All language subtitles for 스노우퀸4(The Snow Queen-Mirror Lands) 3D 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,051 --> 00:00:46,051 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:17,426 --> 00:01:19,060 Are you done yet? 3 00:01:19,093 --> 00:01:20,362 Not quite yet, Admiral, sir, 4 00:01:20,396 --> 00:01:21,563 but I assure you, 5 00:01:21,597 --> 00:01:23,599 we've been working our fingers to the absolute bone. 6 00:01:30,439 --> 00:01:31,440 Hmm? 7 00:01:34,576 --> 00:01:36,412 Give me back my sandwich. 8 00:01:37,479 --> 00:01:38,480 Huh? 9 00:01:40,549 --> 00:01:41,550 Whoa! 10 00:01:44,720 --> 00:01:46,954 Is that what you mean by "work"? 11 00:02:15,684 --> 00:02:17,118 What? Sergeant. 12 00:02:17,753 --> 00:02:18,654 What's going on? 13 00:02:18,687 --> 00:02:20,355 Everyone over here now! 14 00:02:26,728 --> 00:02:28,062 Huh? 15 00:02:28,095 --> 00:02:29,263 Whoo-hoo! 16 00:03:02,464 --> 00:03:03,465 Hmm. 17 00:03:27,154 --> 00:03:28,155 Huh. 18 00:03:29,491 --> 00:03:30,492 Oh. 19 00:03:52,848 --> 00:03:54,383 Oh, sorry. 20 00:03:54,416 --> 00:03:56,451 Oh. Huh. 21 00:03:56,752 --> 00:03:58,820 Hmm. 22 00:03:58,854 --> 00:04:03,324 Who are you? What have you come for? 23 00:04:03,358 --> 00:04:06,160 Good day. I'm Gerda, and I'm looking for Lillith, 24 00:04:06,193 --> 00:04:08,463 a hereditary magician of the ninth level. 25 00:04:08,497 --> 00:04:10,465 Of the tenth level. 26 00:04:10,499 --> 00:04:14,302 A hereditary magician of the tenth level. 27 00:04:15,269 --> 00:04:17,204 Here I am. 28 00:04:17,238 --> 00:04:20,274 So what do you want? 29 00:04:20,308 --> 00:04:22,711 To learn about your future? 30 00:04:24,713 --> 00:04:29,116 Oh, you want me to make you a love potion, huh? 31 00:04:29,150 --> 00:04:30,886 Or to thin out your eyebrows? 32 00:04:30,919 --> 00:04:33,522 No. No, this is much more serious. 33 00:04:33,555 --> 00:04:36,892 You see, my parents are magicians. 34 00:04:36,925 --> 00:04:40,362 My brother has magic powers too, but I don't. 35 00:04:40,395 --> 00:04:44,433 I mean, I have absolutely nothing. No talents at all. 36 00:04:44,466 --> 00:04:46,902 - And nothing helps. - Oh, poor thing. 37 00:04:46,935 --> 00:04:50,672 - Could you help me? - Of course. Of course. 38 00:04:50,706 --> 00:04:53,642 But first, you have to help Lillith. 39 00:04:53,675 --> 00:04:55,176 Huh? 40 00:04:55,209 --> 00:04:57,579 What? What should I do? 41 00:04:57,613 --> 00:05:00,682 Bring me, hmm, ten dinars. 42 00:05:00,716 --> 00:05:02,884 - Ten dinars? - Yes. 43 00:05:02,918 --> 00:05:06,822 Ten dinars. Believe me, if Icarus had ten dinars 44 00:05:06,855 --> 00:05:08,423 and asked Lillith for help, 45 00:05:08,457 --> 00:05:11,893 he wouldn't need wings to fly. 46 00:05:11,927 --> 00:05:13,294 All right, I will. 47 00:05:13,328 --> 00:05:14,896 Ten dinars! 48 00:05:14,930 --> 00:05:18,199 Oh! 49 00:05:20,402 --> 00:05:21,436 Oh. 50 00:06:01,242 --> 00:06:03,912 Luta, can you pass me my piggy bank, please? 51 00:06:13,355 --> 00:06:17,793 Seven, nine, ten. Ten dinars! 52 00:06:17,826 --> 00:06:21,262 Here it is, a month's worth of hard work. 53 00:06:24,866 --> 00:06:26,702 Uh, will you find a place for it? 54 00:06:26,735 --> 00:06:27,936 Sure. 55 00:06:32,507 --> 00:06:35,544 This one may cost the whole ten dinars. 56 00:06:35,577 --> 00:06:37,846 You must be joking. 57 00:06:37,879 --> 00:06:40,716 Magic just isn't in fashion any longer. 58 00:06:40,749 --> 00:06:43,250 Soon, we'll have to pay our customers ourselves 59 00:06:43,284 --> 00:06:44,953 to attract them to the shop. 60 00:06:44,986 --> 00:06:47,956 Technical progress is all the rage these days. 61 00:06:51,860 --> 00:06:56,598 Oh, wow! Handmade magic goods. 62 00:06:56,631 --> 00:06:58,299 Seems like you're the only store 63 00:06:58,333 --> 00:07:00,502 that hasn't closed down yet. 64 00:07:00,535 --> 00:07:02,637 No customers anyway, though. 65 00:07:02,671 --> 00:07:05,574 But you're here. How do you like this one? 66 00:07:06,508 --> 00:07:08,810 Oh! Oh! 67 00:07:10,645 --> 00:07:13,482 What a wonderful mirror. 68 00:07:13,515 --> 00:07:16,351 I remember that time in my life. 69 00:07:16,384 --> 00:07:20,655 Things were so much more carefree and fun back then. 70 00:07:21,322 --> 00:07:23,859 Only ten dinars. 71 00:07:23,892 --> 00:07:27,796 Oh, I'm sorry. How could I? 72 00:07:27,829 --> 00:07:32,334 My meager retirement benefits are all I have to live on. 73 00:07:38,807 --> 00:07:42,244 Uh, no, please. 74 00:07:43,011 --> 00:07:44,646 Take it as a gift. 75 00:07:44,679 --> 00:07:48,683 Oh! Oh, thank you, darling. 76 00:07:48,717 --> 00:07:52,788 Oh! 77 00:07:59,995 --> 00:08:03,031 I told you I would sell. Ten dinars. 78 00:08:03,064 --> 00:08:05,567 Really? You must be joking. 79 00:08:05,600 --> 00:08:07,803 Oh, that's a good sign. 80 00:08:07,836 --> 00:08:10,539 From now on, we're certainly going to have it better. 81 00:08:10,572 --> 00:08:11,940 I could feel it. You know what? 82 00:08:11,973 --> 00:08:14,109 Let's call it a day. Let's finish with work 83 00:08:14,142 --> 00:08:16,077 and have a big family dinner. 84 00:08:16,111 --> 00:08:17,579 Will you go and get Kai? 85 00:08:17,612 --> 00:08:19,514 He's been painting a portrait of the barber, 86 00:08:19,548 --> 00:08:22,117 the one of the quay, for two days so far. 87 00:08:22,150 --> 00:08:24,619 Yes, I think I know who that barber is. 88 00:08:42,437 --> 00:08:45,640 Look, son, it's working. It's working. 89 00:08:45,674 --> 00:08:46,708 Whose dad just achieved 90 00:08:46,741 --> 00:08:50,812 total biomechanical synchronicity? Your dad did. 91 00:08:50,846 --> 00:08:54,916 - Holler. Genius over here. - Yeah, just like magic. 92 00:08:54,950 --> 00:08:58,753 Magic? Uh, no, no, this is not magic. 93 00:08:58,787 --> 00:09:00,622 This is science, okay? 94 00:09:00,655 --> 00:09:03,758 It's science that helps us make the world a better place. 95 00:09:03,792 --> 00:09:05,026 Makes us our smoothies. 96 00:09:07,863 --> 00:09:10,966 While, magic, you see, magic is evil, 97 00:09:10,999 --> 00:09:12,634 like deep, dark evil. 98 00:09:12,667 --> 00:09:13,768 The kind that nearly killed us. 99 00:09:13,802 --> 00:09:17,539 But not all magicians are evil like the Snow Queen. 100 00:09:17,572 --> 00:09:20,442 There are good ones in fairy tales, aren't there? 101 00:09:20,475 --> 00:09:22,644 I'm sorry, did you say fairy tales? 102 00:09:22,677 --> 00:09:27,015 No, no. Don't waste your time on nonsense, son. 103 00:09:27,048 --> 00:09:31,152 Hey, go to the library and get Fun Mathematics instead, huh? 104 00:09:31,186 --> 00:09:32,888 That's a great read. 105 00:09:32,921 --> 00:09:35,657 Your Majesty. The magic artifact 106 00:09:35,690 --> 00:09:40,128 has been delivered right from the Snow Queen's castle ruins. 107 00:09:40,161 --> 00:09:41,763 Ah! Finally. 108 00:09:41,796 --> 00:09:42,964 Oh! 109 00:09:55,043 --> 00:09:57,012 Ah! No. 110 00:09:57,045 --> 00:09:58,013 You should remember, 111 00:09:58,046 --> 00:10:00,882 the Royal Guard's duty is to protect, not... 112 00:10:00,916 --> 00:10:03,218 You're slick hiding behind the king. 113 00:10:03,251 --> 00:10:04,853 Why don't you remember 114 00:10:04,886 --> 00:10:08,590 an artist's duty is to draw well, not like this. 115 00:10:08,623 --> 00:10:11,092 - Huh? - Kai. 116 00:10:11,126 --> 00:10:12,594 Kai. 117 00:10:12,627 --> 00:10:14,596 Uh, how did you know I was here? 118 00:10:14,629 --> 00:10:16,531 How's the barber's portrait? 119 00:10:16,564 --> 00:10:17,732 Huh? 120 00:10:17,766 --> 00:10:19,801 - Hi. - Hi, Alfida. 121 00:10:19,834 --> 00:10:21,870 Kai, Dad is calling you for dinner. 122 00:10:21,903 --> 00:10:24,205 If your dear brother keeps drawing like this, 123 00:10:24,239 --> 00:10:27,876 his parents will remain his only company at dinner. 124 00:10:27,909 --> 00:10:31,012 It's modern art. 125 00:10:31,046 --> 00:10:34,549 I may have messed up the proportions, but only a little. 126 00:10:35,684 --> 00:10:37,686 When you see what I'll draw tomorrow, 127 00:10:37,719 --> 00:10:40,622 you're gonna beg me to have dinner with you. 128 00:10:42,257 --> 00:10:44,759 Silly boy. Why do you need a portrait 129 00:10:44,793 --> 00:10:46,528 to invite me to dinner? 130 00:10:55,837 --> 00:11:00,175 Your Majesty, please listen to your court magician. 131 00:11:00,208 --> 00:11:02,978 These are Gerda's cursed gates. 132 00:11:03,011 --> 00:11:05,981 We should destroy them immediately. 133 00:11:06,014 --> 00:11:09,184 Wow, Gerda, she's famous. 134 00:11:09,217 --> 00:11:12,954 This writing is in the language of the trolls. 135 00:11:12,988 --> 00:11:16,992 The words are, "These gates are to exile the evil 136 00:11:17,025 --> 00:11:19,794 "that magic brought to common people." 137 00:11:19,828 --> 00:11:21,930 That's where it must be sent. 138 00:11:21,963 --> 00:11:24,265 The Mirrorlands will let you in 139 00:11:24,299 --> 00:11:26,935 if you have magic gifts within. 140 00:11:26,968 --> 00:11:29,971 And that will be your end. 141 00:11:30,005 --> 00:11:32,774 These gates lead to the Mirrorlands, 142 00:11:32,807 --> 00:11:34,542 to the Snow Queen. 143 00:11:34,576 --> 00:11:37,779 But there's no way back. It's a one way ticket. 144 00:11:37,812 --> 00:11:42,283 I can speak troll. And that's exactly why you're here. 145 00:11:42,317 --> 00:11:46,154 - Why? - Because I need to know it for sure, 146 00:11:46,187 --> 00:11:48,089 if anyone can escape from there. 147 00:11:48,123 --> 00:11:49,758 There's no way out. 148 00:11:49,791 --> 00:11:51,292 No one but the Snow Queen 149 00:11:51,327 --> 00:11:53,194 deserves such a severe punishment. 150 00:11:53,228 --> 00:11:56,264 All magicians are no better than the Snow Queen. 151 00:11:56,297 --> 00:11:58,266 - Admiral. - Aye, Your Majesty. 152 00:11:58,299 --> 00:12:00,935 Can you please help the magician here to the portal? 153 00:12:00,969 --> 00:12:04,973 - On it, Your Majesty! - No, no, no. No! Please! 154 00:12:05,006 --> 00:12:07,809 - No! - Dad! Won't he ever come back? 155 00:12:07,842 --> 00:12:09,911 I sure hope not. 156 00:12:09,944 --> 00:12:12,647 I'm responsible for your future. 157 00:12:12,680 --> 00:12:16,684 Please stop! I don't want to go there. 158 00:12:16,718 --> 00:12:20,121 Please! 159 00:12:22,023 --> 00:12:23,324 No. 160 00:12:43,345 --> 00:12:46,014 Huh. He's not back. 161 00:12:46,047 --> 00:12:48,083 Evil feeds upon evil, Anders. 162 00:12:48,116 --> 00:12:49,150 He deserved this. 163 00:12:49,184 --> 00:12:51,920 Today is a significant day. 164 00:12:51,953 --> 00:12:54,689 Once, magic nearly killed our world. 165 00:12:54,722 --> 00:12:57,292 But in the end, it's going to vanish. 166 00:12:57,325 --> 00:13:00,662 Now is the time for science and education. 167 00:13:00,695 --> 00:13:03,298 - Keep an eye on it. - Keep an eye on it! 168 00:13:06,301 --> 00:13:07,969 Give my order now! 169 00:13:08,002 --> 00:13:09,704 I need all the magicians. 170 00:13:17,912 --> 00:13:20,081 Can you imagine that, Una? 171 00:13:20,115 --> 00:13:22,150 Ten dinars right away. 172 00:13:22,183 --> 00:13:24,152 Just after I gave it to Gerda. 173 00:13:24,185 --> 00:13:26,054 I guess it was pure luck. 174 00:13:26,087 --> 00:13:27,722 Not just pure luck. 175 00:13:27,755 --> 00:13:29,991 I feel things are gonna be so much better now. 176 00:13:30,024 --> 00:13:32,694 People seem to really need magic items, 177 00:13:32,727 --> 00:13:35,263 especially if you put your heart and soul into them. 178 00:13:35,296 --> 00:13:38,233 You'll see, that barber will pay Kai handsomely 179 00:13:38,266 --> 00:13:39,401 when the portrait is finished. 180 00:13:39,435 --> 00:13:40,603 I have no doubt. 181 00:13:40,635 --> 00:13:43,738 - By the way, Kai, how was the barber's portrait? - Huh? 182 00:13:43,771 --> 00:13:45,140 Still a work in progress? 183 00:13:45,173 --> 00:13:46,307 Mmm. 184 00:13:51,447 --> 00:13:53,648 Hmm. 185 00:14:16,438 --> 00:14:20,442 Dear citizens, everyone who has magic powers 186 00:14:20,476 --> 00:14:25,481 is invited by the king to the royal palace to show their skills. 187 00:14:25,514 --> 00:14:27,849 The king is looking for new talent 188 00:14:27,882 --> 00:14:30,885 and promises plenty of gold 189 00:14:30,919 --> 00:14:34,022 to everyone who will show what they can do. 190 00:14:34,055 --> 00:14:37,493 Several lucky ones will receive a position in the palace 191 00:14:37,526 --> 00:14:39,495 to serve His Majesty. 192 00:14:39,528 --> 00:14:41,095 Don't hesitate 193 00:14:41,129 --> 00:14:43,164 even if you don't have any magic powers 194 00:14:43,198 --> 00:14:45,200 but knows someone who does, 195 00:14:45,233 --> 00:14:47,035 write the king about them. 196 00:14:47,068 --> 00:14:49,904 The reward will be huge. 197 00:14:49,938 --> 00:14:51,839 I told you it was a good sign. 198 00:14:51,873 --> 00:14:53,342 A coincidence like this 199 00:14:53,375 --> 00:14:54,842 can't be just an accident. 200 00:14:54,876 --> 00:14:57,879 - Let's go together. - Of course, go. 201 00:14:57,912 --> 00:14:58,947 This kind of opportunity 202 00:14:58,980 --> 00:15:00,382 doesn't come along every day. 203 00:15:00,416 --> 00:15:02,050 I'll take care of the store. 204 00:15:02,083 --> 00:15:05,086 - But won't you... - Mom, please. 205 00:15:05,119 --> 00:15:06,788 You know I have no magic powers. 206 00:15:06,821 --> 00:15:09,525 - Oh, Gerda. - Mom, I'm all right. 207 00:15:09,558 --> 00:15:11,926 There's totally enough magic around here 208 00:15:11,960 --> 00:15:13,329 for me to handle. 209 00:15:13,362 --> 00:15:16,764 I'm even happy to be just an ordinary girl. 210 00:15:16,798 --> 00:15:20,134 You're not ordinary, you're wonderful. 211 00:15:39,588 --> 00:15:41,022 Check. 212 00:15:41,055 --> 00:15:43,525 So, there's no way back? 213 00:15:43,559 --> 00:15:46,861 I've tried every possible way, you can be sure. 214 00:15:46,894 --> 00:15:48,564 I've had plenty of time. 215 00:15:48,597 --> 00:15:51,099 But if we can't get out of here ourselves, 216 00:15:51,132 --> 00:15:53,835 maybe there's someone else who can set us free. 217 00:15:53,868 --> 00:15:57,305 Us? You want me to freeze everyone up again? 218 00:15:57,339 --> 00:15:58,474 Check. 219 00:15:58,507 --> 00:16:01,142 Uh, why haven't you frozen me? 220 00:16:01,175 --> 00:16:03,911 Just wanted to finish the game first. 221 00:16:03,945 --> 00:16:05,113 Checkmate! 222 00:16:07,849 --> 00:16:11,487 Calm down. Just joking. 223 00:16:11,520 --> 00:16:15,056 - Huh? - Your chess skills are no better than a penguin's. 224 00:16:15,089 --> 00:16:17,459 But I still prefer it to no opponents at all. 225 00:16:17,493 --> 00:16:21,162 Hey, anyone? Is anyone there? 226 00:16:22,531 --> 00:16:24,165 The Snow Queen. 227 00:16:24,198 --> 00:16:26,200 You saw the advertisement too? 228 00:16:26,234 --> 00:16:28,970 - Huh? - Never thought the competition would be so tough. 229 00:16:29,003 --> 00:16:32,006 Ay! You promised to appoint me court magician 230 00:16:32,040 --> 00:16:33,975 after I passed through the portal. 231 00:16:34,008 --> 00:16:36,110 What is all this supposed to mean? 232 00:16:37,045 --> 00:16:39,013 Another competitor? 233 00:16:39,047 --> 00:16:41,450 What? What did they promise you? 234 00:16:41,483 --> 00:16:43,419 So clever. 235 00:16:51,527 --> 00:16:53,562 - Good luck. - Don't miss us. 236 00:16:53,595 --> 00:16:55,531 We won't be gone for very long. 237 00:17:18,387 --> 00:17:19,655 Hmm. 238 00:17:19,688 --> 00:17:21,423 Yeah. Come in. 239 00:17:21,457 --> 00:17:23,925 - Oh! - Oh, are you all right? 240 00:17:27,161 --> 00:17:28,564 Is there anything wrong? 241 00:17:31,165 --> 00:17:32,434 Hardly managed to get here. 242 00:17:32,468 --> 00:17:34,001 Didn't you like the mirror? 243 00:17:34,035 --> 00:17:37,038 Oh, it is magical. That's why I'm here. 244 00:17:37,071 --> 00:17:38,306 Of course it is. 245 00:17:38,340 --> 00:17:41,008 You need to run as soon as possible. 246 00:17:41,042 --> 00:17:43,545 - The king. - Oh, I know, I know. 247 00:17:43,579 --> 00:17:46,348 The king invited all the magicians to his service. 248 00:17:46,382 --> 00:17:49,283 - My family are on their way. - That's only a trick. 249 00:17:49,317 --> 00:17:51,387 The king is getting rid of all magicians. 250 00:17:51,420 --> 00:17:53,355 They're being exiled to the Mirrorlands 251 00:17:53,389 --> 00:17:55,022 through the magic portal. 252 00:17:55,056 --> 00:17:56,958 And no one ever returns. 253 00:17:56,991 --> 00:17:59,528 Oh, that can't be true. 254 00:17:59,561 --> 00:18:01,530 It must be some sort of a silly joke. 255 00:18:01,563 --> 00:18:03,599 - It's no joke, kid. - Ouch. 256 00:18:03,632 --> 00:18:06,602 My son is the head of the Royal Guard. 257 00:18:06,635 --> 00:18:10,171 And this is top secret information. 258 00:18:10,204 --> 00:18:12,508 Oh, if anyone finds out that I've warned you, 259 00:18:12,541 --> 00:18:15,276 he'll have to throw his own mother in jail. 260 00:18:15,309 --> 00:18:19,313 Your family is in trouble. All magicians are in trouble. 261 00:18:22,083 --> 00:18:24,152 Uh... 262 00:18:29,157 --> 00:18:30,158 Oh! 263 00:18:43,271 --> 00:18:46,073 - For crying out loud. - Automatic service mode on. 264 00:18:46,107 --> 00:18:47,141 Please state your issue. 265 00:18:47,175 --> 00:18:48,677 To the palace, now! 266 00:18:48,710 --> 00:18:50,379 Error. Your request is invalid. 267 00:18:50,412 --> 00:18:52,079 What now? 268 00:18:52,113 --> 00:18:54,450 Malfunction detected. New destination is the palace. 269 00:19:02,791 --> 00:19:04,158 Please. 270 00:19:04,192 --> 00:19:05,494 Mom, stop! 271 00:19:14,068 --> 00:19:15,069 Hmm. 272 00:19:21,042 --> 00:19:23,244 His Majesty is waiting for you. 273 00:19:23,277 --> 00:19:25,179 Wow. What is this? 274 00:19:25,213 --> 00:19:27,783 Oh, that's His Majesty's pride and joy. 275 00:19:27,816 --> 00:19:29,718 A magical entrance to the Magic Hall. 276 00:19:29,751 --> 00:19:33,020 Oh, don't be shy. His Majesty is waiting for you. 277 00:19:35,256 --> 00:19:37,225 Stop! Mom, Dad, wait! 278 00:19:38,259 --> 00:19:39,293 Gerda? 279 00:19:52,173 --> 00:19:54,075 So what are we staring at? 280 00:19:54,108 --> 00:19:57,144 Wanna ask her out for an ice cream cone? 281 00:19:57,178 --> 00:20:00,248 If she can't pass, she's not a magician. 282 00:20:00,281 --> 00:20:02,016 Get her to the jail! 283 00:20:04,318 --> 00:20:06,622 Dad, what will they do with her? 284 00:20:06,655 --> 00:20:08,657 No one must know what's happening 285 00:20:08,690 --> 00:20:10,291 until we're finished. 286 00:20:10,324 --> 00:20:11,460 After things are all done, 287 00:20:11,493 --> 00:20:12,794 we'll let her go. 288 00:20:12,828 --> 00:20:16,331 She's not our enemy. She's just like us. 289 00:20:18,767 --> 00:20:20,502 Wow! It works! 290 00:20:33,314 --> 00:20:35,216 Vegard, where are we? 291 00:20:35,249 --> 00:20:38,654 So, they took you for quite a ride, huh? 292 00:20:38,687 --> 00:20:41,155 - Now you're in the deep... - Huh? 293 00:20:41,188 --> 00:20:44,225 ...Mirrorlands. Let's go. 294 00:20:44,258 --> 00:20:45,694 I'll show you around. 295 00:20:49,731 --> 00:20:52,768 There must be a way out of here. 296 00:20:52,801 --> 00:20:53,835 Well, if even the Snow Queen 297 00:20:53,869 --> 00:20:55,102 couldn't leave this place 298 00:20:55,136 --> 00:20:57,204 for all this time, how can we? 299 00:20:57,238 --> 00:21:00,876 This prison is tougher to escape from than Alcatraz. 300 00:21:00,909 --> 00:21:04,479 Exactly. This prison is for the Snow Queen. 301 00:21:04,513 --> 00:21:07,549 But for us there has to be some loophole. 302 00:21:07,583 --> 00:21:11,720 So, King Harald wants to get rid of every single magician. 303 00:21:11,753 --> 00:21:14,556 - But what for? - Ask her. 304 00:21:15,924 --> 00:21:18,393 Oh, I see. 305 00:21:18,427 --> 00:21:20,896 A black sheep spoils the whole flock. 306 00:21:20,929 --> 00:21:23,164 How dare you? 307 00:21:23,197 --> 00:21:25,232 Would you hit a poor old woman? 308 00:21:25,867 --> 00:21:27,803 It was all the king's fault. 309 00:21:27,836 --> 00:21:29,738 He wanted to ask me out on a date. 310 00:21:29,771 --> 00:21:31,740 She also froze his son. 311 00:21:31,773 --> 00:21:34,643 So what? You want me to apologize? 312 00:21:34,676 --> 00:21:38,212 Only the Snow Queen's phantom may 313 00:21:38,245 --> 00:21:40,816 find her, defeat her in a day, 314 00:21:40,849 --> 00:21:42,918 there is no other way. 315 00:21:42,951 --> 00:21:46,320 But if you're happy and set free, 316 00:21:46,355 --> 00:21:50,926 the Snow Queen will always have to be trapped here alone. 317 00:21:50,959 --> 00:21:53,695 Until one day when she... 318 00:21:55,664 --> 00:21:57,499 Until what? 319 00:21:57,532 --> 00:21:58,800 I have no idea. 320 00:21:58,834 --> 00:22:00,869 This part of my vision is still fogged. 321 00:22:00,902 --> 00:22:03,405 If the first part should come through, 322 00:22:03,438 --> 00:22:05,574 it will clear the fog. 323 00:22:05,607 --> 00:22:08,242 What if you're trying to deceive me? 324 00:22:08,275 --> 00:22:09,878 It seems like all we can do 325 00:22:09,911 --> 00:22:12,481 is start trusting each other. 326 00:22:12,514 --> 00:22:15,350 So, will you help us? 327 00:22:17,452 --> 00:22:20,555 If I do, will you finish your prophecy? 328 00:22:21,523 --> 00:22:22,924 Hmm. 329 00:22:22,958 --> 00:22:27,562 Okay. I guess I've already forgotten what the outer world looks like. 330 00:22:29,631 --> 00:22:32,701 Yes! Oh, I told you, I told you. 331 00:22:32,734 --> 00:22:34,903 That's the new Snow Queen. 332 00:22:34,936 --> 00:22:37,271 She's grown kind. 333 00:23:20,916 --> 00:23:22,751 Mom? 334 00:23:22,784 --> 00:23:24,019 Who, me? 335 00:23:24,052 --> 00:23:25,987 I was too late. 336 00:23:27,489 --> 00:23:30,291 Hello, Gerda. 337 00:23:30,324 --> 00:23:31,760 Um, good day. 338 00:23:31,793 --> 00:23:33,462 I need your help. 339 00:23:33,495 --> 00:23:35,262 The old lady was right. 340 00:23:35,296 --> 00:23:37,499 They've even chilled the Snow Queen? 341 00:23:37,532 --> 00:23:39,300 Come on, stop it. 342 00:23:39,334 --> 00:23:41,570 - Your parents sent me. - Are they here too? 343 00:23:41,603 --> 00:23:43,538 Have you seen them? Where are they? 344 00:23:43,572 --> 00:23:45,306 They aren't here. 345 00:23:45,340 --> 00:23:48,510 They're in the Mirrorlands with the rest of the magicians. 346 00:23:48,543 --> 00:23:51,580 And it's only you who can help them out of there. 347 00:23:51,613 --> 00:23:54,015 - Me? - It's been prophesied. 348 00:23:54,049 --> 00:23:57,419 Only the Snow Queen's Phantom may find her, 349 00:23:57,452 --> 00:23:59,320 defeat her in a day. 350 00:23:59,354 --> 00:24:01,322 And there is no other way. 351 00:24:01,890 --> 00:24:04,493 No one but you can see me. 352 00:24:04,526 --> 00:24:06,394 That's why they sent me to you. 353 00:24:06,428 --> 00:24:07,662 But why to me? 354 00:24:07,696 --> 00:24:09,698 Couldn't they find a proper magician? 355 00:24:09,731 --> 00:24:11,466 But what's wrong with you? 356 00:24:11,500 --> 00:24:13,835 What's wrong? Seriously? 357 00:24:13,869 --> 00:24:15,837 I'm not a magician. 358 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 What could I do to help? 359 00:24:17,572 --> 00:24:20,876 Okay, I am a magician. So what? 360 00:24:20,909 --> 00:24:24,546 You defeated me. So I'm trapped in the Mirrorlands. 361 00:24:24,579 --> 00:24:26,581 So are the other magicians. 362 00:24:26,615 --> 00:24:28,850 You may not have magic powers, big deal. 363 00:24:28,884 --> 00:24:32,654 But you're free. Well, almost. 364 00:24:32,687 --> 00:24:34,523 Almost doesn't count. 365 00:24:34,556 --> 00:24:37,959 Besides, you must have some magic powers. 366 00:24:37,993 --> 00:24:40,695 And in fact, it's good that they haven't been revealed yet. 367 00:24:40,729 --> 00:24:43,732 Otherwise, you'd be right in the Mirrorlands with everyone else. 368 00:24:43,765 --> 00:24:47,035 Let me go! I did nothing wrong. 369 00:24:47,068 --> 00:24:49,371 You can't deceive His Majesty. 370 00:24:49,404 --> 00:24:51,106 - Lillith? - Lillith? 371 00:24:51,139 --> 00:24:54,376 Sure yesterday she was Lillith, today she's Margo, 372 00:24:54,409 --> 00:24:57,546 and tomorrow she'll turn into someone named Minerva. 373 00:24:57,579 --> 00:25:00,081 Her real name must be "Charlatan." 374 00:25:00,115 --> 00:25:02,684 So does that mean you were lying? 375 00:25:02,717 --> 00:25:04,452 And in fact, you can't help me. 376 00:25:04,486 --> 00:25:06,688 Oh. Of course I can. 377 00:25:06,721 --> 00:25:10,392 I'm a magician of the 10th level. 378 00:25:10,425 --> 00:25:12,661 But quid pro quo. 379 00:25:12,694 --> 00:25:15,030 One hand washes the other. 380 00:25:15,063 --> 00:25:18,066 Get me out of here and I'll help you. 381 00:25:18,099 --> 00:25:20,468 I get it. 382 00:25:20,502 --> 00:25:22,704 And you. Why are you helping me? 383 00:25:22,737 --> 00:25:24,739 Also quid pro quo? 384 00:25:24,773 --> 00:25:26,875 My parents are just a host, right? 385 00:25:26,908 --> 00:25:28,977 You're simply using me to break free. 386 00:25:29,010 --> 00:25:30,545 It wasn't me 387 00:25:30,579 --> 00:25:33,582 who sent your family off to the Mirrorlands. 388 00:25:33,615 --> 00:25:36,952 We don't have much time and the decision is up to you. 389 00:25:41,857 --> 00:25:44,860 Life is unpredictable. 390 00:25:44,893 --> 00:25:47,762 And sometimes, trusting your former enemy 391 00:25:47,796 --> 00:25:50,365 is your only way to salvation. 392 00:25:54,603 --> 00:25:58,173 Ahem. What about me? Let me out. 393 00:25:58,206 --> 00:25:59,708 I'll look for the key. 394 00:25:59,741 --> 00:26:02,611 The key? You're lying. 395 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 You can't fool me. 396 00:26:04,179 --> 00:26:07,515 I'm a magician of the 10th level. 397 00:26:07,549 --> 00:26:11,686 Let me out now or I'll... I... I'll call the guards. 398 00:26:11,720 --> 00:26:13,588 No, please don't. 399 00:26:13,622 --> 00:26:18,727 Guards! Your prisoner has broken out. Guards! 400 00:26:18,760 --> 00:26:20,528 Where did she go? 401 00:26:20,562 --> 00:26:21,963 This way. Faster! 402 00:26:22,998 --> 00:26:23,999 Whoa! 403 00:26:30,138 --> 00:26:31,740 Quick! Find her! 404 00:26:35,644 --> 00:26:38,213 Why do they all always help you? 405 00:26:38,246 --> 00:26:40,148 People you've never met before? 406 00:26:40,181 --> 00:26:41,549 That's a real gift. 407 00:26:41,583 --> 00:26:44,119 Much more powerful than any kind of magic. 408 00:26:44,152 --> 00:26:45,887 It's not about me. 409 00:26:45,921 --> 00:26:47,989 That's just how humans do it. 410 00:26:48,023 --> 00:26:50,692 - But what about trolls? - So do trolls. 411 00:26:50,725 --> 00:26:53,461 Great. Because only the Troll King 412 00:26:53,495 --> 00:26:55,497 has a key to Mirrorlands. 413 00:26:55,530 --> 00:26:57,599 Then he is the one we need to see. 414 00:27:01,937 --> 00:27:04,005 - Look for the runaway. - Yes, sir! 415 00:27:04,039 --> 00:27:05,607 I'll check outside the garden. 416 00:27:05,640 --> 00:27:07,709 Time is of the essence. Search everywhere. 417 00:27:07,742 --> 00:27:08,910 Leave nothing to chance. 418 00:27:08,944 --> 00:27:11,479 Have you seen this girl? You there! 419 00:27:13,748 --> 00:27:15,717 - Gerda! - Hang on. 420 00:27:15,750 --> 00:27:16,985 - Gerda! - I'm coming. 421 00:27:17,018 --> 00:27:18,586 - Gerda! - What? 422 00:27:24,059 --> 00:27:26,094 Hey, everyone, over here. 423 00:27:26,127 --> 00:27:28,096 What's with him? Go check over there. 424 00:27:28,129 --> 00:27:29,064 Gerda, let's go. 425 00:27:29,097 --> 00:27:30,966 - What happened? - Follow me, men. This way. 426 00:27:31,666 --> 00:27:32,801 Stop! 427 00:27:33,068 --> 00:27:34,169 Careful. 428 00:27:36,271 --> 00:27:37,906 You can come out now. 429 00:27:45,613 --> 00:27:47,148 Hey, what was that? 430 00:27:47,182 --> 00:27:49,584 - Is someone looking for trouble? - Shh! 431 00:27:49,617 --> 00:27:51,920 Gerda? What are you doing here? 432 00:27:51,953 --> 00:27:53,254 Shh! Quiet. 433 00:27:54,723 --> 00:27:55,957 Help me. 434 00:27:58,793 --> 00:28:00,161 Why are you hiding? 435 00:28:00,195 --> 00:28:01,796 Help me. They're chasing me. 436 00:28:01,830 --> 00:28:03,798 I need you to get me out of here unnoticed. 437 00:28:03,832 --> 00:28:05,300 Who's chasing you? 438 00:28:05,334 --> 00:28:08,036 - There she is. Get her! - That way. 439 00:28:08,069 --> 00:28:09,671 - She's going away. - Surround her! 440 00:28:13,241 --> 00:28:15,010 Oh! 441 00:28:15,043 --> 00:28:17,045 What about Kai? Is he okay? 442 00:28:17,078 --> 00:28:19,247 Kai's in trouble. And so are our parents. 443 00:28:19,280 --> 00:28:21,149 Only the trolls know how to rescue them. 444 00:28:21,182 --> 00:28:23,151 We need to go see the trolls. 445 00:28:24,319 --> 00:28:26,187 Ah! 446 00:28:35,697 --> 00:28:37,766 - Lift! - Aye, aye, Sir. 447 00:28:37,799 --> 00:28:39,567 This way. What've we got? 448 00:28:42,103 --> 00:28:44,639 - They're after us! - We'll shake them off. 449 00:28:48,109 --> 00:28:50,712 Deliver the criminal to us at once 450 00:28:50,745 --> 00:28:52,714 or we will open fire. 451 00:28:53,114 --> 00:28:54,649 No way! 452 00:28:54,682 --> 00:28:56,618 Whoa! 453 00:28:59,087 --> 00:29:00,221 Hmm! 454 00:29:02,824 --> 00:29:03,992 Get them! 455 00:29:14,035 --> 00:29:15,637 Shall we open fire, sir? 456 00:29:15,670 --> 00:29:17,906 We have the entire town below us. 457 00:29:17,939 --> 00:29:20,275 Who are you gonna shoot? Your granny? 458 00:29:41,397 --> 00:29:42,697 Oh! 459 00:29:53,308 --> 00:29:54,309 Huh? 460 00:30:11,393 --> 00:30:13,061 Eh? 461 00:30:13,094 --> 00:30:14,262 Hmm. 462 00:30:16,631 --> 00:30:19,335 Your move. 463 00:30:20,336 --> 00:30:21,903 We've lost them. 464 00:30:21,936 --> 00:30:23,805 Yeah, the coast is clear. 465 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 Oh, hang on! 466 00:30:39,154 --> 00:30:41,256 - Take 'em! - Aye! 467 00:30:44,426 --> 00:30:45,994 A thousand devils! 468 00:30:47,429 --> 00:30:48,663 Oh, no. 469 00:30:49,197 --> 00:30:50,198 Huh? 470 00:31:04,513 --> 00:31:06,247 Fire! 471 00:31:16,492 --> 00:31:18,826 Admiral Sir, where should we shoot? 472 00:31:18,860 --> 00:31:21,829 Shoot? They're gone! Pirate spawn. 473 00:31:24,265 --> 00:31:25,934 Ow! 474 00:31:38,380 --> 00:31:39,914 Phew! 475 00:31:39,948 --> 00:31:41,082 That was a miracle. 476 00:31:41,115 --> 00:31:42,317 A miracle? 477 00:31:42,351 --> 00:31:44,752 You were helped by everyone you met. 478 00:31:44,786 --> 00:31:46,422 As usual. 479 00:31:46,455 --> 00:31:49,358 Alfida, thank you for helping me. 480 00:31:49,391 --> 00:31:53,228 I can't even believe our king would do something like that. 481 00:31:53,261 --> 00:31:55,497 He's done so much good. 482 00:31:55,531 --> 00:31:58,534 Once, I froze the King and his son. 483 00:31:58,567 --> 00:32:02,170 - Oh! - That's how he started to dislike magicians. 484 00:32:02,203 --> 00:32:04,005 Could have guessed that. 485 00:32:04,038 --> 00:32:06,040 A black sheep spoils the whole flock. 486 00:32:06,074 --> 00:32:08,776 - Hmm! - Are you talking to me? 487 00:32:08,810 --> 00:32:10,512 No, to her. 488 00:32:11,813 --> 00:32:14,282 I'm sorry. 489 00:32:14,315 --> 00:32:16,918 Okay, let's not dwell on this sheep talk. 490 00:32:17,519 --> 00:32:19,921 Uh, Let's go. 491 00:32:19,954 --> 00:32:22,090 I'll show you where you can take a nap. 492 00:32:22,123 --> 00:32:25,026 - You seem to need some rest. - Take a nap? I can't. 493 00:32:25,059 --> 00:32:27,496 - So much stuff... Why? - Hey, are you okay? 494 00:32:27,529 --> 00:32:29,331 You're growing pale. 495 00:32:29,365 --> 00:32:31,199 - And those bags under your eyes. - Bags? 496 00:32:31,232 --> 00:32:32,800 Yes, huge ones. 497 00:32:32,834 --> 00:32:34,135 Well, you might be right. 498 00:32:34,168 --> 00:32:37,539 - I... I'll take a short nap. - Of course, of course. 499 00:32:37,573 --> 00:32:40,074 - Wake me up. - Ugh. Just go. 500 00:33:13,107 --> 00:33:14,842 Hey, landy, hit the deck. 501 00:33:14,876 --> 00:33:16,878 We're at the trolls' village already. 502 00:33:20,482 --> 00:33:21,483 Huh? 503 00:33:28,357 --> 00:33:31,259 Wow. So awesome! 504 00:33:43,271 --> 00:33:45,374 Whoa. 505 00:34:25,514 --> 00:34:27,649 What's going on? 506 00:34:27,683 --> 00:34:30,586 No idea. But something's certainly up. 507 00:34:36,625 --> 00:34:38,627 Oh, goody. 508 00:34:43,164 --> 00:34:45,266 Luta! 509 00:34:49,170 --> 00:34:51,373 I never thought it would be you. 510 00:34:51,407 --> 00:34:53,174 Have you come with an ultimatum? 511 00:34:53,207 --> 00:34:56,177 Your majesty. What do you mean by ultimatum? 512 00:34:56,210 --> 00:34:58,680 The humans want to exile all the trolls 513 00:34:58,714 --> 00:35:00,416 and have threatened us with war. 514 00:35:00,449 --> 00:35:01,282 But why? 515 00:35:01,315 --> 00:35:04,386 King Harald says, we're magic people. 516 00:35:04,420 --> 00:35:07,723 So we're to be deported to the reservation land. 517 00:35:07,756 --> 00:35:08,724 That's horrible. 518 00:35:08,757 --> 00:35:12,026 But why don't you fight? You are brave people. 519 00:35:12,059 --> 00:35:13,395 Nothing can stand against 520 00:35:13,429 --> 00:35:16,030 Harald's air fleet and it's engines. 521 00:35:16,063 --> 00:35:19,635 I don't want to shed any of my people's blood in vain. 522 00:35:19,668 --> 00:35:22,203 We're going deep underground. 523 00:35:22,236 --> 00:35:24,238 No one will reach us there. 524 00:35:24,272 --> 00:35:25,541 But while you're still here, 525 00:35:25,574 --> 00:35:27,208 can you please help me to open up 526 00:35:27,241 --> 00:35:28,677 the portal to the Mirrorlands? 527 00:35:28,710 --> 00:35:31,413 You're the only ones who know how to do it. 528 00:35:31,447 --> 00:35:33,715 The portal to the Mirrorlands? 529 00:35:33,749 --> 00:35:35,684 The Snow Queen is there. 530 00:35:35,717 --> 00:35:38,620 We'd rather live deep underground than be frozen. 531 00:35:38,654 --> 00:35:41,055 My parents and brother are magicians. 532 00:35:41,088 --> 00:35:44,560 King Harald has already exiled them into the Mirrorlands. 533 00:35:44,593 --> 00:35:48,029 If you don't help me, they'll stay there forever. 534 00:35:48,062 --> 00:35:50,399 I'm sorry about your family. 535 00:35:50,432 --> 00:35:52,401 But that's a suicide mission. 536 00:35:52,434 --> 00:35:54,503 Tell them I won't harm them. 537 00:35:54,536 --> 00:35:56,705 I give them my word. 538 00:35:56,738 --> 00:35:58,306 The Snow Queen gives you her word. 539 00:35:58,340 --> 00:35:59,541 She won't cause any harm. 540 00:36:00,442 --> 00:36:02,544 As someone I know once said, 541 00:36:02,578 --> 00:36:05,046 and by the way, I agree with her, 542 00:36:05,079 --> 00:36:07,215 "Sometimes trusting your former enemy 543 00:36:07,248 --> 00:36:09,283 "is your only way to salvation." 544 00:36:17,793 --> 00:36:19,561 How did you do that? 545 00:36:19,595 --> 00:36:22,431 That's not Gerda. 546 00:36:22,464 --> 00:36:25,667 There was a time when we served the Snow Queen, 547 00:36:25,701 --> 00:36:27,669 and served her proudly. 548 00:36:27,703 --> 00:36:30,372 She was the greatest magician ever. 549 00:36:30,405 --> 00:36:33,342 Powerful, kind, and noble. 550 00:36:33,375 --> 00:36:37,144 Until it all went wrong and she became completely Frozen. 551 00:36:37,178 --> 00:36:40,449 - Ugh. - Gerda, we'll help. 552 00:36:40,482 --> 00:36:43,685 But that will be the last thing trolls will do for humankind 553 00:36:43,719 --> 00:36:46,588 - before going underground. - Thank you. 554 00:36:46,622 --> 00:36:48,557 You oversee the evacuation. 555 00:36:48,590 --> 00:36:50,291 I'll be back soon. 556 00:36:50,324 --> 00:36:52,461 Aye. 557 00:36:56,865 --> 00:36:59,701 You can't go with them. 558 00:36:59,735 --> 00:37:01,336 It's too dangerous. 559 00:37:16,284 --> 00:37:18,620 Back there in the throne room, 560 00:37:18,654 --> 00:37:20,489 was that really the Snow Queen? 561 00:37:20,522 --> 00:37:22,824 Her ghost. She's still here with us. 562 00:37:22,858 --> 00:37:25,794 Tell her that I won't become her slave again. 563 00:37:25,827 --> 00:37:27,161 My slave? 564 00:37:27,194 --> 00:37:29,631 He was always cozying up to me himself. 565 00:37:29,665 --> 00:37:31,767 She says you were cozying up to her yourself. 566 00:37:31,800 --> 00:37:34,603 Oh, she really is here. 567 00:37:35,303 --> 00:37:36,838 Kind of creepy. 568 00:37:36,872 --> 00:37:41,309 So does this mean you do have some sort of magical powers? 569 00:37:42,344 --> 00:37:44,780 Back there at the prison, 570 00:37:44,813 --> 00:37:47,382 before we were interrupted, 571 00:37:47,416 --> 00:37:50,552 you told me that I had magic powers. 572 00:37:50,586 --> 00:37:54,255 There can't be a giftless child in a family of magicians. 573 00:37:54,288 --> 00:37:56,892 It's just that your powers are highly unlikely to develop. 574 00:37:56,925 --> 00:37:58,360 But why? 575 00:37:58,393 --> 00:38:00,161 There's been no need yet. 576 00:38:00,194 --> 00:38:01,530 No need? 577 00:38:01,563 --> 00:38:03,532 But I have a huge need. 578 00:38:03,565 --> 00:38:07,168 Do you even know how much I suffer? 579 00:38:07,201 --> 00:38:10,439 You're born in the Year of the Red Dragon. 580 00:38:10,472 --> 00:38:14,141 You can't awaken this kind of force, unless there's a... 581 00:38:14,610 --> 00:38:16,177 real need. 582 00:38:17,446 --> 00:38:20,382 How could I possibly have the power of a dragon? 583 00:38:20,415 --> 00:38:23,250 Isn't there a chance it could be something simpler? 584 00:38:23,284 --> 00:38:27,489 Maybe a panther? Or like, a hamster or something? 585 00:38:28,023 --> 00:38:30,592 Here. To the cleft. 586 00:38:40,869 --> 00:38:42,504 Stay alert. 587 00:39:01,823 --> 00:39:03,625 What is it? 588 00:39:03,659 --> 00:39:06,595 The Amulet of King Eric the Terrifying. 589 00:39:30,952 --> 00:39:35,322 Mother of all mirrors, Lake Gao. 590 00:39:35,357 --> 00:39:38,460 Arise from your eternal rest. 591 00:39:38,493 --> 00:39:41,430 Open up the Mirrorlands. 592 00:39:59,313 --> 00:40:00,716 - Dad? - Yeah? 593 00:40:00,749 --> 00:40:02,384 Look. What is that? 594 00:40:02,417 --> 00:40:04,953 Everyone, hurry up. 595 00:40:04,986 --> 00:40:06,788 Gerda is opening up the portal. 596 00:40:09,958 --> 00:40:12,728 What's happening? 597 00:40:17,399 --> 00:40:19,835 Here it is. The sacred Lake of Trolls. 598 00:40:19,868 --> 00:40:22,404 They believe its water is magical. 599 00:40:23,505 --> 00:40:24,639 Is it true? 600 00:40:24,673 --> 00:40:27,274 Well, we'll find out after we test it. 601 00:40:27,308 --> 00:40:28,877 There, what's that? 602 00:40:31,980 --> 00:40:33,815 I can't make it out. 603 00:40:37,552 --> 00:40:39,020 - It's Harald. - Huh? 604 00:40:39,054 --> 00:40:40,422 Take cover! 605 00:40:44,659 --> 00:40:47,429 Huh. They want to save the Snow Queen. 606 00:40:47,462 --> 00:40:49,931 Admiral, demolish the portal, now. 607 00:40:49,965 --> 00:40:51,833 Aye, aye, Your Majesty. 608 00:40:56,571 --> 00:40:57,606 Gerda. 609 00:40:57,639 --> 00:40:59,474 - Kai. - Gerda. 610 00:40:59,508 --> 00:41:00,842 Fire! 611 00:41:13,421 --> 00:41:15,056 Kai! 612 00:41:17,092 --> 00:41:18,960 The portal is demolished, Admiral. 613 00:41:18,994 --> 00:41:20,662 It looks like we can hold our fire. 614 00:41:20,695 --> 00:41:22,397 Are you sure, Your Majesty? 615 00:41:22,430 --> 00:41:24,966 Give the order now or they'll waste all their ammunition. 616 00:41:25,000 --> 00:41:27,002 Hold your fire! 617 00:41:47,622 --> 00:41:49,591 Admiral, this one seems pretty deaf. 618 00:41:49,624 --> 00:41:52,394 Take big boy Boom Boom to the kitchen. 619 00:41:56,932 --> 00:41:58,800 Uh... 620 00:42:01,803 --> 00:42:03,338 Huh? 621 00:42:04,039 --> 00:42:07,409 Oh! Oh, Kai, you're alive! 622 00:42:07,442 --> 00:42:09,377 I thought I lost you forever. 623 00:42:09,411 --> 00:42:10,812 - I'm all right. - Gerda. 624 00:42:10,846 --> 00:42:12,881 - Your Majesty! - The Amulet. 625 00:42:12,914 --> 00:42:14,616 Now it's yours. 626 00:42:14,649 --> 00:42:16,651 - Hope it will help you. - No. 627 00:42:16,685 --> 00:42:18,386 Please, no. 628 00:42:18,420 --> 00:42:21,389 I'm so proud to have known you. 629 00:42:21,423 --> 00:42:24,125 No. No. Come back. 630 00:42:24,526 --> 00:42:26,394 Abracadabra. 631 00:42:26,428 --> 00:42:28,430 Please. Come on. 632 00:42:28,463 --> 00:42:30,732 No, I-I can't do magic. 633 00:42:30,765 --> 00:42:34,102 But you told me that it would come when there's a need. 634 00:42:34,135 --> 00:42:36,671 You're kind and you want to help. 635 00:42:36,705 --> 00:42:38,940 But it's not a real need yet. 636 00:42:38,974 --> 00:42:41,843 Well, then what is a real need? 637 00:42:41,877 --> 00:42:45,113 A real need doesn't depend on your wishes. 638 00:42:45,146 --> 00:42:47,482 It simply exists. 639 00:42:47,515 --> 00:42:50,518 You will understand, when the time comes. 640 00:42:52,921 --> 00:42:55,657 Take him to the doctor. Hurry. 641 00:42:55,690 --> 00:42:58,426 You, get him to the hospital. Quickly. 642 00:42:58,460 --> 00:42:59,461 Ah, right. 643 00:43:01,529 --> 00:43:03,064 We need to leave. 644 00:43:10,105 --> 00:43:11,172 Uh, Admiral, 645 00:43:11,206 --> 00:43:13,675 don't you think that the girl should be in prison? 646 00:43:13,708 --> 00:43:15,143 That's right, Your Majesty. 647 00:43:15,176 --> 00:43:17,078 But she ran away yesterday. 648 00:43:17,112 --> 00:43:20,582 Uh-huh. And what does your conscience tell you about that? 649 00:43:20,615 --> 00:43:22,751 Shall we search the whole area? 650 00:43:22,784 --> 00:43:24,719 Oh, yeah, great idea. 651 00:43:24,753 --> 00:43:26,855 It's the amount of caves after all. 652 00:43:26,888 --> 00:43:28,556 How many years will your search take? 653 00:43:28,590 --> 00:43:31,026 As many as you order, sir. 654 00:43:31,059 --> 00:43:34,796 How could an ordinary girl with no magic powers 655 00:43:34,829 --> 00:43:36,464 break away from the Royal prison, 656 00:43:36,498 --> 00:43:37,899 go thousands of miles 657 00:43:37,933 --> 00:43:40,502 and unite with the trolls to release the Snow Queen? 658 00:43:40,535 --> 00:43:42,704 I don't have a clue, Your Majesty. 659 00:43:42,737 --> 00:43:44,539 I've never served with her. 660 00:43:44,572 --> 00:43:46,474 Yeah, not hard to notice. 661 00:43:46,508 --> 00:43:47,842 Send our man to town. 662 00:43:47,876 --> 00:43:50,078 He has to urgently find out who she is. 663 00:43:50,111 --> 00:43:51,713 Aye, aye, Your Majesty. 664 00:43:51,746 --> 00:43:54,082 And secure the perimeter. Proceed to the main task. 665 00:43:54,115 --> 00:43:56,651 It will be done, Your Majesty. 666 00:43:56,685 --> 00:43:59,554 We really need to finish this as soon as possible. 667 00:43:59,587 --> 00:44:02,157 Before she comes back and freezes everyone again. 668 00:44:02,190 --> 00:44:04,159 Aye, Your majesty. 669 00:44:04,192 --> 00:44:06,594 Right you are, Your Majesty. 670 00:44:06,628 --> 00:44:08,697 Get the barrels down! 671 00:44:42,931 --> 00:44:44,966 - Orm? Why are you still here? - Huh? 672 00:44:45,000 --> 00:44:46,735 All the trolls are gone, aren't they? 673 00:44:46,768 --> 00:44:48,770 Orm never leaves his friends behind. 674 00:44:48,803 --> 00:44:52,173 I'll give your king what for! For Gerda! 675 00:44:52,207 --> 00:44:53,575 Uh... 676 00:44:53,608 --> 00:44:54,776 Huh? 677 00:44:59,080 --> 00:45:01,916 I have the amulet. We can still open the portal. 678 00:45:01,950 --> 00:45:03,318 We need to hurry. 679 00:45:03,352 --> 00:45:05,153 Harald is draining the lake out. 680 00:45:05,987 --> 00:45:07,255 Kai! 681 00:45:07,288 --> 00:45:08,156 Oh! Uh... 682 00:45:08,189 --> 00:45:10,925 Oh, I missed you. I so glad you're okay! 683 00:45:29,611 --> 00:45:30,645 Yes! 684 00:45:32,113 --> 00:45:33,848 Excuse me. 685 00:45:48,763 --> 00:45:50,265 Managed to find anything? 686 00:45:50,298 --> 00:45:53,001 Yes, we've gathered lots of magical artifacts 687 00:45:53,034 --> 00:45:55,270 that need to be examined and then destroyed. 688 00:45:55,303 --> 00:45:57,172 And this is for you. 689 00:45:57,205 --> 00:45:59,207 So what can we do with these rocks? 690 00:45:59,240 --> 00:46:01,943 They look like they were once alive, right? Can you see? 691 00:46:04,112 --> 00:46:06,114 Dad, can you imagine? 692 00:46:06,147 --> 00:46:09,851 He could have been walking along the lake bottom just a few hours ago. 693 00:46:09,884 --> 00:46:11,219 Like in a fairy tale. 694 00:46:32,974 --> 00:46:34,642 You leave that! 695 00:46:34,676 --> 00:46:36,644 Why aren't you in the kitchen yet? 696 00:46:40,148 --> 00:46:41,883 - Admiral. - Yes? 697 00:46:41,916 --> 00:46:43,918 You missed an artifact. 698 00:46:44,453 --> 00:46:45,588 Me? 699 00:46:45,620 --> 00:46:47,655 Admiral, you spend way too much time thinking, okay? 700 00:46:47,689 --> 00:46:48,723 Just do your job. 701 00:46:48,756 --> 00:46:49,858 Aye! 702 00:46:49,891 --> 00:46:51,693 Can you see the artifact? 703 00:46:51,726 --> 00:46:52,861 Yes, sir! 704 00:46:52,894 --> 00:46:54,762 - Fetch it. - Aye. 705 00:47:03,838 --> 00:47:05,273 Looks like a heart. 706 00:47:05,306 --> 00:47:07,675 It emits some kind of energy. 707 00:47:07,709 --> 00:47:09,043 Put it in the special box. 708 00:47:25,427 --> 00:47:28,364 Guess no point in seeking water in here. 709 00:47:28,397 --> 00:47:30,031 Ah, by the way, Orm, 710 00:47:30,064 --> 00:47:32,334 was this lake considered sacred 711 00:47:32,368 --> 00:47:34,769 because it contained the sacred water 712 00:47:34,802 --> 00:47:37,939 or was the water sacred because of it being in a sacred lake? 713 00:47:37,972 --> 00:47:39,408 How would I know? 714 00:47:42,177 --> 00:47:45,246 Why are you all just staring at me? I wa... I was just curious. 715 00:47:45,280 --> 00:47:47,315 Alfida, you're a genius. 716 00:47:47,349 --> 00:47:49,717 Well, that goes without saying. 717 00:47:49,751 --> 00:47:51,152 But why? 718 00:47:51,186 --> 00:47:53,355 The ships were pumping out the water. 719 00:47:53,389 --> 00:47:55,089 It's still in their barrels. 720 00:47:55,123 --> 00:47:57,759 We only need to seize one of the ships. 721 00:47:57,792 --> 00:48:00,795 You're a pirate. You must know how to do that. 722 00:48:00,828 --> 00:48:02,864 We need to catch up to them first. 723 00:48:14,476 --> 00:48:15,743 What is that? 724 00:48:15,777 --> 00:48:17,245 Or rather, who is that? 725 00:48:18,146 --> 00:48:19,180 Rollan? 726 00:48:21,417 --> 00:48:23,151 Gerda, we're gonna miss the tanks. 727 00:48:25,320 --> 00:48:26,522 We can't leave him here. 728 00:48:26,555 --> 00:48:28,390 - We should land immediately. - Hey! 729 00:48:33,395 --> 00:48:34,430 Closer! 730 00:48:50,379 --> 00:48:52,880 Huh? 731 00:48:52,914 --> 00:48:56,050 - Keep it straight! - Oh, you gonna teach me how to drive now? 732 00:49:15,571 --> 00:49:19,207 I hope you only rescued him so we can drown him. 733 00:49:19,240 --> 00:49:20,509 Or we could hang him. 734 00:49:25,547 --> 00:49:26,548 Hmm. 735 00:49:56,345 --> 00:49:58,380 Have you forgiven him? 736 00:49:58,414 --> 00:50:01,883 Yes, and no. I don't know. 737 00:50:01,916 --> 00:50:04,118 But you didn't leave him behind. 738 00:50:04,152 --> 00:50:05,887 Is that how humans do it? 739 00:50:05,920 --> 00:50:09,391 Not all humans. Back then by the lake, 740 00:50:09,425 --> 00:50:12,494 you rescued Kai, even though you didn't have to. 741 00:50:15,229 --> 00:50:16,898 That's how humans do it. 742 00:50:17,499 --> 00:50:18,500 Thank you. 743 00:50:22,236 --> 00:50:24,440 I see the ships straight ahead. 744 00:50:25,441 --> 00:50:26,508 Huh? 745 00:50:26,542 --> 00:50:28,076 Hola, amigos. 746 00:50:29,611 --> 00:50:31,347 No. I got this. 747 00:50:36,518 --> 00:50:37,519 Oh! 748 00:50:37,553 --> 00:50:39,020 Got me right to the core. Why? 749 00:50:39,053 --> 00:50:41,989 We'll land over there and drop him off so he can go wherever he wants. 750 00:50:42,023 --> 00:50:43,257 Good riddance anyway. 751 00:50:43,291 --> 00:50:45,461 We can't. Or we'll miss the ships. 752 00:50:45,494 --> 00:50:48,096 Just throw him overboard. Big deal. 753 00:50:48,129 --> 00:50:50,332 He can fly wherever he wants. 754 00:50:50,366 --> 00:50:53,469 I'm sorry, but I don't remember anything, 755 00:50:53,502 --> 00:50:57,305 starting from the moment we disturbed the lake curse. 756 00:50:57,339 --> 00:50:59,207 Did I do something wrong? 757 00:50:59,240 --> 00:51:01,042 You... 758 00:51:04,680 --> 00:51:07,281 - What do we do with him? - No idea. 759 00:51:07,315 --> 00:51:08,916 I'm with you, please. 760 00:51:10,652 --> 00:51:12,388 Follow me to board them! 761 00:51:33,241 --> 00:51:34,610 Whoa! 762 00:51:43,050 --> 00:51:44,453 By all the devils! 763 00:51:46,388 --> 00:51:47,389 No! 764 00:51:48,055 --> 00:51:49,991 Gerda, now what? 765 00:51:59,368 --> 00:52:00,536 My ship. 766 00:52:05,239 --> 00:52:07,175 Oh! 767 00:52:20,789 --> 00:52:22,558 That was a pretty rough ride. 768 00:52:25,727 --> 00:52:29,364 If you've scratched my ship, I'll have you keelhauled! 769 00:52:32,300 --> 00:52:33,335 Thank you. 770 00:52:35,337 --> 00:52:37,606 Do you think we can trust him? 771 00:52:37,639 --> 00:52:39,173 I don't know. 772 00:52:39,207 --> 00:52:42,444 Careful with him. As my mom always says, 773 00:52:42,478 --> 00:52:43,946 if you give a guy a second chance, 774 00:52:43,978 --> 00:52:48,149 it doesn't leave you the possibility to give anyone else the first one. 775 00:52:48,182 --> 00:52:49,485 I wasn't going to. 776 00:52:54,756 --> 00:52:57,325 There's no water from the lake left. 777 00:52:57,359 --> 00:53:00,362 We can't open the portal without it. 778 00:53:00,395 --> 00:53:04,298 Our parents will remain in the Mirrorlands forever. 779 00:53:04,333 --> 00:53:05,567 They won't. 780 00:53:05,601 --> 00:53:08,504 I counted at least four ships with the water 781 00:53:08,537 --> 00:53:10,238 that followed the flagman frigate. 782 00:53:10,271 --> 00:53:11,673 They'll reach the palace soon. 783 00:53:11,707 --> 00:53:15,243 But why would the King need the water from Lake Gao? 784 00:53:15,276 --> 00:53:19,381 He's a scientist. He needs to research anything he sees. 785 00:53:19,414 --> 00:53:21,048 Then we still have a chance. 786 00:53:24,520 --> 00:53:26,254 Hey, what's wrong with her? 787 00:53:26,287 --> 00:53:28,757 Try defeating the Snow Queen and the Fire Demon. 788 00:53:28,790 --> 00:53:31,693 Then let's see how many personality quirks you develop. 789 00:53:33,395 --> 00:53:34,730 So what did she say? 790 00:53:34,763 --> 00:53:36,698 There are a few more full tanks. 791 00:53:36,732 --> 00:53:38,299 They're probably in town already. 792 00:53:38,333 --> 00:53:40,602 I am not flying to town. 793 00:53:40,636 --> 00:53:42,371 That's a suicide mission. 794 00:53:42,404 --> 00:53:45,741 Ugh. I'll go and find out where Harald hides the water 795 00:53:45,774 --> 00:53:47,208 from Lake Gao in the meantime. 796 00:54:07,329 --> 00:54:09,798 Hey, give me back my apple! 797 00:54:17,706 --> 00:54:18,807 Hmm. 798 00:54:28,282 --> 00:54:29,484 - It is late. - Huh? 799 00:54:29,518 --> 00:54:31,620 You should go to sleep. What's this? 800 00:54:31,653 --> 00:54:33,355 - Uh... - Fun Mathematics? 801 00:54:33,388 --> 00:54:36,157 Oh, great! Chip off the old block. 802 00:54:45,500 --> 00:54:47,669 Huh? Look! What's that? 803 00:54:53,342 --> 00:54:57,346 I wish you could see your own faces. 804 00:54:57,379 --> 00:54:59,213 That's Portuga. 805 00:54:59,246 --> 00:55:03,184 The flying pirate city in the clouds. 806 00:55:03,217 --> 00:55:05,354 We'll get some help for our castle break-in. 807 00:55:05,387 --> 00:55:07,254 And I can see my mom. 808 00:55:07,288 --> 00:55:10,425 Wow! The legendary flying city. 809 00:55:10,459 --> 00:55:11,860 Huh? 810 00:55:11,893 --> 00:55:13,294 Hmm? 811 00:55:20,569 --> 00:55:22,404 I heard you got some trouble. 812 00:55:22,437 --> 00:55:23,805 At your service. 813 00:55:23,839 --> 00:55:26,341 Yeah, quite a long story. 814 00:55:26,375 --> 00:55:28,275 Hmm? 815 00:55:28,309 --> 00:55:31,513 I never expected that my help would make you a legend. 816 00:55:31,546 --> 00:55:33,615 And then you try to kill my daughter. 817 00:55:33,649 --> 00:55:35,384 A thousand apologies. 818 00:55:35,417 --> 00:55:36,585 Hang him. 819 00:55:37,386 --> 00:55:38,487 Arr! 820 00:55:42,357 --> 00:55:44,593 - I'm sorry! - Get back here. You're a little late for that! 821 00:55:44,626 --> 00:55:46,293 Where do you think you're go... Oh! 822 00:55:53,602 --> 00:55:55,871 Get back here. Arr! 823 00:55:55,904 --> 00:55:58,874 Never figured that Harald to be such a crafty devil. 824 00:55:59,708 --> 00:56:00,909 What a devious plan. 825 00:56:00,942 --> 00:56:03,378 To banish everybody he don't like to the Mirrorlands. 826 00:56:03,412 --> 00:56:05,914 If you ask me, the world would be much better off 827 00:56:05,947 --> 00:56:09,518 if all good people would get the bad ones hanged on the yardarm. 828 00:56:11,420 --> 00:56:13,287 There's a pond in the Royal Garden. 829 00:56:13,320 --> 00:56:15,490 And it's filled with the water from the lake. 830 00:56:15,524 --> 00:56:17,559 I know where Harald stores the lake water. 831 00:56:17,592 --> 00:56:19,461 It's in the park in the Royal Pond. 832 00:56:19,494 --> 00:56:22,864 Why can't we just find a bank with the most gold? 833 00:56:22,898 --> 00:56:24,866 How do you know the water's there? 834 00:56:24,900 --> 00:56:26,968 It's not me. It's her. 835 00:56:27,002 --> 00:56:28,302 - Um? - Huh? 836 00:56:30,806 --> 00:56:32,674 Ugh. I know where the pond is. 837 00:56:32,708 --> 00:56:35,343 I flew by the palace pretty often. 838 00:56:35,377 --> 00:56:36,845 Help me, help me, help me! 839 00:56:36,878 --> 00:56:38,380 Please, please, plea... 840 00:56:38,947 --> 00:56:40,382 Arr... come on! 841 00:56:41,516 --> 00:56:43,418 But how do we get inside the palace? 842 00:56:43,452 --> 00:56:44,986 The whole fleet is guarding it. 843 00:56:45,020 --> 00:56:47,589 I'll deal with Harald's fleet myself. 844 00:56:47,622 --> 00:56:49,357 We'll set them quite a diversion. 845 00:56:49,391 --> 00:56:51,026 Meanwhile, in all the confusion, 846 00:56:51,059 --> 00:56:52,293 you can go into the palace. 847 00:56:52,326 --> 00:56:56,665 It won't be too hard for you and your Royal Fleet uniform. 848 00:56:56,698 --> 00:56:58,867 - Thank you. - Don't mention it. 849 00:56:58,900 --> 00:57:00,135 We have our own reasons. 850 00:57:00,168 --> 00:57:03,638 Who on Earth would want to live in a world without magic? 851 00:57:03,672 --> 00:57:06,307 After all, today they're after magicians. 852 00:57:06,341 --> 00:57:08,510 Tomorrow, it'll be pirates. 853 00:57:08,543 --> 00:57:10,779 Arr. Come on... 854 00:57:10,812 --> 00:57:12,279 Here you go. 855 00:57:15,650 --> 00:57:18,653 Ugh. Leave him alone. He's with us now. 856 00:57:23,091 --> 00:57:25,427 - All right! - We're setting off at dawn. 857 00:57:25,861 --> 00:57:26,928 Mmm? 858 00:57:35,771 --> 00:57:38,940 Does it mean you can't serve in the flotilla anymore? 859 00:57:38,974 --> 00:57:40,008 Mmm-mmm. 860 00:57:40,041 --> 00:57:41,576 And I... 861 00:57:41,610 --> 00:57:42,878 I won't be... 862 00:57:43,678 --> 00:57:45,013 seeing you every day. 863 00:57:53,255 --> 00:57:56,358 Well, look up to the sky more often and then you will. 864 00:58:13,608 --> 00:58:15,510 Beg for mercy! 865 00:58:20,649 --> 00:58:22,017 Take that! 866 00:58:22,050 --> 00:58:23,451 And this! 867 00:58:23,485 --> 00:58:24,686 Hyah! 868 00:58:28,423 --> 00:58:29,491 Can't sleep? 869 00:58:29,825 --> 00:58:31,593 Yeah. 870 00:58:31,626 --> 00:58:34,996 Tomorrow is the last chance to rescue my parents. 871 00:58:35,030 --> 00:58:37,699 But I haven't revealed my magic powers. 872 00:58:37,732 --> 00:58:38,967 What if I don't make it? 873 00:58:39,434 --> 00:58:41,436 We'll all help you. 874 00:58:41,469 --> 00:58:43,004 Yeah. 875 00:58:43,038 --> 00:58:44,472 Thanks. 876 00:58:44,506 --> 00:58:46,041 People always help me. 877 00:58:55,917 --> 00:58:58,386 Hey, tell me. Is it true? 878 00:58:58,420 --> 00:59:00,755 You know, what Orm said about me. 879 00:59:00,789 --> 00:59:02,757 What exactly? 880 00:59:02,791 --> 00:59:05,660 That I left you for dead in the middle of the lava. 881 00:59:05,961 --> 00:59:07,495 True. 882 00:59:07,529 --> 00:59:09,831 And you still saved me? 883 00:59:09,865 --> 00:59:11,766 First, killed you. 884 00:59:11,800 --> 00:59:12,934 Then, saved you. 885 00:59:14,169 --> 00:59:16,605 I know you find it hard to believe me, 886 00:59:16,638 --> 00:59:17,906 but still. 887 00:59:17,939 --> 00:59:21,543 I'd do anything to redeem what I did back then. 888 00:59:21,576 --> 00:59:23,745 But you probably won't ever forgive me. 889 00:59:24,613 --> 00:59:26,748 One who cannot forgive 890 00:59:26,781 --> 00:59:27,916 has no friends. 891 00:59:33,488 --> 00:59:35,123 But you're right. I probably won't. 892 00:59:36,591 --> 00:59:37,626 Uh... 893 00:59:42,697 --> 00:59:45,133 We're under attack. 894 00:59:45,166 --> 00:59:46,801 We're under attack! 895 00:59:50,138 --> 00:59:51,473 Hi-yah! 896 00:59:52,607 --> 00:59:53,942 Everyone, run! 897 00:59:54,209 --> 00:59:55,610 Fire! 898 01:00:06,521 --> 01:00:09,090 Hope we've managed to grab their attention. 899 01:00:11,126 --> 01:00:12,327 Look at that. 900 01:00:12,361 --> 01:00:15,664 The pirates are robbing the town and you're still here. 901 01:00:15,697 --> 01:00:17,098 My fault. 902 01:00:17,132 --> 01:00:19,067 - Keep moving. - Aye, aye, sir. 903 01:00:19,100 --> 01:00:21,069 The pirates are attacking! 904 01:00:21,102 --> 01:00:22,804 Everyone, after them! 905 01:00:22,837 --> 01:00:26,474 I want to see those rascals behind bars by dinner! 906 01:00:26,508 --> 01:00:28,510 Go, go, go. 907 01:00:28,543 --> 01:00:29,744 Leave from that side! 908 01:00:29,778 --> 01:00:30,812 We'll cover you. 909 01:00:30,845 --> 01:00:32,681 There's no time! 910 01:00:47,963 --> 01:00:50,732 Captive pirates, to the royal prison. 911 01:00:50,765 --> 01:00:53,735 They don't look like pirates to me. 912 01:00:53,768 --> 01:00:57,672 Aye, you scurvy dogs of the king, we'll blow your 'ole town! 913 01:00:57,706 --> 01:01:01,476 I'll have you keelhauled! Thousand devils... 914 01:01:04,546 --> 01:01:06,614 That's the spirit. 915 01:01:10,285 --> 01:01:12,520 - Okay. - Quiet. 916 01:01:12,554 --> 01:01:14,255 - What now? - Quiet! 917 01:01:14,289 --> 01:01:17,158 Please, this way. His majesty is awaiting you. 918 01:01:17,192 --> 01:01:19,160 Oh, what is this? 919 01:01:19,194 --> 01:01:22,931 The magic entrance to his Majesty's residence. 920 01:01:22,964 --> 01:01:24,566 He likes to meet his honored guests there. 921 01:01:24,599 --> 01:01:27,736 Oh, I, really? An honored guest? 922 01:01:27,769 --> 01:01:29,604 By the way. Do you think he'll... 923 01:01:29,637 --> 01:01:33,141 I mean, His Majesty, may give me a job? 924 01:01:33,174 --> 01:01:34,843 Of course, please proceed. 925 01:01:34,876 --> 01:01:36,077 Oh! 926 01:01:39,614 --> 01:01:42,117 Oh! What a rascal! How could he? 927 01:01:42,150 --> 01:01:44,085 Deceiving a kindly old lady. 928 01:01:45,987 --> 01:01:47,722 Mission accomplished, Your Majesty. 929 01:01:47,756 --> 01:01:50,058 All the magicians are sent away to the Mirrorland. 930 01:01:50,091 --> 01:01:51,326 There's no one left. 931 01:01:51,360 --> 01:01:52,994 Great. You're dismissed. 932 01:01:53,028 --> 01:01:54,095 Aye! 933 01:01:56,631 --> 01:01:58,666 - Dad? - Yes, son? 934 01:01:58,700 --> 01:02:00,301 All these people, 935 01:02:00,336 --> 01:02:02,137 they didn't do anything wrong. 936 01:02:02,170 --> 01:02:04,606 - Did they? - Believe me. 937 01:02:04,639 --> 01:02:08,344 All I do is for you, son. For your future. 938 01:02:08,377 --> 01:02:11,613 One day, you'll become a father yourself and understand. 939 01:02:13,014 --> 01:02:16,184 You can't make an omelet without breaking a few eggs. 940 01:02:16,217 --> 01:02:18,119 I'll show you some broken eggs! 941 01:02:30,965 --> 01:02:33,601 Well, thank you for coming by yourselves. 942 01:02:33,635 --> 01:02:34,969 Guards, seize them. 943 01:02:35,003 --> 01:02:38,873 Take arms. You are under arrest by order of the King. 944 01:02:38,907 --> 01:02:40,875 We don't want any more trouble. 945 01:02:40,909 --> 01:02:43,211 So you're the famous Gerda. 946 01:02:43,244 --> 01:02:44,746 Your Majesty! 947 01:02:44,779 --> 01:02:47,916 All the pirates are captured and thrown into jail. 948 01:02:49,851 --> 01:02:51,152 Come here. 949 01:02:51,186 --> 01:02:52,320 Grab this one. 950 01:02:52,987 --> 01:02:54,523 No! 951 01:02:54,557 --> 01:02:58,093 She's not a magician. Take her to prison with the other captured pirates. 952 01:02:58,126 --> 01:03:01,262 You know, I actually have quite a lot of respect for you. 953 01:03:01,296 --> 01:03:04,766 You've proven that an ordinary person can be much stronger 954 01:03:04,799 --> 01:03:08,169 and more powerful than all those mighty magicians. 955 01:03:08,203 --> 01:03:10,772 At least tell me you understand where I'm coming from. 956 01:03:10,805 --> 01:03:13,308 We common folk will always be in danger 957 01:03:13,342 --> 01:03:16,412 as long as there are magicians living among us. 958 01:03:16,445 --> 01:03:18,680 I'm sorry about your parents. 959 01:03:18,713 --> 01:03:19,881 I really am. 960 01:03:19,914 --> 01:03:21,182 But I have no other choice. 961 01:03:21,584 --> 01:03:22,784 Drain it off. 962 01:03:27,889 --> 01:03:29,057 Help me. 963 01:03:29,090 --> 01:03:30,258 My time is up. 964 01:03:34,430 --> 01:03:37,298 Get her to a cell. A secure one. 965 01:03:39,435 --> 01:03:40,935 Huh? 966 01:04:22,378 --> 01:04:24,413 So, what are we going to do? 967 01:04:26,181 --> 01:04:28,316 I'll never see my family again. 968 01:04:28,350 --> 01:04:29,851 Come on. 969 01:04:29,884 --> 01:04:31,920 You already rescued them once before. 970 01:04:31,953 --> 01:04:34,088 So you can rescue them again. No problem. 971 01:04:34,989 --> 01:04:36,224 How? 972 01:04:36,257 --> 01:04:38,026 I have no magic powers. 973 01:04:38,059 --> 01:04:40,094 I'm useless. 974 01:04:40,128 --> 01:04:42,331 I'm the absolute worst. 975 01:04:42,364 --> 01:04:45,867 Really, Gerda? Do you even know who you are? 976 01:04:45,900 --> 01:04:47,336 You're not the absolute worst. 977 01:04:47,369 --> 01:04:49,804 You're the absolute best! 978 01:04:49,837 --> 01:04:52,874 You can do things no one else is even capable of. 979 01:04:52,907 --> 01:04:54,410 And you don't even realize it. 980 01:04:54,443 --> 01:04:56,945 You don't know your own strength. 981 01:04:56,978 --> 01:04:59,280 What? Like getting into trouble? 982 01:04:59,314 --> 01:05:02,250 No, like finding a way to win. 983 01:05:02,283 --> 01:05:06,488 And honestly, you might not be a fancy magician or a pirate captain. 984 01:05:06,522 --> 01:05:08,524 But what you are is an ordinary girl 985 01:05:08,557 --> 01:05:12,827 who always manages to find a way out of any difficult situation 986 01:05:12,860 --> 01:05:15,364 and overcome any kind of obstacles. 987 01:05:16,064 --> 01:05:17,098 Believe me. 988 01:05:17,131 --> 01:05:20,436 I have no idea how to escape from this prison. 989 01:05:20,469 --> 01:05:23,037 But I'm sure you can do it. 990 01:05:29,110 --> 01:05:31,012 Hey, your roof is leaking. 991 01:05:31,045 --> 01:05:32,914 You hear me. We're gonna to be flooded. 992 01:05:32,947 --> 01:05:34,215 So what? 993 01:05:40,989 --> 01:05:42,991 Exactly! The flood! 994 01:05:45,093 --> 01:05:46,928 Uh, what are you doing? 995 01:05:46,961 --> 01:05:49,230 Like you said. What I can do best of all. 996 01:05:49,264 --> 01:05:51,533 Overcoming the obstacles. 997 01:05:51,567 --> 01:05:54,869 I have no idea what you're up to, but I'm with you. 998 01:05:58,440 --> 01:05:59,441 Oh. 999 01:06:19,495 --> 01:06:21,062 Huh? 1000 01:06:21,095 --> 01:06:22,964 - Uh... - Huh? 1001 01:06:39,947 --> 01:06:41,249 So, what next? 1002 01:06:43,485 --> 01:06:45,987 - Here, hold this! - Okay. 1003 01:06:47,356 --> 01:06:49,425 And now, jump! 1004 01:06:56,230 --> 01:06:57,499 I'm so dizzy! 1005 01:06:57,533 --> 01:06:58,933 Look into my eyes. 1006 01:07:01,637 --> 01:07:04,138 Great. Now I'm even dizzier. 1007 01:07:22,223 --> 01:07:24,460 Hey, what's going on? 1008 01:07:24,493 --> 01:07:27,328 Let me through. Let me through! 1009 01:07:29,531 --> 01:07:31,433 There has to be some water left. 1010 01:07:31,467 --> 01:07:34,403 He wouldn't have just dumped it all. 1011 01:07:34,436 --> 01:07:38,206 Gerda, look! King Harald was researching the portal. 1012 01:07:38,239 --> 01:07:40,676 It's also made of the water from Lake Gao. 1013 01:07:40,709 --> 01:07:44,613 Exactly! Why didn't I think of that? 1014 01:07:44,646 --> 01:07:49,685 Mother of all mirrors. Lake Gao, arise from your eternal rest. 1015 01:07:49,718 --> 01:07:52,019 Open up the Mirrorlands. 1016 01:07:56,525 --> 01:08:00,529 Admiral, why does she walk around my castle like she was a guest? 1017 01:08:00,562 --> 01:08:02,698 I don't know, Your Majesty. 1018 01:08:02,731 --> 01:08:04,666 Maybe we shouldn't imprison her, 1019 01:08:04,700 --> 01:08:06,968 but give her the death penalty right away. 1020 01:08:07,001 --> 01:08:08,437 Yeah, don't you find it rather odd 1021 01:08:08,470 --> 01:08:11,473 that you can't handle an ordinary human? 1022 01:08:11,507 --> 01:08:13,509 Gerda is not ordinary. 1023 01:08:13,542 --> 01:08:15,711 She's kind and selfless. 1024 01:08:15,744 --> 01:08:18,714 That's why she defeated the Snow Queen. 1025 01:08:18,747 --> 01:08:20,382 And you're evil. 1026 01:08:20,416 --> 01:08:23,050 People shouldn't be afraid of magicians. 1027 01:08:23,084 --> 01:08:25,654 They should be afraid of inhumans like you. 1028 01:08:25,687 --> 01:08:31,460 Neither you, nor your "technical progress" will ever do what Gerda did. 1029 01:08:31,493 --> 01:08:33,261 Watch this. 1030 01:08:45,039 --> 01:08:46,040 Oh! 1031 01:09:02,624 --> 01:09:03,625 Whoa! 1032 01:09:08,664 --> 01:09:09,665 Oh! 1033 01:09:12,166 --> 01:09:13,167 Huh? 1034 01:09:15,537 --> 01:09:17,739 You think I'm not ready to take you on? 1035 01:09:17,773 --> 01:09:19,541 I've been waiting for it. 1036 01:09:30,318 --> 01:09:32,220 Prepare to be deported. 1037 01:09:51,038 --> 01:09:52,674 All right, hothead. 1038 01:09:52,708 --> 01:09:55,644 I think it's time for you to cool off. 1039 01:09:57,513 --> 01:09:59,313 Yeah, you see what I did there? 1040 01:10:09,223 --> 01:10:11,793 Oh. Not so much. 1041 01:10:11,827 --> 01:10:15,263 All right, forget it. Take this! 1042 01:10:19,701 --> 01:10:20,769 Hah! 1043 01:10:30,379 --> 01:10:32,179 - Yeah! - Oh! 1044 01:10:48,162 --> 01:10:50,432 Uh... 1045 01:10:50,465 --> 01:10:53,468 See this? This is science and technology. 1046 01:10:53,502 --> 01:10:55,236 The future belongs to them. 1047 01:10:55,269 --> 01:10:56,438 Let him go! 1048 01:11:04,178 --> 01:11:06,280 Stop! 1049 01:11:06,314 --> 01:11:10,217 As you can see, the time of magicians is over. 1050 01:11:10,251 --> 01:11:13,522 No! No, no, no! 1051 01:11:13,555 --> 01:11:15,524 Gerda! 1052 01:11:16,157 --> 01:11:17,559 Rollan! 1053 01:11:31,607 --> 01:11:33,675 What's this? 1054 01:11:49,958 --> 01:11:51,158 Rollan! 1055 01:11:52,861 --> 01:11:55,897 You finally found your magic powers. 1056 01:11:55,931 --> 01:11:57,131 Huh? 1057 01:11:58,533 --> 01:11:59,901 Yes. 1058 01:11:59,935 --> 01:12:01,570 Thanks to you. 1059 01:12:01,603 --> 01:12:03,472 Are you forgiving me? 1060 01:12:05,407 --> 01:12:07,776 You won't ever defeat me. 1061 01:12:07,809 --> 01:12:10,244 You're nothing but a magician. 1062 01:12:11,380 --> 01:12:13,314 - Go get him, Gerda. - Hmm. 1063 01:12:28,764 --> 01:12:30,297 All right then. 1064 01:12:53,822 --> 01:12:55,256 Huh? 1065 01:13:14,609 --> 01:13:15,944 Ahh! 1066 01:13:15,977 --> 01:13:17,913 Bulls-eye, baby. 1067 01:13:24,753 --> 01:13:25,754 Huh? 1068 01:13:39,935 --> 01:13:43,872 No. Oh. No, no, no, no, no. 1069 01:13:55,550 --> 01:13:56,818 I won't hurt you. 1070 01:13:56,852 --> 01:14:01,288 And it has nothing to do with whether I'm a magician or not. 1071 01:14:04,559 --> 01:14:06,561 Ah! Gerda, careful, it hurts. 1072 01:14:06,995 --> 01:14:08,830 You're like wow. 1073 01:14:11,800 --> 01:14:15,302 After what the Snow Queen did to us, I'd rather die 1074 01:14:15,337 --> 01:14:18,807 than believe in a magician to be anything other than a devil. 1075 01:14:20,642 --> 01:14:23,812 I'll deal with the magicians and then finish with you. 1076 01:14:24,045 --> 01:14:25,881 No! 1077 01:14:25,914 --> 01:14:28,550 Anders? Son, stand back. 1078 01:14:28,583 --> 01:14:29,484 No! 1079 01:14:29,518 --> 01:14:32,319 What do you mean no? What are you doing? 1080 01:14:32,354 --> 01:14:34,055 The world you're building 1081 01:14:34,089 --> 01:14:38,360 is not much different from what the Snow Queen once did. 1082 01:14:38,393 --> 01:14:42,063 If she is evil, then what are you? 1083 01:14:45,934 --> 01:14:47,402 What? 1084 01:14:47,435 --> 01:14:48,870 No! No, it can't be. 1085 01:14:48,904 --> 01:14:50,672 - He's a magician. - Anders! 1086 01:14:50,705 --> 01:14:52,541 No, son, please come back. 1087 01:14:52,574 --> 01:14:53,608 Come back! 1088 01:14:53,642 --> 01:14:55,811 No! No, no. 1089 01:14:55,844 --> 01:14:58,013 How could it be... 1090 01:14:58,046 --> 01:14:59,548 No. 1091 01:15:00,048 --> 01:15:01,449 Anders. 1092 01:15:32,480 --> 01:15:33,648 He's right. 1093 01:15:33,682 --> 01:15:35,483 I'm the real monster. 1094 01:15:35,951 --> 01:15:37,586 For... forgive me. 1095 01:15:37,886 --> 01:15:38,954 Please. 1096 01:15:39,788 --> 01:15:41,022 Please. 1097 01:15:47,729 --> 01:15:49,431 For the King! 1098 01:15:49,464 --> 01:15:50,565 - Admiral. - Yes... 1099 01:15:50,599 --> 01:15:52,634 Set all the prisoners free immediately. 1100 01:15:52,667 --> 01:15:54,502 Yes, Your Majesty. 1101 01:16:00,775 --> 01:16:03,078 Mother of all mirrors, 1102 01:16:03,111 --> 01:16:04,913 Lake Gao. 1103 01:16:04,946 --> 01:16:07,716 Arise from your eternal rest. 1104 01:16:07,749 --> 01:16:09,951 Open up the Mirrorlands. 1105 01:16:17,792 --> 01:16:18,960 - Gerda! - Gerda! 1106 01:16:18,994 --> 01:16:22,964 You saved us all. I always told you you're not ordinary. 1107 01:16:22,998 --> 01:16:24,165 You're wonderful. 1108 01:16:27,669 --> 01:16:28,737 We're free! 1109 01:16:32,741 --> 01:16:33,975 Anders! 1110 01:16:35,210 --> 01:16:37,112 Oh, I love you so much, son. 1111 01:16:37,145 --> 01:16:38,647 Please forgive me. 1112 01:16:38,680 --> 01:16:40,749 Forgive me, Dad. 1113 01:16:40,782 --> 01:16:42,083 I love you, too. 1114 01:16:44,920 --> 01:16:45,954 Kai! 1115 01:16:45,987 --> 01:16:47,622 Alfida! 1116 01:16:47,656 --> 01:16:49,491 Why don't you come over for dinner tonight? 1117 01:16:49,524 --> 01:16:51,693 I'll introduce you to my parents. 1118 01:16:51,726 --> 01:16:53,094 You promised. 1119 01:16:53,128 --> 01:16:55,997 I will tell about the prophecy. 1120 01:16:56,031 --> 01:16:58,433 But not to you. 1121 01:17:00,802 --> 01:17:05,140 One day Queen will find forgiveness from 1122 01:17:05,173 --> 01:17:07,909 the one who exiled her. 1123 01:17:07,943 --> 01:17:10,912 Then back she'll come. 1124 01:17:21,289 --> 01:17:23,792 We're gonna have a celebration out there. 1125 01:17:23,825 --> 01:17:24,893 Are you coming? 1126 01:17:24,926 --> 01:17:26,094 Huh? 1127 01:17:36,705 --> 01:17:37,872 Thank you. 1128 01:17:37,906 --> 01:17:39,708 That's how humans do it. 1129 01:17:40,542 --> 01:17:41,643 Mmm. 1130 01:17:44,045 --> 01:17:46,715 Oh, I'm gonna melt again. 1131 01:18:01,830 --> 01:18:07,268 ♪ Hey, yeah, yeah 1132 01:18:07,302 --> 01:18:12,774 ♪ Guess this is the end Or maybe a new start 1133 01:18:12,807 --> 01:18:18,246 ♪ Even though I'm back I'm ready to depart 1134 01:18:18,279 --> 01:18:23,852 ♪ Join me in this journey And I have no doubt 1135 01:18:23,885 --> 01:18:29,591 ♪ You will feel so lucky When you find out 1136 01:18:29,624 --> 01:18:33,561 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1137 01:18:33,595 --> 01:18:35,130 ♪ Oh, oh, oh, oh 1138 01:18:35,163 --> 01:18:37,766 ♪ Uncover these Precious treasures 1139 01:18:37,799 --> 01:18:40,568 ♪ That I've hidden In your heart 1140 01:18:40,602 --> 01:18:44,139 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1141 01:18:44,172 --> 01:18:46,007 ♪ Oh, oh, oh, oh 1142 01:18:46,041 --> 01:18:48,576 ♪ Uncover these Precious treasures 1143 01:18:48,610 --> 01:18:51,179 ♪ That I've hidden In your heart 1144 01:18:51,212 --> 01:18:55,351 ♪ Hey, yeah, yeah 1145 01:18:55,384 --> 01:18:56,818 ♪ Yeah 1146 01:18:56,851 --> 01:19:02,190 ♪ Hey, yeah, yeah 1147 01:19:02,223 --> 01:19:07,695 ♪ So is it the end or Is it something more 1148 01:19:07,729 --> 01:19:13,668 ♪ Thought I knew a lot But now I'm not so sure 1149 01:19:13,701 --> 01:19:18,740 ♪ So trust me, come with me And I have no doubt 1150 01:19:18,773 --> 01:19:24,212 ♪ That likely in the end You will find out 1151 01:19:24,245 --> 01:19:28,183 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1152 01:19:28,216 --> 01:19:30,051 ♪ Oh, oh, oh, oh 1153 01:19:30,085 --> 01:19:32,754 ♪ Uncover these Precious treasures 1154 01:19:32,787 --> 01:19:35,156 ♪ That I've hidden In your heart 1155 01:19:35,190 --> 01:19:39,160 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1156 01:19:39,194 --> 01:19:40,995 ♪ Oh, oh, oh, oh 1157 01:19:41,029 --> 01:19:43,731 ♪ Uncover these Precious treasures 1158 01:19:43,765 --> 01:19:46,167 ♪ That I've hidden In your heart 1159 01:19:46,201 --> 01:19:49,671 ♪ Just ring us up That's all you need 1160 01:19:49,704 --> 01:19:51,706 ♪ That's all you need 1161 01:19:51,739 --> 01:19:57,178 ♪ You've got the power To make people happy 1162 01:19:57,212 --> 01:19:59,747 ♪ Na, na, na, na, na, na 1163 01:19:59,781 --> 01:20:02,717 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1164 01:20:02,750 --> 01:20:05,186 ♪ Na, na, na, na, na, na 1165 01:20:05,220 --> 01:20:08,156 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1166 01:20:08,189 --> 01:20:10,758 ♪ Na, na, na, na, na, na 1167 01:20:10,792 --> 01:20:13,761 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1168 01:20:13,795 --> 01:20:16,131 ♪ Na, na, na, na, na, na 1169 01:20:16,164 --> 01:20:18,800 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na 1170 01:20:18,833 --> 01:20:19,934 ♪ Hey! 1171 01:20:19,968 --> 01:20:23,271 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1172 01:20:23,304 --> 01:20:25,073 ♪ Oh, oh, oh, oh 1173 01:20:25,106 --> 01:20:27,709 ♪ Uncover these Precious treasures 1174 01:20:27,742 --> 01:20:30,346 ♪ That I've hidden In your heart 1175 01:20:30,379 --> 01:20:34,082 ♪ Life is the best adventure You'll experience 1176 01:20:34,115 --> 01:20:35,817 ♪ Oh, oh, oh, oh 1177 01:20:35,850 --> 01:20:38,454 ♪ Uncover these Precious treasures 1178 01:20:38,487 --> 01:20:41,189 ♪ That I've hidden In your heart 1179 01:20:41,222 --> 01:20:45,126 ♪ Hey, yeah, yeah 1180 01:20:45,160 --> 01:20:46,794 ♪ Yeah 1181 01:20:46,828 --> 01:20:51,032 ♪ Hey, yeah, yeah ♪ 1182 01:20:52,057 --> 01:20:57,057 Subtitles by explosiveskull 81783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.