All language subtitles for hellraiser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 What's your pleasure, Mr. Cotton? 2 00:02:03,624 --> 00:02:05,626 The box. 3 00:02:16,720 --> 00:02:19,056 Take it, it's yours. 4 00:02:24,562 --> 00:02:26,522 It always was. 5 00:05:53,687 --> 00:05:55,814 It's gotta be one of these. 6 00:05:55,898 --> 00:05:57,649 I'm going to freeze to death. 7 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 - Okay, okay. - Well, maybe somebody changed the lock. 8 00:06:01,070 --> 00:06:03,530 Like who? Who's gonna change this lock? 9 00:06:03,614 --> 00:06:06,200 Well, I don't know. It was just a suggestion. 10 00:06:06,283 --> 00:06:09,203 Ah. Success. 11 00:06:09,286 --> 00:06:11,372 Voila. 12 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 Well, this is it -- 13 00:06:13,957 --> 00:06:17,086 the old homestead. 14 00:06:24,510 --> 00:06:26,887 Yuck. It smells damp. 15 00:06:26,970 --> 00:06:30,766 Well, it's... been empty for a while, hasn't it? 16 00:06:32,309 --> 00:06:33,852 But we'll soon warm it up 17 00:06:33,936 --> 00:06:37,147 and get it feeling like a home. 18 00:06:37,231 --> 00:06:39,149 How long since you were here? 19 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Oh, the better part of 10 years. 20 00:06:40,859 --> 00:06:44,071 I wanted to sell it after the old lady died, 21 00:06:44,154 --> 00:06:46,198 but I couldn't get Frank to agree. 22 00:06:46,281 --> 00:06:49,118 I guess he needed a hideout or something. 23 00:06:51,286 --> 00:06:53,497 Would you look at this? 24 00:06:55,374 --> 00:06:57,251 And don't worry, 25 00:06:57,334 --> 00:06:59,711 this stuff means nothing to me. 26 00:06:59,795 --> 00:07:01,213 It all goes. 27 00:07:01,338 --> 00:07:03,632 I thought half of it was your brother's. 28 00:07:03,757 --> 00:07:06,718 I've never known him to kick cash out of bed. Besides... 29 00:07:06,802 --> 00:07:09,388 he's probably behind bars someplace. 30 00:07:09,513 --> 00:07:12,015 You know... 31 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 we have to let Kirsty see this place 32 00:07:15,811 --> 00:07:17,187 before we do a thing to it. 33 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 She'll love it. 34 00:07:19,231 --> 00:07:21,024 You really want to move in here? 35 00:07:21,150 --> 00:07:22,526 You don't like it? 36 00:07:22,651 --> 00:07:25,320 I suppose it's better than Brooklyn. 37 00:07:25,446 --> 00:07:27,948 Oh, don't start, Julia. 38 00:07:28,031 --> 00:07:30,534 - Don't start what? - Look. 39 00:07:30,659 --> 00:07:32,661 We can make it work here. 40 00:07:32,744 --> 00:07:35,164 Now I've got a terrific job, 41 00:07:35,289 --> 00:07:38,417 you're back on your own turf -- 42 00:07:38,542 --> 00:07:40,544 we can be happy. 43 00:07:40,669 --> 00:07:43,338 - All right, all right. - So what's the argument? 44 00:07:43,464 --> 00:07:47,050 - No argument. - Oh, Christ! 45 00:07:47,176 --> 00:07:48,719 Honey... 46 00:07:51,763 --> 00:07:53,891 Shit. 47 00:08:31,512 --> 00:08:34,515 Larry! Larry! 48 00:08:34,640 --> 00:08:37,142 - Where are you? - In here. 49 00:08:46,235 --> 00:08:47,736 Squatters? 50 00:08:52,991 --> 00:08:54,284 Frank. 51 00:08:54,409 --> 00:08:57,162 - He's here? - Well, he's been here. 52 00:08:57,246 --> 00:08:59,122 I mean, there's stuff in the kitchen you wouldn't believe. 53 00:08:59,248 --> 00:09:02,459 He's obviously made one of his famous getaways. 54 00:09:04,461 --> 00:09:06,338 What the hell is that? 55 00:09:21,895 --> 00:09:25,023 - Who is this? - Dad. 56 00:09:25,107 --> 00:09:27,401 - Kirsty! - I got through. 57 00:09:27,526 --> 00:09:29,945 - Barely. Where are you? - I found a room. 58 00:09:30,028 --> 00:09:33,031 - You what? - I said, I found a room. 59 00:09:33,156 --> 00:09:34,533 Wait, I thought you were going to stay 60 00:09:34,616 --> 00:09:36,034 - with us for a while. - Dad. 61 00:09:36,159 --> 00:09:37,578 Well, you'd like this house. 62 00:09:37,661 --> 00:09:39,746 You'd like my room. 63 00:09:57,222 --> 00:09:59,266 I'd really like you to see this house. It's something else. 64 00:09:59,391 --> 00:10:02,019 Maybe in the next couple of days. I gotta find myself a job. 65 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 What for, sweetie? 66 00:10:03,937 --> 00:10:06,940 Look, you've already made the gesture, there's no need -- 67 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 Dad, this isn't a gesture. This is something I need to do. 68 00:10:09,901 --> 00:10:13,363 Come on and trust me a little, okay? 69 00:10:29,963 --> 00:10:33,842 - Call me tomorrow. - I will. I'll see you. 70 00:10:33,925 --> 00:10:36,178 Bye, Dad. 71 00:10:58,408 --> 00:10:59,743 So? 72 00:11:01,870 --> 00:11:03,538 Why not? 73 00:11:03,664 --> 00:11:06,333 Great. 74 00:11:06,416 --> 00:11:08,669 We'll move in on Sunday. 75 00:11:08,794 --> 00:11:11,713 Listen, look out for the moulding 76 00:11:11,838 --> 00:11:13,465 on the way through here. 77 00:11:13,548 --> 00:11:16,009 - All right. - All right. 78 00:11:16,093 --> 00:11:18,679 - Are you all right back there? - Yeah yeah. 79 00:11:18,762 --> 00:11:20,305 All right, okay. Now just take it 80 00:11:20,389 --> 00:11:22,808 straight up the stairs. 81 00:11:24,559 --> 00:11:26,770 Don't worry, it'll get through. 82 00:11:26,895 --> 00:11:29,606 - All right. What's the matter? - Hey, you got my arm! 83 00:11:29,731 --> 00:11:31,692 - All right, all right. - Oh, God. 84 00:11:31,775 --> 00:11:33,276 - Watch it. - Oh. 85 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 Let's take five, guys. 86 00:11:38,699 --> 00:11:40,575 How's things in there? 87 00:11:40,701 --> 00:11:43,829 - Looks like a bomb dropped. - You got any beer? 88 00:11:44,955 --> 00:11:46,456 There's some in the fridge. 89 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Oh, well... 90 00:11:50,585 --> 00:11:54,005 why don't I get it? 91 00:11:54,089 --> 00:11:57,926 I've got nothing better to do. 92 00:13:03,658 --> 00:13:05,535 Excuse me. 93 00:13:05,619 --> 00:13:08,622 - My lucky day. - Hi. 94 00:13:08,705 --> 00:13:12,501 - Do you wanna buy a bed? - Not much. 95 00:13:12,626 --> 00:13:13,710 Dad? 96 00:13:13,794 --> 00:13:15,128 - Kirsty! - Hi. 97 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 Hello, sweetie. Come here. 98 00:13:17,214 --> 00:13:19,966 - Here you go. - Oh, great. 99 00:13:20,050 --> 00:13:21,384 This is a big house. 100 00:13:21,468 --> 00:13:23,970 - You like? - Yeah. 101 00:13:24,054 --> 00:13:25,555 Me like. 102 00:13:25,639 --> 00:13:28,809 I'll give you the grand tour if we ever get this goddamn bed moved. 103 00:13:28,892 --> 00:13:31,269 - Is Julia here? - She's upstairs. 104 00:13:31,353 --> 00:13:33,438 Look, be gentle with her, okay? 105 00:13:33,522 --> 00:13:36,525 - She hates moving. - Surprise. 106 00:13:36,608 --> 00:13:39,986 - Kirsty. - Okay, all right. I'll be nice. 107 00:13:40,070 --> 00:13:42,322 You get on with the grunt work 108 00:13:42,405 --> 00:13:44,491 - and I'll make myself some coffee. - That's a great idea. 109 00:13:44,574 --> 00:13:46,409 - There's the kitchen. - Okay. 110 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 Bye. 111 00:13:50,497 --> 00:13:52,833 - Is that your daughter? - Uh-huh. 112 00:13:52,916 --> 00:13:55,585 - Got her mother's looks. - Her mother's dead. 113 00:13:55,710 --> 00:13:57,754 Oh. 114 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Come on. 115 00:14:12,561 --> 00:14:14,437 Oh, shit. 116 00:14:15,689 --> 00:14:17,774 Can I come in? 117 00:14:19,526 --> 00:14:21,361 Can I come in? 118 00:14:27,534 --> 00:14:31,079 - You're Julia, right? - That's right. 119 00:14:31,162 --> 00:14:33,081 Who are you? 120 00:14:34,708 --> 00:14:36,585 I'm Frank. 121 00:14:38,420 --> 00:14:39,921 I'm brother Frank. 122 00:14:40,046 --> 00:14:42,465 Oh, yes! 123 00:14:43,592 --> 00:14:46,052 I -- I came for the wedding. 124 00:14:49,347 --> 00:14:50,765 Well, can I come in or not? 125 00:14:50,891 --> 00:14:54,311 I'm sorry. Of course. 126 00:14:57,188 --> 00:14:59,399 You're very welcome. 127 00:14:59,482 --> 00:15:01,985 Yeah. Well, that's nice to know. 128 00:15:04,905 --> 00:15:06,489 Do you have a towel? 129 00:15:06,615 --> 00:15:09,910 Have you got a towel? 130 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 Kirsty. 131 00:15:11,161 --> 00:15:14,831 There's one in the bathroom. 132 00:15:16,166 --> 00:15:18,627 Oh, by the way, did Daddy tell you I got a room? 133 00:15:18,752 --> 00:15:21,338 It's not that big, but it's okay. 134 00:15:21,421 --> 00:15:22,589 Julia? 135 00:15:26,092 --> 00:15:29,262 Julia? 136 00:16:16,351 --> 00:16:18,144 What shall we drink to? 137 00:16:21,773 --> 00:16:22,941 Wedded bliss? 138 00:16:24,109 --> 00:16:25,819 I'm very happy -- 139 00:16:25,944 --> 00:16:28,196 I'm sure you are. 140 00:16:30,073 --> 00:16:32,325 You're gonna let me kiss the bride? 141 00:16:47,465 --> 00:16:48,967 What about Larry? 142 00:16:56,474 --> 00:16:59,060 Forget him. 143 00:17:40,435 --> 00:17:43,271 Julia... Julia... Julia... 144 00:18:00,497 --> 00:18:03,083 I need to -- take the weight away from me, my foot's caught. 145 00:18:03,166 --> 00:18:04,834 - You got it? - I got it. 146 00:18:04,959 --> 00:18:07,504 Now just push it to me as I pull. 147 00:18:34,030 --> 00:18:36,157 It's never enough. 148 00:18:38,952 --> 00:18:42,539 Julia. Jul... 149 00:18:47,293 --> 00:18:49,212 Please. 150 00:18:53,258 --> 00:18:56,219 I'll do anything you want. 151 00:18:58,888 --> 00:19:00,598 Anything. 152 00:19:10,984 --> 00:19:12,777 Here. 153 00:19:14,070 --> 00:19:16,281 Oh, is it deep? 154 00:19:16,364 --> 00:19:18,199 I don't know. I haven't looked. 155 00:19:18,283 --> 00:19:19,993 You know me and blood. 156 00:19:20,076 --> 00:19:22,370 - I'm gonna faint. - You're not going to faint. 157 00:19:22,495 --> 00:19:24,455 Oh, shit! 158 00:19:24,539 --> 00:19:28,001 - Let me see. - Shit! 159 00:19:28,084 --> 00:19:31,171 Oh, it's going to need stitches. 160 00:19:31,296 --> 00:19:34,549 - I'm gonna throw up. - You're not going to throw up. 161 00:19:34,674 --> 00:19:37,051 - Just take it easy, just take it easy. - I'm gonna throw up. 162 00:19:37,135 --> 00:19:39,220 It's going to be all right. 163 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Let's get you to the hospital. 164 00:19:42,098 --> 00:19:44,726 So stupid. 165 00:20:03,286 --> 00:20:05,038 What happened? 166 00:20:05,121 --> 00:20:07,040 It was just an accident. He's all right. 167 00:20:07,123 --> 00:20:09,209 Look, will you drive? He needs stitches. 168 00:20:09,292 --> 00:20:11,669 - Yeah, sure. - The keys are in the kitchen. 169 00:20:11,753 --> 00:20:15,465 - So stupid. - It's all right. 170 00:20:17,008 --> 00:20:19,010 So stupid. 171 00:22:42,820 --> 00:22:46,324 No no, I am not kidding. 172 00:22:46,449 --> 00:22:47,992 This doctor is poking around 173 00:22:48,076 --> 00:22:50,953 with all the delicacy and compassion of Josef Mengele, 174 00:22:51,079 --> 00:22:52,705 and I'm warning him, "Listen, I'm gonna pass out." 175 00:22:52,830 --> 00:22:54,791 He says, "Oh no, of course you're not, old boy. Of course you're not." 176 00:22:54,916 --> 00:22:57,543 The next thing you know, I'm on the floor 177 00:22:57,627 --> 00:22:59,962 and he's standing there like he's the one who needs help. 178 00:23:00,046 --> 00:23:01,214 He probably is afraid you're gonna sue him. 179 00:23:01,339 --> 00:23:03,091 I should do it! 180 00:23:03,216 --> 00:23:04,801 Bill, I should do it. You know all about that stuff. 181 00:23:04,884 --> 00:23:06,552 I'll call you tomorrow. We'll sue his ass. 182 00:23:13,559 --> 00:23:16,354 - Doctors. - That's right, honey. 183 00:23:16,479 --> 00:23:18,564 And what's my darling daughter drinking? 184 00:23:18,648 --> 00:23:20,191 I don't remember. 185 00:23:20,316 --> 00:23:21,692 Listen, Julia, you want some more bubbly? 186 00:23:21,818 --> 00:23:24,612 Uh no. No more for me, thanks. 187 00:23:24,737 --> 00:23:27,156 Okay. Okay, stop -- 188 00:23:27,281 --> 00:23:29,742 - I'm not gonna be able to stand up. - So lie down. 189 00:23:36,916 --> 00:23:39,252 Would you all excuse me? 190 00:23:39,335 --> 00:23:40,920 I think I'm going to go to bed. 191 00:23:41,003 --> 00:23:44,424 - Are you all right, darling? - Uh-huh. 192 00:23:44,549 --> 00:23:46,342 I think we ought to be making a move, too. 193 00:23:46,467 --> 00:23:48,261 No -- Bill! 194 00:23:48,386 --> 00:23:49,846 Absolutely not! 195 00:23:49,929 --> 00:23:51,389 This is the night of the paper hat here. 196 00:23:51,514 --> 00:23:54,684 We're celebrating something, so sit down. 197 00:23:54,809 --> 00:23:57,311 Good night. 198 00:23:57,437 --> 00:23:59,188 You'll have to come to us next. 199 00:23:59,272 --> 00:24:01,482 Yeah, real soon. I'm glad you're back. 200 00:24:01,566 --> 00:24:02,900 Thank you. 201 00:24:02,984 --> 00:24:04,694 - Good night. - Good night. 202 00:24:21,627 --> 00:24:23,963 - Does it still hurt? - What? 203 00:24:24,046 --> 00:24:25,923 Oh. 204 00:24:26,007 --> 00:24:28,092 No, only when I drink. 205 00:25:43,125 --> 00:25:45,211 Oh, God. 206 00:25:48,214 --> 00:25:50,049 Oh! Christ! 207 00:25:58,891 --> 00:25:59,934 Julia. 208 00:26:04,522 --> 00:26:06,774 Oh my God. 209 00:26:06,899 --> 00:26:08,359 Don't look at me. 210 00:26:12,321 --> 00:26:14,740 Who -- 211 00:26:14,824 --> 00:26:16,617 who are you? 212 00:26:16,742 --> 00:26:19,912 I said don't look. 213 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 Help me! 214 00:26:28,879 --> 00:26:31,716 Tell me who you are. 215 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Frank. 216 00:26:39,682 --> 00:26:41,559 No. 217 00:26:41,642 --> 00:26:42,977 No! 218 00:26:43,102 --> 00:26:45,313 Believe me, it's me. 219 00:26:45,438 --> 00:26:48,274 It's really me. 220 00:26:48,399 --> 00:26:51,444 His blood on the floor, 221 00:26:51,527 --> 00:26:52,820 it brought me back. 222 00:26:55,197 --> 00:26:56,949 Back? 223 00:26:58,743 --> 00:27:00,745 From where? 224 00:27:02,079 --> 00:27:04,415 Just help me, will you? 225 00:27:05,625 --> 00:27:07,293 Please, God, help me! 226 00:27:33,319 --> 00:27:36,030 - Somebody -- - Wait. 227 00:27:51,504 --> 00:27:54,382 You can't leave me like this. You can't. 228 00:27:56,884 --> 00:27:59,011 What do you want me to do? 229 00:27:59,136 --> 00:28:01,847 The blood brought me this far. 230 00:28:01,931 --> 00:28:03,683 I need more. 231 00:28:06,894 --> 00:28:09,230 You have to heal me. 232 00:28:22,076 --> 00:28:23,452 Hi. 233 00:28:23,536 --> 00:28:25,246 Are you all right? 234 00:28:29,959 --> 00:28:32,044 Kirsty? I thought I'd lost you. 235 00:28:32,169 --> 00:28:34,922 No, I'm here. 236 00:28:35,005 --> 00:28:37,258 Good night. 237 00:28:58,571 --> 00:29:00,364 So why didn't you stay at Larry's house? 238 00:29:00,448 --> 00:29:01,574 There's plenty of room. 239 00:29:01,657 --> 00:29:04,243 Oh, yeah, there's room, and there's Julia. 240 00:29:04,326 --> 00:29:06,328 Ah. I see. 241 00:29:17,298 --> 00:29:19,633 She's like you. She's so damn polite. 242 00:29:19,717 --> 00:29:20,968 Oh, yeah? Meaning what? 243 00:29:21,051 --> 00:29:24,305 Oh, I don't know. She's uptight and frigid. 244 00:29:24,388 --> 00:29:25,473 I beg your pardon. 245 00:29:25,556 --> 00:29:28,058 See, there you go. "I beg your pardon." 246 00:29:28,142 --> 00:29:30,436 Hey, we're not all frigid. 247 00:29:30,519 --> 00:29:31,979 - Oh, no? - Oh, no. 248 00:29:32,062 --> 00:29:33,481 Oh, no? 249 00:29:33,564 --> 00:29:35,274 Oh, no. 250 00:29:35,357 --> 00:29:36,776 That's not what I heard. 251 00:29:36,859 --> 00:29:39,653 Well, you must have been speaking to all the wrong people. 252 00:30:19,902 --> 00:30:21,862 Anything? 253 00:30:22,863 --> 00:30:24,907 Anything. 254 00:30:48,514 --> 00:30:49,890 You'll do it? 255 00:30:50,015 --> 00:30:52,434 Yes... 256 00:30:54,395 --> 00:30:56,230 I will. 257 00:32:07,343 --> 00:32:09,053 Kirsty? Kirsty? 258 00:32:09,136 --> 00:32:11,096 - Kirsty! - Ah! 259 00:32:13,140 --> 00:32:15,225 - You all right? - Yeah. 260 00:32:15,351 --> 00:32:17,186 I -- I don't know. 261 00:32:18,187 --> 00:32:20,314 I -- I was dreaming. 262 00:32:23,067 --> 00:32:25,402 Daddy! 263 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 Hello. 264 00:32:48,884 --> 00:32:50,511 I'm all right, honey. 265 00:32:50,636 --> 00:32:52,763 I just wanted to make sure you were okay. 266 00:32:52,888 --> 00:32:55,307 Never better. 267 00:32:55,391 --> 00:32:57,977 - Now you sleep well, okay? - Yeah. 268 00:32:58,060 --> 00:32:59,979 I love you, sweetie. 269 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 I love you too, Daddy. 270 00:33:02,147 --> 00:33:04,316 Bye. 271 00:33:09,321 --> 00:33:12,116 - Who was it? - She had a bad dream. 272 00:33:12,199 --> 00:33:14,743 - Who? - Kirsty. 273 00:33:22,501 --> 00:33:24,753 Kirsty. 274 00:33:51,447 --> 00:33:54,783 - Not much fun, is it? - What? 275 00:33:54,867 --> 00:33:56,910 Drinking alone. 276 00:33:59,830 --> 00:34:01,790 Not much. 277 00:34:04,001 --> 00:34:06,712 I thought maybe... 278 00:34:06,795 --> 00:34:09,631 well... 279 00:34:09,715 --> 00:34:12,509 if we're both on our own, maybe we could have a drink together. 280 00:34:19,558 --> 00:34:20,934 Why not? 281 00:34:27,149 --> 00:34:29,485 You know, it's not often that I... 282 00:34:29,568 --> 00:34:31,820 you know. 283 00:34:31,904 --> 00:34:34,782 There's a first time for everything. 284 00:34:34,865 --> 00:34:36,658 That's right, yeah. 285 00:34:36,742 --> 00:34:38,952 I suppose that's right. 286 00:34:42,998 --> 00:34:45,334 Would you... like a drink? 287 00:34:45,417 --> 00:34:47,044 Oh, no no no. 288 00:34:47,127 --> 00:34:50,255 I'm well over my limit. 289 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 You know, it's funny, 290 00:34:53,509 --> 00:34:56,303 but I... 291 00:34:58,138 --> 00:35:01,225 I feel like I've known you for years, you know? 292 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 What's the matter? 293 00:35:13,487 --> 00:35:16,949 It's what you brought me here for, isn't it? 294 00:35:17,032 --> 00:35:19,618 Well, isn't it? 295 00:35:19,701 --> 00:35:22,079 I suppose so, yes. 296 00:35:22,162 --> 00:35:23,997 So what's your problem? 297 00:35:24,081 --> 00:35:26,166 Let's get on with it. 298 00:35:29,419 --> 00:35:31,922 You're not gonna change your fucking mind, are you? 299 00:35:34,174 --> 00:35:36,093 I'm sorry. 300 00:35:36,176 --> 00:35:37,511 Let's go upstairs. 301 00:35:37,594 --> 00:35:41,390 Okay okay. Sorry, okay? Okay. 302 00:35:48,021 --> 00:35:49,857 Right. 303 00:36:01,827 --> 00:36:04,121 This isn't the bedroom. 304 00:36:04,204 --> 00:36:07,166 No. 305 00:36:10,043 --> 00:36:11,837 So what's going on? 306 00:36:14,590 --> 00:36:16,383 We don't need a bed, do we? 307 00:36:18,385 --> 00:36:21,096 Well, no, I suppose not. 308 00:36:24,016 --> 00:36:26,852 I've always preferred the floor. 309 00:36:26,935 --> 00:36:30,480 Oh. First time for everything, eh? 310 00:36:32,149 --> 00:36:34,067 Why don't you... 311 00:36:34,151 --> 00:36:36,153 take your jacket off? 312 00:36:36,236 --> 00:36:39,615 Yeah, why don't I? 313 00:37:00,469 --> 00:37:02,971 Why don't you do the same thing? 314 00:37:03,055 --> 00:37:06,558 Maybe I will. 315 00:37:18,237 --> 00:37:20,530 You're very beautiful. 316 00:37:20,614 --> 00:37:22,950 Am I? 317 00:37:23,033 --> 00:37:25,911 Oh, you know you are. 318 00:37:26,036 --> 00:37:29,957 Loveliest woman... I've ever seen. 319 00:37:30,040 --> 00:37:33,377 Oh, Christ. 320 00:37:33,460 --> 00:37:35,087 What's wrong? 321 00:37:37,005 --> 00:37:39,633 Just one minute. 322 00:37:39,716 --> 00:37:41,218 Too much drink. 323 00:37:41,301 --> 00:37:43,387 Empty the old bladder. 324 00:37:48,600 --> 00:37:50,352 Did you lock this? 325 00:37:54,564 --> 00:37:56,858 Please! Please! 326 00:38:20,257 --> 00:38:22,384 Don't look at me. 327 00:39:28,158 --> 00:39:30,494 Jesus Christ. 328 00:39:43,590 --> 00:39:45,592 Ah! 329 00:39:53,016 --> 00:39:54,810 See? 330 00:39:54,893 --> 00:39:57,813 It's making me whole again. 331 00:39:59,981 --> 00:40:01,900 Every drop of blood you spill 332 00:40:01,983 --> 00:40:03,652 puts more flesh on my bones. 333 00:40:03,777 --> 00:40:06,405 And we both want that, don't we? 334 00:40:09,658 --> 00:40:12,536 - Uh... - Good. 335 00:40:12,619 --> 00:40:15,539 Come here. 336 00:40:15,664 --> 00:40:17,290 Come here, damn you, I wanna touch you. 337 00:40:19,501 --> 00:40:22,337 Come to Daddy. 338 00:40:36,017 --> 00:40:38,061 Julia! 339 00:41:00,500 --> 00:41:02,461 Julia. 340 00:41:06,423 --> 00:41:09,259 Come out, come out, wherever you are. 341 00:41:28,278 --> 00:41:30,405 Julia, 342 00:41:30,489 --> 00:41:33,867 I was calling for you. Didn't you hear? 343 00:41:33,992 --> 00:41:35,952 Are you in there? 344 00:41:36,036 --> 00:41:38,163 You want a cookie, little girl? 345 00:41:39,998 --> 00:41:42,042 I'm feeling sick. 346 00:41:42,167 --> 00:41:45,045 Oh, babe. Is there anything I can get you? 347 00:41:45,170 --> 00:41:48,381 Maybe a -- a brandy. 348 00:41:48,507 --> 00:41:50,342 It's coming right up. 349 00:41:50,425 --> 00:41:53,386 I'll be down... in a minute. 350 00:41:54,846 --> 00:41:56,348 Okay. 351 00:41:56,431 --> 00:41:58,642 There's no hurry. 352 00:42:21,456 --> 00:42:23,833 Frank? 353 00:42:29,339 --> 00:42:32,050 - Oh. - I'm hurting. 354 00:42:32,175 --> 00:42:33,802 Hurting? 355 00:42:33,885 --> 00:42:35,720 My nerves are beginning to work again. 356 00:42:35,804 --> 00:42:37,722 Good. 357 00:42:37,806 --> 00:42:39,808 One more, maybe two... 358 00:42:39,891 --> 00:42:42,185 - Not again. - ...to heal me completely. 359 00:42:42,269 --> 00:42:45,438 Then we can be away from here before they start to follow. 360 00:42:47,023 --> 00:42:49,150 - Who? - The Cenobites. 361 00:42:49,234 --> 00:42:52,404 It's only a matter of time before they find I've slipped them. 362 00:42:52,487 --> 00:42:54,573 I must get away from here. 363 00:42:54,656 --> 00:42:56,408 Julia? 364 00:42:56,491 --> 00:42:58,618 Are you all right? 365 00:43:01,580 --> 00:43:04,374 Just a moment. 366 00:43:07,252 --> 00:43:09,796 Put on some music. Will you, babe? 367 00:43:09,921 --> 00:43:12,465 Yeah, sure. 368 00:43:12,549 --> 00:43:15,427 Poor Larry, obedient as ever. 369 00:43:15,510 --> 00:43:18,263 Keep your voice down. 370 00:43:18,388 --> 00:43:21,099 Don't want "babe" to hear. 371 00:43:21,224 --> 00:43:24,686 You're hurting. 372 00:43:24,811 --> 00:43:26,771 You won't cheat me, will you? 373 00:43:26,855 --> 00:43:29,441 You'll stay with me, help me. 374 00:43:29,524 --> 00:43:32,444 Then we can be together the way we were before. 375 00:43:32,527 --> 00:43:34,654 We belong to each other now. 376 00:43:34,779 --> 00:43:36,948 For better, 377 00:43:37,032 --> 00:43:39,034 for worse. 378 00:43:39,159 --> 00:43:41,620 Like love... 379 00:43:41,703 --> 00:43:45,123 only real. 380 00:43:58,261 --> 00:44:01,264 I'm sorry -- I'm new here. You're gonna have to wait. 381 00:44:03,391 --> 00:44:05,018 Could you not do that, please? 382 00:44:05,143 --> 00:44:06,978 Where's the manager? 383 00:44:07,062 --> 00:44:09,230 That's a problem too, because he's out to lunch right now. 384 00:44:09,314 --> 00:44:11,316 I want to see somebody in charge. 385 00:44:13,276 --> 00:44:14,444 Then you're gonna have to wait. 386 00:44:15,779 --> 00:44:19,074 - Excuse me. - Well, excuse me! 387 00:44:21,826 --> 00:44:23,495 What are you doing? 388 00:44:33,630 --> 00:44:35,507 Give those back. 389 00:44:39,177 --> 00:44:41,971 Oh my God. 390 00:44:44,349 --> 00:44:46,017 Get out. 391 00:44:46,101 --> 00:44:47,769 You get out of here. 392 00:45:07,497 --> 00:45:09,207 Hi. 393 00:45:09,332 --> 00:45:10,667 Hi. 394 00:45:10,750 --> 00:45:12,669 Just came by to see what you're doing after work. 395 00:45:13,753 --> 00:45:15,880 What's wrong? 396 00:45:16,005 --> 00:45:18,007 - Something weird. - What? 397 00:45:24,305 --> 00:45:26,641 Nothing. 398 00:45:36,401 --> 00:45:38,403 You're sure we're not gonna be interrupted? 399 00:45:40,655 --> 00:45:42,574 Quite sure. 400 00:45:43,575 --> 00:45:45,243 Only I -- uh... 401 00:45:45,326 --> 00:45:46,411 I like to be careful. 402 00:46:49,307 --> 00:46:51,226 I can taste that. 403 00:46:51,309 --> 00:46:54,729 It's a long time since I tasted anything. 404 00:46:57,190 --> 00:47:00,568 You promised me an explanation. 405 00:47:02,445 --> 00:47:04,989 This is it. 406 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 - Let me see. - No, don't touch it! 407 00:47:07,075 --> 00:47:10,286 It's dangerous. It opens doors. 408 00:47:10,411 --> 00:47:13,164 What kind of doors? 409 00:47:13,289 --> 00:47:15,542 Doors to the pleasures of heaven or hell. 410 00:47:15,667 --> 00:47:18,545 I didn't care which. 411 00:47:18,670 --> 00:47:20,588 I thought I'd gone to the limits. 412 00:47:20,713 --> 00:47:23,383 I hadn't. The Cenobites gave me 413 00:47:23,508 --> 00:47:26,678 an experience beyond limits. 414 00:47:26,761 --> 00:47:28,513 Pain and pleasure... 415 00:47:28,596 --> 00:47:30,515 indivisible. 416 00:48:06,134 --> 00:48:09,053 They won't get me back. 417 00:48:11,890 --> 00:48:14,559 I'm going to live and you're going to help me, yes? 418 00:48:14,642 --> 00:48:16,603 Yes. 419 00:48:16,686 --> 00:48:19,439 They'll never find us, 420 00:48:19,522 --> 00:48:22,859 not in the whole wide world. 421 00:48:25,111 --> 00:48:28,406 Boom Boom has got him now! 422 00:48:28,489 --> 00:48:30,283 Boom Boom has got him. 423 00:48:30,408 --> 00:48:31,993 He's knocked down again. 424 00:48:33,661 --> 00:48:36,748 I thought this kind of stuff made you sick. 425 00:48:36,873 --> 00:48:40,043 - Moran's getting back up. - I've seen worse. 426 00:48:43,171 --> 00:48:44,589 Are you all right? 427 00:48:44,672 --> 00:48:47,008 Fine. 428 00:48:47,133 --> 00:48:48,801 - No. No... - 'Cause we can watch something else 429 00:48:48,927 --> 00:48:51,930 if you'd like. Come on! Get him! 430 00:49:03,066 --> 00:49:05,193 Ah! No! No! 431 00:49:05,318 --> 00:49:07,362 What was that? 432 00:49:08,696 --> 00:49:11,199 I think I left a window open upstairs. 433 00:49:11,282 --> 00:49:13,576 - I'll go see. - No. 434 00:49:15,036 --> 00:49:17,580 It was nothing. 435 00:49:17,664 --> 00:49:19,374 Larry! 436 00:49:19,457 --> 00:49:22,669 What's the matter with you anyway? 437 00:49:25,713 --> 00:49:29,050 It's just that I hate the thunder. 438 00:49:29,133 --> 00:49:31,052 I'm here. 439 00:49:31,135 --> 00:49:32,679 You're safe. 440 00:49:34,347 --> 00:49:36,557 You're trembling. 441 00:49:38,685 --> 00:49:41,562 There's nothing to be afraid of. 442 00:49:54,575 --> 00:49:56,494 Look. 443 00:49:56,577 --> 00:49:59,872 I really should check it out. 444 00:49:59,956 --> 00:50:02,083 Don't go up there, please. 445 00:50:03,459 --> 00:50:06,754 We'll both go up. Come on. 446 00:50:06,838 --> 00:50:10,258 - Larry, please! - Don't worry about it. Come on. 447 00:50:27,525 --> 00:50:30,778 - Don't. - It's okay. It's okay. 448 00:50:42,790 --> 00:50:45,793 It's probably a rat. 449 00:50:45,877 --> 00:50:47,503 I told you. 450 00:50:47,587 --> 00:50:50,131 There's nothing to be afraid of. 451 00:50:52,675 --> 00:50:55,136 Let's go downstairs. I'll make it better. 452 00:51:10,026 --> 00:51:12,445 No, this is enough light. 453 00:51:14,280 --> 00:51:16,783 Let's go, come on. 454 00:51:16,866 --> 00:51:19,619 Let's go inside. 455 00:51:25,583 --> 00:51:28,002 Oh, yes. 456 00:51:36,594 --> 00:51:39,055 Yes. Yes. 457 00:52:01,869 --> 00:52:03,037 No. 458 00:52:05,373 --> 00:52:07,375 No! 459 00:52:08,960 --> 00:52:11,379 No, please don't. No, please! 460 00:52:11,504 --> 00:52:13,047 I can't bear it, please! 461 00:52:13,131 --> 00:52:15,591 Please, no! 462 00:52:18,052 --> 00:52:19,595 Please! 463 00:52:20,680 --> 00:52:22,223 Please stop! 464 00:52:32,984 --> 00:52:36,571 I can't bear it! Please, no! 465 00:52:49,041 --> 00:52:51,294 I don't understand you. 466 00:52:51,377 --> 00:52:53,838 I mean, one minute... 467 00:52:55,214 --> 00:52:57,425 you're all over me, and the next... 468 00:52:59,385 --> 00:53:02,555 I just don't understand you. 469 00:53:13,858 --> 00:53:15,651 I don't know. 470 00:53:15,735 --> 00:53:18,571 Maybe we shouldn't have come back. 471 00:53:18,696 --> 00:53:20,823 Brooklyn certainly wasn't any worse than this. 472 00:53:21,991 --> 00:53:23,951 Look. 473 00:53:24,035 --> 00:53:26,537 You love her, so there must be something worth loving. 474 00:53:26,662 --> 00:53:29,665 I wish it were that simple. 475 00:53:29,749 --> 00:53:33,127 I've got a real problem here, kiddo. 476 00:53:33,211 --> 00:53:35,087 She doesn't even want to leave the house. 477 00:53:35,213 --> 00:53:36,964 Really? 478 00:53:38,132 --> 00:53:40,009 It's like she's... 479 00:53:40,092 --> 00:53:43,137 - waiting for something. - What? 480 00:53:43,221 --> 00:53:45,514 I don't know. 481 00:53:48,684 --> 00:53:50,645 I don't know. 482 00:53:50,728 --> 00:53:52,563 It's way beyond me. 483 00:53:56,234 --> 00:53:58,569 Look. 484 00:53:58,653 --> 00:54:00,988 Could you -- would you... 485 00:54:01,113 --> 00:54:02,990 Uh-oh. 486 00:54:03,115 --> 00:54:05,743 ...stop by sometime? 487 00:54:05,826 --> 00:54:07,078 Try to make friends? 488 00:54:08,621 --> 00:54:09,830 Sure. 489 00:54:09,956 --> 00:54:12,416 Who knows, maybe all she needs 490 00:54:12,500 --> 00:54:14,502 is somebody to talk to. 491 00:54:14,627 --> 00:54:18,297 - You can't love him. - You know I don't. 492 00:54:26,180 --> 00:54:29,433 - So where's the harm? - I said no. 493 00:54:29,558 --> 00:54:32,603 Then find me somebody else, before they come looking. 494 00:54:32,687 --> 00:54:34,981 Now! 495 00:55:09,890 --> 00:55:12,184 I... uh... 496 00:55:12,268 --> 00:55:14,478 I get lonely sometimes. 497 00:55:17,315 --> 00:55:18,774 Everybody does. 498 00:55:34,415 --> 00:55:37,126 Come in. 499 00:55:40,629 --> 00:55:41,630 What is this, 500 00:55:41,756 --> 00:55:44,759 a game? 501 00:55:44,884 --> 00:55:48,137 Jesus Christ! 502 00:55:59,357 --> 00:56:02,777 Oh, Christ! Help me! 503 00:56:05,237 --> 00:56:07,448 Don't! 504 00:56:12,536 --> 00:56:15,873 - Get out of here! - Please. 505 00:56:15,956 --> 00:56:19,585 Don't let him kill me. 506 00:57:48,507 --> 00:57:51,385 Help me. 507 00:58:06,859 --> 00:58:08,319 No. 508 00:58:08,444 --> 00:58:11,906 - Kirsty, it's Frank. It's Uncle Frank. - No! 509 00:58:12,031 --> 00:58:13,741 - You remember. - No! 510 00:58:13,824 --> 00:58:17,328 - Come to Daddy. - Get the fuck off of me! 511 00:58:19,872 --> 00:58:22,791 You've grown. You're beautiful. 512 00:58:22,917 --> 00:58:25,127 Don't -- 513 00:58:25,211 --> 00:58:27,129 don't touch me! 514 00:58:27,213 --> 00:58:30,007 Don't touch me or so help me I -- I -- 515 00:58:30,090 --> 00:58:31,800 What will you do? 516 00:58:31,926 --> 00:58:35,137 What can you do? 517 00:58:35,262 --> 00:58:38,599 There's nothing to be afraid of. 518 00:58:38,724 --> 00:58:41,894 I bet you make your daddy so proud. 519 00:58:41,977 --> 00:58:43,521 Don't you, beautiful? 520 00:58:43,604 --> 00:58:45,981 - This isn't happening. - I used to tell myself that. 521 00:58:46,065 --> 00:58:48,400 Used to try and pretend I was dreaming all the pain. 522 00:58:48,484 --> 00:58:50,277 But don't you kid yourself. 523 00:58:50,361 --> 00:58:52,821 Some things have to be endured, 524 00:58:52,905 --> 00:58:55,908 and that's what makes the pleasures so sweet. 525 00:58:55,991 --> 00:58:57,868 Oh! 526 00:59:00,871 --> 00:59:02,331 No! 527 00:59:08,629 --> 00:59:10,673 No! 528 00:59:10,798 --> 00:59:11,757 Give me that! 529 00:59:15,469 --> 00:59:17,096 - No. - Give it to me! 530 00:59:17,221 --> 00:59:19,473 You want it? 531 00:59:19,598 --> 00:59:22,393 One last time: 532 00:59:22,476 --> 00:59:23,978 give me that box. 533 00:59:24,061 --> 00:59:26,146 - You want it? - Give me the box! 534 00:59:26,272 --> 00:59:28,649 You want it? Fucking have it! 535 00:59:30,901 --> 00:59:33,654 No! 536 00:59:44,498 --> 00:59:48,043 Kirsty. 537 00:59:48,127 --> 00:59:51,005 Come to Daddy. 538 01:00:06,895 --> 01:00:09,982 It's Frank. You remember. 539 01:00:10,065 --> 01:00:12,276 It's Uncle Frank. 540 01:00:32,254 --> 01:00:36,133 Are you all right? 541 01:01:03,869 --> 01:01:06,246 You're awake. 542 01:01:08,916 --> 01:01:10,626 - Good girl. - What happened? 543 01:01:10,709 --> 01:01:13,504 - I'll get the doctor. - Wait a minute. How did I get here? 544 01:01:13,587 --> 01:01:16,340 I won't be a moment. 545 01:01:23,430 --> 01:01:26,016 Please, get back into bed. 546 01:01:26,100 --> 01:01:27,601 I have to call my father. 547 01:01:27,685 --> 01:01:31,021 That's easily arranged, but first, back into bed. 548 01:01:31,105 --> 01:01:32,690 It's important. It really is -- 549 01:01:32,815 --> 01:01:34,400 First things first. 550 01:01:34,483 --> 01:01:38,278 We'll get you a telephone after we've talked. 551 01:01:40,197 --> 01:01:42,116 What about this? Ring any bells? 552 01:01:42,199 --> 01:01:44,118 You were hanging onto it like grim death. 553 01:01:46,078 --> 01:01:47,413 I don't remember. 554 01:01:47,538 --> 01:01:50,207 Well, the police will want to speak to you. 555 01:01:50,332 --> 01:01:53,919 - You know that. - Oh, Christ. 556 01:01:54,044 --> 01:01:57,756 In the meantime, maybe this will jog your memory. 557 01:02:12,730 --> 01:02:14,106 Shit. 558 01:05:37,935 --> 01:05:39,686 Open! 559 01:06:11,718 --> 01:06:13,637 Oh, come on! 560 01:06:52,217 --> 01:06:55,178 The box. You opened it, 561 01:06:55,262 --> 01:06:56,471 we came. 562 01:06:56,596 --> 01:06:58,974 It's just a puzzle box! 563 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 Oh, no. 564 01:07:00,600 --> 01:07:02,436 It is a means to summon us. 565 01:07:02,561 --> 01:07:04,271 Who are you? 566 01:07:04,396 --> 01:07:08,191 Explorers in the further regions of experience: 567 01:07:08,275 --> 01:07:12,112 demons to some, angels to others. 568 01:07:12,237 --> 01:07:14,698 It was a mistake! 569 01:07:14,781 --> 01:07:17,409 I didn't -- I didn't mean to open it! 570 01:07:17,534 --> 01:07:19,578 It was a mistake! 571 01:07:20,704 --> 01:07:22,581 You can all... 572 01:07:22,664 --> 01:07:24,666 go to hell! 573 01:07:24,750 --> 01:07:29,046 - We can't. Not alone. - You solved the box, 574 01:07:29,129 --> 01:07:32,466 we came. Now you must come with us. 575 01:07:32,591 --> 01:07:35,135 Taste our pleasures. 576 01:07:35,260 --> 01:07:37,804 Please, go away and leave me alone! 577 01:07:37,929 --> 01:07:41,433 Oh, no tears, please. 578 01:07:41,516 --> 01:07:43,602 It's a waste of good suffering. 579 01:07:45,187 --> 01:07:48,273 Wait! Wait! Wait! Please, wait! 580 01:07:48,398 --> 01:07:50,108 No time for argument. 581 01:07:50,233 --> 01:07:53,153 You've done this before, right? 582 01:07:53,236 --> 01:07:55,864 Many, many times. 583 01:07:57,324 --> 01:07:59,326 To a man called Frank Cotton? 584 01:07:59,451 --> 01:08:01,036 Oh, yes. 585 01:08:01,161 --> 01:08:03,205 He escaped you. 586 01:08:03,330 --> 01:08:05,457 Nobody escapes us. 587 01:08:05,540 --> 01:08:08,126 He did. I've seen him. I've seen him. 588 01:08:08,251 --> 01:08:11,129 - Impossible. - He's alive! 589 01:08:11,213 --> 01:08:13,590 Supposing he had escaped us. 590 01:08:13,673 --> 01:08:15,383 What has that to do with you? 591 01:08:15,509 --> 01:08:19,054 I -- I can -- I can lead you to him, 592 01:08:19,179 --> 01:08:22,724 and you can take him back instead of me. 593 01:08:22,849 --> 01:08:24,976 Perhaps we'd prefer you. 594 01:08:25,102 --> 01:08:27,687 I want to hear him confess himself, 595 01:08:27,771 --> 01:08:30,190 then maybe... 596 01:08:30,273 --> 01:08:32,150 maybe. 597 01:08:32,275 --> 01:08:35,153 But if you cheat us... 598 01:08:35,278 --> 01:08:38,782 We'll tear your soul apart. 599 01:08:45,956 --> 01:08:48,083 She'll tell them everything. 600 01:08:48,166 --> 01:08:51,545 I don't think so. She'll want to warn Larry first. 601 01:08:51,628 --> 01:08:53,547 That's probably her now... 602 01:08:53,630 --> 01:08:56,633 - or the police. - It doesn't make any difference. 603 01:08:56,716 --> 01:08:59,553 Don't you care? 604 01:08:59,636 --> 01:09:01,847 What I care about is a new skin. 605 01:09:01,930 --> 01:09:04,141 Maybe we should just leave. 606 01:09:04,224 --> 01:09:06,351 Like this? Look at me. 607 01:09:06,434 --> 01:09:08,728 We can't just stay here. 608 01:09:11,106 --> 01:09:13,150 My brother will be home soon. 609 01:09:28,957 --> 01:09:30,584 What is it? 610 01:09:32,544 --> 01:09:33,962 I don't know where to begin. 611 01:09:34,087 --> 01:09:36,756 What are you talking about? 612 01:09:38,758 --> 01:09:40,927 It's best you see for yourself. 613 01:09:42,596 --> 01:09:44,139 I left her here safe and sound. 614 01:09:44,222 --> 01:09:45,390 I even locked the door. 615 01:09:45,473 --> 01:09:47,100 Well, she's not here now. 616 01:09:47,225 --> 01:09:49,519 I'll start looking for her. 617 01:09:49,603 --> 01:09:51,855 Maybe she's gone back to... 618 01:09:51,938 --> 01:09:54,191 to her father's house. 619 01:10:40,779 --> 01:10:42,405 Daddy? 620 01:10:42,489 --> 01:10:45,742 Daddy, it's me, it's Kirsty! Let me in! 621 01:10:45,867 --> 01:10:48,995 Daddy, let me in! 622 01:10:58,213 --> 01:11:02,509 - Kirsty? It's very late. - Where is my dad? 623 01:11:02,634 --> 01:11:06,346 - What's the matter? - I want to see my father! 624 01:11:06,471 --> 01:11:09,015 Of course. 625 01:11:20,485 --> 01:11:22,988 Where is he? 626 01:11:23,071 --> 01:11:24,698 Where is he? 627 01:11:24,781 --> 01:11:25,949 Daddy? 628 01:11:26,032 --> 01:11:27,951 Daddy? 629 01:11:28,034 --> 01:11:31,204 - Daddy, you're okay. You're all right. - Sure I am. I am. 630 01:11:31,288 --> 01:11:34,916 - You're okay! - It's okay. 631 01:11:35,041 --> 01:11:38,378 I was so afraid that something happened to you. 632 01:11:38,461 --> 01:11:40,547 I know, I know. 633 01:11:42,757 --> 01:11:44,926 I need to talk to you. 634 01:11:45,010 --> 01:11:46,052 Yeah. Of course. 635 01:11:46,177 --> 01:11:49,389 It's okay, baby. Julia told me everything. 636 01:11:49,514 --> 01:11:51,891 Oh, no, see... 637 01:11:53,560 --> 01:11:56,229 your brother Frank is upstairs. 638 01:11:56,313 --> 01:11:59,149 He's upstairs and he's trying to kill you. 639 01:11:59,232 --> 01:12:01,568 - He's gonna kill you! - No, wait, wait, wait. 640 01:12:01,693 --> 01:12:04,029 Whatever Frank did was unspeakable. 641 01:12:06,031 --> 01:12:07,907 Unspeakable. 642 01:12:09,951 --> 01:12:11,619 But believe me, 643 01:12:11,745 --> 01:12:14,956 it's finished with now. 644 01:12:15,040 --> 01:12:17,083 Why is it finished? 645 01:12:17,208 --> 01:12:19,502 He's gone. 646 01:12:19,586 --> 01:12:23,256 What does "gone" mean? 647 01:12:23,340 --> 01:12:25,425 He's dead, Kirsty. 648 01:12:25,550 --> 01:12:27,677 He was insane, baby. 649 01:12:27,761 --> 01:12:30,847 A mad dog. I had to put him out of his misery. 650 01:12:30,930 --> 01:12:33,725 Jesus, what a scene. 651 01:12:37,645 --> 01:12:39,481 And when I'm feeling better, 652 01:12:39,564 --> 01:12:42,734 I'll go to the police and try to make them understand. 653 01:12:42,859 --> 01:12:44,861 God knows... 654 01:12:44,944 --> 01:12:47,864 I don't really understand myself. 655 01:12:50,283 --> 01:12:52,827 Did he hurt you, baby? 656 01:12:54,579 --> 01:12:56,664 No, I'm okay. 657 01:12:56,748 --> 01:12:59,793 He's better off dead. 658 01:12:59,876 --> 01:13:01,836 Poor Frank. 659 01:13:03,755 --> 01:13:05,131 I don't believe this. 660 01:13:05,215 --> 01:13:07,634 - I don't believe this. - Believe it. 661 01:13:12,138 --> 01:13:14,015 I need to see him. 662 01:13:14,099 --> 01:13:16,393 - No, you don't. - Yes, I do. 663 01:13:17,644 --> 01:13:18,895 Yes. 664 01:13:21,773 --> 01:13:23,191 Show her. 665 01:14:24,878 --> 01:14:27,547 We want the man 666 01:14:27,630 --> 01:14:30,300 who did this. 667 01:14:30,425 --> 01:14:32,635 No. 668 01:14:32,760 --> 01:14:34,387 No, that wasn't the deal. 669 01:14:34,471 --> 01:14:36,556 He's my father and you can't have him. 670 01:14:36,681 --> 01:14:38,266 No! 671 01:14:41,227 --> 01:14:44,189 Ah! Move. 672 01:14:44,272 --> 01:14:45,982 Kirsty... 673 01:14:46,065 --> 01:14:47,734 Move! 674 01:14:59,537 --> 01:15:00,914 What's the matter? 675 01:15:00,997 --> 01:15:02,415 There's no time. 676 01:15:02,499 --> 01:15:05,752 Wait, no wait. I told you all that's over with now. 677 01:15:05,877 --> 01:15:08,671 No, it's not! We've got to get out of here! 678 01:15:08,755 --> 01:15:10,632 No, stay with us. 679 01:15:10,715 --> 01:15:14,385 We can all be happy here. 680 01:15:14,511 --> 01:15:17,430 No. 681 01:15:17,555 --> 01:15:21,059 Come to Daddy. 682 01:15:23,561 --> 01:15:26,731 Oh my God! 683 01:15:26,856 --> 01:15:28,525 Come... 684 01:15:28,650 --> 01:15:30,693 to Daddy. 685 01:15:41,454 --> 01:15:43,581 - Ah! - Frank! 686 01:15:51,256 --> 01:15:53,967 Well... 687 01:15:56,636 --> 01:16:00,181 so much for the cat- and-mouse shit! 688 01:16:12,735 --> 01:16:13,945 No! 689 01:16:14,070 --> 01:16:15,530 Not me! 690 01:16:28,042 --> 01:16:30,878 It's nothing personal, baby. 691 01:16:50,189 --> 01:16:52,275 Where are you, beautiful? 692 01:16:57,614 --> 01:17:00,450 Come out, come out, wherever you are. 693 01:19:46,991 --> 01:19:49,952 Oh no. 694 01:19:59,504 --> 01:20:01,631 Oh my God. 695 01:20:01,756 --> 01:20:03,132 Daddy. 696 01:20:03,216 --> 01:20:05,927 Daddy. 697 01:20:06,052 --> 01:20:08,304 No, don't mourn him. 698 01:20:08,387 --> 01:20:11,516 He was dead long before we ever touched him. 699 01:20:11,641 --> 01:20:14,477 - Bastard! - Hush now. 700 01:20:14,560 --> 01:20:18,397 Everything's all right. 701 01:20:18,481 --> 01:20:20,316 - Frank's here. - Bastard! 702 01:20:20,441 --> 01:20:23,402 Your dear old Uncle Frank. 703 01:20:29,992 --> 01:20:31,494 What the hell is that? 704 01:21:23,129 --> 01:21:25,256 Frank. 705 01:21:25,381 --> 01:21:28,426 No! 706 01:21:28,551 --> 01:21:30,595 We had to hear it from your own lips. 707 01:21:31,888 --> 01:21:34,432 This isn't for your eyes. 708 01:21:34,557 --> 01:21:37,059 You set me up, 709 01:21:37,143 --> 01:21:38,561 bitch! 710 01:22:44,210 --> 01:22:48,047 "Jesus wept." 711 01:23:10,361 --> 01:23:12,446 Not leaving us so soon, are you? 712 01:23:32,800 --> 01:23:34,635 Ah! 713 01:23:52,945 --> 01:23:56,532 We have such sights to show you. 714 01:24:01,495 --> 01:24:03,956 Oh, shit. 715 01:24:08,461 --> 01:24:11,547 - No! Don't do that! - Go to hell! 716 01:24:41,160 --> 01:24:43,913 Kirsty! 717 01:24:45,498 --> 01:24:46,957 Kirsty! 718 01:25:11,315 --> 01:25:13,109 No. 719 01:25:32,294 --> 01:25:34,255 Steve. 720 01:25:37,007 --> 01:25:38,342 No! 721 01:25:38,467 --> 01:25:39,593 Oh, shit! 722 01:25:47,059 --> 01:25:50,271 Oh, Kirsty! Thank God you're okay. 723 01:25:50,354 --> 01:25:52,648 Let's get the hell out of here! Now! 724 01:25:54,483 --> 01:25:56,402 Oh, no. 725 01:25:56,527 --> 01:25:58,696 Oh, God. No. 726 01:25:58,821 --> 01:26:00,364 Open! 727 01:26:00,489 --> 01:26:01,532 Steve! 728 01:26:01,657 --> 01:26:03,576 No! 729 01:30:05,109 --> 01:30:07,986 What's your pleasure, sir? 43613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.