All language subtitles for They.Live.1988.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,375 --> 00:03:30,375 Λόγω τεχνικής βλάβης, αναστέλλεται το πρόγραμμα κουπονιών. 2 00:03:31,750 --> 00:03:34,124 Μην κάνετε αίτηση, παρακαλώ. 3 00:03:34,291 --> 00:03:37,874 Όσοι ενδιαφέρονται για εργασία, στη θυρίδα Β. 4 00:03:42,874 --> 00:03:46,874 - Προηγούμενος τόπος εργασίας; - Ντένβερ του Κολοράντο. 5 00:03:47,290 --> 00:03:51,290 Δούλεψα εκεί για 10 χρόνια. Μετά, οι δουλειές στέρεψαν. 6 00:03:52,999 --> 00:03:55,374 Έκλεισαν 14 τράπεζες σε μία εβδομάδα. 7 00:04:03,540 --> 00:04:06,332 Δεν υπάρχει τίποτα για σένα προς το παρόν. 8 00:04:16,039 --> 00:04:20,039 Οι γλώσσες τους παραπλανούν. Τα χείλη τους στάζουν φαρμάκι. 9 00:04:21,872 --> 00:04:25,289 Τα στόματά τους είναι γεμάτα σαρκασμό και κατάρες. 10 00:04:25,372 --> 00:04:28,830 Στο δρόμο τους υπάρχουν μόνο συντρίμμια και δυστυχία. 11 00:04:28,955 --> 00:04:31,871 Και δε φοβούνται τον Θεό. 12 00:04:33,121 --> 00:04:37,121 Κυρίευσαν την καρδιά και το νου των ηγετών μας. 13 00:04:38,704 --> 00:04:41,536 Στρατολόγησαν τους πλούσιους και τους ισχυρούς... 14 00:04:41,537 --> 00:04:44,287 και μας έκαναν τυφλούς στην αλήθεια. 15 00:04:45,371 --> 00:04:48,913 Το ανθρώπινο πνεύμα μας έχει διαφθαρεί. 16 00:04:48,955 --> 00:04:50,913 Γιατί λατρεύουμε την απληστία; 17 00:04:51,205 --> 00:04:55,205 Επειδή όταν δε βλέπουμε, τρέφονται από εμάς... 18 00:04:57,287 --> 00:05:00,912 καραδοκώντας από τη γέννηση ως το θάνατό μας... 19 00:05:01,162 --> 00:05:02,787 Είναι τα αφεντικά μας! 20 00:05:02,829 --> 00:05:06,829 Είμαστε δικοί τους! Μας ελέγχουν! 21 00:05:07,244 --> 00:05:10,286 Είναι οι αφέντες μας! Ξυπνήστε! 22 00:05:10,578 --> 00:05:12,703 Είναι παντού γύρω σας! 23 00:05:38,702 --> 00:05:41,035 Μερικές φορές, όταν βλέπω τηλεόραση... 24 00:05:41,202 --> 00:05:45,202 παύω να είμαι ο εαυτός μου και είμαι η σταρ μιας σειράς... 25 00:05:45,617 --> 00:05:49,617 ή έχω δική μου εκπομπή, ή βγαίνω από μια λιμουζίνα... 26 00:05:49,992 --> 00:05:53,992 και πηγαίνω κάπου, όπου αρκεί να είμαι μόνο διάσημη. 27 00:05:55,076 --> 00:05:58,700 Οι άνθρωποι με παρακολουθούν και με λατρεύουν! 28 00:06:00,991 --> 00:06:04,991 Και δε θα γεράσω ποτέ, ούτε θα πεθάνω ποτέ. 29 00:06:25,614 --> 00:06:28,614 Με συγχωρείς. Χρειάζεστε κανέναν εδώ; 30 00:06:30,199 --> 00:06:33,407 - Ίσως. - Έχω δικά μου εργαλεία. 31 00:06:35,115 --> 00:06:37,281 Είναι δουλειά για μέλη του συνδικάτου. 32 00:06:46,031 --> 00:06:48,614 Μπορώ να μιλήσω με τον επικεφαλή; 33 00:06:50,405 --> 00:06:51,905 Κύριε; 34 00:07:28,196 --> 00:07:32,196 Απαγορεύεται ο ύπνος εδώ. Βρες άλλο μέρος για απόψε. 35 00:07:33,653 --> 00:07:35,153 Συγνώμη... 36 00:07:35,861 --> 00:07:39,278 - Πότε θα πληρωθώ; - Την Πέμπτη. 37 00:07:52,777 --> 00:07:54,319 Χρειάζεσαι μέρος να μείνεις; 38 00:07:56,318 --> 00:07:59,234 Στην 4η οδό έχουν φαγητό και ντους. 39 00:07:59,818 --> 00:08:01,984 Πηγαίνω προς τα εκεί, αν θέλεις να σου δείξω. 40 00:08:31,108 --> 00:08:34,442 Δε μου αρέσει να με ακολουθούν χωρίς να ξέρω το λόγο. 41 00:08:35,524 --> 00:08:38,982 Κι εγώ δεν ακολουθώ κανέναν, αν δε δω πού πηγαίνει. 42 00:09:03,605 --> 00:09:07,604 - Σερβίρουν το φαγητό. - Ωραία, πεθαίνω της πείνας. 43 00:09:18,939 --> 00:09:22,147 Να σου γνωρίσω μερικούς. Αυτός είναι ο Γκίλμπερτ. 44 00:09:22,189 --> 00:09:24,855 Ό,τι κι αν χρειαστείς, αυτός ξέρει πού να το βρει. 45 00:09:26,689 --> 00:09:28,771 Εργαλεία έχεις στο σάκο; 46 00:09:28,854 --> 00:09:29,854 Μάλιστα. 47 00:09:29,979 --> 00:09:33,104 Αν ξέρεις να τα χρησιμοποιείς, θα μας φανείς χρήσιμος. 48 00:09:33,146 --> 00:09:34,813 Τα ντους είναι διαλυμένα εκεί κάτω. 49 00:09:36,063 --> 00:09:37,563 Πάμε να φάμε κάτι. 50 00:09:58,144 --> 00:09:59,644 - Κι άλλο; - Ναι. 51 00:10:09,936 --> 00:10:12,686 Έχω γυναίκα και δυο παιδιά στο Ντητρόιτ. 52 00:10:14,977 --> 00:10:16,561 Έχω 6 μήνες να τους δω. 53 00:10:19,227 --> 00:10:21,726 Τα χαλυβουργεία απέλυαν συνέχεια κόσμο. 54 00:10:23,018 --> 00:10:24,518 Τελικά έκλεισαν. 55 00:10:27,143 --> 00:10:29,768 Τους δώσαμε μια ευκαιρία όταν την είχαν ανάγκη. 56 00:10:29,976 --> 00:10:32,725 Ξέρεις τι έδωσαν στον εαυτό τους; Αυξήσεις. 57 00:10:35,892 --> 00:10:37,392 Ο χρυσός κανόνας. 58 00:10:38,642 --> 00:10:40,975 Αυτός που έχει το χρυσάφι, βάζει τους κανόνες. 59 00:10:44,975 --> 00:10:48,975 Αν κλείσουν άλλο εργοστάσιο, θα τους σπάσουμε τα αμάξια. 60 00:10:51,016 --> 00:10:54,517 - Κάνε λίγη υπομονή. - Μου τελείωσε! 61 00:10:57,309 --> 00:10:59,600 Όλα είναι σαν ένα τρελό παιχνίδι. 62 00:11:01,891 --> 00:11:05,891 Σε βάζουν στην εκκίνηση, και το παιχνίδι είναι να τα βγάλεις πέρα στη ζωή. 63 00:11:06,975 --> 00:11:10,266 Ο καθένας κοιτά την πάρτη του και πώς να σε ξεπαστρέψει. 64 00:11:11,183 --> 00:11:15,099 Είμαστε εδώ και κάνεις ό,τι μπορείς. 65 00:11:15,432 --> 00:11:19,307 Μα εγώ θα βάλω τα δυνατά μου για να σε καταστρέψω. 66 00:11:25,889 --> 00:11:27,389 Εσύ πώς θα τα καταφέρεις; 67 00:11:28,681 --> 00:11:31,889 Θα δουλεύω σκληρά και θα έρθει η ευκαιρία. 68 00:11:33,181 --> 00:11:35,889 Πιστεύω στην Αμερική. Ακολουθώ τους κανόνες. 69 00:11:38,472 --> 00:11:40,847 Όλοι περνάνε δύσκολα αυτές τις μέρες. 70 00:12:06,012 --> 00:12:10,012 Τα νύχια σας χάλασαν από τις σκληρές δουλειές, 71 00:12:12,054 --> 00:12:16,054 Αν είστε έτοιμη για όμορφα, φυσικά, ευκολοφόρετα νύχια... 72 00:12:17,512 --> 00:12:20,845 Σε 3 βασικά χρώματα και 7 όμορφες αποχρώσεις, απλά... 73 00:12:23,178 --> 00:12:26,095 Οι ορμές μας παίρνουν άλλη κατεύθυνση. 74 00:12:26,511 --> 00:12:30,511 Ζούμε σε ένα τεχνητά υποβαλλόμενο συνειδητό... 75 00:12:30,636 --> 00:12:32,093 που μοιάζει με τον ύπνο. 76 00:12:32,094 --> 00:12:36,094 Δεύτερη φορά απόψε που παρεμβάλλεται ο κόπανος! 77 00:12:37,553 --> 00:12:41,553 Το κίνημα άρχισε πριν 8 μήνες από μια ομάδα επιστημόνων... 78 00:12:42,095 --> 00:12:46,095 που ανακάλυψαν τυχαία ότι στέλνονται σήματα... 79 00:12:50,677 --> 00:12:52,177 Μου προκαλεί πονοκέφαλο. 80 00:12:52,219 --> 00:12:53,719 Εμένα μου λες; 81 00:12:54,094 --> 00:12:56,927 Οι χάκερς θα έκαναν μήνες για να το πετύχουν αυτό. 82 00:12:57,509 --> 00:13:00,676 Οι μη-προνομιούχοι και οι φτωχοί αυξάνονται. 83 00:13:00,884 --> 00:13:04,551 Τα ανθρώπινα και φυλετικά δικαιώματα δεν υπάρχουν. 84 00:13:05,051 --> 00:13:09,051 Αυτοί δημιούργησαν μία τυραννική κοινωνία κι εμείς είμαστε ακούσια συνεργοί τους. 85 00:13:13,800 --> 00:13:17,800 Με σκοπό να κυβερνήσουν, διαβρώνουν συνειδήσεις. 86 00:13:19,467 --> 00:13:22,092 Μας έχουν αποκοιμίσει. 87 00:13:22,133 --> 00:13:26,133 Μας έκαναν αδιάφορους στον εαυτό μας, στους άλλους... 88 00:13:26,674 --> 00:13:29,883 Έχουμε μοναδικό στόχο το προσωπικό κέρδος. 89 00:13:31,133 --> 00:13:32,633 Έχουμε... 90 00:13:39,924 --> 00:13:43,924 Παρακαλούμε, καταλάβετε... Είναι ασφαλείς, όσο δεν τους ανακαλύπτουν. 91 00:13:45,216 --> 00:13:48,049 Αυτή είναι η βασική τους μέθοδος επιβίωσης. 92 00:13:48,257 --> 00:13:52,256 Μας κρατούν κοιμισμένους, εγωιστές, ναρκωμένους. 93 00:13:53,590 --> 00:13:55,173 Άντε πνίξου! 94 00:15:22,210 --> 00:15:24,835 Αργήσατε χθες βράδυ με τις πρόβες της χορωδίας; 95 00:15:25,876 --> 00:15:28,168 Η εκκλησία μας παραχωρεί την κουζίνα της. 96 00:15:30,543 --> 00:15:34,293 - Στις 4 το πρωί; - Φροντίζουμε πολύ κόσμο εδώ. 97 00:15:44,917 --> 00:15:48,665 Διαλύουν την κοιμισμένη μεσαία τάξη. 98 00:15:48,666 --> 00:15:51,708 Όλο και πιο πολλοί άνθρωποι γίνονται φτωχοί. 99 00:15:52,083 --> 00:15:56,083 Είμαστε τα ζωντανά τους. Μας εκτρέφουν για σκλάβους. 100 00:15:56,416 --> 00:15:57,916 Η επανά... 101 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 Όχι πάλι! 102 00:16:02,040 --> 00:16:04,665 Η μετάδοσή μας δεν είναι αρκετά ισχυρή. 103 00:16:05,040 --> 00:16:08,791 Το σήμα πρέπει να κοπεί στην πηγή. 104 00:16:09,083 --> 00:16:10,582 Έχουμε... 105 00:16:10,583 --> 00:16:12,958 - Έχω πονοκέφαλο, μπαμπά! - Κι εγώ. 106 00:16:16,998 --> 00:16:20,040 Θα μου εξηγήσει κανείς τι σημαίνουν όλα αυτά; 107 00:16:20,748 --> 00:16:23,123 Είναι πάλι αυτός ο ηλίθιος με τις μαλακίες του. 108 00:17:56,535 --> 00:17:59,951 ΑΥΤΟΙ ΖΟΥΝ ΕΜΕΙΣ ΚΟΙΜΟΜΑΣΤΕ 109 00:18:14,450 --> 00:18:16,533 Δεν είναι κακό αυτό. 110 00:18:19,867 --> 00:18:23,200 Ας το πάρουμε απόφαση. Βγαίνουμε ελάχιστα στον αέρα. 111 00:18:24,158 --> 00:18:28,158 Όσο παρεμβαλλόμαστε στο σήμα τους, αυτοί θα μας κλείνουν. 112 00:18:28,907 --> 00:18:31,740 Τότε πρέπει να στείλουμε το φορτίο στους δρόμους. 113 00:18:31,741 --> 00:18:35,449 Δε γίνεται έτσι. Τα ξανάπαμε αυτά. 114 00:18:35,491 --> 00:18:38,448 Δεν έχουμε άλλη λύση. 115 00:18:46,407 --> 00:18:50,407 Να ληστεύουμε τράπεζες; Να κατασκευάζουμε φακούς; 116 00:18:51,281 --> 00:18:53,615 Το μήνυμά μας δε φτάνει σε αρκετούς ανθρώπους! 117 00:19:02,031 --> 00:19:05,239 Χρειαζόμαστε νέους, δυνατούς, που θα δουλέψουν μαζί μας! 118 00:19:34,445 --> 00:19:37,488 Έφευγα. Η πόρτα ήταν ανοικτή. 119 00:19:37,529 --> 00:19:39,988 Ήθελα να την κλείσω. Για να μην μπει κανείς. 120 00:19:40,488 --> 00:19:41,988 Περίπολος της γειτονιάς. 121 00:19:42,279 --> 00:19:44,320 Άφησέ με να αγγίξω το πρόσωπό σου. 122 00:19:44,653 --> 00:19:47,278 Εντάξει. Τώρα τα χέρια σου. 123 00:19:49,237 --> 00:19:51,487 - Είσαι εργάτης. - Μάλιστα. 124 00:19:53,153 --> 00:19:55,528 Είναι η επανάσταση. Κάτσε να σου δείξω. 125 00:19:56,153 --> 00:19:59,402 Πρέπει να φύγω τώρα. Ίσως μια άλλη φορά. 126 00:20:01,027 --> 00:20:03,027 Ο κόσμος μπορεί να με τύφλωσε... 127 00:20:03,652 --> 00:20:06,069 Αλλά ο Κύριος με άφησε να βλέπω. 128 00:20:06,269 --> 00:20:07,536 Θα ξανάρθεις! 129 00:20:07,736 --> 00:20:09,236 Θα ξανάρθεις! 130 00:20:26,192 --> 00:20:29,525 Ακούω διάφορα στο δρόμο τις τελευταίες εβδομάδες. 131 00:20:30,901 --> 00:20:34,901 Παράξενα πράγματα. Κάποια επιδημία βίας, λένε. 132 00:20:35,901 --> 00:20:39,901 Μίλησα σε έναν φίλο που είναι από το Σαν Ανσέλμο. 133 00:20:40,067 --> 00:20:42,442 Είπε ότι έχουν κάποια αίρεση εκεί. 134 00:20:44,067 --> 00:20:46,317 Πιστεύουν ότι πλησιάζει το τέλος του κόσμου. 135 00:21:00,740 --> 00:21:02,240 Τι κάνουν; 136 00:21:02,440 --> 00:21:06,440 Σκοτώνουν κόσμο, ληστεύουν τράπεζες. Τα ίδια όπως πάντα. 137 00:21:07,982 --> 00:21:11,982 Πολλοί τρελάθηκαν από κάποιο παλαβό όνειρο που είδαν. 138 00:21:17,439 --> 00:21:19,939 Τα ίδια γίνονται στο τέλος κάθε αιώνα. 139 00:21:20,439 --> 00:21:24,232 Οι άνθρωποι φοβούνται να αντιμετωπίσουν το μέλλον. 140 00:21:34,439 --> 00:21:35,939 Τι συμβαίνει; 141 00:21:37,564 --> 00:21:39,064 Πήγα εκεί μέσα για λίγο. 142 00:21:39,647 --> 00:21:42,271 Έχουν ένα σωρό κιβώτια. Μοιάζει με εργαστήριο. 143 00:21:44,188 --> 00:21:47,438 - Τι εννοείς; - Κανείς δεν τραγουδούσε. Μαγνητόφωνο ήταν. 144 00:21:50,938 --> 00:21:54,938 Ξέχνα το. Δεν είναι δική μου δουλειά, ούτε δική σου. 145 00:21:55,770 --> 00:21:58,270 Ναι, αλλά ο φίλος μας, ο Γκίλμπερτ, τους βοηθάει. 146 00:22:04,770 --> 00:22:07,354 Έχω μια δουλειά τώρα και σκοπεύω να την κρατήσω. 147 00:22:08,061 --> 00:22:12,061 Βαδίζω στη λευκή γραμμή. Δεν ενοχλώ, δε με ενοχλούν. 148 00:22:12,519 --> 00:22:14,311 Φρόντισε να κάνεις το ίδιο. 149 00:22:22,644 --> 00:22:25,061 Η λευκή γραμμή είναι στη μέση του δρόμου. 150 00:22:26,728 --> 00:22:28,894 Είναι το χειρότερο μέρος για να οδηγείς. 151 00:22:32,228 --> 00:22:33,728 Τα λέμε αργότερα. 152 00:22:34,935 --> 00:22:36,435 Τα λέμε. 153 00:23:23,808 --> 00:23:25,891 Βγαίνουμε έξω, πρόσεχε. 154 00:23:26,558 --> 00:23:28,432 Σιγά, σιγά. Από εδώ. 155 00:23:33,599 --> 00:23:35,390 Περνάμε το δρόμο τώρα. 156 00:23:35,432 --> 00:23:36,932 Έχει χώμα εδώ. 157 00:23:45,681 --> 00:23:47,264 Γρήγορα, γρήγορα! 158 00:23:52,264 --> 00:23:55,055 ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 159 00:24:17,930 --> 00:24:19,512 Από εδώ! 160 00:26:02,383 --> 00:26:03,883 Φρανκ! 161 00:26:50,963 --> 00:26:54,005 Αφήστε μας ήσυχους! Σας ξέρουμε! 162 00:26:54,755 --> 00:26:56,255 Σας ξέρουμε! 163 00:26:58,712 --> 00:27:00,212 Μην τον χτυπήσεις. 164 00:27:05,462 --> 00:27:07,837 Θεέ μου, βοήθησέ με! 165 00:27:09,836 --> 00:27:13,836 Αν και βαδίζω στην κοιλάδα του θανάτου, δε θα φοβηθώ. 166 00:27:13,878 --> 00:27:15,378 Η ράβδος του και... 167 00:28:45,039 --> 00:28:46,914 Έλα στην παρέα μας, φίλε. 168 00:28:48,081 --> 00:28:49,581 Πήγαινε με αυτόν. 169 00:29:09,329 --> 00:29:11,496 Ξεκίνησαν τον Τρίτο Παγκόσμιο Πόλεμο; 170 00:29:36,995 --> 00:29:40,578 Η κολεξιόν του Όμαρ βάζει το πάθος πάνω από τη μόδα. 171 00:29:41,078 --> 00:29:45,078 Φεύγει η λάμψη και έρχεται η θεσπέσια υπερβολή. 172 00:29:48,077 --> 00:29:51,494 Η κολεξιόν Φθινοπώρου έχει ελευθερία έκφρασης. 173 00:29:51,619 --> 00:29:55,619 Η ανεμελιά υποδέχεται τη δεκαετία του '90. 174 00:32:48,777 --> 00:32:51,567 ΥΠΑΚΟΥΣΤΕ 175 00:33:15,733 --> 00:33:17,940 ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΑΝΑΠΑΡΑΧΘΕΙΤΕ 176 00:33:41,065 --> 00:33:42,565 ΟΧΙ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΣΚΕΨΗ 177 00:33:43,981 --> 00:33:45,481 ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΤΕ 178 00:34:01,980 --> 00:34:03,647 ΑΓΟΡΑΣΤΕ 179 00:34:13,562 --> 00:34:16,854 ΜΕΙΝΕΤΕ ΚΟΙΜΙΣΜΕΝΟΙ 180 00:34:17,104 --> 00:34:19,396 ΥΠΟΤΑΧΘΕΙΤΕ 181 00:34:35,146 --> 00:34:37,311 ΜΗΝ ΑΜΦΙΣΒΗΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑ 182 00:34:37,936 --> 00:34:39,436 ΒΛΕΠΕΤΕ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΟΧΙ ΦΑΝΤΑΣΙΑ 183 00:34:56,269 --> 00:34:57,769 Τι πρόβλημα έχεις; 184 00:35:04,018 --> 00:35:05,684 Είπα, τι πρόβλημα έχεις; 185 00:35:14,518 --> 00:35:16,724 - Πώς είστε σήμερα, κύριε; - Καλά, εσύ; 186 00:35:16,725 --> 00:35:18,225 Μια χαρά, ευχαριστώ. 187 00:35:20,225 --> 00:35:21,724 Ευχαριστώ, κύριε. 188 00:35:27,351 --> 00:35:29,308 Ορίστε, κύριε. Ευχαριστώ. 189 00:35:47,599 --> 00:35:49,099 Φιλαράκο... 190 00:35:50,182 --> 00:35:51,682 Θα το πληρώσεις αυτό ή όχι; 191 00:35:55,765 --> 00:35:57,264 ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΣΟΥ 192 00:35:57,265 --> 00:36:01,265 Δε θέλω φασαρίες σήμερα. Πλήρωσέ το ή βάλ' το πίσω. 193 00:36:12,389 --> 00:36:16,181 Κοιμηθείτε... κοιμηθείτε... 194 00:36:46,263 --> 00:36:50,012 Το φαντάζεσαι; Δεν έκανε καν μαθήματα Λαμάζ. 195 00:36:50,053 --> 00:36:54,053 Της είπα, είναι για το δικό σου καλό και για το μωρό. 196 00:36:54,095 --> 00:36:55,595 Πήγαινε! 197 00:37:29,885 --> 00:37:32,885 Σε έκανε ο Μπομπ να πας στου Τζον και της Μέρι Έλεν χτες βράδυ; 198 00:37:32,926 --> 00:37:35,760 Σοκαρίστηκα! Σέρβιρε μπλε τορτίγια με καλαμπόκι. 199 00:37:36,051 --> 00:37:37,551 Τόσο ντεμοντέ! 200 00:37:46,509 --> 00:37:48,883 Είμαι πολύ στενοχωρημένος. Δεν ξέρω τι να κάνω. 201 00:37:48,884 --> 00:37:50,384 Τόλμησέ το. 202 00:37:51,134 --> 00:37:53,341 Για σένα είναι εύκολο, εσύ πήρες την προαγωγή. 203 00:37:53,383 --> 00:37:55,549 Θα έρθει η ώρα σου, μην ανησυχείς. 204 00:37:56,549 --> 00:37:59,466 Όλοι το νιώθουν. 205 00:37:59,467 --> 00:38:01,758 Μια νέα μέρα ξημερώνει για την Αμερική. 206 00:38:01,759 --> 00:38:05,467 Φρέσκια, δραστήρια... ο παλιός κυνισμός χάθηκε. 207 00:38:05,966 --> 00:38:09,591 Πιστεύουμε στους ηγέτες μας και είμαστε αισιόδοξοι. 208 00:38:09,633 --> 00:38:12,133 Για την τελική έκβαση των γεγονότων. 209 00:38:12,508 --> 00:38:16,216 Όλα καταλήγουν στην ικανότητά μας να αποδεχόμαστε. 210 00:38:16,258 --> 00:38:18,341 Δε χρειαζόμαστε απαισιοδοξία. 211 00:38:18,633 --> 00:38:20,340 Δεν υπάρχουν όρια. 212 00:38:20,382 --> 00:38:22,840 Το περίμενα πως θα ήταν κάτι τέτοιο! 213 00:38:27,257 --> 00:38:28,757 Με συγχωρείς. 214 00:38:29,923 --> 00:38:33,923 Ξέρεις; Είσαι σαν να έπεσες σε μουχλιασμένο τυρί! 215 00:38:39,464 --> 00:38:43,464 Εσύ είσαι εντάξει. Αυτή είναι κακάσχημη. 216 00:38:45,130 --> 00:38:49,130 Όταν βγάζω τα γυαλιά, φαίνεται κανονικός άνθρωπος. 217 00:38:50,005 --> 00:38:52,172 Όταν τα βάζω, είναι σαν πτώμα! 218 00:38:52,173 --> 00:38:55,964 Αρκετά! Φύγε, αλλιώς θα φωνάξω την αστυνομία! 219 00:38:56,006 --> 00:38:59,713 Την αστυνομία; Ξέρεις τι χρειάζεστε; Πλαστικό χειρουργό! 220 00:39:02,088 --> 00:39:04,422 Έχω έναν που βλέπει. 221 00:39:14,212 --> 00:39:18,171 Είναι ένας ψηλός λευκός. Δε φαίνεται οπλισμένος. 222 00:39:18,254 --> 00:39:19,754 Φοράει γυαλιά ηλίου. 223 00:39:20,087 --> 00:39:22,254 Δε μου αρέσει καθόλου αυτό. 224 00:39:24,171 --> 00:39:25,671 Καθόλου! 225 00:39:49,045 --> 00:39:51,544 Είναι σαν να βάζεις άρωμα σε γουρούνι. 226 00:39:57,002 --> 00:39:58,669 Εντάξει, ηρέμησε. 227 00:39:59,335 --> 00:40:00,835 Μην πλησιάζεις! 228 00:40:01,335 --> 00:40:04,209 - Πού βρήκες τα γυαλιά; - Από τη νεράιδα των δοντιών. 229 00:40:05,418 --> 00:40:06,918 Σε πίστεψα. 230 00:40:08,634 --> 00:40:10,134 Τον πιάσαμε. 231 00:40:10,334 --> 00:40:11,876 Κόπηκες στο ξύρισμα το πρωί; 232 00:40:13,376 --> 00:40:15,626 Για μας έχεις τα ίδια χάλια, όσο εμείς για σένα. 233 00:40:17,300 --> 00:40:18,800 Αδύνατον. 234 00:40:19,000 --> 00:40:22,458 Θα είναι πιο εύκολα, αν δε σου τινάξουμε τα μυαλά. 235 00:40:24,625 --> 00:40:28,541 Ήρεμα... Ανακάλυψες κάτι εδώ. 236 00:40:28,542 --> 00:40:31,624 Ίσως να κερδίσουμε όλοι από αυτήν την παρεξήγηση. 237 00:40:33,832 --> 00:40:37,208 Πάμε κάπου ήσυχα, να το συζητήσουμε. 238 00:40:59,206 --> 00:41:01,456 Βλέπω ότι πεθαίνετε όπως κι εμείς. 239 00:41:51,287 --> 00:41:55,287 Ήρθα εδώ να μασήσω τσίχλα και να κόψω κώλους. 240 00:41:59,203 --> 00:42:01,287 Και μου τελείωσε η τσίχλα. 241 00:42:16,576 --> 00:42:19,410 Κοντά στην είσοδο. Κρατάει δίκαννο. 242 00:42:20,201 --> 00:42:23,411 Λευκός, 30άρης με μακρυά μαλλιά... 243 00:42:24,077 --> 00:42:26,160 Δε γουστάρω τη φλυαρία. 244 00:42:26,161 --> 00:42:27,661 Φοράει γυαλιά ηλίου. 245 00:42:55,033 --> 00:42:56,908 Και ποιος είσαι εσύ, μικρέ; 246 00:43:00,283 --> 00:43:01,908 Ήρθες να τους δείξεις πού είμαι; 247 00:43:03,741 --> 00:43:05,241 Αυτό δεν είναι καλό. 248 00:43:13,865 --> 00:43:15,364 Πέτα το! 249 00:43:17,283 --> 00:43:18,783 Πέτα το, είπα! 250 00:43:27,115 --> 00:43:28,615 Δίνε του. 251 00:44:06,112 --> 00:44:10,111 Ήρεμα. Θέλω μόνο να με πάρεις μαζί σου. 252 00:44:15,570 --> 00:44:17,070 Κλείσε την πόρτα. 253 00:44:26,069 --> 00:44:27,569 Ξεκίνα. 254 00:44:29,944 --> 00:44:31,528 Όχι πολύ γρήγορα. 255 00:44:59,152 --> 00:45:00,652 Έφυγαν. 256 00:45:07,026 --> 00:45:10,817 - Συνέχισε. - Πού να πάω; 257 00:45:11,484 --> 00:45:14,317 - Είσαι παντρεμένη; - Ναι. 258 00:45:16,984 --> 00:45:18,733 Σε παρακαλώ, μη μου λες ψέματα. 259 00:45:19,691 --> 00:45:21,191 Όχι. 260 00:45:23,400 --> 00:45:24,900 Μένεις μόνη σου; 261 00:45:27,691 --> 00:45:30,691 - Στο σπίτι σου. - Καλύτερα όχι. 262 00:45:32,607 --> 00:45:34,274 Φοβάμαι πως θα επιμείνω. 263 00:46:09,023 --> 00:46:10,523 Γεια σου, Χόλυ. 264 00:46:45,813 --> 00:46:49,396 - Δεν ξέρω τι θέλεις. - Μη μιλάς. 265 00:46:53,395 --> 00:46:54,895 Είναι σαν ναρκωτικό! 266 00:46:55,353 --> 00:46:58,770 Τα γυαλιά αυτά σε φτιάχνουν, αλλά προσγειώνεσαι άσχημα. 267 00:47:00,270 --> 00:47:01,770 Κοίτα... 268 00:47:02,062 --> 00:47:04,269 Τα πράγματα πήγαν στραβά για μένα σήμερα. 269 00:47:04,644 --> 00:47:06,144 Όχι μόνο για σένα. 270 00:47:07,394 --> 00:47:10,644 Λυπάμαι, αλλά σε χρειαζόμουν για να ξεφύγω. 271 00:47:14,977 --> 00:47:17,018 Έχεις δύο όπλα. Δε λυπάσαι. 272 00:47:19,101 --> 00:47:20,601 Κάνεις κουμάντο. 273 00:47:23,226 --> 00:47:26,976 Άκουσε, κινδυνεύουμε! Όλος ο κόσμος κινδυνεύει! 274 00:47:27,018 --> 00:47:28,559 Είναι γύρω μας και δεν το ξέραμε! 275 00:47:28,560 --> 00:47:32,560 Τους βλέπεις μόνο με αυτά τα γυαλιά. Σου το ορκίζομαι, μας ελέγχουν αυτά τα πράγματα! 276 00:47:33,100 --> 00:47:36,435 Δεν ξέρω τι είναι και από πού ήρθαν, αλλά πρέπει να τα σταματήσουμε! 277 00:47:36,726 --> 00:47:40,393 Θα κάνω ό,τι θέλεις, όποτε το θελήσεις. 278 00:47:40,976 --> 00:47:42,476 Μόνο μη μου κάνεις κακό. 279 00:47:44,392 --> 00:47:46,017 Άκουσε τι σου λέω! 280 00:47:47,142 --> 00:47:48,642 Εντάξει... 281 00:47:50,975 --> 00:47:52,850 Πολεμάς τις δυνάμεις του κακού... 282 00:47:54,225 --> 00:47:56,641 Που κανένας μας δε βλέπει χωρίς γυαλιά ηλίου. 283 00:48:00,016 --> 00:48:01,516 Ρίξε μια ματιά. 284 00:48:01,933 --> 00:48:05,349 Αν θες να κοιτάξω με τα γυαλιά σου, θα το κάνω. 285 00:48:05,599 --> 00:48:09,098 Αν δε δω αυτό που βλέπεις, πάλι θα το δω. 286 00:48:15,932 --> 00:48:17,432 Όπως θέλεις. 287 00:48:19,140 --> 00:48:23,056 Όχι όπως θέλω εγώ, αλλά όπως θέλεις εσύ. 288 00:49:04,554 --> 00:49:06,137 Μην παίζεις μαζί μου. 289 00:49:08,554 --> 00:49:10,054 Διψάω. 290 00:49:14,969 --> 00:49:16,469 Πήγαινε. 291 00:49:40,511 --> 00:49:42,718 Λυπάμαι που βρίσκομαι εδώ. 292 00:49:56,967 --> 00:50:00,967 - Ώστε σε λένε Χόλυ; - Χόλυ Τόμσον. 293 00:50:05,467 --> 00:50:09,050 Όμορφο όνομα. Τι δουλειά κάνεις; 294 00:50:13,050 --> 00:50:16,884 Βοηθός διευθυντή προγράμματος στην Καλωδιακή 54. 295 00:50:17,684 --> 00:50:19,184 Σε τηλεοπτικό σταθμό; 296 00:50:19,384 --> 00:50:20,641 Ναι. 297 00:50:20,841 --> 00:50:23,758 Στέλνουν κάτι σήματα στις τηλεοράσεις... 298 00:50:38,132 --> 00:50:41,465 Όχι, είμαι εντάξει. 299 00:50:51,423 --> 00:50:55,423 Χόλυ Τόμσον, Σερκλ Βιου Ντράιβ 8634. 300 00:51:12,506 --> 00:51:14,006 Ναι, θα περιμένω. 301 00:53:23,665 --> 00:53:25,165 Μη σε δει κανένας! 302 00:53:26,706 --> 00:53:28,706 Πέρασα δυο άσχημες μέρες. 303 00:53:29,539 --> 00:53:32,789 Δε θέλω καμία σχέση μαζί σου! Πόσους ανθρώπους σκότωσες! 304 00:53:33,414 --> 00:53:36,497 - Δεν ήταν άνθρωποι. - Παρανοϊκό κάθαρμα! 305 00:53:37,038 --> 00:53:39,413 - Θα σου δείξω κάτι. - Δε θα μου δείξεις τίποτα! 306 00:53:39,913 --> 00:53:42,538 Έχω γυναίκα και παιδιά. Παράτα με ήσυχο λοιπόν! 307 00:53:46,997 --> 00:53:48,497 Φύγε από εδώ! 308 00:55:10,283 --> 00:55:11,783 Όχι! 309 00:55:48,198 --> 00:55:49,698 Ένα βδομαδιάτικο... 310 00:55:51,448 --> 00:55:52,948 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω. 311 00:55:57,656 --> 00:55:59,156 Στάσου! 312 00:56:00,323 --> 00:56:04,030 Βρες κάπου να κρυφτείς και προσευχήσου να μη σε βρουν. 313 00:56:04,113 --> 00:56:05,580 Φόρεσε αυτά. 314 00:56:05,780 --> 00:56:07,280 Άκου, παρανοϊκέ... 315 00:56:07,530 --> 00:56:09,779 - Φόρεσέ τα. - Μη με πλησιάζεις! 316 00:56:09,780 --> 00:56:11,280 Σου λέω, ηλίθιε... 317 00:56:17,821 --> 00:56:21,820 Προσπαθώ να σώσω τη ζωή σου και της οικογένειάς σου! 318 00:56:22,447 --> 00:56:24,780 Ούτε τη δική σου ζωή δεν μπορείς να σώσεις! 319 00:56:28,612 --> 00:56:30,112 Σου δίνω μια επιλογή! 320 00:56:31,237 --> 00:56:34,862 Ή θα φορέσεις τα γυαλιά, ή θα σου σπάσω τα μούτρα! 321 00:56:36,654 --> 00:56:38,154 Αποκλείεται! 322 00:57:06,235 --> 00:57:07,735 Δε θέλω να παλέψουμε. 323 00:57:08,693 --> 00:57:10,734 Δε θέλω να παλέψουμε. Σταμάτα! 324 00:57:16,527 --> 00:57:18,027 Φόρεσε τα γυαλιά! 325 00:57:38,150 --> 00:57:40,733 Σου είπα ότι δεν ήθελα καμία σχέση. 326 00:57:48,982 --> 00:57:50,482 Βρωμερό καθίκι! 327 00:58:06,316 --> 00:58:09,482 Ρίξε μια ματιά! Φόρεσέ τα! 328 00:59:56,352 --> 00:59:57,976 Λυπάμαι, φίλε. 329 01:00:15,683 --> 01:00:18,933 Φόρεσε τα γυαλιά! Φόρεσέ τα! 330 01:00:41,806 --> 01:00:43,306 Άντε γαμήσου! 331 01:01:41,137 --> 01:01:44,136 Κοίταξε! Κοίταξέ τους, είναι παντού! 332 01:01:44,261 --> 01:01:47,095 Ίσως να μας βλέπουν. Διασταύρωση Πέμπτης και Σπρινγκ. 333 01:01:48,928 --> 01:01:52,928 Δεν είσαι ο πρώτος που ξυπνάει από το όνειρό του. 334 01:01:54,470 --> 01:01:55,970 Τι είναι αυτό; 335 01:02:05,010 --> 01:02:07,719 Αδελφέ... Η ζωή είναι σκρόφα... 336 01:02:09,759 --> 01:02:11,259 Και γύρισε ορεξάτη. 337 01:02:51,132 --> 01:02:52,632 Θέλω ένα δωμάτιο. 338 01:03:41,046 --> 01:03:42,546 Δεν είναι υπέροχη η αγάπη; 339 01:03:49,546 --> 01:03:52,588 ΥΠΟΤΑΧΘΕΙΤΕ 340 01:04:05,337 --> 01:04:06,837 Μην τα φοράς πολλή ώρα. 341 01:04:07,502 --> 01:04:10,252 Θα νιώθεις σαν να σου χώνουν ένα μαχαίρι στο κεφάλι. 342 01:04:17,462 --> 01:04:20,252 - Πόσο καιρό είναι εκεί; - Ποιος ξέρει; 343 01:04:21,752 --> 01:04:23,502 Τι είναι; Από πού ήρθαν; 344 01:04:25,002 --> 01:04:28,002 - Σίγουρα δεν είναι ντόπιοι. - Να μου λείπουν αυτά! 345 01:04:28,711 --> 01:04:30,211 Τι θα κάνουμε; 346 01:04:32,169 --> 01:04:34,168 - Θα περιμένουμε. - Τι πράγμα; 347 01:04:34,876 --> 01:04:36,668 Ωραία απάντηση! 348 01:04:36,918 --> 01:04:40,793 Όταν θα έχεις κάποιο σχέδιο, να μου το πεις! 349 01:04:49,709 --> 01:04:51,625 Δε θα είμαστε οι μόνοι που βλέπουν. 350 01:04:53,292 --> 01:04:55,542 Πρέπει να βρούμε αυτούς που τα κατασκεύασαν. 351 01:04:58,042 --> 01:04:59,542 Αν είναι ακόμη ζωντανοί. 352 01:05:17,958 --> 01:05:21,958 Πριν πολύ καιρό, τα πράγματα ήταν διαφορετικά. 353 01:05:23,999 --> 01:05:27,999 Ο γέρος μου με πήγαινε στο ποτάμι, με έδερνε... 354 01:05:28,915 --> 01:05:32,707 μου μιλούσε για τον Θεό και ένιωθα τη σωτηρία. 355 01:05:35,207 --> 01:05:36,707 Άλλαξε όταν ήμουν μικρός. 356 01:05:38,622 --> 01:05:41,289 Έγινε δύστροπος κι άρχισε να τα βάζει μαζί μου. 357 01:05:44,081 --> 01:05:45,747 Για αυτό το έσκασα στα 13 μου. 358 01:05:49,539 --> 01:05:51,581 Προσπάθησε να με μαχαιρώσει μια φορά. 359 01:05:53,246 --> 01:05:57,246 Με ένα μεγάλο ξυράφι. Το κράτησε στο λαιμό μου. 360 01:05:59,789 --> 01:06:01,664 Του είπα, "Μπαμπά, σε παρακαλώ..." 361 01:06:03,372 --> 01:06:06,038 Πήγαινε μπροστά και πίσω... 362 01:06:08,121 --> 01:06:09,955 Σαν να πριόνιζε ένα δέντρο. 363 01:06:15,788 --> 01:06:19,162 Ίσως να ήταν πάντα μαζί μας, αυτά τα πλάσματα. 364 01:06:21,245 --> 01:06:22,745 Ίσως να τη βρίσκουν... 365 01:06:24,120 --> 01:06:26,370 Να μας βλέπουν να μισούμε ο ένας τον άλλο. 366 01:06:27,037 --> 01:06:28,704 Να μας βλέπουν να σκοτωνόμαστε. 367 01:06:29,412 --> 01:06:31,411 Να τρέφονται με τις ψυχρές μας καρδιές. 368 01:06:35,744 --> 01:06:37,244 Έχω νέα για αυτούς. 369 01:06:39,369 --> 01:06:40,869 Θα το πληρώσουν ακριβά. 370 01:06:43,536 --> 01:06:45,702 Επειδή δεν είμαι πια το αγοράκι του μπαμπά. 371 01:07:27,908 --> 01:07:30,825 Έχει συγκέντρωση απόψε. Σε αυτήν τη διεύθυνση στις 11. 372 01:07:31,158 --> 01:07:32,700 Προσέξτε μη σας ακολουθήσουν. 373 01:07:36,616 --> 01:07:38,199 Ο κόσμος πρέπει να ξυπνήσει. 374 01:07:41,699 --> 01:07:43,200 Θα τους ξυπνήσουμε εμείς. 375 01:08:03,198 --> 01:08:07,198 Αδέλφια, κάτι καινούργιο γίνεται. 376 01:08:56,362 --> 01:08:58,028 Χαίρομαι που ήρθατε. 377 01:08:58,362 --> 01:09:01,237 Βγάλτε τα γυαλιά σας. Όλοι εδώ είμαστε άνθρωποι. 378 01:09:03,320 --> 01:09:04,862 Να θυμάστε τα κρυσφήγετα. 379 01:09:07,862 --> 01:09:09,611 Να θυμάστε τα κρυσφήγετα. 380 01:09:12,194 --> 01:09:14,819 Ολοκαίνουργια. Πήραμε το πρώτο φορτίο σήμερα. 381 01:09:17,194 --> 01:09:20,361 Δεν πονάνε. Υπάρχει λιγότερη παρεμβολή. 382 01:09:34,486 --> 01:09:37,318 Κάθε στιγμή, μεταδίδεται ένα σήμα... 383 01:09:37,443 --> 01:09:41,443 Κάθε ημέρας, μέσα από τις τηλεοράσεις μας, ακόμη κι όταν είναι κλειστές. 384 01:09:46,443 --> 01:09:48,900 - Δυσκολευτήκατε να έρθετε; - Όχι, ήταν εύκολα. 385 01:09:49,484 --> 01:09:52,150 Η πόλη είναι γεμάτη μπάτσους που ψάχνουν για μας. 386 01:09:52,734 --> 01:09:54,608 Οι περισσότεροι μπάτσοι είναι άνθρωποι. 387 01:09:54,609 --> 01:09:57,691 Τους λένε ότι είμαστε κομμούνια και θα ρίξουμε την κυβέρνηση. 388 01:09:57,692 --> 01:10:01,692 Κάποιοι στρατολογούνται. Προσφέρουν πλούτο, δύναμη... 389 01:10:02,024 --> 01:10:05,358 - Άνθρωποι πάνε μαζί τους; - Πουλιούνται αμέσως. 390 01:10:06,233 --> 01:10:10,149 Παίρνουν ξαφνικές προαγωγές. Οι καταθέσεις τους μεγαλώνουν. 391 01:10:10,191 --> 01:10:12,941 Αγοράζουν καινούργια σπίτια, αυτοκίνητα... 392 01:10:13,233 --> 01:10:16,565 Τέλειο, έτσι; Κάνουμε τα πάντα για να πλουτίσουμε. 393 01:10:17,065 --> 01:10:19,732 Κοιτάξτε σε τι περιβάλλον ζούμε. 394 01:10:19,773 --> 01:10:23,772 Το διοξείδιο άνθρακος και μεθάνιο αυξήθηκαν από το 1958. 395 01:10:25,733 --> 01:10:28,022 Η Γη εγκλιματίζεται. 396 01:10:28,023 --> 01:10:32,023 Μετατρέπουν την ατμόσφαιρά μας στη δική τους ατμόσφαιρα. 397 01:10:32,732 --> 01:10:34,815 Τι θέλουν και γιατί είναι εδώ; 398 01:10:35,023 --> 01:10:37,857 Για το συμφέρον τους. Είναι επιχειρηματίες. 399 01:10:38,273 --> 01:10:41,939 Η Γη είναι για αυτούς αναπτυσσόμενη. Ο δικός τους Τρίτος Κόσμος. 400 01:10:45,481 --> 01:10:48,189 Απομυζούν έναν πλανήτη και προχωρούν σε άλλον. 401 01:10:48,731 --> 01:10:52,606 Θέλουν αδιαφορία. Θέλουν να είμαστε ναρκωμένοι. 402 01:10:53,064 --> 01:10:56,230 Μπορεί να ήμασταν κατοικίδια, μπορεί να ήμασταν τροφή. 403 01:10:56,271 --> 01:10:58,563 Αλλά είμαστε τα ζώα τους. 404 01:11:02,188 --> 01:11:04,313 Χρειαζόμαστε μια ομάδα κρούσης... 405 01:11:04,355 --> 01:11:06,854 Που θα τους χτυπήσει δυνατά, όταν έρθει η ώρα. 406 01:11:07,937 --> 01:11:09,437 Την έχετε. 407 01:11:10,562 --> 01:11:12,187 Τους έχεις δει να εξαφανίζονται; 408 01:11:13,730 --> 01:11:15,230 Μία φορά. 409 01:11:16,563 --> 01:11:18,063 Τι είναι αυτό; 410 01:11:18,313 --> 01:11:20,312 Όλοι φοράνε αυτά τα ακριβά ρολόγια. 411 01:11:20,854 --> 01:11:24,354 Στην πραγματικότητα, είναι ασύρματοι. Ακούς τις μεταδόσεις τους. 412 01:11:30,645 --> 01:11:34,436 Υπάρχει κάτι ακόμη. Κάποιος μυστικός κωδικός. 413 01:11:35,228 --> 01:11:37,186 Πατάνε ένα κουμπί και ξαφνικά... 414 01:11:39,811 --> 01:11:42,686 Εξαφανίζονται. Προσπαθώ να καταλάβω πώς. 415 01:11:42,728 --> 01:11:46,728 Ακούστε. Είναι φανερό ότι δεν έχουμε πολλούς ανθρώπους. Δείτε τον αριθμό μας. 416 01:11:49,102 --> 01:11:50,977 Θα έπρεπε να ήμασταν οι διπλοί απόψε. 417 01:11:52,060 --> 01:11:54,393 Γινόμαστε πολύ απρόσεκτοι. Αυτό είναι όλο. 418 01:11:55,352 --> 01:11:58,893 Η ανίχνευσή τους γίνεται πιο αποτελεσματική... 419 01:11:59,434 --> 01:12:03,434 Για αυτό πρέπει να προσέχουμε. Να κρατάτε τα προσχήματα. 420 01:12:04,267 --> 01:12:07,727 Να πηγαίνετε για δουλειά, να κάνετε ό,τι περιμένουν. 421 01:12:08,393 --> 01:12:11,685 Γίναμε παράτολμοι και το κίνημα έχει απώλειες. 422 01:12:12,059 --> 01:12:15,517 Ας αφήσουμε τα λόγια, να μάθουμε πώς έγινε... 423 01:12:16,184 --> 01:12:18,267 Και να αρχίσουμε εμείς να χύνουμε αίμα! 424 01:12:20,101 --> 01:12:22,184 Δε γίνεται έτσι! 425 01:12:23,351 --> 01:12:26,558 Δεν έχουμε καμία ελπίδα με λίγα όπλα και χειροβομβίδες. 426 01:12:26,808 --> 01:12:29,600 - Τι να κάνουμε; - Θα κερδίσουμε χρόνο. 427 01:12:30,850 --> 01:12:34,433 Θα εντοπίσουμε το σήμα τους και θα το κλείσουμε! 428 01:12:34,600 --> 01:12:38,600 Θα ξυπνήσουμε τον κόσμο! Ο Ντέηβ δουλεύει στον ΚRDΑ. 429 01:12:39,390 --> 01:12:43,390 Λέει ότι το σήμα ίσως να προέρχεται από ένα μέρος. 430 01:12:43,515 --> 01:12:47,515 Ο ΚRDΑ είναι εντάξει. Η εκπομπή είναι καθαρή. 431 01:12:49,349 --> 01:12:51,349 Το σήμα τους έρχεται από κάπου αλλού. 432 01:12:57,764 --> 01:13:01,763 Αυτό είναι το θέμα! Να βρούμε από πού εκπέμπουν το σήμα! 433 01:13:02,765 --> 01:13:04,264 Ο μοναδικός τρόπος... 434 01:13:04,265 --> 01:13:05,848 Πρέπει να μιλήσω σε κάποια. 435 01:13:20,972 --> 01:13:22,472 Είσαι καλά; 436 01:13:24,930 --> 01:13:26,430 Ναι, καλά είμαι. 437 01:13:27,513 --> 01:13:29,013 Νόμισα ότι σε σκότωσα. 438 01:13:30,430 --> 01:13:31,930 Κι εγώ έτσι νόμισα. 439 01:13:35,679 --> 01:13:37,179 Δεν ήξερα. 440 01:13:38,596 --> 01:13:40,096 Λυπάμαι πολύ. 441 01:13:50,471 --> 01:13:51,971 Ήθελα μόνο... 442 01:14:01,262 --> 01:14:02,762 Έξω, όλοι! 443 01:15:53,464 --> 01:15:55,546 - Τους σκοτώνουν όλους! - Πρέπει να τη βρω! 444 01:15:55,838 --> 01:15:58,588 - Περίμενε, είσαι τρελός; - Πρέπει να δω αν είναι καλά! 445 01:15:59,338 --> 01:16:00,963 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα εκεί! 446 01:16:06,255 --> 01:16:08,879 Αν το κάνω να δουλέψει αυτό, θα μπορέσω να ακούσω. 447 01:16:16,045 --> 01:16:17,545 - Φρανκ... - Τι; 448 01:16:17,712 --> 01:16:19,012 - Φρανκ... - Τι; 449 01:16:19,212 --> 01:16:20,379 - Φρανκ... - Τι; 450 01:16:20,420 --> 01:16:21,920 - Ετοιμάσου για δράση. - Γαμώτο! 451 01:16:28,670 --> 01:16:30,170 - Τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω. 452 01:16:36,169 --> 01:16:39,419 Προσοχή! Το ρολόι σου έχει βλάβη. 453 01:16:39,794 --> 01:16:42,586 Η είσοδος είναι προσωρινή και θα εξαφανιστεί... 454 01:16:42,628 --> 01:16:44,128 - Πήδα εκεί μέσα! - Τι; 455 01:16:44,419 --> 01:16:46,378 - Δεν ξέρουμε τι είναι εκεί! - Τώρα! 456 01:17:01,792 --> 01:17:04,959 Αν χρειάζεστε βοήθεια για να προσανατολιστείτε... 457 01:17:05,126 --> 01:17:08,876 Υπάρχουν οδηγίες στο τέλος κάθε διαδρόμου. 458 01:17:12,417 --> 01:17:14,500 - Τι γλώσσα είναι αυτή; - Δεν ξέρω. 459 01:17:16,291 --> 01:17:17,791 Πού διάολο είμαστε; 460 01:17:19,125 --> 01:17:22,334 Κάτω από την πόλη. Ίσως σε κάποια υπόγεια βάση. 461 01:17:24,917 --> 01:17:28,750 - Θα υπάρχει διέξοδος. - Ελπίζω να μη μας είδε κανείς. 462 01:17:36,875 --> 01:17:39,540 Η Επιχείρηση Ατσάλινη Γροθιά είχε πλήρη επιτυχία. 463 01:17:39,541 --> 01:17:43,541 Οι σταθμοί σε λειτουργία. Εξοντώσαμε τους τρομοκράτες. 464 01:17:43,741 --> 01:17:45,174 Εντάξει. 465 01:17:45,374 --> 01:17:47,039 Τους διαλύσαμε! 466 01:17:47,040 --> 01:17:51,040 Νικήσαμε! Πάμε να βρούμε την Ομάδα Α! 467 01:18:03,164 --> 01:18:04,664 Κάτι ακούω. 468 01:18:22,788 --> 01:18:25,830 Οι προβλέψεις μας δείχνουν ότι μέχρι το έτος 2025... 469 01:18:26,080 --> 01:18:28,622 Όχι μόνο η Αμερική, αλλά ολόκληρος ο πλανήτης... 470 01:18:29,038 --> 01:18:33,038 Θα είναι υπό την κυριαρχία της ισχυρής μας συμμαχίας. 471 01:18:33,621 --> 01:18:36,996 Τα οφέλη ήταν σημαντικά και για εμάς... 472 01:18:37,496 --> 01:18:40,454 Και για εσάς, την ανθρώπινη τάξη εξουσίας. 473 01:18:51,786 --> 01:18:54,245 Μας δώσατε πρόσβαση στους πόρους που χρειαζόμαστε... 474 01:18:54,286 --> 01:18:57,203 στη συνεχή μας αναζήτηση για πολυδιαστατική επέκταση. 475 01:18:57,620 --> 01:19:01,620 Σε αντάλλαγμα, το εισόδημα όλων σας εδώ αυξήθηκε... 476 01:19:01,952 --> 01:19:05,951 Φέτος μόνο, κατά 39% μέσο όρο. 477 01:19:15,744 --> 01:19:18,785 Μόλις έμαθα ότι οι δυνάμεις μας πέτυχαν μία μεγάλη νίκη. 478 01:19:19,660 --> 01:19:23,660 Το τρομοκρατικό δίκτυο εδώ στη δυτική ακτή καταστράφηκε. 479 01:19:24,244 --> 01:19:28,034 Η κρίση πέρασε. Η κατάσταση είναι φυσιολογική και πάλι. 480 01:19:32,034 --> 01:19:35,034 Πώς είστε; Δεν ήξερα ότι σας στρατολόγησαν. 481 01:19:35,076 --> 01:19:36,576 Καλώς ορίσατε. 482 01:19:37,409 --> 01:19:41,033 Πρέπει να ντύνεστε καλά τώρα που έχετε τα λεφτά. 483 01:19:44,783 --> 01:19:48,575 Είμαι περήφανος που είμαι εδώ. Είδατε όλο το μέρος; 484 01:19:50,242 --> 01:19:51,742 Δεν είχα την ευκαιρία ακόμη. 485 01:19:52,282 --> 01:19:53,907 Θα σας ξεναγήσω εγώ. 486 01:19:56,782 --> 01:20:00,283 Κατάλαβα ότι είχαμε πολλά κοινά. 487 01:20:01,033 --> 01:20:02,533 Από την πρώτη στιγμή. 488 01:20:14,074 --> 01:20:16,907 - Πού διάολο είμαστε; - Στα παρασκήνια της παράστασης. 489 01:20:17,531 --> 01:20:21,240 Είναι λίγο παράξενα, αλλά εξυπηρετεί το σκοπό μας. 490 01:20:21,281 --> 01:20:23,990 Πώς ήρθατε εδώ; Με τα φορητά μαραφέτια; 491 01:20:25,198 --> 01:20:29,198 Είναι μόνο για έκτακτη ανάγκη, αλλά έχουν πλάκα. 492 01:20:32,780 --> 01:20:36,239 Αν σας εντυπωσίασε αυτό, κοιτάξτε εκεί. 493 01:20:38,447 --> 01:20:39,947 Κοιτάξτε από πιο κοντά. 494 01:20:40,155 --> 01:20:44,155 Προσοχή παρακαλώ. Η πτήση Α7 για Ανδρομέδα άνοιξε για επιβίβαση. 495 01:20:45,613 --> 01:20:47,404 Παρακαλούμε προχωρήστε στην πλατφόρμα. 496 01:20:47,405 --> 01:20:48,446 Από εκεί έρχονται. 497 01:20:48,488 --> 01:20:51,571 Όλες οι χειραποσκευές πρέπει να τοποθετηθούν με ασφάλεια. 498 01:20:51,572 --> 01:20:54,989 Ευχαριστούμε για την αναμονή και σας ευχόμαστε ένα ευχάριστο ταξίδι. 499 01:21:11,404 --> 01:21:15,404 Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. Έχει σχέση με φακούς βαρύτητας... 500 01:21:16,945 --> 01:21:18,904 Που διαθλούν το φως. 501 01:21:19,487 --> 01:21:23,360 Μπορείς να πας από μέρος σε μέρος, ή από κόσμο σε κόσμο. 502 01:21:23,361 --> 01:21:26,736 Λειτουργεί σαν ένα μεγάλο αεροδρόμιο. 503 01:21:29,944 --> 01:21:33,944 Να σας πω κάτι... Ξέρουν τι κάνουν. 504 01:21:34,819 --> 01:21:36,319 Πιστέψτε με. 505 01:21:47,361 --> 01:21:50,110 Καλησπέρα, παιδιά. Πάντα σε ετοιμότητα. 506 01:21:50,943 --> 01:21:53,193 Πού να δείτε αυτό που θα σας δείξω τώρα. 507 01:22:04,651 --> 01:22:07,151 Εδώ έχουμε τον εγκέφαλο της επιχείρησης. 508 01:22:07,609 --> 01:22:09,941 Το σήμα φεύγει από δω στον δορυφόρο... 509 01:22:09,942 --> 01:22:11,734 Και μεταδίδεται σε όλο τον κόσμο. 510 01:22:12,317 --> 01:22:13,817 Εντυπωσιακό, ε; 511 01:22:14,109 --> 01:22:15,983 Ούτε κι εγώ τα ξέρω καλά. 512 01:22:34,065 --> 01:22:36,483 Ως εδώ μπορούμε να πάμε. 513 01:22:43,274 --> 01:22:44,774 Μπορείς να μας βάλεις μέσα; 514 01:22:46,482 --> 01:22:50,482 Δεν έχω ξαναδεί τηλεοπτικό στούντιο. Εσύ φαίνεται να ξέρεις από αυτά. 515 01:22:53,482 --> 01:22:57,482 Δε θα είναι τόσο δύσκολο. Αυτοί εκεί, είναι φίλοι μου. 516 01:23:00,939 --> 01:23:04,939 Έχω κάτι φιλαράκια εδώ που ξεναγώ. Μπορούμε να έρθουμε μέσα; 517 01:23:07,356 --> 01:23:11,272 Σοβαρέψου. Έχετε τις άδειές σας; 518 01:23:12,355 --> 01:23:13,855 Εδώ πέρα. 519 01:23:16,938 --> 01:23:18,438 Πρόσεχε την πόρτα. 520 01:23:22,571 --> 01:23:24,071 Ηχομονωμένο. 521 01:23:24,271 --> 01:23:27,062 - Πού είναι το σήμα; - Στη στέγη, νομίζω. 522 01:23:28,605 --> 01:23:30,105 Η Χόλυ δουλεύει εδώ. 523 01:23:30,147 --> 01:23:33,355 Αν γλίτωσε, ίσως τη βρούμε και θα πάμε επάνω να διακόψουμε το σήμα. 524 01:23:33,397 --> 01:23:35,437 Κάνετε μεγάλο λάθος. 525 01:23:37,021 --> 01:23:40,104 - Εσύ έκανες το λάθος. - Όχι, ακούστε με. 526 01:23:40,354 --> 01:23:44,104 Νόμιζα ότι καταλαβαίνατε. Για δουλειά πρόκειται. 527 01:23:47,104 --> 01:23:50,977 Ακόμη δεν καταλαβαίνετε. Δεν υπάρχουν χώρες πια. 528 01:23:50,978 --> 01:23:54,145 Τέρμα οι καλοί. Αυτοί κάνουν κουμάντο. 529 01:23:54,186 --> 01:23:57,770 Ο πλανήτης είναι δικός τους! Και κάνουν ό,τι θέλουν! 530 01:23:58,728 --> 01:24:02,728 Τι κακό κάνει να βολευτούμε; Αν τους βοηθήσουμε, θα περάσουμε καλά. 531 01:24:03,644 --> 01:24:06,102 Θα μας αφήσουν ήσυχους, να βγάλουμε λεφτά. 532 01:24:06,852 --> 01:24:10,852 Θα γευθείτε κι εσείς την καλή ζωή. Όλοι το θέλουν. 533 01:24:13,060 --> 01:24:14,809 Στο ίδιο σου το είδος ρε; 534 01:24:15,393 --> 01:24:16,893 Πού είναι το κακό; 535 01:24:17,059 --> 01:24:21,019 Όλοι πουλιόμαστε κάθε μέρα, ας είμαστε τουλάχιστον με τον νικητή. 536 01:24:24,602 --> 01:24:26,102 Τα λέμε παίδες. 537 01:24:27,768 --> 01:24:29,268 Πάμε! 538 01:24:32,518 --> 01:24:34,475 Είναι το δίλεπτο διάλειμμα ή των 30"; 539 01:24:34,476 --> 01:24:35,643 Νομίζω των 30". 540 01:24:35,684 --> 01:24:38,726 - Μάλλον τελικά θα κρατήσει πιο πολύ. - Μάλλον. 541 01:24:49,183 --> 01:24:51,475 Τι διάολο συμβαίνει; Έλα τώρα! 542 01:25:08,806 --> 01:25:10,306 Κάτω! 543 01:25:20,973 --> 01:25:23,640 - Τι κάνουμε τώρα; - Θα μάθουμε πού είμαστε. 544 01:25:27,306 --> 01:25:29,181 - Συγνώμη. - Έλα, πάμε! 545 01:25:29,223 --> 01:25:33,014 - Μια στιγμή. Ξέρεις τη Χόλυ Τόμσον; - Πάμε, το εννοώ! 546 01:25:33,430 --> 01:25:36,639 Είναι Βοηθός Προγράμματος. Πού είναι; 547 01:25:37,805 --> 01:25:41,805 Συναγερμός. Τομείς Δ και Χ να πάνε στον 4ο όροφο άμεσα. 548 01:25:43,514 --> 01:25:45,014 Ποια είναι η Χόλυ; 549 01:25:52,679 --> 01:25:56,554 Λυπάμαι που σας ενοχλώ, αλλά πώς θα πάω στη στέγη; 550 01:25:58,928 --> 01:26:01,553 - Πώς θα ανεβώ στη στέγη; - Υπάρχει ασανσέρ εκεί. 551 01:26:01,595 --> 01:26:03,428 Αριστερά, στο τέλος του διαδρόμου. 552 01:26:03,470 --> 01:26:04,970 Ευχαριστώ πολύ. 553 01:26:18,470 --> 01:26:21,595 Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος να ανεβούμε επάνω. 554 01:26:25,927 --> 01:26:29,094 Αποκλείστε τα ασανσέρ. Προχωράμε. 555 01:27:11,425 --> 01:27:13,550 Τους ακούω στον 19ο όροφο από πάνω μου. 556 01:27:13,592 --> 01:27:16,925 Είμαστε στον 21ο. Θα τους περιμένουμε. 557 01:28:02,506 --> 01:28:05,673 Συναγερμός ασφαλείας. Οι εισβολείς κατευθύνονται προς τη στέγη. 558 01:28:13,005 --> 01:28:14,505 Πάμε! 559 01:28:40,753 --> 01:28:43,587 Φρανκ, εσύ κι η Χόλυ είστε καλά; 560 01:28:44,629 --> 01:28:47,337 Εγώ είμαι καλά. Εσύ; 561 01:28:52,378 --> 01:28:54,003 Μην το κάνεις. 562 01:29:00,253 --> 01:29:02,377 Μην ανακατευτείς. Δεν μπορείς να νικήσεις. 563 01:29:12,960 --> 01:29:14,460 Πέτα το όπλο σου. 564 01:29:17,376 --> 01:29:20,834 Μακρυά από την κεραία, αλλιώς θα ανοίξουμε πυρ. 565 01:29:21,709 --> 01:29:24,793 - Έλα μέσα μαζί μου. - Έχεις δέκα δευτερόλεπτα. 566 01:29:26,418 --> 01:29:30,418 Εννέα... οκτώ... επτά... έξι... 567 01:29:42,000 --> 01:29:43,500 Γάμα το! 568 01:30:17,748 --> 01:30:20,665 Οι νικητές τών Όσκαρ δίνουν συνέντευξη Τύπου... 569 01:30:22,039 --> 01:30:23,954 Γκλόρια, έχεις τα χάλια σου! 570 01:30:23,955 --> 01:30:25,580 - Την κάνω. - Τι έγινε; 571 01:30:26,080 --> 01:30:27,579 Τι συμβαίνει; 572 01:30:28,081 --> 01:30:31,748 Το σεξ και η βία στις ταινίες έχει παρατραβήξει. 573 01:30:32,422 --> 01:30:33,922 Το έχω βαρεθεί. 574 01:30:34,122 --> 01:30:38,122 Παραγωγοί όπως ο Ρομέρο και ο Κάρπεντερ πρέπει να αρχίσουν να συγκρατούνται! 575 01:30:38,589 --> 01:30:40,089 Είναι απλά... 576 01:30:40,289 --> 01:30:43,622 Είσαι γεμάτος με αστραπή, καθώς οδηγείς... 577 01:30:44,289 --> 01:30:48,288 Νιώθεις την εξαβάλβιδη ισχύ, καθώς παίρνεις τον έλεγχο... 578 01:30:48,954 --> 01:30:52,704 Τίποτα δε σε σταματάει τώρα. Προχωράς... 579 01:30:53,663 --> 01:30:55,329 Τι συμβαίνει, μωρό μου; 59510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.