All language subtitles for Vampire.Cleanup.Department.2017.BluRay.720p.DD5.1.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,625 --> 00:01:58,457 Urgent! Urgent! 2 00:01:58,458 --> 00:01:59,938 Please come to the car park and help! 3 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Breaking news 4 00:02:20,375 --> 00:02:23,124 Huge police force was deployed to blockade Kowloon City Plaza. 5 00:02:23,125 --> 00:02:24,124 Don't worry 6 00:02:24,125 --> 00:02:25,875 It'll be done nicely, for sure. 7 00:02:28,417 --> 00:02:29,250 Cordon off 8 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 - Don't let anyone in. - Yes Sir! 9 00:02:41,542 --> 00:02:42,708 Hey! Who are you? 10 00:02:43,125 --> 00:02:44,292 You can't get in here. 11 00:02:45,292 --> 00:02:46,750 - I'm talking to you... - Piss off 12 00:02:46,917 --> 00:02:47,958 Hey Officer! 13 00:02:49,375 --> 00:02:51,583 Congratulations! Fresh graduated? 14 00:02:52,292 --> 00:02:53,125 How can you tell? 15 00:02:53,167 --> 00:02:54,083 Certainly! 16 00:02:54,125 --> 00:02:56,917 Look charismatic and smart. 17 00:02:57,667 --> 00:02:59,417 Do you know what's happening upstairs? 18 00:02:59,458 --> 00:03:00,332 Something happen? 19 00:03:00,333 --> 00:03:02,374 Yes, were you not informed? 20 00:03:02,375 --> 00:03:03,582 No... no one told me anything. 21 00:03:03,583 --> 00:03:06,750 A young lady was held hostage, a model apparently. 22 00:03:06,833 --> 00:03:07,707 A model? 23 00:03:07,708 --> 00:03:10,875 I can tell what News Headline is tomorrow right now. 24 00:03:11,542 --> 00:03:13,457 Charismatic, Smart, 25 00:03:13,458 --> 00:03:15,582 and Brave. 26 00:03:15,583 --> 00:03:18,208 A police officer rescued a model with big boobies. 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,791 Handsome, 28 00:03:19,792 --> 00:03:21,375 and Extraordinary. 29 00:03:21,500 --> 00:03:23,499 A brave police officer rescued a model? 30 00:03:23,500 --> 00:03:24,917 Do YOU agree? 31 00:03:25,167 --> 00:03:26,167 Yes, I do. 32 00:03:26,500 --> 00:03:27,542 So you do your duty, 33 00:03:27,583 --> 00:03:28,667 and I resume mine. 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,958 Yes sir! 35 00:03:30,042 --> 00:03:30,833 Dismiss. 36 00:03:30,917 --> 00:03:31,917 Got it! 37 00:03:33,167 --> 00:03:34,375 Oh sir... 38 00:03:34,417 --> 00:03:36,916 - Are you okay? - Yes... I'm alright. 39 00:03:36,917 --> 00:03:38,000 Your nose is bleeding. 40 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 - Need an ambulance? - No. I'm fine. 41 00:03:54,125 --> 00:03:55,583 - Chau! - What's that? 42 00:03:55,792 --> 00:03:57,250 Chau! 43 00:04:15,417 --> 00:04:16,499 Fully understand. 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,292 No one entering allowed. 45 00:04:18,708 --> 00:04:19,792 Who are you? 46 00:04:19,917 --> 00:04:21,499 Police in-charge. No entering. 47 00:04:21,500 --> 00:04:22,624 I am here for rescue. 48 00:04:22,625 --> 00:04:23,707 Go over there, there is a hospital. 49 00:04:23,708 --> 00:04:25,018 You are just a sweeper, don't lie to me! 50 00:04:25,042 --> 00:04:26,166 No... it's very dangerous inside. 51 00:04:26,167 --> 00:04:27,417 Police cannot handle it. 52 00:04:27,500 --> 00:04:29,333 I said police in-charge, go away! 53 00:04:30,042 --> 00:04:31,583 Who are you? How can you rescue? 54 00:04:31,667 --> 00:04:32,875 Who am I? 55 00:04:35,167 --> 00:04:37,583 Let me tell you everything... 56 00:05:34,625 --> 00:05:36,917 Hi everyone! I am Tim Cheung. 57 00:05:37,292 --> 00:05:39,750 While I was a child, I was given a nickname, 58 00:05:39,833 --> 00:05:41,500 called "Rubbish Bin". 59 00:05:43,083 --> 00:05:45,559 That's probably because all my family members are "Rubbish" related. 60 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 Lun... 61 00:05:47,375 --> 00:05:48,916 This is my Grandma. 62 00:05:48,917 --> 00:05:51,208 All the neighbours know her name, 63 00:05:51,333 --> 00:05:53,666 Rubbish Witch at the Western District. 64 00:05:53,667 --> 00:05:55,583 You've come at the right time! I'm in danger. 65 00:05:55,625 --> 00:05:57,958 No... Why are you inside a cardboard box? Please come out. 66 00:05:58,000 --> 00:05:59,707 Got you! 67 00:05:59,708 --> 00:06:01,499 You crazy woman grabbed my cardboard! 68 00:06:01,500 --> 00:06:03,292 Don't you try to bully me! 69 00:06:03,500 --> 00:06:04,291 Lun! Lun! 70 00:06:04,292 --> 00:06:06,874 Since I was little, I kept seeing her grabbing rubbish, 71 00:06:06,875 --> 00:06:09,083 and cardboards from others. 72 00:06:09,167 --> 00:06:11,666 Grandpa, I found my ball. 73 00:06:11,667 --> 00:06:12,875 My little Wa... 74 00:06:12,917 --> 00:06:15,499 Remember not to be like him when you grow up. 75 00:06:15,500 --> 00:06:19,082 Degenerate to grab cardboards with the elderly. 76 00:06:19,083 --> 00:06:20,082 Understand? 77 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 Shame! 78 00:06:22,042 --> 00:06:23,958 Lose a fight to an old man. 79 00:06:24,000 --> 00:06:27,292 - Grandma, I just... - Lun“. 80 00:06:27,583 --> 00:06:29,416 Actually Lun, is my father's name, 81 00:06:29,417 --> 00:06:31,124 who passed away long time ago. 82 00:06:31,125 --> 00:06:32,791 She just keeps mistaking me as her son. 83 00:06:32,792 --> 00:06:35,018 My daughter-in-law would have left just because you're being so weak. 84 00:06:35,042 --> 00:06:36,208 Grandma... 85 00:06:36,250 --> 00:06:38,082 I don't even have a girlfriend, 86 00:06:38,083 --> 00:06:39,750 not to mention having a wife. 87 00:06:40,083 --> 00:06:41,957 It was said that my parents... 88 00:06:41,958 --> 00:06:44,208 met each other during sweeping. 89 00:06:44,875 --> 00:06:46,601 So technically speaking... Rubbish has sort of brought me 90 00:06:46,625 --> 00:06:48,582 to this world. 91 00:06:48,583 --> 00:06:50,708 Okay... I'll help finding your trolley. 92 00:06:51,208 --> 00:06:52,499 How about stand up first? 93 00:06:52,500 --> 00:06:53,499 The floor is dirty. 94 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 I go searching now. 95 00:06:54,458 --> 00:06:55,958 You go back home first, okay? 96 00:06:56,917 --> 00:06:58,499 I wonder I'm... 97 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 the biggest rubbish in the world? 98 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 What's going on with you? 99 00:07:15,500 --> 00:07:16,999 Sorry... l... 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,916 I'm not scolding at you. 101 00:07:18,917 --> 00:07:20,125 I'm so sorry. 102 00:07:20,208 --> 00:07:22,207 Tell me... 103 00:07:22,208 --> 00:07:22,916 what's happened? 104 00:07:22,917 --> 00:07:24,250 Please tell me. 105 00:07:44,667 --> 00:07:45,667 Little Wa... 106 00:07:46,000 --> 00:07:47,167 Listen, 107 00:07:47,250 --> 00:07:49,041 rush back home immediately. 108 00:07:49,042 --> 00:07:50,667 If you see any police officers pass by, 109 00:07:50,708 --> 00:07:52,541 tell them to come over here asap. 110 00:07:52,542 --> 00:07:54,375 - Understand? - Yes 111 00:07:54,708 --> 00:07:55,833 Run 112 00:08:06,542 --> 00:08:07,542 HEY 113 00:08:38,167 --> 00:08:39,958 What the hell is that? 114 00:08:59,750 --> 00:09:01,667 Grandma, sweep it later. 115 00:09:01,708 --> 00:09:03,351 Come dinner first, the food is getting cold. 116 00:09:03,375 --> 00:09:05,250 It's okay, you guys help yourselves. 117 00:09:05,333 --> 00:09:08,500 Rarely you come visit me, I want to show my pleasure. 118 00:09:17,292 --> 00:09:18,583 Lun, you are awake. 119 00:09:18,792 --> 00:09:20,250 Come and eat. 120 00:09:20,292 --> 00:09:22,458 Chau and uncle Chung have bought it for us. 121 00:09:30,292 --> 00:09:32,166 Tim, come and eat. 122 00:09:32,167 --> 00:09:33,208 Help yourself. 123 00:09:56,542 --> 00:09:57,958 I can't believe... 124 00:09:58,042 --> 00:10:00,333 Tim fell in the back alley. 125 00:10:00,500 --> 00:10:03,083 Luckily you guys were there. 126 00:10:08,542 --> 00:10:11,333 Grandma, you said you prepared something for me? 127 00:10:11,542 --> 00:10:13,500 Yes, you're right! Prunes! 128 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Chau 129 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Don't worry, he is fine. 130 00:10:33,958 --> 00:10:35,208 Go 131 00:10:43,375 --> 00:10:44,499 Tim... 132 00:10:44,500 --> 00:10:45,750 don't be afraid. 133 00:10:46,708 --> 00:10:50,375 Do you want to know what happened last night? 134 00:10:50,875 --> 00:10:52,792 Come to me tomorrow. 135 00:10:54,250 --> 00:10:56,583 Grandma, we're leaving. 136 00:10:59,667 --> 00:11:03,875 Sivi: You have arrived at Tai Wo Street 213. 137 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Thanks. 138 00:11:05,333 --> 00:11:07,917 Sivi: It's my pleasure. 139 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 Are you looking for uncle Chung? 140 00:11:18,167 --> 00:11:19,416 Excuse me... l... 141 00:11:19,417 --> 00:11:21,958 Over there. 142 00:11:22,208 --> 00:11:23,542 Thank you. 143 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Excuse me... 144 00:11:40,625 --> 00:11:41,625 Thanks. 145 00:12:09,167 --> 00:12:10,208 Tim 146 00:12:10,833 --> 00:12:11,999 Uncle 147 00:12:12,000 --> 00:12:13,583 It's good to see you. 148 00:12:14,042 --> 00:12:15,083 Me too. 149 00:12:16,167 --> 00:12:17,792 Grandma asks me to bring this to you. 150 00:12:18,083 --> 00:12:21,874 I'm sorry. Public servants can't accept any gift. 151 00:12:21,875 --> 00:12:22,749 Really? 152 00:12:22,750 --> 00:12:24,708 - You should keep it. - You're not kidding me... 153 00:12:24,833 --> 00:12:26,291 Since ancient times, 154 00:12:26,292 --> 00:12:28,583 vampires had existed. 155 00:12:28,708 --> 00:12:31,458 Since Hong Kong was opened for trading, 156 00:12:31,750 --> 00:12:33,666 there have always been traces of vampires. 157 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 Vam... vampire? 158 00:12:35,208 --> 00:12:39,583 Yes, they jump with their arms like this, straight arms. 159 00:12:40,917 --> 00:12:44,792 At first, the Hong Kong government hired some Maoshan Taoist 160 00:12:45,000 --> 00:12:46,375 to tackle with the vampires. 161 00:12:47,083 --> 00:12:51,249 As time went by, a secret department was set up 162 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 to do the same things. 163 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Uncle... 164 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 This is... 165 00:13:03,875 --> 00:13:06,083 I don't understand English. Call me Uncle Chung. 166 00:13:06,250 --> 00:13:07,625 Sorry... Uncle Chung. 167 00:13:07,708 --> 00:13:10,500 This is our headquarter, 168 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 Vampire Cleanup Department. 169 00:13:14,208 --> 00:13:15,601 You just said, you don't understand English... 170 00:13:15,625 --> 00:13:16,792 Just a little bit. 171 00:13:18,375 --> 00:13:20,458 When a person dies 172 00:13:20,500 --> 00:13:21,792 with injustice 173 00:13:22,292 --> 00:13:25,082 in a cloudy day, at a gloomy place. 174 00:13:25,083 --> 00:13:27,250 Then he might turn into a vampire. 175 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 Over there, 176 00:13:31,083 --> 00:13:32,250 Master Ginger 177 00:13:32,917 --> 00:13:34,249 is the only Maoshan Taoist 178 00:13:34,250 --> 00:13:36,333 remain in Hong Kong. 179 00:13:36,375 --> 00:13:38,708 He is drawing the amulet 180 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 to exorcise a vampire. 181 00:13:46,083 --> 00:13:48,375 Kui. This is Tim. 182 00:13:50,875 --> 00:13:52,707 This is Master Kui. 183 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Specializes in weapon design 184 00:13:54,542 --> 00:13:56,500 and backup rescue, 185 00:13:56,542 --> 00:13:58,333 which means cleaning up the mess. 186 00:13:59,250 --> 00:14:00,375 Again... 187 00:14:01,083 --> 00:14:02,416 This old machine 188 00:14:02,417 --> 00:14:04,167 will be probably terminated very soon. 189 00:14:05,583 --> 00:14:09,333 This incinerator is to cremate the vampires. 190 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 Tim 191 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 want a cup of noodles? 192 00:14:27,500 --> 00:14:28,542 No, thanks. 193 00:14:30,625 --> 00:14:32,167 - Uncle - Speak Chinese 194 00:14:32,500 --> 00:14:33,917 - Sorry - I am... 195 00:14:34,083 --> 00:14:35,624 the director here, 196 00:14:35,625 --> 00:14:37,416 in charge of technical support 197 00:14:37,417 --> 00:14:39,375 and the cremation. 198 00:14:40,000 --> 00:14:41,792 I see. But may I know... 199 00:14:41,833 --> 00:14:44,250 what happened last night? 200 00:14:44,583 --> 00:14:48,124 You were bitten by a vampire last night, 201 00:14:48,125 --> 00:14:49,874 but you're not infected. 202 00:14:49,875 --> 00:14:52,000 - I were bitten by a vampire? - Yup. 203 00:14:52,125 --> 00:14:55,791 In this case, you perfectly fit our department. 204 00:14:55,792 --> 00:14:57,166 Who said that we need to recruit? 205 00:14:57,167 --> 00:14:58,417 The budget was cut, 206 00:14:58,500 --> 00:15:00,250 I can't afford to hire a new staff. 207 00:15:00,292 --> 00:15:01,708 Keep calm, Manager M. 208 00:15:02,000 --> 00:15:04,333 Let's listen to uncle Chung's explanation. 209 00:15:04,583 --> 00:15:06,625 If we don't recruit some new blood, 210 00:15:06,667 --> 00:15:09,000 who will succeed us when we all get old? 211 00:15:09,125 --> 00:15:10,208 No 212 00:15:10,250 --> 00:15:11,582 If anything ever happens to him... 213 00:15:11,583 --> 00:15:12,601 Won't you feel guilty at all? 214 00:15:12,625 --> 00:15:14,333 You've checked his butt, 215 00:15:14,375 --> 00:15:16,167 he's completely fine after being bitten. 216 00:15:16,458 --> 00:15:18,434 Out of all the other body parts, it chose his butt. 217 00:15:18,458 --> 00:15:19,792 Be quiet! 218 00:15:20,875 --> 00:15:23,166 Tim? Lun's son'? 219 00:15:23,167 --> 00:15:24,875 What's going on? 220 00:15:24,917 --> 00:15:26,583 Ladies and gentlemen, 221 00:15:28,375 --> 00:15:29,875 Thank you all for your caring. 222 00:15:29,917 --> 00:15:31,250 I'm being touched. 223 00:15:31,583 --> 00:15:34,166 However, don't you all need to worry about me? 224 00:15:34,167 --> 00:15:35,958 I'm not coming for an interview 225 00:15:36,292 --> 00:15:38,624 and I don't even believe the existence of vampires. 226 00:15:38,625 --> 00:15:40,667 Now, I don't care what happened last night. 227 00:15:41,083 --> 00:15:43,958 Whatever VCDs, DVDs nor Blu-rays... 228 00:15:44,000 --> 00:15:45,083 I'm not interested at all. 229 00:15:46,625 --> 00:15:47,541 One more thing, 230 00:15:47,542 --> 00:15:49,000 this is from my Grandma. 231 00:15:49,208 --> 00:15:50,333 Please 232 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 Take it, keep it. 233 00:15:53,542 --> 00:15:55,875 I don't want to bring it back, please. 234 00:16:01,167 --> 00:16:02,207 Where is the exit? 235 00:16:02,208 --> 00:16:03,792 Oh, over there! Bye-bye! 236 00:16:10,708 --> 00:16:12,708 Oh my god, that's a real vampire! 237 00:16:15,708 --> 00:16:16,708 Tim 238 00:16:16,917 --> 00:16:17,958 Are you okay? 239 00:16:18,208 --> 00:16:19,708 Please follow me. 240 00:16:32,875 --> 00:16:34,083 Uncle Chung 241 00:16:34,167 --> 00:16:35,082 Tim 242 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Listen 243 00:16:36,167 --> 00:16:38,958 This is a secret department. 244 00:16:39,000 --> 00:16:40,832 You should never mention to anyone. 245 00:16:40,833 --> 00:16:43,583 Not even to your close family. 246 00:16:49,125 --> 00:16:50,625 But why are you telling me that? 247 00:16:50,708 --> 00:16:52,333 You will soon understand. 248 00:16:57,750 --> 00:16:58,624 It is time 249 00:16:58,625 --> 00:17:00,583 to return this house to you. 250 00:17:01,833 --> 00:17:03,374 Your parents 251 00:17:03,375 --> 00:17:05,583 were our colleagues 252 00:17:06,792 --> 00:17:08,500 and our managers. 253 00:17:09,625 --> 00:17:12,000 Unfortunately, they'd got bitten 254 00:17:12,250 --> 00:17:14,792 by vampires during a mission. 255 00:17:15,167 --> 00:17:18,833 Your mother died right after giving birth to you. 256 00:17:20,583 --> 00:17:22,500 Maybe that is the reason why 257 00:17:22,583 --> 00:17:26,583 you would have the immune against the vampire toxic. 258 00:17:43,000 --> 00:17:43,708 Tim 259 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 certainly I wish you can join our team. 260 00:17:46,875 --> 00:17:49,083 However if you decide not to do so, 261 00:17:49,417 --> 00:17:51,583 please drink this calming tea 262 00:17:51,750 --> 00:17:54,583 and you will forget everything happened here today. 263 00:18:30,875 --> 00:18:33,708 Bring your wife back for dinner. 264 00:18:43,667 --> 00:18:45,708 Close the door to heaven, open the road to karma 265 00:18:46,042 --> 00:18:48,125 Close the door to life, open the door to die. 266 00:18:48,208 --> 00:18:49,625 Reincarnation... 267 00:18:50,125 --> 00:18:51,500 Done. 268 00:18:59,000 --> 00:19:01,083 You really think that kid will join us? 269 00:19:01,167 --> 00:19:02,958 He looks weak, and indeed he is weak. 270 00:19:03,208 --> 00:19:05,125 Have I ever misjudged anyone? 271 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 And you... 272 00:19:07,500 --> 00:19:09,542 never mean what you say. 273 00:19:09,583 --> 00:19:10,958 What... 274 00:19:11,375 --> 00:19:12,917 Hi, I'm Tim. 275 00:19:13,083 --> 00:19:14,708 Today is my first day on duty. 276 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 Wow 277 00:19:17,250 --> 00:19:18,583 What's wrong with you? 278 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 Keep sweeping- 279 00:19:27,333 --> 00:19:28,708 Shovel up... 280 00:19:32,750 --> 00:19:35,583 and then discard. Idiot! 281 00:19:45,917 --> 00:19:48,458 When will this end... 282 00:19:54,333 --> 00:19:55,667 Uncle Chau, it is almost done. 283 00:19:55,750 --> 00:19:57,500 Shall we start the training? 284 00:20:00,667 --> 00:20:02,250 Sweep it again. 285 00:20:08,917 --> 00:20:10,250 Special reports 286 00:20:10,292 --> 00:20:12,791 Blood moon astronomical phenomena will appear tonight. 287 00:20:12,792 --> 00:20:14,332 According to the Chinese myth, 288 00:20:14,333 --> 00:20:16,291 blood moon is seen as a sign 289 00:20:16,292 --> 00:20:17,749 of bad luck. 290 00:20:17,750 --> 00:20:20,958 However, this saying is not scientifically proven. 291 00:20:24,667 --> 00:20:26,458 Blood moon is caused by 292 00:20:26,500 --> 00:20:27,958 a total lunar eclipse 293 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 those red light rays are aimed at the moon, 294 00:20:30,417 --> 00:20:32,167 giving it a reddish glow. 295 00:21:11,958 --> 00:21:13,042 Nice! Delicious! 296 00:21:13,083 --> 00:21:14,083 Kui 297 00:21:15,333 --> 00:21:16,791 This is my granddaughter, 298 00:21:16,792 --> 00:21:19,041 s-ki-ing at Canada. 299 00:21:19,042 --> 00:21:21,374 S-ki-ing? What's that? 300 00:21:21,375 --> 00:21:23,917 S-ki-ing is Skiing. 301 00:21:24,083 --> 00:21:25,458 You don't know English? 302 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 No, I don't understand English at all. 303 00:21:27,917 --> 00:21:29,167 She's pretty, right? 304 00:21:29,208 --> 00:21:31,750 She doesn't look like your granddaughter... 305 00:21:31,792 --> 00:21:34,208 You look so young. I thought she is just your daughter. 306 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 Tim 307 00:21:35,792 --> 00:21:38,374 This book includes different type of vampire information, 308 00:21:38,375 --> 00:21:40,417 and all the samples of amulets. 309 00:21:40,458 --> 00:21:41,917 You must read them all. 310 00:21:42,250 --> 00:21:44,583 Ginger, come up. We are waiting for you. 311 00:21:44,625 --> 00:21:45,957 Coming... 312 00:21:45,958 --> 00:21:47,792 You must clone the amulets sample. 313 00:21:48,292 --> 00:21:48,957 Okay 314 00:21:48,958 --> 00:21:51,124 Tim! After copying the amulets 315 00:21:51,125 --> 00:21:53,792 Don't forget to wash our uniforms. 316 00:21:53,958 --> 00:21:54,707 Okay 317 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 And 318 00:21:55,958 --> 00:21:57,875 reel back all the chalk line. 319 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Okay 320 00:22:06,875 --> 00:22:09,375 Work... 321 00:22:09,458 --> 00:22:11,292 It's so messy. 322 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 COPY...... 323 00:22:43,875 --> 00:22:46,333 Copy? Snapping would just do... 324 00:22:54,125 --> 00:22:55,875 There is a suspect report at Sai Kung. 325 00:22:56,875 --> 00:22:57,957 Pack the tools... 326 00:22:57,958 --> 00:22:59,082 and be ready. 327 00:22:59,083 --> 00:23:00,582 Really spoiling... 328 00:23:00,583 --> 00:23:02,167 I haven't started yet. 329 00:23:02,500 --> 00:23:03,667 Where is Chau? 330 00:23:03,750 --> 00:23:04,958 Here 331 00:23:05,750 --> 00:23:06,917 Chance for real practice... 332 00:23:06,958 --> 00:23:08,542 come with us. 333 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Okay 334 00:23:21,083 --> 00:23:22,833 It should be here. 335 00:23:24,250 --> 00:23:25,917 Hey Josephine, 336 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 I'm on duty right now... 337 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Talk later. 338 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 Tim 339 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Don't be nervous. I'll be with you. 340 00:23:39,750 --> 00:23:41,042 Huh? 341 00:23:41,917 --> 00:23:43,417 Stand behind... 342 00:23:43,667 --> 00:23:45,083 No heroism. 343 00:23:45,292 --> 00:23:46,750 Of course not. 344 00:24:02,583 --> 00:24:04,208 Uncle Chung, why do you look so serious? 345 00:24:04,333 --> 00:24:06,000 The power of "Yin" is very strong. 346 00:24:06,042 --> 00:24:07,417 Very fierce. 347 00:24:08,917 --> 00:24:09,917 HEY 348 00:24:10,167 --> 00:24:11,667 Don't rely on me. 349 00:24:16,958 --> 00:24:18,167 In the Five Elements, 350 00:24:19,083 --> 00:24:21,292 Vampire belongs to the Earth... 351 00:24:21,667 --> 00:24:23,792 and the Earth overcomes the Water. 352 00:24:24,458 --> 00:24:28,667 But this vampire came out from the water. 353 00:24:29,583 --> 00:24:31,583 It must be extraordinary. 354 00:24:33,708 --> 00:24:35,583 And there were two of them. 355 00:24:35,750 --> 00:24:37,125 Pass me the amulets. 356 00:24:37,292 --> 00:24:38,351 L... don't have enough time to copy... 357 00:24:38,375 --> 00:24:40,542 but I can send you through the apps. 358 00:24:40,958 --> 00:24:42,417 Damn it! 359 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Stay here. 360 00:24:45,750 --> 00:24:47,125 I go checking around. 361 00:24:49,333 --> 00:24:51,250 Chung, let's go. 362 00:24:51,583 --> 00:24:52,958 Don't leave me alone! 363 00:24:53,875 --> 00:24:54,791 Kui 364 00:24:54,792 --> 00:24:58,083 come to the lake accompany with Tim. 365 00:25:01,458 --> 00:25:04,458 "Danger. Please do not enter" 366 00:25:06,542 --> 00:25:07,667 Chau 367 00:25:40,667 --> 00:25:42,082 Sorry... I've dropped my walkie talkie... 368 00:25:42,083 --> 00:25:44,667 please send me text message instead, thanks. 369 00:26:04,083 --> 00:26:05,957 Are you kidding? No excuse... 370 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 You must get it back. 371 00:26:10,042 --> 00:26:12,333 I'm not finding excuse... 372 00:26:37,625 --> 00:26:38,917 Uncle Chau 373 00:26:39,125 --> 00:26:40,582 I am trying my best... 374 00:26:40,583 --> 00:26:43,541 But I feel something wrong here. 375 00:26:43,542 --> 00:26:46,708 How about you come over and help? 376 00:26:47,667 --> 00:26:48,833 Thank you! 377 00:26:48,917 --> 00:26:51,542 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 378 00:26:56,542 --> 00:26:57,833 Oh no... 379 00:27:01,750 --> 00:27:03,670 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 380 00:27:04,333 --> 00:27:06,707 I've told you... the kid causes nothing but trouble. 381 00:27:06,708 --> 00:27:08,417 That's why I said not to hire him. 382 00:27:08,875 --> 00:27:10,125 I've mentioned, 383 00:27:10,167 --> 00:27:12,957 we're getting over a century years old together. 384 00:27:12,958 --> 00:27:14,458 We are getting old. 385 00:27:14,667 --> 00:27:16,375 Only you are, "Uncle" Chung. 386 00:27:54,583 --> 00:27:58,083 Come back...! 387 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 So lucky! 388 00:28:01,208 --> 00:28:02,208 Shit! 389 00:29:11,000 --> 00:29:13,333 I knew it... there's something wrong. 390 00:29:51,708 --> 00:29:54,542 Uncle Chau, there's a vampire. 391 00:29:54,625 --> 00:29:55,666 Come, help! 392 00:29:55,667 --> 00:29:58,042 Stop Chasing. Tim's in trouble. 393 00:29:59,583 --> 00:30:00,999 Uncle Chau! Help me! 394 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Help! 395 00:30:03,708 --> 00:30:05,042 Help! 396 00:30:05,250 --> 00:30:06,958 Do not follow me! 397 00:30:12,125 --> 00:30:14,167 What's happening...? 398 00:30:15,792 --> 00:30:17,833 What's happening? 399 00:30:20,333 --> 00:30:23,250 What's that? Why is it coming? 400 00:30:24,167 --> 00:30:25,417 Don't come here! 401 00:30:32,833 --> 00:30:37,917 Don't bite me again...! Please...! 402 00:30:37,958 --> 00:30:40,208 Tim! Are you okay? 403 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Excuse me, Officer Chu, 404 00:31:01,333 --> 00:31:02,999 Actually vampires... 405 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 are just dead bodies... 406 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 get infected by a special virus... 407 00:31:08,125 --> 00:31:10,666 which stimulate them to move. 408 00:31:10,667 --> 00:31:11,542 I see... 409 00:31:11,583 --> 00:31:13,917 - Proof it. - Yes Sir! 410 00:31:13,958 --> 00:31:18,333 As long as I can collect the infected sample, 411 00:31:18,708 --> 00:31:21,374 I would develop the vaccine. 412 00:31:21,375 --> 00:31:23,125 Tackle the vampires. 413 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Kui 414 00:31:25,250 --> 00:31:26,291 Tim almost died 415 00:31:26,292 --> 00:31:28,172 because you didn't listen to the walkie talkie. 416 00:31:31,000 --> 00:31:33,167 Not again, trouble's never stopped. 417 00:31:33,750 --> 00:31:35,125 I'd deal with it. 418 00:31:37,000 --> 00:31:38,083 How are you? Officer Chu. 419 00:31:38,208 --> 00:31:39,917 Anything I can help? 420 00:31:39,958 --> 00:31:41,333 You guys again... 421 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 Please inform us before taking any action, could you? 422 00:31:44,583 --> 00:31:46,208 Why? We're just doing our job. 423 00:31:46,458 --> 00:31:48,000 But you guys are civil servants... 424 00:31:48,042 --> 00:31:49,750 There are guidelines to follow. 425 00:31:49,875 --> 00:31:51,475 A villager's just reported about this... 426 00:31:51,500 --> 00:31:54,208 What do you think I should tell the media? 427 00:31:54,292 --> 00:31:56,792 It's good to you. You have another chance to show-off. 428 00:31:56,875 --> 00:31:57,792 See... 429 00:31:57,875 --> 00:31:59,167 my boss is calling... 430 00:31:59,208 --> 00:32:00,750 for my explanation. 431 00:32:00,875 --> 00:32:02,125 Now 432 00:32:03,292 --> 00:32:04,292 What are you doing? 433 00:32:04,333 --> 00:32:05,750 Explained. 434 00:32:06,000 --> 00:32:07,583 Stop teasing me... 435 00:32:08,125 --> 00:32:11,292 Our research department is doing scientific experiment. 436 00:32:11,458 --> 00:32:12,625 Once approved, 437 00:32:12,750 --> 00:32:14,833 we'll overtake your whole department. 438 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 You get what you want and I get back to work. 439 00:32:22,542 --> 00:32:24,499 Steven, go search for evidences and samples. 440 00:32:24,500 --> 00:32:25,833 No problem. 441 00:32:26,000 --> 00:32:27,417 Yes, over there. 442 00:32:28,958 --> 00:32:30,042 Officer Chu... 443 00:32:30,875 --> 00:32:32,374 Villagers have reported that... 444 00:32:32,375 --> 00:32:34,542 they saw a wack around. 445 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 The definition of a wack... 446 00:32:35,917 --> 00:32:37,832 is a debatable topic in the society. 447 00:32:37,833 --> 00:32:40,875 We will seek for consultant from the Department of Justice... 448 00:32:40,958 --> 00:32:42,458 Yes, search over there. 449 00:32:42,708 --> 00:32:43,708 Officer Chu... 450 00:32:43,792 --> 00:32:45,292 I find something. 451 00:32:50,958 --> 00:32:54,125 Summer Yik, born in 1820, 452 00:32:54,250 --> 00:32:55,707 died in 1841. 453 00:32:55,708 --> 00:32:57,041 Summer 454 00:32:57,042 --> 00:32:59,417 Close the door to heaven. Open the door to karma. 455 00:32:59,458 --> 00:33:01,916 Close the door to life. Open the road to death. 456 00:33:01,917 --> 00:33:03,625 Reincarnation. 457 00:33:03,667 --> 00:33:06,000 At least 100 years ago... 458 00:33:06,667 --> 00:33:08,292 Oxtail Village... 459 00:33:08,333 --> 00:33:09,875 Where was it? 460 00:33:10,375 --> 00:33:11,625 Hundred years ago, 461 00:33:11,667 --> 00:33:14,624 while Hong Kong was still a part of a Mainland district. 462 00:33:14,625 --> 00:33:17,124 This lake was a land. 463 00:33:17,125 --> 00:33:18,582 Where Oxtail Village was located. 464 00:33:18,583 --> 00:33:20,791 The coffin and the burial goods... 465 00:33:20,792 --> 00:33:23,291 indicated that the vampire should be a landlord. 466 00:33:23,292 --> 00:33:26,125 And the lady vampire was one of the burial goods. 467 00:33:26,208 --> 00:33:28,291 According to the scratches on the coffin, 468 00:33:28,292 --> 00:33:30,042 I believe she was buried alive. 469 00:33:30,833 --> 00:33:34,291 This girl can finally escape from the landlord after a hundred years. 470 00:33:34,292 --> 00:33:35,917 Poor girl. 471 00:33:36,625 --> 00:33:38,249 The death of the grave robber shows... 472 00:33:38,250 --> 00:33:41,125 the landlord vampire is in the "Dry Condition". 473 00:33:41,958 --> 00:33:43,582 After sucking enough blood, 474 00:33:43,583 --> 00:33:45,000 it will spread virus. 475 00:33:45,042 --> 00:33:47,541 I assume that this lady vampire 476 00:33:47,542 --> 00:33:50,124 had a bonding with the landlord vampire. 477 00:33:50,125 --> 00:33:51,417 So... 478 00:33:51,458 --> 00:33:52,957 I'm worrying that... 479 00:33:52,958 --> 00:33:55,374 she might signal the landlord vampire over the public. 480 00:33:55,375 --> 00:33:57,541 We'd better cremate her as soon as possible, 481 00:33:57,542 --> 00:34:00,041 cut the bonding between the two vampires. 482 00:34:00,042 --> 00:34:01,458 - Tim - Yes 483 00:34:01,667 --> 00:34:04,417 Clean the vampire with a piece of cloth. 484 00:34:04,875 --> 00:34:08,042 Let it go decently. 485 00:34:08,750 --> 00:34:10,917 Don't you wear glasses? 486 00:34:13,125 --> 00:34:14,208 Yes, I am. 487 00:34:46,500 --> 00:34:48,708 Uncle Chung! She is crying! 488 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 What? 489 00:34:51,000 --> 00:34:52,832 She... She is crying. Tear's coming out... 490 00:34:52,833 --> 00:34:54,000 Crying? 491 00:34:55,875 --> 00:34:57,042 Look. 492 00:34:58,042 --> 00:35:01,083 That's the water drops from the air-conditioner. 493 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 There is signal. 494 00:35:07,833 --> 00:35:09,875 Uncle Chau, shall l... go? 495 00:35:11,292 --> 00:35:13,375 Stay here, stop causing trouble. 496 00:35:14,375 --> 00:35:15,667 Tim 497 00:35:15,917 --> 00:35:18,042 When the bell rings, 498 00:35:18,083 --> 00:35:20,042 you move the vampire inside. 499 00:35:20,583 --> 00:35:22,250 L... l move? 500 00:35:30,542 --> 00:35:31,542 Sorry... 501 00:35:31,625 --> 00:35:32,917 I know it's a bit hot. 502 00:35:33,250 --> 00:35:35,042 Stop crying, you will get used to it. 503 00:35:39,583 --> 00:35:40,625 Excuse me... 504 00:36:00,333 --> 00:36:01,249 Hello... 505 00:36:01,250 --> 00:36:02,250 Hello... 506 00:36:45,208 --> 00:36:47,249 I'm sorry... l just want... 507 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 to take back my mobile. 508 00:36:52,583 --> 00:36:54,250 It's not my fault! No! 509 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 Please go back. 510 00:37:35,000 --> 00:37:36,082 Go... get in. 511 00:37:36,083 --> 00:37:37,957 Oh yes, come over here 512 00:37:37,958 --> 00:37:38,999 Yes... 513 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Come... 514 00:37:41,958 --> 00:37:43,374 Lie down 515 00:37:43,375 --> 00:37:44,542 Get in 516 00:37:46,458 --> 00:37:48,042 Lie down here and get in. 517 00:37:48,792 --> 00:37:50,458 Lie down and get in. 518 00:37:56,583 --> 00:37:57,708 Lie down. 519 00:37:59,875 --> 00:38:00,875 Get inside. 520 00:38:03,083 --> 00:38:04,333 Go... 521 00:38:04,875 --> 00:38:06,458 Inside... 522 00:38:09,167 --> 00:38:11,458 Lie down here... 523 00:38:13,000 --> 00:38:14,792 Help yourself and goodbye. 524 00:38:16,542 --> 00:38:18,750 Stop following me! 525 00:38:57,042 --> 00:38:58,750 Stay away 526 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 What's happened? 527 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Shit! 528 00:39:26,875 --> 00:39:28,166 Come down...! 529 00:39:28,167 --> 00:39:29,957 What are you doing? Come down or... 530 00:39:29,958 --> 00:39:30,999 we will be in trouble... 531 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Come down...! 532 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Summer... 533 00:39:41,042 --> 00:39:43,375 Summer... 534 00:39:43,667 --> 00:39:44,791 Jump... 535 00:39:44,792 --> 00:39:45,875 Jump down... 536 00:39:46,167 --> 00:39:47,791 Summer Sum... Summer 537 00:39:47,792 --> 00:39:48,832 Jump down 538 00:39:48,833 --> 00:39:50,166 - Summer... - Excuse me... 539 00:39:50,167 --> 00:39:51,792 What are you doing with my car? 540 00:39:52,375 --> 00:39:54,124 Quickly... Summer... 541 00:39:54,125 --> 00:39:55,125 Summer 542 00:39:58,750 --> 00:39:59,958 - I'm so sorry. - Excuse me... 543 00:40:00,958 --> 00:40:02,292 What is she doing on the roof? 544 00:40:04,500 --> 00:40:06,333 I'm sorry. My girlfriend is drunk. 545 00:40:06,875 --> 00:40:07,957 Excuse me... But 546 00:40:07,958 --> 00:40:09,957 how could she climb up there if she was drunk? 547 00:40:09,958 --> 00:40:12,542 I'm sorry, but she's come down, right? 548 00:40:12,583 --> 00:40:14,458 I'm sorry. Am I bothering you guys? 549 00:40:14,542 --> 00:40:15,832 Not at all... we're sorry indeed. 550 00:40:15,833 --> 00:40:17,542 Let's go and say goodbye 551 00:40:17,583 --> 00:40:19,792 - I'm sorry... - We're sorry... 552 00:40:20,208 --> 00:40:21,333 Excuse us... 553 00:40:21,667 --> 00:40:26,083 Summer... 554 00:40:27,333 --> 00:40:31,375 Summer... Summer... 555 00:40:37,292 --> 00:40:38,416 Excuse us... dad. 556 00:40:38,417 --> 00:40:40,333 I just want to store something for temp... 557 00:41:12,917 --> 00:41:14,417 Coming... 558 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 What's wrong with you? 559 00:41:21,917 --> 00:41:23,999 According to the scratches on the coffin, 560 00:41:24,000 --> 00:41:25,833 she was buried alive. 561 00:41:28,667 --> 00:41:32,583 Master! She is coming with you. 562 00:41:35,792 --> 00:41:38,083 Sor... Sorry. 563 00:41:41,833 --> 00:41:43,125 Come out... 564 00:42:47,125 --> 00:42:48,667 Sit down. 565 00:43:10,917 --> 00:43:12,583 So you watch the TV programme. 566 00:43:12,750 --> 00:43:14,208 I am going out for a while. 567 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 I will be back soon. 568 00:43:16,458 --> 00:43:18,083 Sit tight. Stay here. 569 00:43:47,083 --> 00:43:48,166 White Vampire. 570 00:43:48,167 --> 00:43:50,041 Corpse runs out of blood suddenly, 571 00:43:50,042 --> 00:43:52,041 which stimulates the vampire power. 572 00:43:52,042 --> 00:43:53,282 It will become white in colour. 573 00:43:53,333 --> 00:43:55,292 Moving slowly, easy to be caught. 574 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 Cunning Vampire. 575 00:43:58,958 --> 00:44:00,374 Intelligent. 576 00:44:00,375 --> 00:44:03,583 Prey with cheats. 577 00:44:05,167 --> 00:44:06,542 Dry Vampire. 578 00:44:07,125 --> 00:44:10,708 Transformed with grievance. Very powerful. 579 00:44:10,750 --> 00:44:13,917 Will suck in blood of the prey completely. 580 00:44:22,000 --> 00:44:23,583 Human Vampire 581 00:44:24,250 --> 00:44:25,999 Mutated Vampire. 582 00:44:26,000 --> 00:44:28,833 Might revive human emotion with some unknown conditions... 583 00:44:31,750 --> 00:44:33,250 No further information... 584 00:44:33,375 --> 00:44:35,667 Very rare species. 585 00:44:39,625 --> 00:44:41,583 Vampire Defense Class 586 00:44:42,833 --> 00:44:44,292 To tackle vampires, 587 00:44:44,458 --> 00:44:46,708 Defense is prior to Attack. 588 00:44:46,833 --> 00:44:49,582 If we're bitten by a vampire, 589 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 The mission is over. 590 00:44:53,208 --> 00:44:54,333 These“. 591 00:44:54,375 --> 00:44:58,208 Are the tools that we use to catch vampires. 592 00:44:58,292 --> 00:44:59,583 Especially this... 593 00:44:59,625 --> 00:45:01,083 vest is... 594 00:45:01,833 --> 00:45:03,667 fashion and functional 595 00:45:04,375 --> 00:45:05,874 When we are on normal duty, 596 00:45:05,875 --> 00:45:07,208 it's just a uniform. 597 00:45:07,500 --> 00:45:08,833 Once we are in a mission... 598 00:45:09,583 --> 00:45:11,458 it becomes a secret weapon. 599 00:45:12,333 --> 00:45:14,042 Vampire Theory Class 600 00:45:14,792 --> 00:45:17,833 Cinnabar contains the integration of the earth's Yang energy. 601 00:45:17,875 --> 00:45:19,582 So the amulet 602 00:45:19,583 --> 00:45:23,250 must be drawn by cinnabar to generate the maximum mana. 603 00:45:23,542 --> 00:45:25,333 Let me illustrate to you now. 604 00:45:26,042 --> 00:45:27,167 Keep sweeping... 605 00:45:31,208 --> 00:45:32,417 Shovel up... 606 00:45:34,667 --> 00:45:35,708 Then discard... 607 00:45:36,917 --> 00:45:38,707 Sweep again afterwards. 608 00:45:38,708 --> 00:45:41,166 If a vampire try to attack you, 609 00:45:41,167 --> 00:45:44,416 in most cases, you'd not have time to collect weapons. 610 00:45:44,417 --> 00:45:45,916 In this situation... Be concentrated! 611 00:45:45,917 --> 00:45:47,499 In this situation, 612 00:45:47,500 --> 00:45:49,042 what would you do? 613 00:45:51,625 --> 00:45:52,541 Elbow attack. 614 00:45:52,542 --> 00:45:53,542 Come on. 615 00:45:54,750 --> 00:45:56,542 It hurts! 616 00:45:57,000 --> 00:45:59,583 One trick only? Any others? 617 00:46:00,458 --> 00:46:02,167 - Step your feet. - Do it. 618 00:46:02,958 --> 00:46:04,833 It really hurts! 619 00:46:05,125 --> 00:46:06,416 Not again please... 620 00:46:06,417 --> 00:46:08,124 The only way to tackle it... 621 00:46:08,125 --> 00:46:09,916 is to hold its chin 622 00:46:09,917 --> 00:46:11,666 immediately. 623 00:46:11,667 --> 00:46:14,042 Don't let it open its mouth. 624 00:46:17,542 --> 00:46:18,875 Keep Sweeping- 625 00:46:23,542 --> 00:46:25,000 Uncle Chau, watch out! 626 00:46:29,667 --> 00:46:31,208 Shovel up, 627 00:46:32,458 --> 00:46:34,167 and discard. 628 00:46:38,042 --> 00:46:39,333 Done! 629 00:46:42,417 --> 00:46:43,708 Start again. 630 00:46:45,917 --> 00:46:48,541 There are several types of amulet: 631 00:46:48,542 --> 00:46:50,832 Controlling Amulet, Freezing Amulet 632 00:46:50,833 --> 00:46:52,833 Eliminating Amulet. 633 00:47:06,208 --> 00:47:07,958 - Understand? - Yes. 634 00:47:10,042 --> 00:47:12,874 Eliminating Amulet must be used with care. 635 00:47:12,875 --> 00:47:14,499 Otherwise the vampire 636 00:47:14,500 --> 00:47:16,249 can never reincarnate. 637 00:47:16,250 --> 00:47:17,583 Got it? 638 00:47:30,875 --> 00:47:32,499 He is tired. Let him take a rest. 639 00:47:32,500 --> 00:47:33,582 No. 640 00:47:33,583 --> 00:47:35,417 We're getting old, lack of time. 641 00:47:35,792 --> 00:47:37,249 Wake up! 642 00:47:37,250 --> 00:47:38,667 Are you finished training? 643 00:47:38,708 --> 00:47:39,875 Keep training... 644 00:47:40,375 --> 00:47:41,458 Training... 645 00:47:45,167 --> 00:47:46,917 I've done all the tasks already. 646 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 No please... 647 00:47:52,250 --> 00:47:53,792 You have a new task now. 648 00:47:56,792 --> 00:47:58,207 - Uncle Chau... - Stop. 649 00:47:58,208 --> 00:47:59,750 Just do it. 650 00:48:01,625 --> 00:48:03,124 Sweep... 651 00:48:03,125 --> 00:48:04,875 Mumbling what! 652 00:48:05,958 --> 00:48:07,541 I'm hereto learn catching vampire... 653 00:48:07,542 --> 00:48:08,832 but not sweeping floor. 654 00:48:08,833 --> 00:48:09,832 I can do that at home. 655 00:48:09,833 --> 00:48:11,083 Sweeping... 656 00:48:15,417 --> 00:48:16,832 You want to learn catching vampires. 657 00:48:16,833 --> 00:48:17,832 I teach you now. 658 00:48:17,833 --> 00:48:19,042 Come on. Take it. 659 00:48:22,292 --> 00:48:23,750 Don't you say take it? 660 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 Sweep! 661 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 I was learning hard... 662 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Sweep again. 663 00:48:31,333 --> 00:48:32,292 Hold the elbow. 664 00:48:32,333 --> 00:48:33,667 Push with forearm. 665 00:48:33,833 --> 00:48:35,208 Foot-stepping tight. 666 00:48:36,375 --> 00:48:37,375 Try again. 667 00:48:38,000 --> 00:48:39,042 Sweep! 668 00:48:46,250 --> 00:48:47,542 Come come... come 669 00:48:50,583 --> 00:48:51,708 - Shovel! - Huh? Shovel? 670 00:48:57,125 --> 00:48:58,457 Be concentrated... 671 00:48:58,458 --> 00:48:59,917 Don't under-estimate the vampire. 672 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 Discard. 673 00:49:06,500 --> 00:49:08,374 Never let the vampire stand behind you. 674 00:49:08,375 --> 00:49:09,833 Try again. 675 00:49:41,208 --> 00:49:42,458 Remember. 676 00:49:44,083 --> 00:49:45,083 Vampires. 677 00:49:46,125 --> 00:49:47,917 Never let them go away. 678 00:49:53,333 --> 00:49:54,917 If you don't kill them, 679 00:49:55,625 --> 00:49:56,917 they will kill you instead. 680 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Killing me? 681 00:50:06,042 --> 00:50:07,667 Might be not? 682 00:50:24,875 --> 00:50:25,917 What? 683 00:50:31,000 --> 00:50:32,958 You like blood jello congee? 684 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 Want a bite? 685 00:50:41,917 --> 00:50:42,958 Sit down first. 686 00:50:50,125 --> 00:50:51,249 Hey... 687 00:50:51,250 --> 00:50:52,458 Behave“. 688 00:50:56,958 --> 00:50:58,708 Use a spoon... 689 00:51:03,917 --> 00:51:05,583 So dirty. 690 00:51:07,292 --> 00:51:08,750 You want to learn smiling...? 691 00:51:09,792 --> 00:51:11,208 Curve up you lips... 692 00:51:14,083 --> 00:51:15,874 with a "hehe" sound. 693 00:51:15,875 --> 00:51:17,625 Hehe...“. 694 00:51:27,958 --> 00:51:31,958 May I help you? 695 00:51:34,542 --> 00:51:35,832 What's your name? 696 00:51:35,833 --> 00:51:38,916 I'm Sivi. Nice to meet you. 697 00:51:38,917 --> 00:51:40,542 Aren't you called, Summer? 698 00:51:40,583 --> 00:51:42,749 Okay, if you insist. 699 00:51:42,750 --> 00:51:44,583 Hi, Summer. 700 00:51:47,250 --> 00:51:48,832 What are you actually? 701 00:51:48,833 --> 00:51:50,917 I'm a friend of you. 702 00:51:57,542 --> 00:51:58,791 Am I handsome? 703 00:51:58,792 --> 00:52:00,583 Super handsome. 704 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 Sor... Sorry... 705 00:52:45,333 --> 00:52:46,249 Promise, not again... 706 00:52:46,250 --> 00:52:47,749 - Sor... Sorry. - It's okay. 707 00:52:47,750 --> 00:52:50,292 Work harder. Keep it up. 708 00:52:54,250 --> 00:52:57,125 Keep it up. You can do it. 709 00:53:04,792 --> 00:53:06,458 Catch you finally. 710 00:53:06,542 --> 00:53:07,667 - Look up - What? 711 00:53:10,167 --> 00:53:11,167 Hey... 712 00:53:11,750 --> 00:53:13,208 Slow down. 713 00:53:17,208 --> 00:53:18,457 Vampire catching: 714 00:53:18,458 --> 00:53:19,916 Speed is key. 715 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 Be as fast as possible. 716 00:53:33,125 --> 00:53:34,417 Well Done. 717 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 Satisfied with the service? 718 00:53:40,417 --> 00:53:42,124 Click this. It is called Sky-pe. 719 00:53:42,125 --> 00:53:43,749 Wow! So clear. 720 00:53:43,750 --> 00:53:45,625 Yup! Say hi to each other. 721 00:53:49,000 --> 00:53:50,583 Am I level upped? Uncle Chau. 722 00:53:50,667 --> 00:53:51,916 Barely acceptable. 723 00:53:51,917 --> 00:53:54,624 Fighting with a vampire requires you to react 724 00:53:54,625 --> 00:53:55,499 fast. 725 00:53:55,500 --> 00:53:56,980 Uncle Chau, you're playing the trick? 726 00:54:28,583 --> 00:54:30,792 Can you keep quiet! 727 00:55:17,667 --> 00:55:18,917 Uncle Ginger. 728 00:55:19,333 --> 00:55:21,500 Are there any other option instead of killing? 729 00:55:21,542 --> 00:55:23,250 Life or Death 730 00:55:23,500 --> 00:55:24,749 are all fate. 731 00:55:24,750 --> 00:55:28,042 Human being have their fate, Vampires are the same. 732 00:55:28,250 --> 00:55:31,500 Vampires will become harmful if they detain in our world. 733 00:55:31,542 --> 00:55:33,666 They can't reincarnate. 734 00:55:33,667 --> 00:55:35,708 Already pity enough. 735 00:55:35,833 --> 00:55:37,916 We help them to have salvation and reincarnation, 736 00:55:37,917 --> 00:55:40,708 which is a good deed for them. 737 00:55:41,833 --> 00:55:43,625 Aren't there other way-out? 738 00:55:44,958 --> 00:55:46,917 Now you are not a human, nor a vampire. 739 00:55:47,625 --> 00:55:51,000 Your fate is on your hand. 740 00:56:06,458 --> 00:56:08,042 Pull it down. 741 00:56:08,833 --> 00:56:11,292 Put in your left hand as well. 742 00:56:12,333 --> 00:56:13,333 Okay? 743 00:57:09,208 --> 00:57:10,041 Uncle Chau 744 00:57:10,042 --> 00:57:11,750 Why are we working at daytime? 745 00:57:11,833 --> 00:57:13,292 Is there vampire? 746 00:57:15,250 --> 00:57:17,500 Little Wa, watch the steps. 747 00:57:21,375 --> 00:57:22,917 - Hi Chau - Hi 748 00:57:25,667 --> 00:57:27,125 You are very thoughtful. Chau. 749 00:57:27,167 --> 00:57:28,917 Oh wait... 750 00:57:29,625 --> 00:57:32,583 Buy an ice-cream for the little girl as well. 751 00:57:34,417 --> 00:57:35,791 Her grandpa always said that... 752 00:57:35,792 --> 00:57:39,124 he wanted to see her growing up well... 753 00:57:39,125 --> 00:57:41,041 but there's something cannot be expected. 754 00:57:41,042 --> 00:57:43,582 Don't worry Chau. I promise there will be a decent funeral. 755 00:57:43,583 --> 00:57:44,666 Thank you. 756 00:57:44,667 --> 00:57:46,000 I am going back to work. 757 00:57:48,417 --> 00:57:50,958 - That old scavenger? - Yes. 758 00:58:09,542 --> 00:58:11,207 For a period of time, I thought catching vampires 759 00:58:11,208 --> 00:58:12,874 is helping people. 760 00:58:12,875 --> 00:58:14,542 Feeling good. 761 00:58:16,750 --> 00:58:18,917 You are right, in some sense. 762 00:58:22,875 --> 00:58:26,792 But sometimes I'm not sure if it's really helping others... 763 00:58:26,875 --> 00:58:28,417 my friends... 764 00:58:28,750 --> 00:58:31,417 - Run! Chau! - Or myself. 765 00:58:34,500 --> 00:58:36,875 No one were actually saved. 766 00:58:37,625 --> 00:58:40,333 I'm always insecure if the next mission 767 00:58:40,792 --> 00:58:43,000 would be my last one. 768 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 Ling! 769 00:58:47,458 --> 00:58:48,458 Tim 770 00:58:50,750 --> 00:58:52,792 It is our job nature. 771 00:58:54,750 --> 00:58:56,542 Grandma is getting old. 772 00:58:56,833 --> 00:58:58,583 If she has any wish, 773 00:58:59,250 --> 00:59:01,292 you'd better satisfy her with your best. 774 00:59:01,833 --> 00:59:03,917 Do you understand what I mean? 775 00:59:24,250 --> 00:59:26,291 Listen Summer, you pretend to be my girlfriend. 776 00:59:26,292 --> 00:59:28,416 Whatever my grandma says, you just have to... 777 00:59:28,417 --> 00:59:29,458 smile 778 00:59:29,500 --> 00:59:30,541 and nod. 779 00:59:30,542 --> 00:59:32,332 One more, if I speak the word... 780 00:59:32,333 --> 00:59:33,542 give 781 00:59:33,917 --> 00:59:36,207 Then you should give this bag to grandma. 782 00:59:36,208 --> 00:59:38,000 Okay? 783 00:59:43,875 --> 00:59:45,875 What's wrong with me here...? 784 00:59:48,208 --> 00:59:50,125 I must be insane. 785 01:00:03,000 --> 01:00:04,583 Lun. 786 01:00:05,833 --> 01:00:07,292 My daughter-in-law. 787 01:00:09,292 --> 01:00:12,292 It's good to see you back! Let's have dinner together. 788 01:00:12,708 --> 01:00:15,500 Long time not seeing you, my daughter-in-law. 789 01:00:26,833 --> 01:00:27,624 Daughter-in-law, 790 01:00:27,625 --> 01:00:29,417 You haven't eaten much? 791 01:00:32,125 --> 01:00:33,707 Oh yes... 792 01:00:33,708 --> 01:00:35,292 She is not feeling well. 793 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Vomit all the time. 794 01:00:36,500 --> 01:00:38,917 - Vomit? - Yes, she does. 795 01:00:39,250 --> 01:00:41,125 You vomit? 796 01:00:42,333 --> 01:00:43,332 Daughter-in-law, 797 01:00:43,333 --> 01:00:44,833 I'm not being annoying. 798 01:00:45,083 --> 01:00:47,292 Frankly, there is 799 01:00:47,583 --> 01:00:49,166 only one boy left... 800 01:00:49,167 --> 01:00:50,958 in our family. 801 01:00:51,750 --> 01:00:53,625 Do you get what I mean? 802 01:00:56,833 --> 01:00:58,625 You two have make love, right? 803 01:01:00,625 --> 01:01:02,292 Great! 804 01:01:02,458 --> 01:01:04,458 Certainly not using condom? 805 01:01:06,833 --> 01:01:08,583 - Stop nodding please. - Bingo! 806 01:01:10,125 --> 01:01:11,333 For me, 807 01:01:11,458 --> 01:01:12,582 honestly, 808 01:01:12,583 --> 01:01:14,499 I'd like the first baby to be a boy. 809 01:01:14,500 --> 01:01:15,542 No... 810 01:01:17,000 --> 01:01:18,374 You guess it'd be a boy or a girl? 811 01:01:18,375 --> 01:01:19,957 Don't touch her tummy. 812 01:01:19,958 --> 01:01:23,167 Sivi: I can't answer you right now. 813 01:01:25,958 --> 01:01:27,875 I can understand... 814 01:01:28,000 --> 01:01:31,542 Secret... 815 01:01:34,750 --> 01:01:37,291 I've prepared the name for my grandchild already... 816 01:01:37,292 --> 01:01:38,875 It's called, 817 01:01:39,000 --> 01:01:40,957 Tim Cheung. 818 01:01:40,958 --> 01:01:43,708 I'm already that Tim Cheung. 819 01:01:50,708 --> 01:01:53,292 My grandma haven't been such happy for a long time. 820 01:01:56,083 --> 01:01:57,417 Hey. Where are you going? 821 01:01:57,875 --> 01:01:59,874 No rushing... Be patient... 822 01:01:59,875 --> 01:02:02,208 Okay. Seats will be available soon. 823 01:02:02,792 --> 01:02:03,958 You may go inside. 824 01:02:04,000 --> 01:02:06,167 - We are together. - No problem... 825 01:02:07,208 --> 01:02:08,500 Excuse me, Madam. 826 01:02:08,625 --> 01:02:10,082 Please queue up. I give you a ticket. 827 01:02:10,083 --> 01:02:11,624 - Boss. - Everyone is queuing up here. 828 01:02:11,625 --> 01:02:13,791 Hey, who-ever... 829 01:02:13,792 --> 01:02:14,667 Tim. 830 01:02:14,708 --> 01:02:16,374 Huh... whoever 831 01:02:16,375 --> 01:02:18,291 Never mind. Why is it so crowded here? 832 01:02:18,292 --> 01:02:19,874 Nothing. 833 01:02:19,875 --> 01:02:22,874 I was planning to close down the restaurant the other day, 834 01:02:22,875 --> 01:02:25,916 unexpectedly, lots of journalists came to ask for interviews, 835 01:02:25,917 --> 01:02:29,125 claimed that they want to keep such... old featured restaurant. 836 01:02:29,333 --> 01:02:30,457 I've an idea. 837 01:02:30,458 --> 01:02:32,082 I'd announce closing everyday from now on. 838 01:02:32,083 --> 01:02:34,417 - Then I will make a big fortune. - Boss. 839 01:02:42,417 --> 01:02:44,167 Do you want it? 840 01:03:49,917 --> 01:03:52,292 You want to learn walking, aren't you? 841 01:04:05,458 --> 01:04:06,917 Let me teach you... 842 01:04:07,042 --> 01:04:08,583 step-by-step... 843 01:04:08,917 --> 01:04:10,167 walking forward... 844 01:04:10,375 --> 01:04:11,792 slowly. 845 01:04:14,250 --> 01:04:15,667 Raise one leg... 846 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 forward... 847 01:04:17,667 --> 01:04:19,292 to make a step. 848 01:04:22,458 --> 01:04:24,083 The next... 849 01:04:28,000 --> 01:04:30,167 One.. 850 01:04:46,042 --> 01:04:47,333 Watch out! 851 01:05:30,000 --> 01:05:31,292 Come on. 852 01:05:32,125 --> 01:05:33,458 Hey... 853 01:05:34,500 --> 01:05:35,542 Excuse me... 854 01:05:36,250 --> 01:05:37,250 Hey... 855 01:06:09,208 --> 01:06:11,832 Thundering Frame with Electricity Power... 856 01:06:11,833 --> 01:06:13,457 Joining together... 857 01:06:13,458 --> 01:06:15,250 Being unbeatable! 858 01:06:15,292 --> 01:06:17,124 Come on. Do not hesitate. 859 01:06:17,125 --> 01:06:19,250 You might miss the right timing. 860 01:06:28,375 --> 01:06:30,125 Examination soon. 861 01:06:30,292 --> 01:06:31,874 Whether or not you can join us... 862 01:06:31,875 --> 01:06:33,792 all depends on your performance. 863 01:06:34,917 --> 01:06:36,542 To be honest, 864 01:06:36,917 --> 01:06:39,375 I didn't want you to be involved at the beginning. 865 01:06:40,625 --> 01:06:43,792 Your dad is dead because of me. 866 01:06:51,458 --> 01:06:54,250 Please help me to take care of him. 867 01:07:08,208 --> 01:07:09,875 Hold this broom firmly. 868 01:07:11,167 --> 01:07:11,916 It belongs to you now. 869 01:07:11,917 --> 01:07:12,917 "Tim" 870 01:07:12,958 --> 01:07:14,625 Treat it with treasure. 871 01:07:24,250 --> 01:07:25,458 Yes, Master. 872 01:07:35,958 --> 01:07:36,958 Tim 873 01:07:37,375 --> 01:07:40,042 Your examination task... is to kill this vampire. 874 01:07:40,625 --> 01:07:42,083 Kill... killing a vampire? 875 01:08:39,208 --> 01:08:40,375 Tim 876 01:08:40,417 --> 01:08:42,208 take your sword out. 877 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 Excuse me... 878 01:08:46,625 --> 01:08:48,375 I would like to show you that... 879 01:08:48,792 --> 01:08:50,292 killing is not a must. 880 01:09:12,583 --> 01:09:13,583 Tim. 881 01:09:14,208 --> 01:09:15,333 Kill it. 882 01:09:15,500 --> 01:09:16,625 Master... 883 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 No helping. 884 01:09:24,458 --> 01:09:25,917 Don't... 885 01:09:38,042 --> 01:09:40,000 He's in real danger... Chau. 886 01:10:12,583 --> 01:10:13,332 Master. 887 01:10:13,333 --> 01:10:14,958 Summer's got humanity now. 888 01:10:15,042 --> 01:10:17,624 - Behave. - Are you okay? 889 01:10:17,625 --> 01:10:19,875 Are you mad? She is a vampire and you're protecting her! 890 01:10:19,917 --> 01:10:21,582 She gradually becomes human being after sucking my blood. 891 01:10:21,583 --> 01:10:23,582 So what? You want to give her all your blood? 892 01:10:23,583 --> 01:10:25,167 Come on, Master. 893 01:10:25,708 --> 01:10:26,708 No. 894 01:10:26,917 --> 01:10:28,792 Signal again... You two go and check it out. 895 01:10:28,875 --> 01:10:30,332 Ginger, settle this vampire... 896 01:10:30,333 --> 01:10:31,458 We go hospital together. 897 01:10:34,625 --> 01:10:35,917 - Summer. - Stop. 898 01:10:36,458 --> 01:10:38,042 Pack your weapon and come with me. 899 01:10:40,125 --> 01:10:41,292 Ginger. 900 01:10:41,375 --> 01:10:42,625 I beg you... 901 01:10:43,000 --> 01:10:44,917 do not terminate Summer. 902 01:10:45,917 --> 01:10:47,375 I know what to do. 903 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 Master. 904 01:11:01,833 --> 01:11:02,999 Please listen to me. 905 01:11:03,000 --> 01:11:04,042 Master. 906 01:11:06,292 --> 01:11:07,583 I'm not your master. 907 01:11:09,292 --> 01:11:10,500 You're completely mad. 908 01:11:10,708 --> 01:11:12,457 Vampire killed your dad. 909 01:11:12,458 --> 01:11:14,041 I've resisted your joining us at the beginning... 910 01:11:14,042 --> 01:11:15,291 because I'm not willing to put you in danger. 911 01:11:15,292 --> 01:11:17,125 And violate the promise to your dad. 912 01:11:17,708 --> 01:11:18,708 What have you just done? 913 01:11:19,125 --> 01:11:20,457 Not only reject to kill a vampire 914 01:11:20,458 --> 01:11:21,791 but hiding one of them instead. 915 01:11:21,792 --> 01:11:23,625 Killing is not a must... 916 01:11:24,125 --> 01:11:25,291 and Summer, 917 01:11:25,292 --> 01:11:26,666 she is different. 918 01:11:26,667 --> 01:11:27,582 Just give her some time, 919 01:11:27,583 --> 01:11:28,749 - you'd feel it... - No exception. 920 01:11:28,750 --> 01:11:29,958 No more excuse. 921 01:11:30,458 --> 01:11:32,042 - Give me back the sword. - Master. 922 01:11:33,417 --> 01:11:36,292 Government department do not allow disobey. 923 01:11:45,750 --> 01:11:47,041 He is angry to blind now. 924 01:11:47,042 --> 01:11:48,458 You go back first. 925 01:11:48,625 --> 01:11:50,333 Kui! Get on the truck! 926 01:12:01,250 --> 01:12:02,625 Get it there... 927 01:12:04,500 --> 01:12:06,000 Stay still. 928 01:12:13,125 --> 01:12:14,292 What? 929 01:12:14,375 --> 01:12:15,833 Anti-amulet vampire...? 930 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Everything is possible. 931 01:12:32,542 --> 01:12:35,667 It is such a big area. Where shall we go? 932 01:12:38,292 --> 01:12:39,750 OMG! 933 01:12:48,833 --> 01:12:50,708 Stop filming. Run. 934 01:12:52,583 --> 01:12:54,582 The "Sai Kung cannibalism" video is circulating over the Internet 935 01:12:54,583 --> 01:12:56,833 and boomed at the public discussion. 936 01:12:59,542 --> 01:13:01,749 Some experts believe that the behavior of the suspect... 937 01:13:01,750 --> 01:13:05,333 is probably caused by a serious mental illness or drug addiction. 938 01:13:07,250 --> 01:13:12,292 The police had formed a special action team for this case. 939 01:13:21,750 --> 01:13:23,499 Kui, tidy up quickly- 940 01:13:23,500 --> 01:13:24,708 The police are arriving soon. 941 01:13:30,958 --> 01:13:31,958 Action. 942 01:13:35,208 --> 01:13:36,457 - What's happening? - Read it yourself. 943 01:13:36,458 --> 01:13:38,707 Your department is taken over by the Police Force. 944 01:13:38,708 --> 01:13:40,374 Cordon lining up and taking action. 945 01:13:40,375 --> 01:13:43,000 Reported by Siu-sin Yip at HK Broadcast TV. 946 01:14:08,000 --> 01:14:09,292 Let's go. 947 01:14:11,292 --> 01:14:12,749 Don't bring her out from here. 948 01:14:12,750 --> 01:14:15,583 Or the landlord vampire will be attracted to the town. 949 01:14:39,917 --> 01:14:40,999 Breaking news 950 01:14:41,000 --> 01:14:43,916 Huge police force was deployed to blockade Kowloon City Plaza. 951 01:14:43,917 --> 01:14:47,457 It is probably related to the "Sai Kung cannibalism" case. 952 01:14:47,458 --> 01:14:48,708 As we can see, 953 01:14:48,750 --> 01:14:51,624 police is moving a coffin into the mall. 954 01:14:51,625 --> 01:14:54,167 No responses were recorded on the spot. 955 01:14:54,458 --> 01:14:55,957 For further information please wait for the upcoming report... 956 01:14:55,958 --> 01:14:56,957 Grandma. 957 01:14:56,958 --> 01:14:57,874 Where is my bagpack? 958 01:14:57,875 --> 01:14:59,583 On the bench. 959 01:15:01,167 --> 01:15:03,292 Minoan: Unemployed pretended to be working. 960 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Minoan: Single claimed to be in a relationship. 961 01:15:06,125 --> 01:15:08,500 Minoan: Perfect eyesight but wearing eye-glasses. 962 01:15:08,542 --> 01:15:10,417 Minoan: Full of lies. 963 01:15:10,458 --> 01:15:13,082 Sorry Grandma. I have no idea what you are talking about. 964 01:15:13,083 --> 01:15:15,082 There is an emergency. Talk later. 965 01:15:15,083 --> 01:15:16,250 Tim. 966 01:15:16,333 --> 01:15:19,542 I'm not... your son... wait? 967 01:15:23,417 --> 01:15:25,042 What have you just called me? 968 01:15:27,792 --> 01:15:28,999 Grandma. 969 01:15:29,000 --> 01:15:30,249 Can I sweep it later? 970 01:15:30,250 --> 01:15:32,000 Take off your glasses. 971 01:15:33,208 --> 01:15:34,958 Look properly. 972 01:15:35,750 --> 01:15:37,666 What you see... 973 01:15:37,667 --> 01:15:39,207 is what you think. 974 01:15:39,208 --> 01:15:40,416 H n" 975 01:15:40,417 --> 01:15:42,083 How do you see the truth 976 01:15:42,250 --> 01:15:44,292 is all determined by yourself. 977 01:15:45,375 --> 01:15:47,375 If you want to change the world, 978 01:15:47,542 --> 01:15:49,625 you'd have to make effort. 979 01:15:50,167 --> 01:15:51,333 Tim 980 01:15:51,375 --> 01:15:52,458 Keep it UP- 981 01:15:52,583 --> 01:15:54,667 Rescue daughter-in-law. 982 01:16:19,208 --> 01:16:20,957 I'd prepared myself for this... 983 01:16:20,958 --> 01:16:22,750 by the time I stepped in. 984 01:16:46,542 --> 01:16:48,875 You want to dump me behind? 985 01:16:54,833 --> 01:16:56,916 Dear all, for the latest development on this situation... 986 01:16:56,917 --> 01:16:58,917 we have nothing more to explode. 987 01:17:11,250 --> 01:17:12,874 PC28210 is calling the headquarter... 988 01:17:12,875 --> 01:17:14,332 from Kowloon City Plaza. 989 01:17:14,333 --> 01:17:15,667 A big trouble... 990 01:17:16,792 --> 01:17:17,625 Hi officer... 991 01:17:17,708 --> 01:17:20,667 drink this... and it will calm you down. 992 01:17:24,875 --> 01:17:26,542 Right? 993 01:17:26,875 --> 01:17:28,375 Thank you so much 994 01:17:29,375 --> 01:17:31,583 PC28210, what's happened? 995 01:17:32,583 --> 01:17:34,708 Nothing, everything's fine. Over. 996 01:17:38,875 --> 01:17:41,292 Officer, so now you know who I am. 997 01:17:43,333 --> 01:17:45,207 Definitely... not. 998 01:17:45,208 --> 01:17:46,916 You've spoken a lot, but I can understand nothing. 999 01:17:46,917 --> 01:17:49,083 I just know I'm very tired. 1000 01:17:49,292 --> 01:17:50,375 You may consider, 1001 01:17:50,417 --> 01:17:52,124 repeat it all over again... 1002 01:17:52,125 --> 01:17:53,874 to explain who you are. 1003 01:17:53,875 --> 01:17:55,832 You're tired and you still want to listen? 1004 01:17:55,833 --> 01:17:57,499 You didn't speak very well... 1005 01:17:57,500 --> 01:17:59,208 You're... Officer Lee. 1006 01:18:00,208 --> 01:18:01,082 What's up? 1007 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Who's your department head? 1008 01:18:03,833 --> 01:18:05,916 You have your head and I have my head. 1009 01:18:05,917 --> 01:18:07,916 My head is bigger than your head, 1010 01:18:07,917 --> 01:18:10,375 and yours is definitely smaller than mine. 1011 01:18:10,417 --> 01:18:11,625 Are you clear? 1012 01:18:11,750 --> 01:18:13,041 Not really. 1013 01:18:13,042 --> 01:18:15,582 Your head is yours. My head is mine. 1014 01:18:15,583 --> 01:18:17,124 How come your head can be compared with mine? 1015 01:18:17,125 --> 01:18:18,999 Look at my head... and your head is wrapped. 1016 01:18:19,000 --> 01:18:21,124 Your head belongs to you, my head belongs to me. 1017 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 How can I understand? He... 1018 01:18:24,208 --> 01:18:26,332 What a cheat...? 1019 01:18:26,333 --> 01:18:28,041 You... You and him... 1020 01:18:28,042 --> 01:18:29,042 Damn... 1021 01:18:31,000 --> 01:18:32,624 Guys, be smart! 1022 01:18:32,625 --> 01:18:34,041 Hold the guns properly. 1023 01:18:34,042 --> 01:18:37,332 Tied her firmly, and kill the other vampire later on. 1024 01:18:37,333 --> 01:18:39,541 Fill in a guard over there. 1025 01:18:39,542 --> 01:18:42,000 You guys keep alert at the high position. 1026 01:19:08,333 --> 01:19:09,707 We team up eventually. 1027 01:19:09,708 --> 01:19:10,999 We should take action immediately. 1028 01:19:11,000 --> 01:19:11,999 Split-up. 1029 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Yes Madam. 1030 01:19:13,542 --> 01:19:16,833 Those on the second floor. Be smarter! 1031 01:19:18,250 --> 01:19:20,333 There should be one more guard. 1032 01:19:36,625 --> 01:19:37,917 It's me... 1033 01:19:37,958 --> 01:19:40,583 I come to rescue you. Wait for a moment. 1034 01:19:44,667 --> 01:19:45,999 Hey you, come here. 1035 01:19:46,000 --> 01:19:47,167 Yes, You. 1036 01:19:47,333 --> 01:19:48,875 Come down here. 1037 01:19:49,000 --> 01:19:51,292 Yes I am talking to you. Come. 1038 01:19:52,792 --> 01:19:55,166 I forget to bring my goggle. Lend me yours. 1039 01:19:55,167 --> 01:19:56,708 Quickly. 1040 01:19:57,000 --> 01:20:00,582 It's said that the commander do not need wearing goggle. 1041 01:20:00,583 --> 01:20:02,083 - I do... Give It to me. - In addition 1042 01:20:02,208 --> 01:20:05,166 The media will not capture your handsome face if you're wearing goggle. 1043 01:20:05,167 --> 01:20:07,041 I'll take it off by then. 1044 01:20:07,042 --> 01:20:10,083 I don't want the mask. I want the goggle. 1045 01:20:10,917 --> 01:20:13,582 You are the sweeper kid, aren't you? 1046 01:20:13,583 --> 01:20:14,916 I recognize your face... 1047 01:20:14,917 --> 01:20:17,375 - Wow... - What? 1048 01:20:19,917 --> 01:20:21,874 Stop kidding. 1049 01:20:21,875 --> 01:20:24,417 You break into this mall without a permission. 1050 01:20:24,500 --> 01:20:26,833 - I can grab you anytime... - Listen to me. 1051 01:20:26,917 --> 01:20:29,416 Please follow me. It is dangerous here. I would protect you. 1052 01:20:29,417 --> 01:20:31,166 - I don't need your protection. - Come on let's go. 1053 01:20:31,167 --> 01:20:33,083 You don't have a permission... here... 1054 01:20:33,167 --> 01:20:35,250 What? Plasma props? 1055 01:20:37,667 --> 01:20:39,083 Run! 1056 01:20:44,458 --> 01:20:47,167 - Fire! Open fire! - Don't shoot him! 1057 01:20:47,667 --> 01:20:49,625 Keep shooting! 1058 01:20:58,667 --> 01:21:00,041 Really useless! 1059 01:21:00,042 --> 01:21:01,875 - Let me Do it. - No 1060 01:21:04,000 --> 01:21:05,417 Oops. 1061 01:21:05,500 --> 01:21:07,083 Dismiss... 1062 01:21:10,833 --> 01:21:12,166 Wow... 1063 01:21:12,167 --> 01:21:14,125 No... it hurts... 1064 01:21:14,208 --> 01:21:16,750 - Help... help me. - Run! 1065 01:21:25,167 --> 01:21:26,750 Master. 1066 01:21:46,958 --> 01:21:49,667 I'm paralyzed! It is narcotic. 1067 01:21:54,833 --> 01:21:57,125 Freeze... 1068 01:22:09,917 --> 01:22:13,083 This time... amulets are actually useless. 1069 01:22:34,125 --> 01:22:35,958 Your sword...? 1070 01:22:36,292 --> 01:22:39,667 H n" 1071 01:22:41,167 --> 01:22:42,749 Are you ready? 1072 01:22:42,750 --> 01:22:44,542 Waiting for you. 1073 01:22:47,458 --> 01:22:48,958 Pick! 1074 01:22:49,292 --> 01:22:50,625 Sweep! 1075 01:22:51,625 --> 01:22:52,833 Handprint! 1076 01:23:06,625 --> 01:23:07,833 Tim! 1077 01:23:22,083 --> 01:23:23,333 Uncle Chung 1078 01:23:23,542 --> 01:23:25,041 Sunrise 1079 01:23:25,042 --> 01:23:28,333 Pull it up. I go get the sunlight in. 1080 01:23:46,250 --> 01:23:48,583 Chau, grab the dart. 1081 01:23:51,833 --> 01:23:54,042 Kui! Collect the chalk box. 1082 01:23:55,917 --> 01:23:57,083 Tim. 1083 01:24:00,333 --> 01:24:01,583 Ginger. 1084 01:24:09,292 --> 01:24:10,292 Master. 1085 01:24:19,875 --> 01:24:20,917 Pull up! 1086 01:24:35,167 --> 01:24:37,875 Don't worry about me. Keep pulling! 1087 01:25:04,750 --> 01:25:06,708 Summer, let it go! 1088 01:25:20,458 --> 01:25:21,833 Summer... 1089 01:25:42,208 --> 01:25:45,332 Summer... 1090 01:25:45,333 --> 01:25:47,917 Don't worry... 1091 01:25:47,958 --> 01:25:49,542 You will be fine. 1092 01:25:56,125 --> 01:25:57,041 You'll be fine... 1093 01:25:57,042 --> 01:25:59,249 No... No 1094 01:25:59,250 --> 01:26:00,583 Summer 1095 01:26:08,667 --> 01:26:10,542 Bite me, bite my arm. 1096 01:26:11,500 --> 01:26:13,250 Try biting it... 1097 01:26:43,958 --> 01:26:46,167 Let me transfer some "Yang" energy to you... 1098 01:27:02,083 --> 01:27:05,125 Summer! 1099 01:27:20,333 --> 01:27:23,708 Sivi: Keep it up. You can do it. 1100 01:27:26,958 --> 01:27:28,124 Here is the in-charge person... 1101 01:27:28,125 --> 01:27:30,332 Why is there vampire inside? 1102 01:27:30,333 --> 01:27:31,791 What's happened? 1103 01:27:31,792 --> 01:27:33,124 Anyone die inside? 1104 01:27:33,125 --> 01:27:35,207 - Is that a real vampire? - Okay. Take It easy. 1105 01:27:35,208 --> 01:27:36,968 I will answer all your questions one by one. 1106 01:27:47,500 --> 01:27:49,250 There are many types of Vampire. 1107 01:27:49,417 --> 01:27:51,791 White Vampire, Cunning Vampire, Iron Vampire... 1108 01:27:51,792 --> 01:27:53,375 and the Dry Vampire. 1109 01:27:53,500 --> 01:27:55,792 Different vampires have different power. 1110 01:27:56,333 --> 01:27:58,417 Their characteristics are also different. 1111 01:27:58,500 --> 01:28:00,499 - When you meet them... - Excuse me... 1112 01:28:00,500 --> 01:28:03,250 ls there any good or bad differentiation for vampires? 1113 01:28:08,958 --> 01:28:10,083 Good question. 1114 01:28:10,167 --> 01:28:13,333 Vampires are the same as human being. Might be good or bad. 1115 01:28:14,500 --> 01:28:17,625 You're already differentiated from the others by asking this question. 1116 01:28:17,667 --> 01:28:20,125 Your fate is on your own hand. 1117 01:28:20,667 --> 01:28:22,583 Good or bad. 1118 01:28:22,917 --> 01:28:24,875 It all depends on you. 1119 01:28:25,167 --> 01:28:27,375 Tim, no more theory... 1120 01:28:27,417 --> 01:28:30,417 - start the training practice. - Yes sir. 1121 01:28:31,000 --> 01:28:32,999 - Master Chau. - Let's practice Sweep, Shovel and Discard. 1122 01:28:33,000 --> 01:28:35,791 If I haven't asked Tim to join our department, 1123 01:28:35,792 --> 01:28:37,499 you're now just a dead body. 1124 01:28:37,500 --> 01:28:40,125 It's Tim saved my life, not you! 1125 01:28:40,292 --> 01:28:42,082 Of course, with his anti-vampire immune blood type, 1126 01:28:42,083 --> 01:28:44,167 that we can produce this vaccine. 1127 01:28:44,458 --> 01:28:45,416 Agree? Tee? 1128 01:28:45,417 --> 01:28:46,583 Sweep! 1129 01:28:49,208 --> 01:28:50,667 Straight hands. 1130 01:28:50,792 --> 01:28:52,292 Shovel! 1131 01:28:52,542 --> 01:28:54,125 Discard! 1132 01:29:00,292 --> 01:29:01,958 Sorry... Sorry Sir. 1133 01:29:09,917 --> 01:29:11,375 What's your name? 1134 01:29:11,750 --> 01:29:13,875 Winter Chan, W-i-n-t-e-r Chan. 1135 01:29:17,958 --> 01:29:19,082 1st level alert. 1136 01:29:19,083 --> 01:29:20,582 Vampire appears in Tsuen Wan. 1137 01:29:20,583 --> 01:29:23,417 Team A and B depart with rubbish trucks and street washing vehicles 1138 01:29:23,542 --> 01:29:24,750 Tim 1139 01:29:24,833 --> 01:29:26,292 Let's go. 1140 01:29:27,083 --> 01:29:28,375 Got it. 1141 01:29:33,042 --> 01:29:34,417 Keep it UP- 1142 01:29:35,083 --> 01:29:36,625 You can do it. 1143 01:29:50,208 --> 01:29:51,375 Okay...... 1144 01:29:53,083 --> 01:29:54,500 Action. 73594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.