00:00:02,056 --> 00:00:02,134
Translated by- Mehedee
fac
28
00:00:02,135 --> 00:00:02,213
Translated by- Mehedee
face
29
00:00:02,214 --> 00:00:02,292
Translated by- Mehedee
faceb
30
00:00:02,293 --> 00:00:02,371
Translated by- Mehedee
facebo
31
00:00:02,372 --> 00:00:02,450
Translated by- Mehedee
faceboo
32
00:00:02,451 --> 00:00:02,529
Translated by- Mehedee
facebook
33
00:00:02,530 --> 00:00:02,608
Translated by- Mehedee
facebook.
34
00:00:02,609 --> 00:00:02,687
Translated by- Mehedee
facebook.c
35
00:00:02,688 --> 00:00:02,766
Translated by- Mehedee
facebook.co
36
00:00:02,767 --> 00:00:02,846
Translated by- Mehedee
facebook.com
37
00:00:02,847 --> 00:00:02,925
Translated by- Mehedee
facebook.com/
38
00:00:02,926 --> 00:00:03,004
Translated by- Mehedee
facebook.com/P
39
00:00:03,005 --> 00:00:03,083
Translated by- Mehedee
facebook.com/Pa
40
00:00:03,084 --> 00:00:03,162
Translated by- Mehedee
facebook.com/Paa
41
00:00:03,163 --> 00:00:03,241
Translated by- Mehedee
facebook.com/Paak
42
00:00:03,242 --> 00:00:03,320
Translated by- Mehedee
facebook.com/Paakh
43
00:00:03,321 --> 00:00:03,400
Translated by- Mehedee
facebook.com/Paakhy
44
00:00:03,425 --> 00:00:05,425
Translated by- Mehedee
facebook.com/Paakhy
45
00:01:41,115 --> 00:01:42,815
Thungalukh !
46
00:01:42,904 --> 00:01:46,604
Thungalukh! Inga kudey
47
00:01:46,622 --> 00:01:48,742
Inga keema
48
00:01:48,761 --> 00:01:51,481
Khalumme
49
00:01:55,839 --> 00:02:00,339
Thungalukh! Thungalukh!
50
00:02:01,868 --> 00:02:03,368
Thungalukh...
51
00:02:03,394 --> 00:02:05,414
... the Spirit of Darkness!
52
00:02:05,424 --> 00:02:07,944
Show yourself!
53
00:02:09,255 --> 00:02:11,975
Sedna! You!
No!
54
00:02:12,037 --> 00:02:16,337
I have to protect your clan since time
bermulanya.
55
00:02:16,396 --> 00:02:20,316
But now, you left me
and summon demons?!
56
00:02:20,344 --> 00:02:22,464
I do not need protection from you again.
57
00:02:22,488 --> 00:02:24,788
Thungalukh so strong.
58
00:02:24,829 --> 00:02:29,949
With this saying, you have condemned yourself
and all your clan.
59
00:02:29,962 --> 00:02:32,782
I'll take away all the animals.
60
00:02:40,965 --> 00:02:49,997
Legend of Sarila
61
00:03:02,467 --> 00:03:05,937
Where are all the animals?
It's been 3 months!
62
00:03:05,971 --> 00:03:08,809
I hope others have better luck than us.
63
00:03:11,594 --> 00:03:14,814
Shaman says that the angry spirits of the clan
.
64
00:03:14,829 --> 00:03:17,049
Shaman should bring back the animals!
65
00:03:17,054 --> 00:03:18,854
What else is he waiting for?
66
00:03:24,761 --> 00:03:26,149
Kai kai .
67
00:03:27,663 --> 00:03:29,002
Miki miki.
68
00:03:40,686 --> 00:03:43,058
- It.
- You can talk to Lemming?
69
00:03:43,096 --> 00:03:45,335
I...
Not!
70
00:03:46,593 --> 00:03:49,301
Only
a shaman who can talk to animals.
71
00:03:49,377 --> 00:03:50,728
Leave him!
72
00:03:50,804 --> 00:03:52,441
I want to keep it.
73
00:03:52,519 --> 00:03:54,587
Animals are food!
74
00:03:55,536 --> 00:03:57,356
But he is so small.
75
00:03:57,430 --> 00:03:58,850
Charmingly true.
76
00:03:58,856 --> 00:04:00,976
He can not even filling one person.
77
00:04:01,007 --> 00:04:02,527
He could be dog food!
78
00:04:02,597 --> 00:04:05,424
Poutulik!
Bahagiakanlah your bride!
79
00:04:05,454 --> 00:04:07,574
Okay.
But hide it!
80
00:04:07,671 --> 00:04:09,979
Everyone is starving.
81
00:04:11,329 --> 00:04:13,642
I'll call you Kimi.
82
00:04:14,516 --> 00:04:17,243
Well!
At least we did not go home empty-handed.
83
00:04:17,255 --> 00:04:18,975
Oh... we hunters are very great!
84
00:04:19,060 --> 00:04:20,974
Instead of bringing food to the clan.
85
00:04:20,975 --> 00:04:24,065
We even carry one another
mouth to be fed.
86
00:04:33,118 --> 00:04:35,591
Laiken Black.
87
00:04:35,672 --> 00:04:38,699
I was not expecting to find it again.
88
00:04:40,082 --> 00:04:44,279
- What are you doing?
- Making medicine for the Chairman's wife.
89
00:04:44,397 --> 00:04:46,717
I would be a doctor when I grow
.
90
00:04:46,782 --> 00:04:51,897
If so, you have to learn the secrets of plants
!
91
00:04:52,551 --> 00:04:56,490
Root Sandword.
The secret of this root is...
92
00:04:56,548 --> 00:04:59,745
-... you must eat it.
- I'll save it for my brother.
93
00:05:10,148 --> 00:05:13,148
Do not be afraid, Kahzouk!
He will not eat you.
94
00:05:13,163 --> 00:05:16,733
Be careful, Mipoulok!
The dogs are also starving.
95
00:05:28,063 --> 00:05:31,763
Once again, Shaman.
Hunters we did not get anything.
96
00:05:31,781 --> 00:05:34,701
We do not get to be exchanged
pelts or meat to eat.
97
00:05:34,762 --> 00:05:38,756
I feel the demons around me.
Weaken strength.
98
00:05:38,794 --> 00:05:42,100
None of us
clan who want to hurt you.
99
00:05:42,686 --> 00:05:44,571
Markussi...
100
00:05:45,167 --> 00:05:49,316
- She's just a poor orphan...
-... with strange powers.
101
00:05:49,616 --> 00:05:53,072
He made his son
against you!
102
00:05:54,114 --> 00:05:59,364
Remember!
Spirit spoke to me!
103
00:06:05,012 --> 00:06:07,429
Enough is enough!
Come disbanded!
104
00:06:11,127 --> 00:06:13,397
Markussi!
105
00:06:13,720 --> 00:06:15,866
My little brother!
106
00:06:21,917 --> 00:06:23,784
Stop it!
107
00:06:24,659 --> 00:06:29,290
- Kahzouk, is enough!
- Kimi him excited.
108
00:06:29,315 --> 00:06:31,215
Kimi?!
109
00:06:34,822 --> 00:06:37,392
- May I hold it?
- He Lemming talking.
110
00:06:37,417 --> 00:06:38,417
True?
111
00:06:38,442 --> 00:06:42,310
- Lemming talking? Come Chic.
- See you later, Mipoulok.
112
00:06:42,335 --> 00:06:46,324
- Lemming talking?
- All animals can talk.
113
00:06:46,349 --> 00:06:49,283
- But we do not want to hear it.
- You can hear the words of the beast?
114
00:06:49,308 --> 00:06:51,104
Did they tell you why they left?
115
00:06:51,129 --> 00:06:53,657
Your question a lot, little sister.
116
00:06:53,682 --> 00:06:56,082
I do not know why the animals go.
117
00:06:56,090 --> 00:06:59,210
And... I do not know if we could eat
today.
118
00:06:59,294 --> 00:07:02,821
- I know!
- Did you find anything?
119
00:07:02,846 --> 00:07:05,158
This is a surprise.
120
00:07:21,273 --> 00:07:24,583
Drink.
This will make you feel better.
121
00:07:30,667 --> 00:07:34,187
If he does not eat meat immediately.
The baby will die.
122
00:07:34,246 --> 00:07:37,866
Ghosts
told me that all the animals will be returned.
123
00:07:37,866 --> 00:07:39,786
Then it will be too late.
124
00:07:39,835 --> 00:07:43,082
- We have to go to Sarila!
- Sarila?
125
00:07:43,107 --> 00:07:46,907
Shut up, basic stupid old woman!
You make the ghost angry!
126
00:07:46,970 --> 00:07:48,709
Let him speak, Shaman.
127
00:07:49,330 --> 00:07:53,517
A long time ago, my father told me about a land...
128
00:07:53,542 --> 00:07:56,636
... which is located in the North,
in between Glacier.
129
00:07:56,661 --> 00:08:03,495
Mainland rich people and only
saint can be entered...
130
00:08:03,520 --> 00:08:06,773
... and accumulate wealth.
131
00:08:06,798 --> 00:08:10,594
Sarila... it's just a legend!
132
00:08:11,895 --> 00:08:14,794
If Sarila actually exist, I would know!
133
00:08:14,819 --> 00:08:16,738
The spirits will surely tell.
134
00:08:17,709 --> 00:08:19,529
And what if Sarila really exist?
135
00:08:19,574 --> 00:08:22,796
Now is not the time to believe the fairy tale!
136
00:08:22,821 --> 00:08:26,606
- Shaman! Shaman! Hurry!
- Help!
137
00:08:33,389 --> 00:08:37,655
- Kahzouk! Oh, Kahzouk!
- Move!
138
00:08:38,696 --> 00:08:40,962
This dog will die.
139
00:08:45,092 --> 00:08:49,073
- Will you save him?
- This dog has been possessed!
140
00:08:49,098 --> 00:08:51,506
- He must be sacrificed!
- Not!
141
00:08:51,512 --> 00:08:55,638
The dog is no longer yours,
he already belonged to the spirits.
142
00:08:56,337 --> 00:08:58,157
Leave him to me.
143
00:08:58,182 --> 00:09:00,982
This dog must die!
144
00:09:01,057 --> 00:09:03,384
Not! This dog will live.
145
00:09:06,374 --> 00:09:07,774
Calm down.
146
00:09:15,615 --> 00:09:18,557
Markussi! Thank you!
147
00:09:19,231 --> 00:09:21,931
Like magic.
How do you know?
148
00:09:21,948 --> 00:09:23,068
He asked her.
149
00:09:23,330 --> 00:09:25,430
- Do not you, brother?
- He asks?
150
00:09:25,507 --> 00:09:28,851
I... do not!
Not like that.
151
00:09:29,554 --> 00:09:31,052
Come on.
152
00:09:37,637 --> 00:09:41,856
They laugh at me!
Because the boy!
153
00:09:42,125 --> 00:09:45,475
He thought that he was a shaman...
.
154
00:09:50,211 --> 00:09:55,253
Wait until he saw what I had planned for her
.
155
00:10:08,221 --> 00:10:10,362
Press strong!
156
00:10:12,754 --> 00:10:15,054
You're going to hunt bear with this?
157
00:10:15,152 --> 00:10:19,906
This is a powerful weapon. The flint spear
will directly bear pierced heart.
158
00:10:20,706 --> 00:10:23,074
Stay away, Kahzouk!
159
00:10:28,565 --> 00:10:30,903
I'm glad to see you laugh.
160
00:10:30,928 --> 00:10:34,512
Do you often laugh with our parents.
Do you remember?
161
00:10:36,433 --> 00:10:40,548
- What is it?
- I was too young when they died.
162
00:10:42,967 --> 00:10:46,477
... Promise me you will not die!
163
00:10:46,502 --> 00:10:48,127
I promise.
164
00:10:54,326 --> 00:10:56,656
This is specifically for hunters.
165
00:11:27,763 --> 00:11:31,160
- How, Shaman?
- I've decided.
166
00:11:31,185 --> 00:11:33,957
It's time to go to Sarila.
167
00:11:33,982 --> 00:11:36,246
Do you believe it now?
168
00:11:36,271 --> 00:11:38,235
Well.
169
00:11:38,894 --> 00:11:42,085
Spirit has been talking to me.
170
00:11:42,586 --> 00:11:44,879
Who will you send?
171
00:11:45,879 --> 00:11:49,163
I said holy
only person that can be entered.
172
00:11:49,199 --> 00:11:55,144
Great Spirits Crow can decide.
The hunters will be chosen at sunrise.
173
00:11:55,189 --> 00:11:59,161
I believe that the Supreme Crow
will make the right decision.
174
00:12:00,163 --> 00:12:03,036
Ah! Sarila!
175
00:12:05,437 --> 00:12:07,837
Guess who will be sent.
176
00:12:07,877 --> 00:12:10,287
Markussi!
177
00:12:10,550 --> 00:12:12,891
The little bully!
178
00:12:13,051 --> 00:12:16,101
He will never come back alive.
179
00:12:38,592 --> 00:12:41,860
Inga kudey! Inga keema
180
00:12:41,885 --> 00:12:44,769
Khalumme! Tahkey Dounma
181
00:12:45,942 --> 00:12:52,001
Inga kudey! Inga keema!
Khalumme! Dounma tahkey
182
00:12:52,499 --> 00:12:55,395
Crow Great Spirits!
183
00:12:55,920 --> 00:12:58,120
Hear the sound of your children...
184
00:12:58,139 --> 00:13:00,859
... also sound hunters did you choose....
185
00:13:00,907 --> 00:13:05,392
... and led her towards Sarila
for the good of our clan.
186
00:13:29,963 --> 00:13:32,951
Chic! Raven pick Chic!
187
00:13:32,976 --> 00:13:36,381
Damn! Basic crow stupid!
188
00:13:39,795 --> 00:13:41,838
Poutulik too!
189
00:13:43,489 --> 00:13:46,063
No no no!
190
00:13:50,061 --> 00:13:51,997
Prick!
191
00:13:56,449 --> 00:13:58,705
Ah, see Markussi!
192
00:13:58,730 --> 00:14:01,592
Oh... finally!
193
00:14:09,596 --> 00:14:12,143
Welcome to join, Markussi.
194
00:14:23,879 --> 00:14:25,765
This is crazy!
195
00:14:25,790 --> 00:14:27,900
I will talk with the Shaman!
196
00:14:27,925 --> 00:14:32,180
Ouch! You're hurting me!
I have a right to go.
197
00:14:32,191 --> 00:14:33,739
This is not our tradition!
198
00:14:33,740 --> 00:14:37,102
Now we should only be
tradition tells the old story.
199
00:14:37,127 --> 00:14:41,127
Just do what was done by the great-grandfather of
our great-grandfather.
200
00:14:41,128 --> 00:14:43,533
Do not ever change.
201
00:14:43,558 --> 00:14:47,212
- That's how we survive.
- The Great Crow chose.
202
00:14:47,237 --> 00:14:51,957
- What about wild animals?
- Had been months since I did not see the animals.
203
00:14:51,982 --> 00:14:56,286
Anyway, I'm not afraid.
I know how to talk to bears.
204
00:15:11,282 --> 00:15:13,162
Want some tea?
205
00:15:16,183 --> 00:15:18,432
What's your problem?
206
00:15:19,304 --> 00:15:21,627
I'm not going to Sarila.
207
00:15:23,118 --> 00:15:25,059
Why not?
208
00:15:25,084 --> 00:15:27,962
I'm a lousy hunter!
209
00:15:28,517 --> 00:15:31,717
Not what they say about you
.
210
00:15:31,773 --> 00:15:37,738
- I can not leave Mipoulok.
- I'll keep it as my own daughter.
211
00:15:38,546 --> 00:15:41,346
I do not know what happened to me.
212
00:15:41,371 --> 00:15:45,354
I heard.
The animals talk to me.
213
00:15:50,555 --> 00:15:57,255
You have the power.
You're going to be a great shaman.
214
00:15:57,326 --> 00:15:59,646
As Croolik?
Not! Never will!
215
00:15:59,679 --> 00:16:02,399
Not!
You will never be like him.
216
00:16:02,423 --> 00:16:05,043
How can you be his wife?
217
00:16:05,100 --> 00:16:07,868
It's been a long time.
218
00:16:07,893 --> 00:16:09,874
She used to be different.
219
00:16:09,899 --> 00:16:13,599
Now he's changed so much since our son died
!
220
00:16:13,615 --> 00:16:16,815
Hunting with my dad.
221
00:16:16,892 --> 00:16:23,936
It was an accident. But Croolik
never be able to forgive your father.
222
00:16:23,994 --> 00:16:26,922
My father once was a great hunter.
223
00:16:27,247 --> 00:16:32,473
You're always proud of him, and I want
proud.
224
00:16:32,498 --> 00:16:34,275
Throw!
225
00:16:39,864 --> 00:16:41,995
Throw again!
226
00:16:44,930 --> 00:16:47,354
That direction toward Sarila?
227
00:16:49,435 --> 00:16:53,143
Go!
Clan needs you!
228
00:16:54,647 --> 00:16:56,926
For the good of the clan!
229
00:16:57,307 --> 00:16:59,580
Thank you, I am.
230
00:17:05,842 --> 00:17:11,508
Brother? You almost forget to bring your glasses.
Blind if you can not wear it.
231
00:17:14,214 --> 00:17:16,746
What would you think of me?
232
00:17:17,071 --> 00:17:20,615
Every day, little brother.
I promise.
233
00:17:20,640 --> 00:17:23,840
Believe. And hurry back!
234
00:17:24,465 --> 00:17:28,203
- Are you sure you want to go?
- I'm not going to go long.
235
00:17:28,228 --> 00:17:32,157
He will have time to figure out her future husband
better.
236
00:17:32,782 --> 00:17:35,830
Dad already taught you how to use it.
237
00:17:36,355 --> 00:17:38,655
Now prove that you are a hunter Sekati
.
238
00:17:38,729 --> 00:17:40,614
Wow!
239
00:17:40,939 --> 00:17:44,396
Tell Mom.
I will bring her heart caribou.
240
00:17:47,110 --> 00:17:50,515
Son of Chairman great!
241
00:17:52,194 --> 00:17:55,696
Please wear this medal around your neck.
242
00:17:55,903 --> 00:17:59,326
So invincible wolves will take care of you...
243
00:17:59,351 --> 00:18:02,963
-... and protect you from harm.
- Thank you, Shaman.
244
00:18:02,988 --> 00:18:06,325
Croolik well.
245
00:18:09,329 --> 00:18:11,729
I have the best dog.
I will lead the way.
246
00:18:11,819 --> 00:18:15,659
- If you know the way, I'm ready to follow you.
- Towards the end of the world.
247
00:18:15,684 --> 00:18:17,648
Towards Sarila!
248
00:18:34,166 --> 00:18:36,342
Faster!
249
00:19:00,647 --> 00:19:03,681
Thungalukh! Thungalukh!
250
00:19:03,791 --> 00:19:09,660
Give medallion
twin with the power of fire and darkness!
251
00:19:10,168 --> 00:19:16,932
Kedalion Hopefully this makes my blood could be a means of revenge
.
252
00:19:31,470 --> 00:19:33,270
Try to follow me!
253
00:19:46,859 --> 00:19:47,959
Come on!
254
00:20:15,978 --> 00:20:17,856
Stop!
255
00:20:26,932 --> 00:20:28,352
The ice!
256
00:20:28,368 --> 00:20:32,088
Not!
Do not say and also do not sweat! You are wrong!
257
00:20:32,112 --> 00:20:34,332
Wooo .. you become a Shaman now.
258
00:20:34,337 --> 00:20:36,063
You can read people's minds?
259
00:20:36,122 --> 00:20:40,125
The ice! The ice is too thin!
260
00:20:40,150 --> 00:20:45,877
We should be wasting time
and surrounds the edge of the river.
261
00:20:45,902 --> 00:20:48,702
I actually would not say a waste of time.
262
00:20:48,739 --> 00:20:50,439
Maybe it is better to seek safety.
263
00:20:50,533 --> 00:20:54,644
No, there is no problem with the ice.
The ice can survive.
264
00:20:54,669 --> 00:20:59,845
See this my stomach! I have not eaten, I
as light with a bird.
265
00:20:59,870 --> 00:21:01,470
Do you think to fly to the other side?
266
00:21:01,487 --> 00:21:03,487
My body is not heavy enough to break the ice
!
267
00:21:03,539 --> 00:21:07,176
Moreover, white ice is strong enough
bypassed.
268
00:21:07,176 --> 00:21:09,570
Even for polar bears.
269
00:21:34,867 --> 00:21:36,613
Jump!
270
00:21:38,473 --> 00:21:40,218
Stop!
271
00:21:48,612 --> 00:21:49,632
Help!
272
00:21:49,653 --> 00:21:52,570
- Do not worry! We will help you.
- Hold on!
273
00:21:54,729 --> 00:21:57,620
Crossed by stepping on my back! Fast!
274
00:21:57,700 --> 00:21:59,758
I got you!
275
00:22:06,611 --> 00:22:09,455
- Oh no!
- Markussi! Not!
276
00:22:14,250 --> 00:22:16,070
Come, Markussi.
277
00:22:16,141 --> 00:22:19,798
- How do you know who I am?
- Do not be afraid.
278
00:22:19,872 --> 00:22:23,789
- I am the goddess Sedna.
- But they...
279
00:22:23,814 --> 00:22:25,814
I've been waiting for.
280
00:22:25,829 --> 00:22:28,706
- I was dead?
- Not.
281
00:22:28,731 --> 00:22:31,631
But you should keep
with me if you want.
282
00:22:31,660 --> 00:22:34,865
- I had to go to Sarila!
- Why?
283
00:22:34,936 --> 00:22:39,493
The journey is very difficult!
Only a few survived.
284
00:22:39,518 --> 00:22:41,818
You can live happily here.
285
00:22:41,889 --> 00:22:46,714
Goddess! You carry away all the animals.
My clan hunger.
286
00:22:47,069 --> 00:22:48,669
Sarila is our only hope.
287
00:22:48,715 --> 00:22:53,772
- You've got the heart of a shaman.
- I'm not a shaman. I'm a hunter.
288
00:22:53,797 --> 00:22:55,967
- Help me!
- Not
289
00:23:01,099 --> 00:23:02,665
Hunger...
290
00:23:02,690 --> 00:23:05,863
No, Sedna! Hunger...
291
00:23:05,888 --> 00:23:08,284
Must save...
292
00:23:11,550 --> 00:23:15,338
- Chic! Poutulik!
- We are here, Markussi.
293
00:23:15,385 --> 00:23:17,007
Lie.
294
00:23:18,696 --> 00:23:22,100
- We were worried we lost you.
- Chic!
295
00:23:22,125 --> 00:23:27,442
- What... sled...
- Poutulik you out of the water.
296
00:23:27,467 --> 00:23:29,973
He saved you.
297
00:23:32,045 --> 00:23:35,936
- You like to succeed you catch fish?
- The fish is too small.
298
00:23:35,961 --> 00:23:38,540
Maybe I should throw it back into the water.
299
00:23:51,446 --> 00:23:53,892
This is for you, Uliak.
300
00:23:57,112 --> 00:23:59,572
This is for you.
301
00:24:01,124 --> 00:24:04,913
Wait your turn! You will have meat
if your job is complete!
302
00:24:04,938 --> 00:24:08,438
Caution! Spirits of darkness will cut out your tongue!
303
00:24:08,531 --> 00:24:12,831
Do not carry the souls in this matter!
They're not listening to you anymore!
304
00:24:12,876 --> 00:24:15,430
You're exhausted, Shaman!
305
00:24:15,455 --> 00:24:17,325
Basic you!
306
00:24:18,952 --> 00:24:24,443
What is preventing you from asking Sedna
to release all the animals.
307
00:24:24,885 --> 00:24:26,705
I have a point.
308
00:24:26,987 --> 00:24:29,245
It's time to perform a ceremony.
309
00:24:30,315 --> 00:24:35,165
Okay. Tomorrow in the ice sheet.
310
00:24:40,232 --> 00:24:41,908
Kwatak!
311
00:24:42,532 --> 00:24:45,641
Back, basic stupid crow!
312
00:24:45,666 --> 00:24:49,005
Come catch the thief bird, Shaman!
313
00:24:50,174 --> 00:24:52,717
Bastard!
314
00:24:52,723 --> 00:24:55,064
Wait till I catch you!
315
00:24:58,587 --> 00:25:01,275
I have a mission for you.
316
00:25:10,009 --> 00:25:12,968
Thungamatlukh
317
00:25:14,158 --> 00:25:16,842
Inkueilukamatlukh
318
00:25:30,359 --> 00:25:34,410
Sedna! Listen to the sound of my clan...
319
00:25:34,435 --> 00:25:38,457
... Beg your forgiveness and release all the animals!
320
00:25:38,482 --> 00:25:42,904
Prove to us that you have your blood
hear my prayer.
321
00:25:47,047 --> 00:25:53,441
Blood of Sedna!
The Goddess has forgiven us.
322
00:25:54,912 --> 00:25:57,748
Croolik still has power.
323
00:26:05,702 --> 00:26:08,572
That was certainly able to silence them!
324
00:26:08,573 --> 00:26:10,040
Not!
325
00:26:28,752 --> 00:26:32,078
Poutulik!
Come on, pause!
326
00:26:34,277 --> 00:26:35,992
Stop!
327
00:26:36,017 --> 00:26:40,419
- It's too early to set up camp.
- But this place is perfect.
328
00:26:41,326 --> 00:26:44,546
- Why did you stop?
- Markussi want to see.
329
00:26:44,617 --> 00:26:46,717
Enjoy the view.
330
00:26:48,176 --> 00:26:50,681
A sunny day for running.
331
00:26:50,685 --> 00:26:54,473
- But you need to rest!
- Take! We'll take turns.
332
00:26:54,474 --> 00:26:57,493
Are you planning to set up camp here? Come on!
333
00:27:01,544 --> 00:27:03,490
There!
334
00:27:10,733 --> 00:27:12,386
Wait!
335
00:27:12,411 --> 00:27:15,297
Looks like... Kwatak!
336
00:27:15,789 --> 00:27:18,663
- Croolik crow belongs.
- You're right.
337
00:27:18,688 --> 00:27:20,987
What is he doing so far from camp
?
338
00:27:36,717 --> 00:27:39,675
How was the trip?
339
00:27:39,700 --> 00:27:43,564
What news have you got for me?
340
00:27:45,265 --> 00:27:47,281
Talk clearly!
341
00:27:49,092 --> 00:27:51,990
They already get that far?
342
00:27:55,825 --> 00:27:57,677
Poor kid.
343
00:27:57,702 --> 00:28:04,281
He did not know how difficult this journey
later.
344
00:28:07,435 --> 00:28:12,176
's Footprints or Lemming giant bear!
345
00:28:14,210 --> 00:28:18,300
Stop kidding!
You made Kimi fear!
346
00:28:18,586 --> 00:28:22,384
Lemming of that size could feed
villagers during the winter.
347
00:28:23,318 --> 00:28:27,076
Track is still new.
The bear was not so far away.
348
00:28:28,556 --> 00:28:32,556
- I'll go this way.
- Good! Stay with Markussi.
349
00:28:32,584 --> 00:28:36,561
Follow the Lemmings!
Quick!
350
00:28:57,070 --> 00:28:58,664
Be careful!
351
00:29:01,106 --> 00:29:03,447
They are so cute!
352
00:29:06,354 --> 00:29:08,436
Oh! Watch out!
353
00:29:12,313 --> 00:29:14,182
Run, Chic!
354
00:29:47,562 --> 00:29:51,243
Thungalukh! Thungalukh!
355
00:29:51,268 --> 00:29:53,168
Ahkee armieal
356
00:29:53,193 --> 00:29:57,266
Ahkee armieal akrabankhtakar...
357
00:30:10,528 --> 00:30:12,857
I'm so stupid!
358
00:30:13,584 --> 00:30:16,104
Shhh! Do not be noisy!
359
00:30:16,189 --> 00:30:18,289
- What's going on?
- I do not know.
360
00:30:18,322 --> 00:30:20,142
Do not be far away from me!
361
00:30:30,336 --> 00:30:32,221
Run!
362
00:30:44,992 --> 00:30:49,012
I was Ukpik, guardian spirits.
363
00:30:49,060 --> 00:30:52,475
Protective spirit?
What are you talking about?
364
00:30:52,565 --> 00:30:54,684
I did not say anything!
365
00:30:54,691 --> 00:30:56,311
You do not see an owl?
366
00:30:56,398 --> 00:31:01,447
Draw a circle in the snow.
It will free up my strength.
367
00:31:01,523 --> 00:31:04,062
Do not stop!
Run!
368
00:31:06,109 --> 00:31:07,824
Oh no!
369
00:31:22,425 --> 00:31:26,869
You... you make the fog disappear.
370
00:31:26,894 --> 00:31:30,948
You made a bear fears.
You can talk with my Lemming.
371
00:31:30,973 --> 00:31:32,473
How can you do it?
372
00:31:32,482 --> 00:31:34,757
I do not know, Chic.
373
00:31:34,782 --> 00:31:38,551
Spirits... talk to me...
374
00:31:38,797 --> 00:31:42,625
Come on! It'll be dark!
We have to find shelter.
375
00:31:51,712 --> 00:31:56,118
Thank you, the Great Bear.
Because prolong our lives with your life.
376
00:31:58,610 --> 00:32:00,440
Poutulik!
377
00:32:02,026 --> 00:32:04,126
You really are a great hunter!
378
00:32:04,128 --> 00:32:06,656
Oh, my stomach is empty!
Thank you!
379
00:32:06,681 --> 00:32:10,072
But not enough to feed the whole clan
during the winter.
380
00:32:10,980 --> 00:32:14,267
poor Poutulik.
Life is hard hunter.
381
00:32:14,317 --> 00:32:17,792
Do not worry.
Much can we hunt in Sarila.
382
00:32:21,446 --> 00:32:25,346
The bear was staring at me! Then I looked at the bear
eyes and said...
383
00:32:25,371 --> 00:32:29,094
... "Listen, be prepared to die for my clan
starving!"
384
00:32:29,119 --> 00:32:30,319
- Is not he talk to you?
- Not!
385
00:32:31,644 --> 00:32:35,479
But I promised to give him a drink of fresh water
if I won the fight.
386
00:32:35,504 --> 00:32:36,804
Why?
387
00:32:36,842 --> 00:32:39,062
It was a way to thank them.
388
00:32:39,073 --> 00:32:43,655
Then the bear was standing.
He was so great!
389
00:32:43,680 --> 00:32:45,351
Stop it, Kimi!
390
00:32:45,376 --> 00:32:47,767
He snaps and dropped my gun.
391
00:32:47,792 --> 00:32:51,261
I fallen! I'm going to die!
392
00:32:51,286 --> 00:32:53,398
- Huh?
- Chic, are you listening?
393
00:32:53,423 --> 00:32:57,058
What? Yes, continue your story.
394
00:32:57,552 --> 00:33:01,052
But I took my gun and I shot without membdik.
395
00:33:01,077 --> 00:33:05,001
The bear
collapsed like a hawk in the spring.
396
00:33:05,026 --> 00:33:08,626
Remarkable story. You have to tell it to others
when we're back.
397
00:33:08,715 --> 00:33:11,468
- You want to know what happened to us?
- What?
398
00:33:11,493 --> 00:33:13,193
We saw two bear cubs
399
00:33:13,287 --> 00:33:16,207
Parent bear appeared behind me.
400
00:33:16,225 --> 00:33:18,545
- And Markussi...
- Do not forwarded, Chic!
401
00:33:18,588 --> 00:33:20,904
There's nothing to tell.
402
00:33:21,894 --> 00:33:24,394
Bear with her children.
Why did not you tell me?
403
00:33:24,437 --> 00:33:25,557
Do not, Poutulik!
404
00:33:25,572 --> 00:33:28,472
They were little!
What will they do without their mother?
405
00:33:28,497 --> 00:33:31,175
- They may have gone away now.
- Huh!
406
00:33:31,200 --> 00:33:34,401
And you call yourself a hunter.
407
00:33:37,031 --> 00:33:39,831
What do you want, old Witch?
408
00:33:39,905 --> 00:33:42,438
You're lying!
I saw.
409
00:33:42,985 --> 00:33:45,305
What are you talking about?
410
00:33:45,365 --> 00:33:49,430
In a slab of ice.
It's not his Sedna.
411
00:33:49,455 --> 00:33:52,201
Do you use animal bladders.
412
00:33:55,625 --> 00:33:58,059
I am very worried.
413
00:33:58,413 --> 00:34:01,433
You're so closed is not like it used to.
414
00:34:01,483 --> 00:34:03,803
This is because what you did to my son.
415
00:34:03,876 --> 00:34:05,976
She is too young to hunt.
416
00:34:06,001 --> 00:34:08,501
But you want to send him away with...
417
00:34:08,536 --> 00:34:11,524
father Markussi nothing to do.
418
00:34:11,549 --> 00:34:17,849
My legs were destroyed by looking for it. And every day
remember what had happened.
419
00:34:17,936 --> 00:34:21,256
They struck by lightning!
It was an accident!
420
00:34:21,341 --> 00:34:22,961
Show a little respect!
421
00:34:23,046 --> 00:34:26,166
Menhormatiku not you be?
I was a Shaman!
422
00:34:26,232 --> 00:34:28,408
It used to be you were a Shaman.
423
00:34:28,433 --> 00:34:31,533
Now you have been blinded by vanity and ambition
.
424
00:34:31,608 --> 00:34:33,128
Basic stupid old woman!
425
00:34:33,151 --> 00:34:35,933
I still have the power!
426
00:34:44,707 --> 00:34:48,860
Go! Find your twin brother!
Go!
427
00:34:52,081 --> 00:34:54,647
You guys ready?
We're going to run today.
428
00:35:19,890 --> 00:35:22,858
Do you see?
Sarila that way.
429
00:35:25,447 --> 00:35:27,267
Come on! We go.
430
00:35:27,331 --> 00:35:30,131
- Where are you going?
- Return to camp.
431
00:35:30,156 --> 00:35:32,192
Turned directions!
432
00:35:32,217 --> 00:35:34,533
- What Sarila?
- Come on! Take!
433
00:35:34,558 --> 00:35:36,671
Hey! What's wrong with you?
434
00:35:36,696 --> 00:35:38,602
- Ouch!
- You're coming with me!
435
00:35:38,627 --> 00:35:40,441
Calm down, Poutulik!
436
00:35:44,385 --> 00:35:46,410
Markussi!
437
00:35:46,435 --> 00:35:48,869
What have you done?
Not!
438
00:35:48,894 --> 00:35:50,294
Do not touch me!
439
00:35:50,319 --> 00:35:54,181
Stop, Poutulik!
He could freeze to death!
440
00:36:00,659 --> 00:36:03,058
Markussi!
441
00:36:08,096 --> 00:36:11,375
Do you remember this one?
442
00:36:11,400 --> 00:36:14,613
Ah... it's a...
443
00:36:16,888 --> 00:36:18,510
Karibu!
444
00:36:23,877 --> 00:36:26,678
Yes! Seal!
445
00:36:30,497 --> 00:36:32,792
What kind of dog is that?
446
00:36:32,817 --> 00:36:36,034
Not at all similar to the dog Markussi.
447
00:36:42,074 --> 00:36:44,988
Markussi You miss, is not it?
448
00:36:46,262 --> 00:36:48,523
You must miss him.
449
00:37:00,398 --> 00:37:03,659
- What is it?
- You'll see.
450
00:37:16,163 --> 00:37:20,540
It Markussi! It Markussi!
I see it!
451
00:37:23,892 --> 00:37:25,812
He disappeared!
452
00:37:25,901 --> 00:37:30,364
Do not worry.
Markussi will return soon.
453
00:37:36,238 --> 00:37:38,439
Markussi...
454
00:37:53,416 --> 00:37:56,628
- Someone could die here alone!
- Poutulik!
455
00:37:56,653 --> 00:37:58,367
Off me!
456
00:37:59,118 --> 00:38:00,635
Not!
457
00:38:00,698 --> 00:38:02,386
Stop!
458
00:38:13,620 --> 00:38:15,663
Bad news?
459
00:38:17,466 --> 00:38:21,440
Ahhh... to be left alone.
460
00:38:22,903 --> 00:38:27,175
Markussi will freeze to death.
Good!
461
00:38:28,194 --> 00:38:34,571
But... why I do not send
small ice storm to make sure.
462
00:38:42,508 --> 00:38:45,851
Hey! Stop!
463
00:38:45,876 --> 00:38:47,573
What?
464
00:38:47,898 --> 00:38:50,985
What are we...?
What are we doing here?
465
00:38:51,010 --> 00:38:52,610
Where Markussi?
466
00:38:52,623 --> 00:38:55,443
What happened to you?
Do not you remember?
467
00:38:55,486 --> 00:38:57,606
You beat him and left him for dead.
468
00:38:57,650 --> 00:39:00,381
Not!
Markussi is my best friend!
469
00:39:00,406 --> 00:39:02,006
You do not want to let me
back to help him!
470
00:39:02,068 --> 00:39:04,118
I would never do that!
471
00:39:04,143 --> 00:39:06,499
Why can not I remember?
472
00:39:06,524 --> 00:39:08,564
I do not know, Poutulik.
473
00:39:08,589 --> 00:39:12,189
But let's go. Quickly we find Markussi
!
474
00:39:12,225 --> 00:39:14,449
Yes. Of course!
475
00:39:15,960 --> 00:39:17,815
Come on!
476
00:39:39,302 --> 00:39:41,196
Ouch!
477
00:39:41,904 --> 00:39:43,533
Kimi!
478
00:39:52,609 --> 00:39:54,429
We have to move!
479
00:40:05,561 --> 00:40:07,277
Come on!
480
00:40:12,810 --> 00:40:15,507
Pull! Pull!
481
00:40:19,100 --> 00:40:22,196
- We have to stop!
- Not! Markussi!
482
00:40:22,221 --> 00:40:26,221
- I know, but...
- I'm not going to stop! FRIENDS!
483
00:40:26,228 --> 00:40:30,087
We're all going to die if we do not take refuge
!
484
00:40:47,281 --> 00:40:51,738
Brother!
I see in the shadows.
485
00:40:51,763 --> 00:40:56,098
- Mipoulok?
- The road is long for hunters.
486
00:40:56,123 --> 00:40:58,393
Wake up!
487
00:41:02,139 --> 00:41:04,539
Chic... not...
488
00:41:04,610 --> 00:41:07,037
Do not...
489
00:41:21,396 --> 00:41:24,652
Shut up, stupid crows basis!
We can get caught!
490
00:41:25,722 --> 00:41:29,022
We're gonna party tonight, Kwatak.
491
00:41:29,091 --> 00:41:32,950
Celebrating our victory over Markussi.
492
00:41:34,167 --> 00:41:38,960
Ah... wait... I just thought of something.
493
00:41:38,985 --> 00:41:44,259
I also got a little surprise for
old woman.
494
00:41:48,940 --> 00:41:53,002
After the storm subsides, we will seek Markussi
.
495
00:41:53,027 --> 00:41:57,028
Maybe... somehow...
496
00:42:01,992 --> 00:42:04,972
- Markussi!
- My friend!
497
00:42:05,823 --> 00:42:07,840
Chic!
498
00:43:01,279 --> 00:43:04,179
Charmingly told me I hit yesterday.
499
00:43:04,204 --> 00:43:07,342
- Leaving lying there.
- You do not remember?
500
00:43:07,667 --> 00:43:09,725
Not at all.
501
00:43:09,750 --> 00:43:12,950
I know you would never do such a
.
502
00:43:12,980 --> 00:43:16,500
Evil spirits possessed you to do
.
503
00:43:16,545 --> 00:43:19,464
But where? And why?
504
00:43:20,089 --> 00:43:22,857
We must remain vigilant.
505
00:43:24,071 --> 00:43:27,037
Calm down.
Smart dog.
506
00:43:28,121 --> 00:43:31,406
- How did you survive the storm?
- I...
507
00:43:32,063 --> 00:43:34,156
I see a shadow.
508
00:43:35,295 --> 00:43:41,268
I see Charmingly was crying.
I followed.
509
00:43:41,293 --> 00:43:45,544
- Do you really have the power of the Shaman.
- I'm not a Shaman!
510
00:43:45,569 --> 00:43:48,373
Apik I'll tell about your strength.
511
00:43:48,398 --> 00:43:50,549
He already knows.
512
00:43:50,874 --> 00:43:52,961
Do you tell first?
513
00:44:00,526 --> 00:44:03,738
This is the most heinous theft!
514
00:44:03,763 --> 00:44:07,063
This is a crime against the whole clan!
515
00:44:07,151 --> 00:44:09,909
Culprit will definitely be punished!
516
00:44:21,196 --> 00:44:24,186
He's still alive?!
Not!
517
00:44:24,211 --> 00:44:26,158
I want him dead!
518
00:44:26,183 --> 00:44:32,671
Seeing him draw his last breath when he kicked
and fall to the bottom of the hill!
519
00:44:35,048 --> 00:44:39,024
I know.
I would change into a black tick!
520
00:44:40,509 --> 00:44:43,498
Yes, you're right.
I have decided that it is.
521
00:44:43,523 --> 00:44:47,295
Moreover, the ice melts in the spring.
522
00:44:49,444 --> 00:44:54,169
I'm going to turn it into ashes!
523
00:45:02,067 --> 00:45:06,203
Entering the final ingredient...
524
00:45:08,128 --> 00:45:11,058
Yes, yes...
525
00:45:15,098 --> 00:45:17,782
Burn!
526
00:45:28,651 --> 00:45:30,614
Markussi, look!
527
00:45:35,063 --> 00:45:37,570
- What's going on?
- I do not know.
528
00:45:41,545 --> 00:45:43,165
This act spirits!
529
00:45:43,178 --> 00:45:45,678
They are angry at us!
We have to go back to camp!
530
00:45:45,760 --> 00:45:47,180
Not!
531
00:45:47,232 --> 00:45:50,732
This is the power of demons trying to scare us away
Sarila!
532
00:45:50,757 --> 00:45:51,957
Poutulik true!
533
00:45:51,982 --> 00:45:54,770
Do not be afraid!
Let's go!
534
00:45:54,795 --> 00:45:57,022
Quick! Fast!
535
00:46:03,785 --> 00:46:06,266
Markussi, come back!
536
00:46:06,648 --> 00:46:08,388
Not!
537
00:46:18,368 --> 00:46:20,368
A strange smell.
538
00:46:20,421 --> 00:46:27,713
Evil spirits, avenge revenge!
Destroy youth who oppose my power!
539
00:46:30,529 --> 00:46:36,626
Ghost fire, heat source and death! Fly
towards the boy and turn him into ashes!
540
00:46:36,951 --> 00:46:38,796
Rid Markussi me!
541
00:46:38,838 --> 00:46:41,221
Witch damned!
542
00:46:41,652 --> 00:46:45,761
- Do not bother Markussi!
- Get off me!
543
00:46:46,086 --> 00:46:47,755
Damn!
544
00:47:15,613 --> 00:47:17,434
Do something!
545
00:47:18,259 --> 00:47:20,220
Get us!
546
00:47:21,245 --> 00:47:24,078
Use your strength, Shaman!
547
00:47:24,403 --> 00:47:28,095
I'm... I'm not a Sham...!
548
00:47:29,424 --> 00:47:33,102
Yeah... you are a Shaman!
549
00:47:35,995 --> 00:47:39,695
Ukpik! Ukpik!
550
00:47:40,293 --> 00:47:43,186
Come! Help us!
551
00:48:27,263 --> 00:48:31,173
Markussi ! Poutulik!
Wake up!
552
00:48:33,294 --> 00:48:35,172
We're still alive.
553
00:48:53,637 --> 00:48:55,724
Why did you stop?
554
00:48:57,001 --> 00:48:59,219
We should sleep.
555
00:49:21,136 --> 00:49:24,995
Are you going to wait until morning to turn off the lights
it?
556
00:49:38,029 --> 00:49:40,143
Markussi.
557
00:49:41,526 --> 00:49:45,949
Tonight
you have to use your powers for personal gain.
558
00:49:45,974 --> 00:49:49,885
Do you want to become a Shaman
like that?
559
00:49:49,910 --> 00:49:51,713
What are you talking about?
560
00:49:51,738 --> 00:49:55,045
Do you have interest in Chic.
561
00:49:55,070 --> 00:49:58,778
It's up to him to choose his partner.
562
00:49:58,803 --> 00:50:01,750
But you also have a choice.
563
00:50:01,775 --> 00:50:04,862
You can use your powers for yourself...
564
00:50:04,887 --> 00:50:07,706
... or for the good of the clan.
565
00:50:08,631 --> 00:50:11,775
Be careful with your choices!
566
00:50:20,622 --> 00:50:23,122
You made a serious accusation, I am.
567
00:50:23,160 --> 00:50:27,960
I saw him pull out
bladder full of blood in the water.
568
00:50:27,979 --> 00:50:33,243
And I heard him call the fire spirits to harm Markussi
.
569
00:50:33,268 --> 00:50:35,127
Be careful with it!
570
00:50:35,152 --> 00:50:37,795
All he wanted was...
571
00:50:39,891 --> 00:50:42,481
What? What's this?
572
00:50:42,806 --> 00:50:45,676
The bones of the food supply!
573
00:50:45,701 --> 00:50:48,501
I!
He stole food supplies!
574
00:50:48,555 --> 00:50:51,675
- I've never seen it...
- He violated the trust of the clan.
575
00:50:51,744 --> 00:50:54,425
Not! Someone put it there!
576
00:50:54,450 --> 00:50:58,900
Not! The bone is in your igloo!
Under your skin caribou!
577
00:50:59,692 --> 00:51:01,147
I have to...
578
00:51:01,545 --> 00:51:03,534
I have no choice!
579
00:51:04,259 --> 00:51:06,716
I had to call the council chamber clan...
580
00:51:06,741 --> 00:51:08,761
... for judging!
581
00:51:18,670 --> 00:51:20,253
Caution!
582
00:51:27,914 --> 00:51:30,396
- What do you think?
- It's a dead end.
583
00:51:30,421 --> 00:51:33,021
True?
I think we can fly to cross.
584
00:51:33,077 --> 00:51:35,197
Oh no! This is certainly a dead end!
585
00:51:35,258 --> 00:51:38,885
As hunters, we know things like this.
586
00:51:43,973 --> 00:51:46,493
We can not go to the two sides.
We have to in which direction?
587
00:51:46,502 --> 00:51:48,229
Ask bones!
588
00:51:56,465 --> 00:51:58,085
- Huh?
- Not possible.
589
00:51:58,165 --> 00:52:00,169
Throw again!
590
00:52:03,602 --> 00:52:05,102
We can not go that way.
591
00:52:05,170 --> 00:52:07,687
This is my opinion of this magic!
592
00:52:19,115 --> 00:52:22,615
If bones have straight forward,
then we go right ahead.
593
00:52:22,620 --> 00:52:25,440
But, Poutulik, there is no way to cross
!
594
00:52:25,505 --> 00:52:27,771
There is a shortcut!
595
00:52:35,942 --> 00:52:38,142
It took us half an
winter to get here,...
596
00:52:38,143 --> 00:52:41,087
... we are not going to waste time with the surrounding
.
597
00:52:41,112 --> 00:52:42,787
If you want to cross the chasm,...
598
00:52:42,788 --> 00:52:46,043
... do not ask the Shaman.
Ask hunter.
599
00:52:54,950 --> 00:52:58,306
- All is secure.
- I'm right there.
600
00:53:19,064 --> 00:53:20,524
Catch my hand!
601
00:53:20,549 --> 00:53:22,301
I... I can not!
602
00:53:22,326 --> 00:53:24,287
You can! And you should be!
603
00:53:25,980 --> 00:53:27,605
Can!
604
00:53:34,605 --> 00:53:36,868
This is a great hunting, my friend.
605
00:53:37,393 --> 00:53:39,746
It's still not over!
606
00:53:54,384 --> 00:53:56,123
Now!
607
00:54:03,031 --> 00:54:05,752
Sarila should deserve with all of this!
608
00:54:11,062 --> 00:54:14,406
Is there something you want to add, I?
609
00:54:15,094 --> 00:54:17,362
I'm not guilty!
610
00:54:17,887 --> 00:54:20,415
Who will defend?
611
00:54:20,840 --> 00:54:25,044
He healed my frostbite.
He took care of me like a mother.
612
00:54:25,069 --> 00:54:27,097
He did not deserve to be punished!
613
00:54:27,122 --> 00:54:30,588
I save my wife from
and heal my fever.
614
00:54:30,613 --> 00:54:33,944
's Been a lot of what he did for our clan.
He should be forgiven.
615
00:54:33,969 --> 00:54:39,906
I know secrets about the plant.
For the good of the clan, we have to release him.
616
00:54:40,614 --> 00:54:46,722
If any of you are thinking
he's guilty, raise your hands!
617
00:54:47,947 --> 00:54:50,893
One... two...
618
00:54:58,601 --> 00:55:00,180
Three!
619
00:55:01,379 --> 00:55:04,144
Three against three.
620
00:55:05,447 --> 00:55:10,947
According to tradition, we leave it to the chairman to decide
.
621
00:55:11,028 --> 00:55:13,435
Justice must be upheld!
622
00:55:13,596 --> 00:55:16,558
You all know my feelings towards me.
623
00:55:16,559 --> 00:55:20,067
He is a member of our clan's most respected
.
624
00:55:20,944 --> 00:55:23,587
But
I have seen evidence of this crime...
625
00:55:23,612 --> 00:55:25,387
... with my own eyes.
626
00:55:26,163 --> 00:55:30,871
I was forced to declare
... that I am... guilty.
627
00:55:31,396 --> 00:55:32,396
Not!
628
00:55:32,491 --> 00:55:35,148
- It's not fair!
- He has been maligned!
629
00:55:35,173 --> 00:55:38,940
The habits of our ancestors,...
630
00:55:38,965 --> 00:55:43,018
... you're no longer welcome here, I am.
631
00:55:43,043 --> 00:55:45,469
You have to leave this community...
632
00:55:45,494 --> 00:55:48,520
... for his own life as punishment for your crimes
!
633
00:55:48,521 --> 00:55:50,231
Not!
634
00:55:51,049 --> 00:55:53,124
Do not worry, Mipoulok.
635
00:55:53,149 --> 00:55:57,672
Hauwee will take care of you until
Markussi back.
636
00:56:12,572 --> 00:56:17,301
- The first gorge, the walls now?
- And Sarila over there.
637
00:56:26,050 --> 00:56:28,378
Then I'm going through.
638
00:56:48,110 --> 00:56:52,391
You must have scratched!
Somewhere!
639
00:56:54,302 --> 00:56:56,413
It was weird.
640
00:57:00,285 --> 00:57:02,105
- What did you find?
- Sedna!
641
00:57:02,130 --> 00:57:03,330
Sedna?
642
00:57:03,963 --> 00:57:09,187
Welcome to the Gateway to Sarila.
643
00:57:09,412 --> 00:57:12,112
I could not do it without Poutulik
and Chic.
644
00:57:12,176 --> 00:57:15,193
Does he really talk to Sedna?
About us?
645
00:57:16,494 --> 00:57:20,042
Think back about your trip, Markussi.
646
00:58:15,810 --> 00:58:19,895
You are allowed to enter Sarila.
You deserve it.
647
00:58:58,356 --> 00:58:59,931
Faster!
648
00:59:05,113 --> 00:59:06,804
Faster!
649
00:59:38,663 --> 00:59:41,567
Wait!
Look! Stop!
650
00:59:54,054 --> 00:59:57,468
Wow!
It's beautiful!
651
01:00:09,149 --> 01:00:13,377
- Even more beautiful than I imagined!
- We made it.
652
01:00:13,672 --> 01:00:18,258
- Excellent!
- So beautiful!
653
01:00:29,598 --> 01:00:32,064
That berry!
654
01:00:32,089 --> 01:00:36,180
- Everything is green!
- The whole clan will be partying.
655
01:00:36,917 --> 01:00:38,917
See!
656
01:00:59,231 --> 01:01:01,159
Try it felt!
657
01:01:09,538 --> 01:01:13,738
The resident clan would not believe if we bring back
berries in season like this.
658
01:01:32,613 --> 01:01:34,582
Use your spear !
659
01:01:36,007 --> 01:01:38,196
Do not block me, Markussi!
660
01:01:42,112 --> 01:01:43,672
Why did not you kill him?
661
01:01:43,673 --> 01:01:46,181
I can not! She was pregnant.
662
01:01:46,206 --> 01:01:48,394
We're here to hunt!
663
01:02:15,605 --> 01:02:18,743
Come on, Kimi.
The water is not harmful.
664
01:02:40,404 --> 01:02:44,350
You have passed all the exams, Markussi.
665
01:02:44,375 --> 01:02:46,532
Are you going to release all the animals, Sedna?
666
01:02:46,557 --> 01:02:48,960
Can my clan hunt again?
667
01:02:49,467 --> 01:02:53,280
You have to do one small thing for me.
668
01:02:53,305 --> 01:02:55,392
Tell me!
Will I finish!
669
01:02:55,417 --> 01:03:00,135
Not! A true Shaman
know what to do.
670
01:03:00,160 --> 01:03:02,569
But... I do not know.
671
01:03:03,081 --> 01:03:06,781
When you come back, do
what should you do?
672
01:03:06,806 --> 01:03:09,765
And all the animals will be released!
673
01:03:09,790 --> 01:03:11,683
Sedna!
674
01:03:11,708 --> 01:03:14,097
What does he want?
675
01:03:20,585 --> 01:03:22,664
Markussi!
676
01:03:23,082 --> 01:03:25,212
Markussi!
677
01:03:44,144 --> 01:03:46,144
- Chic!
- Huh?
678
01:03:57,912 --> 01:04:02,650
Poutulik!
Be weapons and powers!
679
01:04:02,675 --> 01:04:04,897
Avenge revenge!
680
01:04:12,293 --> 01:04:14,195
Stop that, stupid!
681
01:04:26,645 --> 01:04:28,701
Poutulik! Be careful!
682
01:04:28,726 --> 01:04:30,750
Is he shooting at us?
683
01:04:30,775 --> 01:04:32,611
Quick!
684
01:04:32,636 --> 01:04:34,361
Quick!
685
01:05:00,676 --> 01:05:03,354
- What are you...?
- No time! Fast!
686
01:05:33,089 --> 01:05:35,838
What... what happened to Poutulik?
687
01:05:35,863 --> 01:05:38,118
Do you think she is jealous?
688
01:05:38,143 --> 01:05:40,654
I think... Quick!
689
01:05:41,864 --> 01:05:44,070
Go up here!
Come on!
690
01:05:47,086 --> 01:05:48,842
Caution!
691
01:05:48,867 --> 01:05:50,844
Hold my hand!
692
01:05:51,515 --> 01:05:53,211
Way!
693
01:06:00,576 --> 01:06:02,330
Caution!
694
01:06:04,422 --> 01:06:06,987
- Where to Now?
- Follow me!
695
01:06:07,812 --> 01:06:09,012
- Poutulik!
- What do you want?
696
01:06:09,625 --> 01:06:11,445
I want...
697
01:06:11,456 --> 01:06:12,456
... dead!
698
01:06:12,481 --> 01:06:15,102
Listen to me!
I know it's hard.
699
01:06:15,127 --> 01:06:17,694
But we were kids when we promised
.
700
01:06:17,719 --> 01:06:19,219
Feelings can change!
701
01:06:19,251 --> 01:06:23,902
What are you talking about?
Everything will be fine if he's dead!
702
01:06:28,086 --> 01:06:31,876
Medalionnya!
Croolik control with the medallion!
703
01:06:31,901 --> 01:06:34,423
Basic sly dog you!
704
01:06:34,448 --> 01:06:36,683
Do you want to steal my power?
705
01:06:36,708 --> 01:06:40,372
I'll show you who the real Shaman!
706
01:06:55,145 --> 01:06:57,045
Hold on!
707
01:07:00,709 --> 01:07:02,594
What?
708
01:07:02,617 --> 01:07:05,264
- Markussi!
- Quick help me!
709
01:07:06,691 --> 01:07:08,411
- Hold my hand!
- Not!
710
01:07:08,488 --> 01:07:10,372
- You've got to!
- Not!
711
01:07:10,397 --> 01:07:11,822
- You...
- That's because the medallion of Croolik!
712
01:07:11,881 --> 01:07:13,516
Believe him.
713
01:07:13,989 --> 01:07:16,303
- I got it!
- Hold, Chic!
714
01:07:22,302 --> 01:07:24,373
Thank you.
715
01:07:27,219 --> 01:07:29,092
Caution!
716
01:07:54,946 --> 01:07:57,321
Still very young!
717
01:08:00,391 --> 01:08:04,591
We will face the same fate if
animals were not returned.
718
01:08:21,918 --> 01:08:24,532
I brought you something.
719
01:08:27,361 --> 01:08:30,261
Medicines made from Black Laiken.
720
01:08:30,286 --> 01:08:32,139
You know, Mipoulok.
721
01:08:32,164 --> 01:08:36,141
All people are not allowed to see me.
722
01:08:36,166 --> 01:08:40,410
- Even yourself.
- I do not want to die, I am.
723
01:08:43,251 --> 01:08:47,689
- I've been dreaming about Markussi.
- Really?
724
01:08:47,732 --> 01:08:55,541
You and up Markussi large sled drawn
so many dogs.
725
01:08:56,982 --> 01:09:02,582
Sled it up towards the sky.
Fly towards the star.
726
01:09:02,606 --> 01:09:06,424
Oh! You can dream all you want about Markussi.
727
01:09:06,449 --> 01:09:09,741
Only there you can see it!
728
01:09:09,766 --> 01:09:14,425
Markussi your already buried under the snow.
729
01:09:15,131 --> 01:09:17,601
You're so cruel!
730
01:09:28,806 --> 01:09:31,425
- How?
- It Markussi!
731
01:09:34,661 --> 01:09:37,868
It is not possible!
No way!
732
01:09:41,687 --> 01:09:43,500
Chic?
733
01:09:43,525 --> 01:09:47,471
You and Markussi is
best friend I ever had.
734
01:09:47,496 --> 01:09:50,150
So I can say this honestly.
735
01:09:50,175 --> 01:09:52,968
I think we both should not be bound by the promise of long
.
736
01:09:52,993 --> 01:09:54,864
- Poutulik...
- Not!
737
01:09:54,889 --> 01:09:57,038
Do not say anything.
738
01:09:57,063 --> 01:09:59,125
I understand.
739
01:09:59,150 --> 01:10:00,960
And I agree.
740
01:10:02,952 --> 01:10:05,074
Charmingly little...
741
01:10:10,909 --> 01:10:14,962
- I see you hunt goes smoothly.
- Yes.
742
01:10:14,963 --> 01:10:18,905
- And I've changed.
- No longer stubborn?
743
01:10:18,930 --> 01:10:21,193
I would not say so.
744
01:10:21,218 --> 01:10:24,586
Poutulik and I was no longer bound to each other
promise.
745
01:10:24,999 --> 01:10:27,604
- But...
- Tradition no problem, Mom.
746
01:10:27,629 --> 01:10:29,155
But...
747
01:10:29,160 --> 01:10:32,534
But we also have to listen to our conscience
.
748
01:10:41,950 --> 01:10:44,363
This, Dad.
749
01:10:44,388 --> 01:10:46,508
It's yours now, kid.
750
01:10:46,533 --> 01:10:49,333
You have proven that you are a true hunter.
751
01:10:49,404 --> 01:10:50,404
Thanks
752
01:10:50,483 --> 01:10:53,554
- This will assist in the journey.
- Journey?
753
01:10:53,579 --> 01:10:55,011
You might not directly go?
754
01:10:55,012 --> 01:10:57,279
I have found that this is the way
and knowledge.
755
01:10:57,288 --> 01:11:00,656
I want to learn another way.
So I would be better.
756
01:11:00,681 --> 01:11:03,614
I will come back as a better chairman.
757
01:11:05,304 --> 01:11:07,494
Mipoulok!
758
01:11:07,939 --> 01:11:09,814
My little brother!
759
01:11:10,339 --> 01:11:12,471
Oh, Markussi!
760
01:11:12,496 --> 01:11:16,341
- I miss you!
- I will never leave you again.
761
01:11:16,366 --> 01:11:18,537
I promise!
762
01:11:18,945 --> 01:11:21,089
Where am I?
763
01:11:31,722 --> 01:11:34,742
Markussi, you are damned!
Depart from me!
764
01:11:34,757 --> 01:11:38,728
Get out from before thee?
You have been blinded by evil!
765
01:11:38,753 --> 01:11:44,201
Oh, Poutulik!
What are you doing with that rat?
766
01:11:44,274 --> 01:11:46,352
Come here, my friend.
767
01:11:46,377 --> 01:11:48,505
Accept return the medallion damned!
768
01:11:48,530 --> 01:11:50,322
- It does not have the power!
- Oh...
769
01:11:50,407 --> 01:11:53,582
But I still have the strength.
I am the Shaman.
770
01:11:53,582 --> 01:11:56,075
The spirits are on my side.
771
01:11:57,180 --> 01:12:01,510
How many times have you tried to kill me?
And how many times did you fail?
772
01:12:01,535 --> 01:12:04,746
For your own good,
go now, Shaman!
773
01:12:04,746 --> 01:12:06,589
Oh no!
774
01:12:06,614 --> 01:12:08,654
We will end this now!
775
01:12:08,679 --> 01:12:10,631
Line of sight!
776
01:12:10,656 --> 01:12:12,056
Do not mind him, Markussi!
777
01:12:12,081 --> 01:12:16,238
Not! Sedna tells that Shaman
know what to do.
778
01:12:16,263 --> 01:12:18,763
At that time I did not understand, now I understand.
779
01:12:18,846 --> 01:12:21,494
Do you think Sedna can protect you?
780
01:12:21,519 --> 01:12:26,281
Thungalukh, Spirit of Darkness,
Lead hand!
781
01:12:35,469 --> 01:12:37,599
Ah, yes!
782
01:12:42,295 --> 01:12:46,115
Aeekhlawae khummalook isidiyou ouramatakaiyae
783
01:12:46,174 --> 01:12:48,494
Thungalukh, the Spirit of Darkness!
784
01:12:48,521 --> 01:12:53,127
Avenge revenge!
Kill the cheeky boy!
785
01:13:05,922 --> 01:13:12,638
- The storm will kill him!
- A true Shaman is able to beat the storm!
786
01:13:55,273 --> 01:13:57,477
I...
787
01:13:57,802 --> 01:14:00,704
- I...
- Do not talk!
788
01:14:00,729 --> 01:14:04,028
I who took the food supply.
789
01:14:05,636 --> 01:14:07,542
I'm sorry...
790
01:14:13,623 --> 01:14:18,496
Dream beautiful, Croolik.
791
01:14:22,681 --> 01:14:24,681
Even if you do not find happiness in this world...
792
01:14:24,694 --> 01:14:29,528
... hopefully refreshing water softness
inspires you in the next world.
793
01:15:04,567 --> 01:15:06,285
Sedna...
794
01:15:06,610 --> 01:15:09,284
... please accept our giving.
795
01:15:14,542 --> 01:15:19,574
Thank you, Markussi.
Your clan already forgiven.
796
01:15:19,599 --> 01:15:23,808
Long live to the new Shaman
!
797
01:15:27,635 --> 01:15:30,633
- We did it!
- No, Shaman.
798
01:15:30,658 --> 01:15:32,419
You are successful!
799
01:15:32,444 --> 01:15:35,957
Yeahhh... Markussi!...
800
01:16:00,839 --> 01:16:03,887
- Tell a story for us.
- We actually buried in the snow.
801
01:16:03,918 --> 01:16:07,338
Starting difficulty breathing.
I am sure we all will die.
802
01:16:07,374 --> 01:16:11,394
Then? How did you get out?
You dig to be free?
803
01:16:11,434 --> 01:16:14,454
How is it possible? We do not know where the top
where the bottom.
804
01:16:14,503 --> 01:16:16,023
We get lost in the darkness.
805
01:16:16,112 --> 01:16:18,432
Lemming We heard a roar like seals.
806
01:16:18,486 --> 01:16:21,286
So we dug to the sound of the roar.
807
01:16:30,728 --> 01:16:35,746
Hah! Kwatak really clever crow.
He found a new master.
808
01:16:35,771 --> 01:16:37,693
I do not need Kwatak.
809
01:16:37,718 --> 01:16:40,739
I already have Kimi to take care of me.
810
01:16:44,350 --> 01:16:47,350
So... what would we do with Kwatak
?
811
01:16:47,403 --> 01:16:51,439
My wife has tasty recipes crow.57067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.