All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_137

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:08,287 Гигантский магический воин: Фаудо. 2 00:00:08,937 --> 00:00:13,025 Это гигантский демон, который появился из Мира Демонов. 3 00:00:14,539 --> 00:00:17,224 Рио, который планирует использовать его силы, 4 00:00:17,606 --> 00:00:23,621 пытается заставить других демонов силой наложенного им проклятья, помочь разрушить печать Фаудо. 5 00:00:26,621 --> 00:00:30,594 Если печать не будет снята, все проклятые умрут. 6 00:00:31,805 --> 00:00:36,185 Но, если печать снять, то мир будет разрушен Фаудо. 7 00:00:39,231 --> 00:00:45,467 Чтобы предотвратить эти оба события, мы направились к устройству возвращения Фаудо в Мир Демонов. 8 00:00:55,274 --> 00:01:00,218 Земля, ты сказал что-то про включение устройства для возврата Фаудо в Мир Демонов, да? 9 00:01:00,835 --> 00:01:03,230 Значит, ты знаешь как им управлять. 10 00:01:03,605 --> 00:01:08,542 Да. Если это простые операции. Я могу читать буквы Мира демонов. 11 00:01:09,268 --> 00:01:13,167 Хорошо, тогда научи меня читать эти символы. 12 00:01:13,546 --> 00:01:15,016 Я запомню их за 5 минут! 13 00:01:24,656 --> 00:01:26,729 Всего в Мире демонов иероглифов... 14 00:01:26,729 --> 00:01:26,895 Земля. 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,343 Вместо объяснения, прочитай всё, что написано на экране. 16 00:01:29,783 --> 00:01:34,530 Это поможет мне понять их значения и понять назначение этого компьютера. 17 00:01:35,319 --> 00:01:37,683 Земля, что ты делаешь? 18 00:01:38,167 --> 00:01:42,121 Хватит заниматься глупостями. Фаудо нужно немедленно послать... 19 00:01:42,122 --> 00:01:44,144 Молчать, мелочь! 20 00:01:44,922 --> 00:01:45,569 Элли! 21 00:01:46,638 --> 00:01:48,788 Элль-сан, усыпите её. 22 00:01:51,647 --> 00:01:55,453 Земля, ты знаешь, когда истекает проклятие, наложенное на Элли и остальных? 23 00:01:55,662 --> 00:01:56,849 Да... 24 00:01:58,141 --> 00:02:01,979 Ещё пять часов. С рассветом. 25 00:02:02,460 --> 00:02:03,208 Пять часов. 26 00:02:04,003 --> 00:02:05,368 Момон, Санбим-сан! 27 00:02:08,062 --> 00:02:11,635 Как далеко отсюда до печати Фаудо? 28 00:02:11,882 --> 00:02:17,339 И сколько времени эаймёт путь отсюда на Умагоне верхом? 29 00:02:18,183 --> 00:02:20,570 Объединитесь и прикиньте это вместе! 30 00:02:21,567 --> 00:02:25,191 Не волнуйся. Я профи в расчёте скорости и расстояния. 31 00:02:25,606 --> 00:02:26,906 Гаш, Умагон! 32 00:02:27,158 --> 00:02:27,919 Угу? 33 00:02:29,071 --> 00:02:35,132 Разделите всю еду, что осталась в рюкзаке на всех, поешьте и поспите. 34 00:02:35,963 --> 00:02:39,672 Это понадобится для будущего сражения и восстановления силы. 35 00:02:40,180 --> 00:02:41,250 Есть! 36 00:02:43,515 --> 00:02:44,962 Начнём, Земля. 37 00:02:45,544 --> 00:02:47,911 Нет. Для начала давай кое-что выясним. 38 00:02:50,622 --> 00:02:51,283 Что? 39 00:02:51,639 --> 00:02:58,119 Раньше, ты сказал, что разобьёшь печать с Фаудо и снимешь проклятие с Элли. 40 00:02:58,650 --> 00:03:01,361 И, кроме того, отправишь Фаудо в Мир Демонов. 41 00:03:01,997 --> 00:03:02,749 Да. 42 00:03:02,839 --> 00:03:04,073 Тогда ответь. 43 00:03:04,828 --> 00:03:09,054 Как ты собираешься совершенно точно отправить Фаудо в Мир Демонов? 44 00:03:09,223 --> 00:03:10,268 Так... 45 00:03:11,492 --> 00:03:17,295 Кроме функции возвращения Фаудо в Мир Демонов, у этого устройства должна быть ещё одна функция. 46 00:03:17,632 --> 00:03:19,884 Ещё одна? 47 00:03:20,864 --> 00:03:22,858 Земля, подумай хорошо. 48 00:03:23,345 --> 00:03:25,674 В другое время, не в эту эпоху сотни демонов 49 00:03:25,978 --> 00:03:30,260 для того, чтобы удобно переместить Фаудо из далёкого Мира Демонов в Мир Людей, 50 00:03:30,523 --> 00:03:32,183 нужна определённая функция. 51 00:03:32,845 --> 00:03:37,473 Если её нет, значит не мог необитаемый Фаудо сам попасть в Мир Людей. 52 00:03:38,861 --> 00:03:40,635 Понял, Земля? 53 00:03:41,166 --> 00:03:42,972 Да, именно! 54 00:03:44,477 --> 00:03:47,320 Но если её кто-нибудь подправил... 55 00:03:47,321 --> 00:03:51,481 Нет. Она определённо тут. Должна быть где-то скрыта. 56 00:03:53,039 --> 00:03:55,052 Да. Она определённо тут. 57 00:03:55,933 --> 00:03:59,696 И где бы она не была скрыта, я точно найду её! 58 00:05:24,884 --> 00:05:30,276 Предел проклятия Разбить печать! Услышьте чувства Гаша. 59 00:05:31,068 --> 00:05:32,156 Земля, дальше. 60 00:05:32,659 --> 00:05:37,946 Пространство-время... локальные координаты. 61 00:05:38,436 --> 00:05:40,291 Не волнуйся. Мы обязательно поможем. 62 00:05:41,257 --> 00:05:44,064 Ну и что! Мне то что с того! 63 00:05:44,796 --> 00:05:47,595 Не касается? Не может такого быть. 64 00:05:48,797 --> 00:05:54,789 Когда мы с тобой в прошлый раз сражались, ты лютой ненавистью ненавидел демонов, сражающихся вместе. 65 00:05:55,482 --> 00:06:00,887 Так почему же вы с Землёй работаете в паре? 66 00:06:05,942 --> 00:06:09,257 Мы встретили Землю и Элли по пути сюда. 67 00:06:09,608 --> 00:06:12,017 Совершенно случайно, пока шли по следу Умагона. 68 00:06:16,429 --> 00:06:17,226 Карудио! 69 00:06:21,448 --> 00:06:24,630 Ты что, нас за слабаков держишь?! 70 00:06:25,093 --> 00:06:28,809 Почему не используешь заклинания? Ты так сильно хочешь быть побеждённым?! 71 00:06:29,599 --> 00:06:35,529 Замолчи! Повторишь эти слова, когда сможешь меня победить. 72 00:06:36,396 --> 00:06:38,641 На меня твой трёп не подействует. 73 00:06:38,921 --> 00:06:42,073 Я повергну тебя, как и просишь! 74 00:06:51,262 --> 00:06:53,593 Смотрю, заклинания-то ты можешь пользовать. 75 00:06:55,812 --> 00:06:56,574 Что это... 76 00:06:57,845 --> 00:06:59,593 Что тут происходит? 77 00:07:01,319 --> 00:07:06,206 Элли, ты не должна! Если ты используешь заклинания, тебе станет ещё хуже! 78 00:07:06,910 --> 00:07:08,418 Замол... чи... 79 00:07:10,772 --> 00:07:17,199 Если он... тебя победит, то миру конец... 80 00:07:21,809 --> 00:07:25,539 У меня есть сестра, примерно её возраста. 81 00:07:26,463 --> 00:07:29,706 Как я могу сражаться с тем, кто выглядит полумёртвым? 82 00:07:30,381 --> 00:07:33,791 Значит, ты защищал Элли до этого момента? 83 00:07:34,123 --> 00:07:37,480 Конечно же! Как я мог выносить то, что она умирает на глазах! 84 00:07:38,298 --> 00:07:39,431 За кого вы меня держите? 85 00:07:40,515 --> 00:07:44,001 Тогда как насчёт временного мира с Умагоном? 86 00:07:46,725 --> 00:07:50,073 После того как разберёмся с Фаудо, первым делом я займусь вами. 87 00:07:50,397 --> 00:07:51,708 Так что готовьтесь! 88 00:07:51,966 --> 00:07:52,896 Ага. 89 00:07:53,895 --> 00:07:55,079 Вот чай. 90 00:07:59,866 --> 00:08:01,129 Этот проход... 91 00:08:02,515 --> 00:08:03,895 Ага, тогда этот. 92 00:08:04,455 --> 00:08:07,591 А, спасибо. Давай ложись, скорее. 93 00:08:07,726 --> 00:08:08,536 Угу. 94 00:08:17,371 --> 00:08:18,042 Где... 95 00:08:19,106 --> 00:08:19,970 Где она?! 96 00:08:22,143 --> 00:08:23,637 Он сможет. 97 00:08:24,620 --> 00:08:26,948 Как я и думал, он не смог понять за 5 минут, 98 00:08:27,262 --> 00:08:31,016 но за час, он узнал почти все символы на экране 99 00:08:31,899 --> 00:08:34,811 К тому же, такая сложная система, 100 00:08:35,058 --> 00:08:38,329 нет, её скрытые функции открываются одна за другой. 101 00:08:38,552 --> 00:08:40,970 Он смог управлять ею безукоризненно. 102 00:08:41,961 --> 00:08:44,450 Я её найду. 103 00:08:57,945 --> 00:09:00,979 Киомару, ты ужё нашёл ту функцию? 104 00:09:01,148 --> 00:09:01,811 Да. 105 00:09:04,169 --> 00:09:07,574 Успокойся. Как я и думал, тут есть функция таймера. 106 00:09:08,171 --> 00:09:09,444 Функция таймера? 107 00:09:09,562 --> 00:09:13,987 Да. Если мы ею воспользуемся, мы сможем разрушить печать Фаудо, 108 00:09:14,235 --> 00:09:18,320 а после того как будет снято проклятие с Ли Йен, Элли и остальных, можно не возвращаться сюда, 109 00:09:18,772 --> 00:09:21,770 мы сможем совершенно точно послать Фаудо в Мир Демонов. 110 00:09:23,161 --> 00:09:25,191 Мы смогли! Мы смогли, Элли! 111 00:09:25,365 --> 00:09:26,158 Ещё нет. 112 00:09:28,323 --> 00:09:32,518 К сожалению, мы не сможем вернуть его немедленно после снятия печати. 113 00:09:32,699 --> 00:09:33,387 Что?! 114 00:09:33,775 --> 00:09:35,086 Есть две проблемы. 115 00:09:35,712 --> 00:09:37,974 Первая - недостаточно энергии. 116 00:09:38,668 --> 00:09:42,524 Нужно ещё пять с половиной часов для того, чтобы накопить достаточно энергии, 117 00:09:42,752 --> 00:09:44,409 для возвращения Фаудо в Мир Демонов. 118 00:09:45,320 --> 00:09:50,961 А до восхода и разрушения печати Фаудо осталось 4 часа. 119 00:09:51,377 --> 00:09:55,027 И эти 90 минут Фаудо не сможет вернуться. 120 00:09:55,391 --> 00:09:56,471 90 минут? 121 00:09:57,053 --> 00:10:00,744 До тех пор, мы должны ограничить движения Фаудо. 122 00:10:01,319 --> 00:10:06,046 Земля, когда мы встретились в первый раз, помнишь, что ты сказал? 123 00:10:06,882 --> 00:10:09,405 Ты остановишь угрозы Фаудо и Бао. 124 00:10:10,145 --> 00:10:10,900 Я думаю... 125 00:10:11,115 --> 00:10:13,956 это не просто громкие слова, а? 126 00:10:15,125 --> 00:10:17,816 По сравнению с кое-чьими словами... 127 00:10:18,255 --> 00:10:23,528 Хорошо, когда придёт время, Элли и я покажем нашу настоящую мощь. 128 00:10:24,304 --> 00:10:27,156 Хорошо. Но есть ещё одна проблема. 129 00:10:28,050 --> 00:10:31,652 Он.. заблокирован, чтобы другие не могли им управлять. 130 00:10:31,936 --> 00:10:36,089 Во-первых, пока он не разблокирован, таймер не начнёт тикать. 131 00:10:36,595 --> 00:10:38,276 По времени хватает? 132 00:10:38,726 --> 00:10:39,570 Киомару! 133 00:10:40,037 --> 00:10:43,844 Нужно будет 40 минут, чтобы добраться на Умагоне до места! 134 00:10:44,140 --> 00:10:45,570 Спасибо, Санбим-сан! 135 00:10:46,547 --> 00:10:48,122 В оставшиеся три с небольшим часа, 136 00:10:49,634 --> 00:10:51,090 возможно, что я не успею, 137 00:10:51,596 --> 00:10:53,495 но я должен попытаться. 138 00:10:54,571 --> 00:10:57,152 Никто не должен умереть. 139 00:10:57,690 --> 00:10:59,842 Ли Йен, Алише, Элли... 140 00:11:00,394 --> 00:11:03,799 Вы не умрёте от какого-то паршивого проклятья! 141 00:11:09,097 --> 00:11:11,708 Небо светлеет. 142 00:11:25,726 --> 00:11:27,791 Гаш ещё не вернулся. 143 00:11:27,932 --> 00:11:30,335 Они не знают где мы сейчас. 144 00:11:30,820 --> 00:11:33,462 О чём ты говоришь? Они обязательно вернуться. 145 00:11:33,677 --> 00:11:37,404 Но... небо становится светлее и светлее... 146 00:11:37,743 --> 00:11:40,092 Это их крайний срок. 147 00:11:40,389 --> 00:11:43,332 В таком случае, от проклятья Ли Йен и Алише... 148 00:11:45,708 --> 00:11:46,382 Вон Лей... 149 00:11:46,623 --> 00:11:47,340 Ли Йен. 150 00:11:47,835 --> 00:11:49,038 Не волнуйтесь! 151 00:11:49,800 --> 00:11:55,079 Гаш обязательно вернётся, и найдёт способ вернуть Фаудо в Мир Демонов. 152 00:11:55,413 --> 00:11:57,539 Он надёжный демон! 153 00:11:57,752 --> 00:11:58,659 Верьте в него! 154 00:11:59,054 --> 00:12:00,902 С..Спасибо. 155 00:12:01,651 --> 00:12:03,212 Спасибо... 156 00:12:06,349 --> 00:12:08,436 Заручиму не сказал ни слова. 157 00:12:09,198 --> 00:12:14,163 Киомару и команда приближаются? Или они.... Ну так что? 158 00:12:18,645 --> 00:12:19,382 Рио... 159 00:12:19,609 --> 00:12:23,764 Да. Удача на нашей стороне. 160 00:12:26,585 --> 00:12:27,966 Скоро рассвет! 161 00:12:28,725 --> 00:12:30,787 Приготовьтесь использовать заклинания! 162 00:12:32,765 --> 00:12:36,559 Что за бред... У нас недостаточно сил и он приказывает готовиться? 163 00:12:37,900 --> 00:12:41,161 По моему сигналу, цельтесь в скважину 164 00:12:41,354 --> 00:12:44,288 и все вместе стреляйте своими сильнейшими заклинаниями! 165 00:12:45,077 --> 00:12:48,031 Значит пан или пропал? 166 00:12:53,036 --> 00:12:55,061 Вот и время пришло. 167 00:12:57,916 --> 00:13:04,969 Начинаем разрушение печати и освобождение Гигантского демонического солдата Фаудо! 168 00:13:07,858 --> 00:13:08,697 Готовы? 169 00:13:09,597 --> 00:13:12,298 Как вы все знаете, Бузарай был побеждён. 170 00:13:12,868 --> 00:13:16,348 Поэтому нам нужно компенсировать его силы! 171 00:13:16,931 --> 00:13:18,307 Начинаем! 172 00:13:18,984 --> 00:13:20,141 Началось! 173 00:13:20,387 --> 00:13:23,244 Мы так близко и ничего не можем сделать! 174 00:13:23,723 --> 00:13:27,502 Что делать! Началось! Тио! 175 00:13:27,503 --> 00:13:28,262 Замолчи! 176 00:13:29,253 --> 00:13:31,663 Гаш, чем ты занимаешься?! 177 00:13:40,360 --> 00:13:41,166 Солнце... 178 00:13:42,020 --> 00:13:46,651 Пока не выстрелите сильнейшим заклинанием, копите энергию. 179 00:13:47,299 --> 00:13:49,754 Особенно те, кто проклят. 180 00:13:52,516 --> 00:13:55,592 Когда покажется весь диск солнца, 181 00:13:56,244 --> 00:14:00,589 если печать не будет уничтожена - вы умрёте. 182 00:14:01,749 --> 00:14:04,421 Пока тут нет Гаша, у нас не хватит сил! 183 00:14:04,651 --> 00:14:07,520 Вероятность разрушения печати - ноль! 184 00:14:08,393 --> 00:14:10,390 Тогда компенсируйте это своей готовностью умереть. 185 00:14:11,926 --> 00:14:16,374 Ли Йен, подними силы на максимум. 186 00:14:17,191 --> 00:14:19,308 Нет. Этого достаточно. 187 00:14:20,574 --> 00:14:27,479 Раз Гаша нет, значит они не смогли найти как вернуть Фаудо в Мир Демонов. 188 00:14:28,222 --> 00:14:31,271 Если такого огромного демона освободить, 189 00:14:31,271 --> 00:14:31,760 Я лучше... 190 00:14:31,761 --> 00:14:34,037 Нет! Ты должна жить, Ли Йен! 191 00:14:35,534 --> 00:14:39,205 Даже если ты меня ударишь, я заставлю тебя произнести заклинание. 192 00:14:40,374 --> 00:14:41,762 Я обещал. 193 00:14:43,431 --> 00:14:47,829 Что бы ни произошло, я буду защищать Ли Йен. 194 00:14:52,829 --> 00:14:57,168 Даже если я умру, я спасу свою семью. 195 00:14:57,858 --> 00:14:59,211 Верьте в Гаша! 196 00:15:00,503 --> 00:15:01,847 Он честный! 197 00:15:02,181 --> 00:15:04,564 Он обязательно вернётся спасти нас! 198 00:15:05,645 --> 00:15:09,100 Потому что, если Алише умрёт.... я не прощу его! 199 00:15:12,865 --> 00:15:13,729 Рия... 200 00:15:14,864 --> 00:15:15,779 Чериш... 201 00:15:16,746 --> 00:15:21,413 Даже если мы разрушим печать, впереди у нас только отчаяние. 202 00:15:22,421 --> 00:15:23,964 Нет. Мы должны жить. 203 00:15:24,417 --> 00:15:27,927 Даже если впереди только отчаяние, смерть значит проигрыш. 204 00:15:28,643 --> 00:15:32,132 Ты согласен на это? Проиграть отчаянию? 205 00:15:33,308 --> 00:15:35,458 Так меня поддержать можешь только ты. 206 00:15:37,975 --> 00:15:43,605 Берн! Давай сильнее! Если нам не хватает сил, мы компенсируем их силами Кииз-сама! 207 00:15:43,820 --> 00:15:47,766 И я получу силу Фаудо! 208 00:15:48,467 --> 00:15:50,498 Кииз, мы же тебя слышим... 209 00:15:51,301 --> 00:15:57,189 Ну, в этой группе все хотят только получить силу Фаудо. 210 00:15:59,405 --> 00:16:02,470 Партнёр Рио и сегодня не покажется? 211 00:16:02,832 --> 00:16:06,034 Даже в такое время, он хочет использовать заклинание скрываясь? 212 00:16:09,092 --> 00:16:11,458 Солнце показалось! 213 00:16:21,159 --> 00:16:22,582 Время пришло. 214 00:16:23,157 --> 00:16:26,383 РАЗБИТЬ ПЕЧАТЬ! 215 00:16:46,109 --> 00:16:47,176 Не отставать! 216 00:17:36,034 --> 00:17:37,671 Всё ещё не сломалась? 217 00:17:37,791 --> 00:17:39,937 Давай ещё сильнее! 218 00:17:42,586 --> 00:17:44,401 Нет! Не ломается! 219 00:17:45,906 --> 00:17:49,172 Солнце полностью встало! 220 00:17:50,008 --> 00:17:52,029 Если печать не сломана... 221 00:17:52,712 --> 00:17:55,203 Алише и Ли Йен... 222 00:17:55,204 --> 00:17:57,487 умрут от проклятья! 223 00:17:57,840 --> 00:18:00,555 Гаш! Киомару! 224 00:18:04,709 --> 00:18:06,501 Больше... не могу... 225 00:18:07,010 --> 00:18:08,917 Открой глаза, Ли Йен! 226 00:18:10,919 --> 00:18:13,289 Открой... глаза... 227 00:18:14,697 --> 00:18:17,636 Прямо перед твоими глазами... 228 00:18:18,461 --> 00:18:21,304 Прямо перед глазами... 229 00:18:25,797 --> 00:18:29,289 свет надежды! 230 00:18:35,304 --> 00:18:38,042 Вы чего? Чего так поздно?! 231 00:18:38,299 --> 00:18:41,230 Никто не умрёт! 232 00:18:50,874 --> 00:18:53,522 Сконцентрируй всю свою энергию и ненависть в одной разрывающей атаке. 233 00:18:53,523 --> 00:18:57,097 и у тебя будет меч, который разрежет всё, что угодно! 234 00:19:04,857 --> 00:19:05,961 Не пробита?! 235 00:19:06,172 --> 00:19:09,378 Гаш, ещё один заряд молнии! 236 00:19:09,379 --> 00:19:10,109 Угу!. 237 00:19:13,950 --> 00:19:16,384 А теперь, ломайся! 238 00:19:28,498 --> 00:19:30,968 ДАВАААААЙ!!!! 239 00:19:56,199 --> 00:19:57,498 Что, что такое?! 240 00:19:57,499 --> 00:19:59,438 Всё ломается! 241 00:20:01,054 --> 00:20:02,667 Бежим в ту дыру! 242 00:20:03,818 --> 00:20:05,771 Но, разве эта дыра не... 243 00:20:05,772 --> 00:20:06,913 Вперёд, Папи! 244 00:20:07,107 --> 00:20:08,719 Подожди, Рупер! 245 00:20:15,080 --> 00:20:15,823 Киомару... 246 00:20:16,274 --> 00:20:18,167 Да, началось. 247 00:20:31,167 --> 00:20:34,168 Ну же, очнись! 248 00:22:36,068 --> 00:22:37,908 Наконец, сила Фаудо освобождена! 249 00:22:38,104 --> 00:22:39,816 Пошли прочь, насекомые! 250 00:22:39,992 --> 00:22:42,601 Слушай меня!, через пять минут он телепортируется! 251 00:22:42,792 --> 00:22:44,352 Следующая серия! 252 00:22:44,625 --> 00:22:47,128 Ах.. ты... ты что наделал?! 253 00:22:47,685 --> 00:22:49,739 Гигантский солдат демон Фаудо. Свет среди отчаяния. Секретный план Киомару. 254 00:22:51,251 --> 00:22:52,484 Смена причёски! 255 00:22:53,194 --> 00:22:56,086 Угадайте кто где?! Начнём! 256 00:22:59,144 --> 00:23:00,018 Канчоме. 257 00:23:01,676 --> 00:23:02,632 Рио. 25498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.