Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,375 --> 00:03:30,375
Λόγω τεχνικής βλάβης,
αναστέλλεται το πρόγραμμα κουπονιών.
2
00:03:31,750 --> 00:03:34,124
Μην κάνετε αίτηση, παρακαλώ.
3
00:03:34,291 --> 00:03:37,874
Όσοι ενδιαφέρονται
για εργασία, στη θυρίδα Β.
4
00:03:42,874 --> 00:03:46,874
- Προηγούμενος τόπος εργασίας;
- Ντένβερ του Κολοράντο.
5
00:03:47,290 --> 00:03:51,290
Δούλεψα εκεί για 10 χρόνια.
Μετά, οι δουλειές στέρεψαν.
6
00:03:52,999 --> 00:03:55,374
Έκλεισαν 14 τράπεζες
σε μία εβδομάδα.
7
00:04:03,540 --> 00:04:06,332
Δεν υπάρχει τίποτα για σένα
προς το παρόν.
8
00:04:16,039 --> 00:04:20,039
Οι γλώσσες τους παραπλανούν.
Τα χείλη τους στάζουν φαρμάκι.
9
00:04:21,872 --> 00:04:25,289
Τα στόματά τους είναι
γεμάτα σαρκασμό και κατάρες.
10
00:04:25,372 --> 00:04:28,830
Στο δρόμο τους υπάρχουν μόνο
συντρίμμια και δυστυχία.
11
00:04:28,955 --> 00:04:31,871
Και δε φοβούνται τον Θεό.
12
00:04:33,121 --> 00:04:37,121
Κυρίευσαν την καρδιά
και το νου των ηγετών μας.
13
00:04:38,704 --> 00:04:41,536
Στρατολόγησαν τους πλούσιους
και τους ισχυρούς...
14
00:04:41,537 --> 00:04:44,287
και μας έκαναν τυφλούς
στην αλήθεια.
15
00:04:45,371 --> 00:04:48,913
Το ανθρώπινο πνεύμα μας
έχει διαφθαρεί.
16
00:04:48,955 --> 00:04:50,913
Γιατί λατρεύουμε την απληστία;
17
00:04:51,205 --> 00:04:55,205
Επειδή όταν δε βλέπουμε,
τρέφονται από εμάς...
18
00:04:57,287 --> 00:05:00,912
καραδοκώντας από τη γέννηση
ως το θάνατό μας...
19
00:05:01,162 --> 00:05:02,787
Είναι τα αφεντικά μας!
20
00:05:02,829 --> 00:05:06,829
Είμαστε δικοί τους!
Μας ελέγχουν!
21
00:05:07,244 --> 00:05:10,286
Είναι οι αφέντες μας!
Ξυπνήστε!
22
00:05:10,578 --> 00:05:12,703
Είναι παντού γύρω σας!
23
00:05:38,702 --> 00:05:41,035
Μερικές φορές,
όταν βλέπω τηλεόραση...
24
00:05:41,202 --> 00:05:45,202
παύω να είμαι ο εαυτός μου
και είμαι η σταρ μιας σειράς...
25
00:05:45,617 --> 00:05:49,617
ή έχω δική μου εκπομπή,
ή βγαίνω από μια λιμουζίνα...
26
00:05:49,992 --> 00:05:53,992
και πηγαίνω κάπου,
όπου αρκεί να είμαι μόνο διάσημη.
27
00:05:55,076 --> 00:05:58,700
Οι άνθρωποι με παρακολουθούν
και με λατρεύουν!
28
00:06:00,991 --> 00:06:04,991
Και δε θα γεράσω ποτέ,
ούτε θα πεθάνω ποτέ.
29
00:06:25,614 --> 00:06:28,614
Με συγχωρείς.
Χρειάζεστε κανέναν εδώ;
30
00:06:30,199 --> 00:06:33,407
- Ίσως.
- Έχω δικά μου εργαλεία.
31
00:06:35,115 --> 00:06:37,281
Είναι δουλειά
για μέλη του συνδικάτου.
32
00:06:46,031 --> 00:06:48,614
Μπορώ να μιλήσω
με τον επικεφαλή;
33
00:06:50,405 --> 00:06:51,905
Κύριε;
34
00:07:28,196 --> 00:07:32,196
Απαγορεύεται ο ύπνος εδώ.
Βρες άλλο μέρος για απόψε.
35
00:07:33,653 --> 00:07:35,153
Συγνώμη...
36
00:07:35,861 --> 00:07:39,278
- Πότε θα πληρωθώ;
- Την Πέμπτη.
37
00:07:52,777 --> 00:07:54,319
Χρειάζεσαι μέρος να μείνεις;
38
00:07:56,318 --> 00:07:59,234
Στην 4η οδό
έχουν φαγητό και ντους.
39
00:07:59,818 --> 00:08:01,984
Πηγαίνω προς τα εκεί,
αν θέλεις να σου δείξω.
40
00:08:31,108 --> 00:08:34,442
Δε μου αρέσει να με ακολουθούν
χωρίς να ξέρω το λόγο.
41
00:08:35,524 --> 00:08:38,982
Κι εγώ δεν ακολουθώ κανέναν,
αν δε δω πού πηγαίνει.
42
00:09:03,605 --> 00:09:07,604
- Σερβίρουν το φαγητό.
- Ωραία, πεθαίνω της πείνας.
43
00:09:18,939 --> 00:09:22,147
Να σου γνωρίσω μερικούς.
Αυτός είναι ο Γκίλμπερτ.
44
00:09:22,189 --> 00:09:24,855
Ό,τι κι αν χρειαστείς,
αυτός ξέρει πού να το βρει.
45
00:09:26,689 --> 00:09:28,771
Εργαλεία έχεις στο σάκο;
46
00:09:28,854 --> 00:09:29,854
Μάλιστα.
47
00:09:29,979 --> 00:09:33,104
Αν ξέρεις να τα χρησιμοποιείς,
θα μας φανείς χρήσιμος.
48
00:09:33,146 --> 00:09:34,813
Τα ντους είναι διαλυμένα εκεί κάτω.
49
00:09:36,063 --> 00:09:37,563
Πάμε να φάμε κάτι.
50
00:09:58,144 --> 00:09:59,644
- Κι άλλο;
- Ναι.
51
00:10:09,936 --> 00:10:12,686
Έχω γυναίκα και δυο παιδιά
στο Ντητρόιτ.
52
00:10:14,977 --> 00:10:16,561
Έχω 6 μήνες να τους δω.
53
00:10:19,227 --> 00:10:21,726
Τα χαλυβουργεία
απέλυαν συνέχεια κόσμο.
54
00:10:23,018 --> 00:10:24,518
Τελικά έκλεισαν.
55
00:10:27,143 --> 00:10:29,768
Τους δώσαμε μια ευκαιρία
όταν την είχαν ανάγκη.
56
00:10:29,976 --> 00:10:32,725
Ξέρεις τι έδωσαν
στον εαυτό τους; Αυξήσεις.
57
00:10:35,892 --> 00:10:37,392
Ο χρυσός κανόνας.
58
00:10:38,642 --> 00:10:40,975
Αυτός που έχει το χρυσάφι,
βάζει τους κανόνες.
59
00:10:44,975 --> 00:10:48,975
Αν κλείσουν άλλο εργοστάσιο,
θα τους σπάσουμε τα αμάξια.
60
00:10:51,016 --> 00:10:54,517
- Κάνε λίγη υπομονή.
- Μου τελείωσε!
61
00:10:57,309 --> 00:10:59,600
Όλα είναι
σαν ένα τρελό παιχνίδι.
62
00:11:01,891 --> 00:11:05,891
Σε βάζουν στην εκκίνηση, και το παιχνίδι
είναι να τα βγάλεις πέρα στη ζωή.
63
00:11:06,975 --> 00:11:10,266
Ο καθένας κοιτά την πάρτη του
και πώς να σε ξεπαστρέψει.
64
00:11:11,183 --> 00:11:15,099
Είμαστε εδώ
και κάνεις ό,τι μπορείς.
65
00:11:15,432 --> 00:11:19,307
Μα εγώ θα βάλω τα δυνατά μου
για να σε καταστρέψω.
66
00:11:25,889 --> 00:11:27,389
Εσύ πώς θα τα καταφέρεις;
67
00:11:28,681 --> 00:11:31,889
Θα δουλεύω σκληρά
και θα έρθει η ευκαιρία.
68
00:11:33,181 --> 00:11:35,889
Πιστεύω στην Αμερική.
Ακολουθώ τους κανόνες.
69
00:11:38,472 --> 00:11:40,847
Όλοι περνάνε δύσκολα
αυτές τις μέρες.
70
00:12:06,012 --> 00:12:10,012
Τα νύχια σας χάλασαν
από τις σκληρές δουλειές,
71
00:12:12,054 --> 00:12:16,054
Αν είστε έτοιμη για όμορφα,
φυσικά, ευκολοφόρετα νύχια...
72
00:12:17,512 --> 00:12:20,845
Σε 3 βασικά χρώματα
και 7 όμορφες αποχρώσεις, απλά...
73
00:12:23,178 --> 00:12:26,095
Οι ορμές μας παίρνουν
άλλη κατεύθυνση.
74
00:12:26,511 --> 00:12:30,511
Ζούμε σε ένα τεχνητά
υποβαλλόμενο συνειδητό...
75
00:12:30,636 --> 00:12:32,093
που μοιάζει με τον ύπνο.
76
00:12:32,094 --> 00:12:36,094
Δεύτερη φορά απόψε που
παρεμβάλλεται ο κόπανος!
77
00:12:37,553 --> 00:12:41,553
Το κίνημα άρχισε πριν 8 μήνες
από μια ομάδα επιστημόνων...
78
00:12:42,095 --> 00:12:46,095
που ανακάλυψαν τυχαία
ότι στέλνονται σήματα...
79
00:12:50,677 --> 00:12:52,177
Μου προκαλεί πονοκέφαλο.
80
00:12:52,219 --> 00:12:53,719
Εμένα μου λες;
81
00:12:54,094 --> 00:12:56,927
Οι χάκερς θα έκαναν μήνες
για να το πετύχουν αυτό.
82
00:12:57,509 --> 00:13:00,676
Οι μη-προνομιούχοι
και οι φτωχοί αυξάνονται.
83
00:13:00,884 --> 00:13:04,551
Τα ανθρώπινα και φυλετικά
δικαιώματα δεν υπάρχουν.
84
00:13:05,051 --> 00:13:09,051
Αυτοί δημιούργησαν μία τυραννική κοινωνία
κι εμείς είμαστε ακούσια συνεργοί τους.
85
00:13:13,800 --> 00:13:17,800
Με σκοπό να κυβερνήσουν,
διαβρώνουν συνειδήσεις.
86
00:13:19,467 --> 00:13:22,092
Μας έχουν αποκοιμίσει.
87
00:13:22,133 --> 00:13:26,133
Μας έκαναν αδιάφορους
στον εαυτό μας, στους άλλους...
88
00:13:26,674 --> 00:13:29,883
Έχουμε μοναδικό στόχο
το προσωπικό κέρδος.
89
00:13:31,133 --> 00:13:32,633
Έχουμε...
90
00:13:39,924 --> 00:13:43,924
Παρακαλούμε, καταλάβετε...
Είναι ασφαλείς, όσο δεν τους ανακαλύπτουν.
91
00:13:45,216 --> 00:13:48,049
Αυτή είναι η βασική τους
μέθοδος επιβίωσης.
92
00:13:48,257 --> 00:13:52,256
Μας κρατούν κοιμισμένους,
εγωιστές, ναρκωμένους.
93
00:13:53,590 --> 00:13:55,173
Άντε πνίξου!
94
00:15:22,210 --> 00:15:24,835
Αργήσατε χθες βράδυ
με τις πρόβες της χορωδίας;
95
00:15:25,876 --> 00:15:28,168
Η εκκλησία μας παραχωρεί
την κουζίνα της.
96
00:15:30,543 --> 00:15:34,293
- Στις 4 το πρωί;
- Φροντίζουμε πολύ κόσμο εδώ.
97
00:15:44,917 --> 00:15:48,665
Διαλύουν την κοιμισμένη
μεσαία τάξη.
98
00:15:48,666 --> 00:15:51,708
Όλο και πιο πολλοί άνθρωποι
γίνονται φτωχοί.
99
00:15:52,083 --> 00:15:56,083
Είμαστε τα ζωντανά τους.
Μας εκτρέφουν για σκλάβους.
100
00:15:56,416 --> 00:15:57,916
Η επανά...
101
00:15:58,958 --> 00:16:00,458
Όχι πάλι!
102
00:16:02,040 --> 00:16:04,665
Η μετάδοσή μας
δεν είναι αρκετά ισχυρή.
103
00:16:05,040 --> 00:16:08,791
Το σήμα πρέπει να κοπεί
στην πηγή.
104
00:16:09,083 --> 00:16:10,582
Έχουμε...
105
00:16:10,583 --> 00:16:12,958
- Έχω πονοκέφαλο, μπαμπά!
- Κι εγώ.
106
00:16:16,998 --> 00:16:20,040
Θα μου εξηγήσει κανείς
τι σημαίνουν όλα αυτά;
107
00:16:20,748 --> 00:16:23,123
Είναι πάλι αυτός ο ηλίθιος
με τις μαλακίες του.
108
00:17:56,535 --> 00:17:59,951
ΑΥΤΟΙ ΖΟΥΝ
ΕΜΕΙΣ ΚΟΙΜΟΜΑΣΤΕ
109
00:18:14,450 --> 00:18:16,533
Δεν είναι κακό αυτό.
110
00:18:19,867 --> 00:18:23,200
Ας το πάρουμε απόφαση.
Βγαίνουμε ελάχιστα στον αέρα.
111
00:18:24,158 --> 00:18:28,158
Όσο παρεμβαλλόμαστε στο σήμα
τους, αυτοί θα μας κλείνουν.
112
00:18:28,907 --> 00:18:31,740
Τότε πρέπει να στείλουμε
το φορτίο στους δρόμους.
113
00:18:31,741 --> 00:18:35,449
Δε γίνεται έτσι.
Τα ξανάπαμε αυτά.
114
00:18:35,491 --> 00:18:38,448
Δεν έχουμε άλλη λύση.
115
00:18:46,407 --> 00:18:50,407
Να ληστεύουμε τράπεζες;
Να κατασκευάζουμε φακούς;
116
00:18:51,281 --> 00:18:53,615
Το μήνυμά μας δε φτάνει
σε αρκετούς ανθρώπους!
117
00:19:02,031 --> 00:19:05,239
Χρειαζόμαστε νέους, δυνατούς,
που θα δουλέψουν μαζί μας!
118
00:19:34,445 --> 00:19:37,488
Έφευγα.
Η πόρτα ήταν ανοικτή.
119
00:19:37,529 --> 00:19:39,988
Ήθελα να την κλείσω.
Για να μην μπει κανείς.
120
00:19:40,488 --> 00:19:41,988
Περίπολος της γειτονιάς.
121
00:19:42,279 --> 00:19:44,320
Άφησέ με να αγγίξω
το πρόσωπό σου.
122
00:19:44,653 --> 00:19:47,278
Εντάξει. Τώρα τα χέρια σου.
123
00:19:49,237 --> 00:19:51,487
- Είσαι εργάτης.
- Μάλιστα.
124
00:19:53,153 --> 00:19:55,528
Είναι η επανάσταση.
Κάτσε να σου δείξω.
125
00:19:56,153 --> 00:19:59,402
Πρέπει να φύγω τώρα.
Ίσως μια άλλη φορά.
126
00:20:01,027 --> 00:20:03,027
Ο κόσμος μπορεί να με τύφλωσε...
127
00:20:03,652 --> 00:20:06,069
Αλλά ο Κύριος με άφησε να βλέπω.
128
00:20:06,269 --> 00:20:07,536
Θα ξανάρθεις!
129
00:20:07,736 --> 00:20:09,236
Θα ξανάρθεις!
130
00:20:26,192 --> 00:20:29,525
Ακούω διάφορα στο δρόμο
τις τελευταίες εβδομάδες.
131
00:20:30,901 --> 00:20:34,901
Παράξενα πράγματα.
Κάποια επιδημία βίας, λένε.
132
00:20:35,901 --> 00:20:39,901
Μίλησα σε έναν φίλο
που είναι από το Σαν Ανσέλμο.
133
00:20:40,067 --> 00:20:42,442
Είπε ότι έχουν
κάποια αίρεση εκεί.
134
00:20:44,067 --> 00:20:46,317
Πιστεύουν ότι πλησιάζει
το τέλος του κόσμου.
135
00:21:00,740 --> 00:21:02,240
Τι κάνουν;
136
00:21:02,440 --> 00:21:06,440
Σκοτώνουν κόσμο, ληστεύουν
τράπεζες. Τα ίδια όπως πάντα.
137
00:21:07,982 --> 00:21:11,982
Πολλοί τρελάθηκαν από κάποιο
παλαβό όνειρο που είδαν.
138
00:21:17,439 --> 00:21:19,939
Τα ίδια γίνονται
στο τέλος κάθε αιώνα.
139
00:21:20,439 --> 00:21:24,232
Οι άνθρωποι φοβούνται
να αντιμετωπίσουν το μέλλον.
140
00:21:34,439 --> 00:21:35,939
Τι συμβαίνει;
141
00:21:37,564 --> 00:21:39,064
Πήγα εκεί μέσα για λίγο.
142
00:21:39,647 --> 00:21:42,271
Έχουν ένα σωρό κιβώτια.
Μοιάζει με εργαστήριο.
143
00:21:44,188 --> 00:21:47,438
- Τι εννοείς;
- Κανείς δεν τραγουδούσε. Μαγνητόφωνο ήταν.
144
00:21:50,938 --> 00:21:54,938
Ξέχνα το. Δεν είναι δική μου
δουλειά, ούτε δική σου.
145
00:21:55,770 --> 00:21:58,270
Ναι, αλλά ο φίλος μας,
ο Γκίλμπερτ, τους βοηθάει.
146
00:22:04,770 --> 00:22:07,354
Έχω μια δουλειά τώρα
και σκοπεύω να την κρατήσω.
147
00:22:08,061 --> 00:22:12,061
Βαδίζω στη λευκή γραμμή.
Δεν ενοχλώ, δε με ενοχλούν.
148
00:22:12,519 --> 00:22:14,311
Φρόντισε να κάνεις το ίδιο.
149
00:22:22,644 --> 00:22:25,061
Η λευκή γραμμή
είναι στη μέση του δρόμου.
150
00:22:26,728 --> 00:22:28,894
Είναι το χειρότερο μέρος
για να οδηγείς.
151
00:22:32,228 --> 00:22:33,728
Τα λέμε αργότερα.
152
00:22:34,935 --> 00:22:36,435
Τα λέμε.
153
00:23:23,808 --> 00:23:25,891
Βγαίνουμε έξω, πρόσεχε.
154
00:23:26,558 --> 00:23:28,432
Σιγά, σιγά. Από εδώ.
155
00:23:33,599 --> 00:23:35,390
Περνάμε το δρόμο τώρα.
156
00:23:35,432 --> 00:23:36,932
Έχει χώμα εδώ.
157
00:23:45,681 --> 00:23:47,264
Γρήγορα, γρήγορα!
158
00:23:52,264 --> 00:23:55,055
ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ
ΕΡΕΥΝΩΝ
159
00:24:17,930 --> 00:24:19,512
Από εδώ!
160
00:26:02,383 --> 00:26:03,883
Φρανκ!
161
00:26:50,963 --> 00:26:54,005
Αφήστε μας ήσυχους!
Σας ξέρουμε!
162
00:26:54,755 --> 00:26:56,255
Σας ξέρουμε!
163
00:26:58,712 --> 00:27:00,212
Μην τον χτυπήσεις.
164
00:27:05,462 --> 00:27:07,837
Θεέ μου, βοήθησέ με!
165
00:27:09,836 --> 00:27:13,836
Αν και βαδίζω στην κοιλάδα
του θανάτου, δε θα φοβηθώ.
166
00:27:13,878 --> 00:27:15,378
Η ράβδος του και...
167
00:28:45,039 --> 00:28:46,914
Έλα στην παρέα μας, φίλε.
168
00:28:48,081 --> 00:28:49,581
Πήγαινε με αυτόν.
169
00:29:09,329 --> 00:29:11,496
Ξεκίνησαν τον Τρίτο
Παγκόσμιο Πόλεμο;
170
00:29:36,995 --> 00:29:40,578
Η κολεξιόν του Όμαρ βάζει
το πάθος πάνω από τη μόδα.
171
00:29:41,078 --> 00:29:45,078
Φεύγει η λάμψη και έρχεται
η θεσπέσια υπερβολή.
172
00:29:48,077 --> 00:29:51,494
Η κολεξιόν Φθινοπώρου
έχει ελευθερία έκφρασης.
173
00:29:51,619 --> 00:29:55,619
Η ανεμελιά υποδέχεται
τη δεκαετία του '90.
174
00:32:48,777 --> 00:32:51,567
ΥΠΑΚΟΥΣΤΕ
175
00:33:15,733 --> 00:33:17,940
ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΤΕ
ΚΑΙ ΑΝΑΠΑΡΑΧΘΕΙΤΕ
176
00:33:41,065 --> 00:33:42,565
ΟΧΙ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΣΚΕΨΗ
177
00:33:43,981 --> 00:33:45,481
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΤΕ
178
00:34:01,980 --> 00:34:03,647
ΑΓΟΡΑΣΤΕ
179
00:34:13,562 --> 00:34:16,854
ΜΕΙΝΕΤΕ ΚΟΙΜΙΣΜΕΝΟΙ
180
00:34:17,104 --> 00:34:19,396
ΥΠΟΤΑΧΘΕΙΤΕ
181
00:34:35,146 --> 00:34:37,311
ΜΗΝ ΑΜΦΙΣΒΗΤΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑ
182
00:34:37,936 --> 00:34:39,436
ΒΛΕΠΕΤΕ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ
ΟΧΙ ΦΑΝΤΑΣΙΑ
183
00:34:56,269 --> 00:34:57,769
Τι πρόβλημα έχεις;
184
00:35:04,018 --> 00:35:05,684
Είπα, τι πρόβλημα έχεις;
185
00:35:14,518 --> 00:35:16,724
- Πώς είστε σήμερα, κύριε;
- Καλά, εσύ;
186
00:35:16,725 --> 00:35:18,225
Μια χαρά, ευχαριστώ.
187
00:35:20,225 --> 00:35:21,724
Ευχαριστώ, κύριε.
188
00:35:27,351 --> 00:35:29,308
Ορίστε, κύριε.
Ευχαριστώ.
189
00:35:47,599 --> 00:35:49,099
Φιλαράκο...
190
00:35:50,182 --> 00:35:51,682
Θα το πληρώσεις αυτό ή όχι;
191
00:35:55,765 --> 00:35:57,264
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΣΟΥ
192
00:35:57,265 --> 00:36:01,265
Δε θέλω φασαρίες σήμερα.
Πλήρωσέ το ή βάλ' το πίσω.
193
00:36:12,389 --> 00:36:16,181
Κοιμηθείτε... κοιμηθείτε...
194
00:36:46,263 --> 00:36:50,012
Το φαντάζεσαι;
Δεν έκανε καν μαθήματα Λαμάζ.
195
00:36:50,053 --> 00:36:54,053
Της είπα, είναι για το δικό
σου καλό και για το μωρό.
196
00:36:54,095 --> 00:36:55,595
Πήγαινε!
197
00:37:29,885 --> 00:37:32,885
Σε έκανε ο Μπομπ να πας
στου Τζον και της Μέρι Έλεν χτες βράδυ;
198
00:37:32,926 --> 00:37:35,760
Σοκαρίστηκα! Σέρβιρε
μπλε τορτίγια με καλαμπόκι.
199
00:37:36,051 --> 00:37:37,551
Τόσο ντεμοντέ!
200
00:37:46,509 --> 00:37:48,883
Είμαι πολύ στενοχωρημένος.
Δεν ξέρω τι να κάνω.
201
00:37:48,884 --> 00:37:50,384
Τόλμησέ το.
202
00:37:51,134 --> 00:37:53,341
Για σένα είναι εύκολο,
εσύ πήρες την προαγωγή.
203
00:37:53,383 --> 00:37:55,549
Θα έρθει η ώρα σου,
μην ανησυχείς.
204
00:37:56,549 --> 00:37:59,466
Όλοι το νιώθουν.
205
00:37:59,467 --> 00:38:01,758
Μια νέα μέρα ξημερώνει
για την Αμερική.
206
00:38:01,759 --> 00:38:05,467
Φρέσκια, δραστήρια...
ο παλιός κυνισμός χάθηκε.
207
00:38:05,966 --> 00:38:09,591
Πιστεύουμε στους ηγέτες μας
και είμαστε αισιόδοξοι.
208
00:38:09,633 --> 00:38:12,133
Για την τελική έκβαση των γεγονότων.
209
00:38:12,508 --> 00:38:16,216
Όλα καταλήγουν στην
ικανότητά μας να αποδεχόμαστε.
210
00:38:16,258 --> 00:38:18,341
Δε χρειαζόμαστε απαισιοδοξία.
211
00:38:18,633 --> 00:38:20,340
Δεν υπάρχουν όρια.
212
00:38:20,382 --> 00:38:22,840
Το περίμενα
πως θα ήταν κάτι τέτοιο!
213
00:38:27,257 --> 00:38:28,757
Με συγχωρείς.
214
00:38:29,923 --> 00:38:33,923
Ξέρεις; Είσαι σαν να έπεσες
σε μουχλιασμένο τυρί!
215
00:38:39,464 --> 00:38:43,464
Εσύ είσαι εντάξει.
Αυτή είναι κακάσχημη.
216
00:38:45,130 --> 00:38:49,130
Όταν βγάζω τα γυαλιά,
φαίνεται κανονικός άνθρωπος.
217
00:38:50,005 --> 00:38:52,172
Όταν τα βάζω, είναι σαν πτώμα!
218
00:38:52,173 --> 00:38:55,964
Αρκετά! Φύγε, αλλιώς
θα φωνάξω την αστυνομία!
219
00:38:56,006 --> 00:38:59,713
Την αστυνομία; Ξέρεις τι χρειάζεστε;
Πλαστικό χειρουργό!
220
00:39:02,088 --> 00:39:04,422
Έχω έναν που βλέπει.
221
00:39:14,212 --> 00:39:18,171
Είναι ένας ψηλός λευκός.
Δε φαίνεται οπλισμένος.
222
00:39:18,254 --> 00:39:19,754
Φοράει γυαλιά ηλίου.
223
00:39:20,087 --> 00:39:22,254
Δε μου αρέσει καθόλου αυτό.
224
00:39:24,171 --> 00:39:25,671
Καθόλου!
225
00:39:49,045 --> 00:39:51,544
Είναι σαν να βάζεις άρωμα
σε γουρούνι.
226
00:39:57,002 --> 00:39:58,669
Εντάξει, ηρέμησε.
227
00:39:59,335 --> 00:40:00,835
Μην πλησιάζεις!
228
00:40:01,335 --> 00:40:04,209
- Πού βρήκες τα γυαλιά;
- Από τη νεράιδα των δοντιών.
229
00:40:05,418 --> 00:40:06,918
Σε πίστεψα.
230
00:40:08,634 --> 00:40:10,134
Τον πιάσαμε.
231
00:40:10,334 --> 00:40:11,876
Κόπηκες στο ξύρισμα το πρωί;
232
00:40:13,376 --> 00:40:15,626
Για μας έχεις τα ίδια χάλια,
όσο εμείς για σένα.
233
00:40:17,300 --> 00:40:18,800
Αδύνατον.
234
00:40:19,000 --> 00:40:22,458
Θα είναι πιο εύκολα,
αν δε σου τινάξουμε τα μυαλά.
235
00:40:24,625 --> 00:40:28,541
Ήρεμα...
Ανακάλυψες κάτι εδώ.
236
00:40:28,542 --> 00:40:31,624
Ίσως να κερδίσουμε όλοι
από αυτήν την παρεξήγηση.
237
00:40:33,832 --> 00:40:37,208
Πάμε κάπου ήσυχα,
να το συζητήσουμε.
238
00:40:59,206 --> 00:41:01,456
Βλέπω ότι πεθαίνετε όπως κι εμείς.
239
00:41:51,287 --> 00:41:55,287
Ήρθα εδώ να μασήσω τσίχλα
και να κόψω κώλους.
240
00:41:59,203 --> 00:42:01,287
Και μου τελείωσε η τσίχλα.
241
00:42:16,576 --> 00:42:19,410
Κοντά στην είσοδο.
Κρατάει δίκαννο.
242
00:42:20,201 --> 00:42:23,411
Λευκός, 30άρης
με μακρυά μαλλιά...
243
00:42:24,077 --> 00:42:26,160
Δε γουστάρω τη φλυαρία.
244
00:42:26,161 --> 00:42:27,661
Φοράει γυαλιά ηλίου.
245
00:42:55,033 --> 00:42:56,908
Και ποιος είσαι εσύ, μικρέ;
246
00:43:00,283 --> 00:43:01,908
Ήρθες να τους δείξεις πού είμαι;
247
00:43:03,741 --> 00:43:05,241
Αυτό δεν είναι καλό.
248
00:43:13,865 --> 00:43:15,364
Πέτα το!
249
00:43:17,283 --> 00:43:18,783
Πέτα το, είπα!
250
00:43:27,115 --> 00:43:28,615
Δίνε του.
251
00:44:06,112 --> 00:44:10,111
Ήρεμα. Θέλω μόνο
να με πάρεις μαζί σου.
252
00:44:15,570 --> 00:44:17,070
Κλείσε την πόρτα.
253
00:44:26,069 --> 00:44:27,569
Ξεκίνα.
254
00:44:29,944 --> 00:44:31,528
Όχι πολύ γρήγορα.
255
00:44:59,152 --> 00:45:00,652
Έφυγαν.
256
00:45:07,026 --> 00:45:10,817
- Συνέχισε.
- Πού να πάω;
257
00:45:11,484 --> 00:45:14,317
- Είσαι παντρεμένη;
- Ναι.
258
00:45:16,984 --> 00:45:18,733
Σε παρακαλώ, μη μου λες ψέματα.
259
00:45:19,691 --> 00:45:21,191
Όχι.
260
00:45:23,400 --> 00:45:24,900
Μένεις μόνη σου;
261
00:45:27,691 --> 00:45:30,691
- Στο σπίτι σου.
- Καλύτερα όχι.
262
00:45:32,607 --> 00:45:34,274
Φοβάμαι πως θα επιμείνω.
263
00:46:09,023 --> 00:46:10,523
Γεια σου, Χόλυ.
264
00:46:45,813 --> 00:46:49,396
- Δεν ξέρω τι θέλεις.
- Μη μιλάς.
265
00:46:53,395 --> 00:46:54,895
Είναι σαν ναρκωτικό!
266
00:46:55,353 --> 00:46:58,770
Τα γυαλιά αυτά σε φτιάχνουν,
αλλά προσγειώνεσαι άσχημα.
267
00:47:00,270 --> 00:47:01,770
Κοίτα...
268
00:47:02,062 --> 00:47:04,269
Τα πράγματα πήγαν στραβά
για μένα σήμερα.
269
00:47:04,644 --> 00:47:06,144
Όχι μόνο για σένα.
270
00:47:07,394 --> 00:47:10,644
Λυπάμαι, αλλά σε χρειαζόμουν
για να ξεφύγω.
271
00:47:14,977 --> 00:47:17,018
Έχεις δύο όπλα.
Δε λυπάσαι.
272
00:47:19,101 --> 00:47:20,601
Κάνεις κουμάντο.
273
00:47:23,226 --> 00:47:26,976
Άκουσε, κινδυνεύουμε!
Όλος ο κόσμος κινδυνεύει!
274
00:47:27,018 --> 00:47:28,559
Είναι γύρω μας
και δεν το ξέραμε!
275
00:47:28,560 --> 00:47:32,560
Τους βλέπεις μόνο με αυτά τα γυαλιά. Σου το
ορκίζομαι, μας ελέγχουν αυτά τα πράγματα!
276
00:47:33,100 --> 00:47:36,435
Δεν ξέρω τι είναι και από πού ήρθαν,
αλλά πρέπει να τα σταματήσουμε!
277
00:47:36,726 --> 00:47:40,393
Θα κάνω ό,τι θέλεις,
όποτε το θελήσεις.
278
00:47:40,976 --> 00:47:42,476
Μόνο μη μου κάνεις κακό.
279
00:47:44,392 --> 00:47:46,017
Άκουσε τι σου λέω!
280
00:47:47,142 --> 00:47:48,642
Εντάξει...
281
00:47:50,975 --> 00:47:52,850
Πολεμάς τις δυνάμεις
του κακού...
282
00:47:54,225 --> 00:47:56,641
Που κανένας μας δε βλέπει
χωρίς γυαλιά ηλίου.
283
00:48:00,016 --> 00:48:01,516
Ρίξε μια ματιά.
284
00:48:01,933 --> 00:48:05,349
Αν θες να κοιτάξω
με τα γυαλιά σου, θα το κάνω.
285
00:48:05,599 --> 00:48:09,098
Αν δε δω αυτό που βλέπεις,
πάλι θα το δω.
286
00:48:15,932 --> 00:48:17,432
Όπως θέλεις.
287
00:48:19,140 --> 00:48:23,056
Όχι όπως θέλω εγώ,
αλλά όπως θέλεις εσύ.
288
00:49:04,554 --> 00:49:06,137
Μην παίζεις μαζί μου.
289
00:49:08,554 --> 00:49:10,054
Διψάω.
290
00:49:14,969 --> 00:49:16,469
Πήγαινε.
291
00:49:40,511 --> 00:49:42,718
Λυπάμαι που βρίσκομαι εδώ.
292
00:49:56,967 --> 00:50:00,967
- Ώστε σε λένε Χόλυ;
- Χόλυ Τόμσον.
293
00:50:05,467 --> 00:50:09,050
Όμορφο όνομα.
Τι δουλειά κάνεις;
294
00:50:13,050 --> 00:50:16,884
Βοηθός διευθυντή προγράμματος
στην Καλωδιακή 54.
295
00:50:17,684 --> 00:50:19,184
Σε τηλεοπτικό σταθμό;
296
00:50:19,384 --> 00:50:20,641
Ναι.
297
00:50:20,841 --> 00:50:23,758
Στέλνουν κάτι σήματα
στις τηλεοράσεις...
298
00:50:38,132 --> 00:50:41,465
Όχι, είμαι εντάξει.
299
00:50:51,423 --> 00:50:55,423
Χόλυ Τόμσον,
Σερκλ Βιου Ντράιβ 8634.
300
00:51:12,506 --> 00:51:14,006
Ναι, θα περιμένω.
301
00:53:23,665 --> 00:53:25,165
Μη σε δει κανένας!
302
00:53:26,706 --> 00:53:28,706
Πέρασα δυο άσχημες μέρες.
303
00:53:29,539 --> 00:53:32,789
Δε θέλω καμία σχέση μαζί σου!
Πόσους ανθρώπους σκότωσες!
304
00:53:33,414 --> 00:53:36,497
- Δεν ήταν άνθρωποι.
- Παρανοϊκό κάθαρμα!
305
00:53:37,038 --> 00:53:39,413
- Θα σου δείξω κάτι.
- Δε θα μου δείξεις τίποτα!
306
00:53:39,913 --> 00:53:42,538
Έχω γυναίκα και παιδιά.
Παράτα με ήσυχο λοιπόν!
307
00:53:46,997 --> 00:53:48,497
Φύγε από εδώ!
308
00:55:10,283 --> 00:55:11,783
Όχι!
309
00:55:48,198 --> 00:55:49,698
Ένα βδομαδιάτικο...
310
00:55:51,448 --> 00:55:52,948
Το καλύτερο που μπορώ να κάνω.
311
00:55:57,656 --> 00:55:59,156
Στάσου!
312
00:56:00,323 --> 00:56:04,030
Βρες κάπου να κρυφτείς και
προσευχήσου να μη σε βρουν.
313
00:56:04,113 --> 00:56:05,580
Φόρεσε αυτά.
314
00:56:05,780 --> 00:56:07,280
Άκου, παρανοϊκέ...
315
00:56:07,530 --> 00:56:09,779
- Φόρεσέ τα.
- Μη με πλησιάζεις!
316
00:56:09,780 --> 00:56:11,280
Σου λέω, ηλίθιε...
317
00:56:17,821 --> 00:56:21,820
Προσπαθώ να σώσω τη ζωή σου
και της οικογένειάς σου!
318
00:56:22,447 --> 00:56:24,780
Ούτε τη δική σου ζωή
δεν μπορείς να σώσεις!
319
00:56:28,612 --> 00:56:30,112
Σου δίνω μια επιλογή!
320
00:56:31,237 --> 00:56:34,862
Ή θα φορέσεις τα γυαλιά,
ή θα σου σπάσω τα μούτρα!
321
00:56:36,654 --> 00:56:38,154
Αποκλείεται!
322
00:57:06,235 --> 00:57:07,735
Δε θέλω να παλέψουμε.
323
00:57:08,693 --> 00:57:10,734
Δε θέλω να παλέψουμε.
Σταμάτα!
324
00:57:16,527 --> 00:57:18,027
Φόρεσε τα γυαλιά!
325
00:57:38,150 --> 00:57:40,733
Σου είπα ότι δεν ήθελα
καμία σχέση.
326
00:57:48,982 --> 00:57:50,482
Βρωμερό καθίκι!
327
00:58:06,316 --> 00:58:09,482
Ρίξε μια ματιά!
Φόρεσέ τα!
328
00:59:56,352 --> 00:59:57,976
Λυπάμαι, φίλε.
329
01:00:15,683 --> 01:00:18,933
Φόρεσε τα γυαλιά!
Φόρεσέ τα!
330
01:00:41,806 --> 01:00:43,306
Άντε γαμήσου!
331
01:01:41,137 --> 01:01:44,136
Κοίταξε!
Κοίταξέ τους, είναι παντού!
332
01:01:44,261 --> 01:01:47,095
Ίσως να μας βλέπουν.
Διασταύρωση Πέμπτης και Σπρινγκ.
333
01:01:48,928 --> 01:01:52,928
Δεν είσαι ο πρώτος
που ξυπνάει από το όνειρό του.
334
01:01:54,470 --> 01:01:55,970
Τι είναι αυτό;
335
01:02:05,010 --> 01:02:07,719
Αδελφέ...
Η ζωή είναι σκρόφα...
336
01:02:09,759 --> 01:02:11,259
Και γύρισε ορεξάτη.
337
01:02:51,132 --> 01:02:52,632
Θέλω ένα δωμάτιο.
338
01:03:41,046 --> 01:03:42,546
Δεν είναι υπέροχη η αγάπη;
339
01:03:49,546 --> 01:03:52,588
ΥΠΟΤΑΧΘΕΙΤΕ
340
01:04:05,337 --> 01:04:06,837
Μην τα φοράς πολλή ώρα.
341
01:04:07,502 --> 01:04:10,252
Θα νιώθεις σαν να σου χώνουν
ένα μαχαίρι στο κεφάλι.
342
01:04:17,462 --> 01:04:20,252
- Πόσο καιρό είναι εκεί;
- Ποιος ξέρει;
343
01:04:21,752 --> 01:04:23,502
Τι είναι;
Από πού ήρθαν;
344
01:04:25,002 --> 01:04:28,002
- Σίγουρα δεν είναι ντόπιοι.
- Να μου λείπουν αυτά!
345
01:04:28,711 --> 01:04:30,211
Τι θα κάνουμε;
346
01:04:32,169 --> 01:04:34,168
- Θα περιμένουμε.
- Τι πράγμα;
347
01:04:34,876 --> 01:04:36,668
Ωραία απάντηση!
348
01:04:36,918 --> 01:04:40,793
Όταν θα έχεις κάποιο
σχέδιο, να μου το πεις!
349
01:04:49,709 --> 01:04:51,625
Δε θα είμαστε οι μόνοι
που βλέπουν.
350
01:04:53,292 --> 01:04:55,542
Πρέπει να βρούμε αυτούς
που τα κατασκεύασαν.
351
01:04:58,042 --> 01:04:59,542
Αν είναι ακόμη ζωντανοί.
352
01:05:17,958 --> 01:05:21,958
Πριν πολύ καιρό,
τα πράγματα ήταν διαφορετικά.
353
01:05:23,999 --> 01:05:27,999
Ο γέρος μου με πήγαινε
στο ποτάμι, με έδερνε...
354
01:05:28,915 --> 01:05:32,707
μου μιλούσε για τον Θεό
και ένιωθα τη σωτηρία.
355
01:05:35,207 --> 01:05:36,707
Άλλαξε όταν ήμουν μικρός.
356
01:05:38,622 --> 01:05:41,289
Έγινε δύστροπος κι άρχισε
να τα βάζει μαζί μου.
357
01:05:44,081 --> 01:05:45,747
Για αυτό το έσκασα στα 13 μου.
358
01:05:49,539 --> 01:05:51,581
Προσπάθησε να με μαχαιρώσει
μια φορά.
359
01:05:53,246 --> 01:05:57,246
Με ένα μεγάλο ξυράφι.
Το κράτησε στο λαιμό μου.
360
01:05:59,789 --> 01:06:01,664
Του είπα,
"Μπαμπά, σε παρακαλώ..."
361
01:06:03,372 --> 01:06:06,038
Πήγαινε μπροστά και πίσω...
362
01:06:08,121 --> 01:06:09,955
Σαν να πριόνιζε ένα δέντρο.
363
01:06:15,788 --> 01:06:19,162
Ίσως να ήταν πάντα μαζί μας,
αυτά τα πλάσματα.
364
01:06:21,245 --> 01:06:22,745
Ίσως να τη βρίσκουν...
365
01:06:24,120 --> 01:06:26,370
Να μας βλέπουν
να μισούμε ο ένας τον άλλο.
366
01:06:27,037 --> 01:06:28,704
Να μας βλέπουν να σκοτωνόμαστε.
367
01:06:29,412 --> 01:06:31,411
Να τρέφονται
με τις ψυχρές μας καρδιές.
368
01:06:35,744 --> 01:06:37,244
Έχω νέα για αυτούς.
369
01:06:39,369 --> 01:06:40,869
Θα το πληρώσουν ακριβά.
370
01:06:43,536 --> 01:06:45,702
Επειδή δεν είμαι πια
το αγοράκι του μπαμπά.
371
01:07:27,908 --> 01:07:30,825
Έχει συγκέντρωση απόψε.
Σε αυτήν τη διεύθυνση στις 11.
372
01:07:31,158 --> 01:07:32,700
Προσέξτε μη σας ακολουθήσουν.
373
01:07:36,616 --> 01:07:38,199
Ο κόσμος πρέπει να ξυπνήσει.
374
01:07:41,699 --> 01:07:43,200
Θα τους ξυπνήσουμε εμείς.
375
01:08:03,198 --> 01:08:07,198
Αδέλφια, κάτι καινούργιο
γίνεται.
376
01:08:56,362 --> 01:08:58,028
Χαίρομαι που ήρθατε.
377
01:08:58,362 --> 01:09:01,237
Βγάλτε τα γυαλιά σας.
Όλοι εδώ είμαστε άνθρωποι.
378
01:09:03,320 --> 01:09:04,862
Να θυμάστε τα κρυσφήγετα.
379
01:09:07,862 --> 01:09:09,611
Να θυμάστε τα κρυσφήγετα.
380
01:09:12,194 --> 01:09:14,819
Ολοκαίνουργια. Πήραμε
το πρώτο φορτίο σήμερα.
381
01:09:17,194 --> 01:09:20,361
Δεν πονάνε. Υπάρχει
λιγότερη παρεμβολή.
382
01:09:34,486 --> 01:09:37,318
Κάθε στιγμή,
μεταδίδεται ένα σήμα...
383
01:09:37,443 --> 01:09:41,443
Κάθε ημέρας, μέσα από τις τηλεοράσεις μας,
ακόμη κι όταν είναι κλειστές.
384
01:09:46,443 --> 01:09:48,900
- Δυσκολευτήκατε να έρθετε;
- Όχι, ήταν εύκολα.
385
01:09:49,484 --> 01:09:52,150
Η πόλη είναι γεμάτη μπάτσους
που ψάχνουν για μας.
386
01:09:52,734 --> 01:09:54,608
Οι περισσότεροι μπάτσοι
είναι άνθρωποι.
387
01:09:54,609 --> 01:09:57,691
Τους λένε ότι είμαστε κομμούνια
και θα ρίξουμε την κυβέρνηση.
388
01:09:57,692 --> 01:10:01,692
Κάποιοι στρατολογούνται.
Προσφέρουν πλούτο, δύναμη...
389
01:10:02,024 --> 01:10:05,358
- Άνθρωποι πάνε μαζί τους;
- Πουλιούνται αμέσως.
390
01:10:06,233 --> 01:10:10,149
Παίρνουν ξαφνικές προαγωγές.
Οι καταθέσεις τους μεγαλώνουν.
391
01:10:10,191 --> 01:10:12,941
Αγοράζουν καινούργια
σπίτια, αυτοκίνητα...
392
01:10:13,233 --> 01:10:16,565
Τέλειο, έτσι;
Κάνουμε τα πάντα για να πλουτίσουμε.
393
01:10:17,065 --> 01:10:19,732
Κοιτάξτε σε τι περιβάλλον ζούμε.
394
01:10:19,773 --> 01:10:23,772
Το διοξείδιο άνθρακος και
μεθάνιο αυξήθηκαν από το 1958.
395
01:10:25,733 --> 01:10:28,022
Η Γη εγκλιματίζεται.
396
01:10:28,023 --> 01:10:32,023
Μετατρέπουν την ατμόσφαιρά μας
στη δική τους ατμόσφαιρα.
397
01:10:32,732 --> 01:10:34,815
Τι θέλουν και γιατί είναι εδώ;
398
01:10:35,023 --> 01:10:37,857
Για το συμφέρον τους.
Είναι επιχειρηματίες.
399
01:10:38,273 --> 01:10:41,939
Η Γη είναι για αυτούς αναπτυσσόμενη.
Ο δικός τους Τρίτος Κόσμος.
400
01:10:45,481 --> 01:10:48,189
Απομυζούν έναν πλανήτη
και προχωρούν σε άλλον.
401
01:10:48,731 --> 01:10:52,606
Θέλουν αδιαφορία.
Θέλουν να είμαστε ναρκωμένοι.
402
01:10:53,064 --> 01:10:56,230
Μπορεί να ήμασταν κατοικίδια,
μπορεί να ήμασταν τροφή.
403
01:10:56,271 --> 01:10:58,563
Αλλά είμαστε τα ζώα τους.
404
01:11:02,188 --> 01:11:04,313
Χρειαζόμαστε
μια ομάδα κρούσης...
405
01:11:04,355 --> 01:11:06,854
Που θα τους χτυπήσει δυνατά,
όταν έρθει η ώρα.
406
01:11:07,937 --> 01:11:09,437
Την έχετε.
407
01:11:10,562 --> 01:11:12,187
Τους έχεις δει να εξαφανίζονται;
408
01:11:13,730 --> 01:11:15,230
Μία φορά.
409
01:11:16,563 --> 01:11:18,063
Τι είναι αυτό;
410
01:11:18,313 --> 01:11:20,312
Όλοι φοράνε
αυτά τα ακριβά ρολόγια.
411
01:11:20,854 --> 01:11:24,354
Στην πραγματικότητα, είναι ασύρματοι.
Ακούς τις μεταδόσεις τους.
412
01:11:30,645 --> 01:11:34,436
Υπάρχει κάτι ακόμη.
Κάποιος μυστικός κωδικός.
413
01:11:35,228 --> 01:11:37,186
Πατάνε ένα κουμπί και ξαφνικά...
414
01:11:39,811 --> 01:11:42,686
Εξαφανίζονται.
Προσπαθώ να καταλάβω πώς.
415
01:11:42,728 --> 01:11:46,728
Ακούστε. Είναι φανερό ότι δεν έχουμε
πολλούς ανθρώπους. Δείτε τον αριθμό μας.
416
01:11:49,102 --> 01:11:50,977
Θα έπρεπε να ήμασταν
οι διπλοί απόψε.
417
01:11:52,060 --> 01:11:54,393
Γινόμαστε πολύ απρόσεκτοι.
Αυτό είναι όλο.
418
01:11:55,352 --> 01:11:58,893
Η ανίχνευσή τους γίνεται
πιο αποτελεσματική...
419
01:11:59,434 --> 01:12:03,434
Για αυτό πρέπει να προσέχουμε.
Να κρατάτε τα προσχήματα.
420
01:12:04,267 --> 01:12:07,727
Να πηγαίνετε για δουλειά,
να κάνετε ό,τι περιμένουν.
421
01:12:08,393 --> 01:12:11,685
Γίναμε παράτολμοι και
το κίνημα έχει απώλειες.
422
01:12:12,059 --> 01:12:15,517
Ας αφήσουμε τα λόγια,
να μάθουμε πώς έγινε...
423
01:12:16,184 --> 01:12:18,267
Και να αρχίσουμε εμείς
να χύνουμε αίμα!
424
01:12:20,101 --> 01:12:22,184
Δε γίνεται έτσι!
425
01:12:23,351 --> 01:12:26,558
Δεν έχουμε καμία ελπίδα με
λίγα όπλα και χειροβομβίδες.
426
01:12:26,808 --> 01:12:29,600
- Τι να κάνουμε;
- Θα κερδίσουμε χρόνο.
427
01:12:30,850 --> 01:12:34,433
Θα εντοπίσουμε το σήμα τους
και θα το κλείσουμε!
428
01:12:34,600 --> 01:12:38,600
Θα ξυπνήσουμε τον κόσμο!
Ο Ντέηβ δουλεύει στον ΚRDΑ.
429
01:12:39,390 --> 01:12:43,390
Λέει ότι το σήμα ίσως να
προέρχεται από ένα μέρος.
430
01:12:43,515 --> 01:12:47,515
Ο ΚRDΑ είναι εντάξει.
Η εκπομπή είναι καθαρή.
431
01:12:49,349 --> 01:12:51,349
Το σήμα τους έρχεται
από κάπου αλλού.
432
01:12:57,764 --> 01:13:01,763
Αυτό είναι το θέμα! Να βρούμε
από πού εκπέμπουν το σήμα!
433
01:13:02,765 --> 01:13:04,264
Ο μοναδικός τρόπος...
434
01:13:04,265 --> 01:13:05,848
Πρέπει να μιλήσω σε κάποια.
435
01:13:20,972 --> 01:13:22,472
Είσαι καλά;
436
01:13:24,930 --> 01:13:26,430
Ναι, καλά είμαι.
437
01:13:27,513 --> 01:13:29,013
Νόμισα ότι σε σκότωσα.
438
01:13:30,430 --> 01:13:31,930
Κι εγώ έτσι νόμισα.
439
01:13:35,679 --> 01:13:37,179
Δεν ήξερα.
440
01:13:38,596 --> 01:13:40,096
Λυπάμαι πολύ.
441
01:13:50,471 --> 01:13:51,971
Ήθελα μόνο...
442
01:14:01,262 --> 01:14:02,762
Έξω, όλοι!
443
01:15:53,464 --> 01:15:55,546
- Τους σκοτώνουν όλους!
- Πρέπει να τη βρω!
444
01:15:55,838 --> 01:15:58,588
- Περίμενε, είσαι τρελός;
- Πρέπει να δω αν είναι καλά!
445
01:15:59,338 --> 01:16:00,963
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα εκεί!
446
01:16:06,255 --> 01:16:08,879
Αν το κάνω να δουλέψει αυτό,
θα μπορέσω να ακούσω.
447
01:16:16,045 --> 01:16:17,545
- Φρανκ...
- Τι;
448
01:16:17,712 --> 01:16:19,012
- Φρανκ...
- Τι;
449
01:16:19,212 --> 01:16:20,379
- Φρανκ...
- Τι;
450
01:16:20,420 --> 01:16:21,920
- Ετοιμάσου για δράση.
- Γαμώτο!
451
01:16:28,670 --> 01:16:30,170
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν ξέρω.
452
01:16:36,169 --> 01:16:39,419
Προσοχή!
Το ρολόι σου έχει βλάβη.
453
01:16:39,794 --> 01:16:42,586
Η είσοδος είναι προσωρινή
και θα εξαφανιστεί...
454
01:16:42,628 --> 01:16:44,128
- Πήδα εκεί μέσα!
- Τι;
455
01:16:44,419 --> 01:16:46,378
- Δεν ξέρουμε τι είναι εκεί!
- Τώρα!
456
01:17:01,792 --> 01:17:04,959
Αν χρειάζεστε βοήθεια
για να προσανατολιστείτε...
457
01:17:05,126 --> 01:17:08,876
Υπάρχουν οδηγίες
στο τέλος κάθε διαδρόμου.
458
01:17:12,417 --> 01:17:14,500
- Τι γλώσσα είναι αυτή;
- Δεν ξέρω.
459
01:17:16,291 --> 01:17:17,791
Πού διάολο είμαστε;
460
01:17:19,125 --> 01:17:22,334
Κάτω από την πόλη.
Ίσως σε κάποια υπόγεια βάση.
461
01:17:24,917 --> 01:17:28,750
- Θα υπάρχει διέξοδος.
- Ελπίζω να μη μας είδε κανείς.
462
01:17:36,875 --> 01:17:39,540
Η Επιχείρηση Ατσάλινη Γροθιά
είχε πλήρη επιτυχία.
463
01:17:39,541 --> 01:17:43,541
Οι σταθμοί σε λειτουργία.
Εξοντώσαμε τους τρομοκράτες.
464
01:17:43,741 --> 01:17:45,174
Εντάξει.
465
01:17:45,374 --> 01:17:47,039
Τους διαλύσαμε!
466
01:17:47,040 --> 01:17:51,040
Νικήσαμε!
Πάμε να βρούμε την Ομάδα Α!
467
01:18:03,164 --> 01:18:04,664
Κάτι ακούω.
468
01:18:22,788 --> 01:18:25,830
Οι προβλέψεις μας δείχνουν
ότι μέχρι το έτος 2025...
469
01:18:26,080 --> 01:18:28,622
Όχι μόνο η Αμερική,
αλλά ολόκληρος ο πλανήτης...
470
01:18:29,038 --> 01:18:33,038
Θα είναι υπό την κυριαρχία
της ισχυρής μας συμμαχίας.
471
01:18:33,621 --> 01:18:36,996
Τα οφέλη ήταν σημαντικά
και για εμάς...
472
01:18:37,496 --> 01:18:40,454
Και για εσάς,
την ανθρώπινη τάξη εξουσίας.
473
01:18:51,786 --> 01:18:54,245
Μας δώσατε πρόσβαση στους
πόρους που χρειαζόμαστε...
474
01:18:54,286 --> 01:18:57,203
στη συνεχή μας αναζήτηση
για πολυδιαστατική επέκταση.
475
01:18:57,620 --> 01:19:01,620
Σε αντάλλαγμα, το εισόδημα
όλων σας εδώ αυξήθηκε...
476
01:19:01,952 --> 01:19:05,951
Φέτος μόνο, κατά 39% μέσο όρο.
477
01:19:15,744 --> 01:19:18,785
Μόλις έμαθα ότι οι δυνάμεις μας
πέτυχαν μία μεγάλη νίκη.
478
01:19:19,660 --> 01:19:23,660
Το τρομοκρατικό δίκτυο εδώ
στη δυτική ακτή καταστράφηκε.
479
01:19:24,244 --> 01:19:28,034
Η κρίση πέρασε. Η κατάσταση
είναι φυσιολογική και πάλι.
480
01:19:32,034 --> 01:19:35,034
Πώς είστε; Δεν ήξερα
ότι σας στρατολόγησαν.
481
01:19:35,076 --> 01:19:36,576
Καλώς ορίσατε.
482
01:19:37,409 --> 01:19:41,033
Πρέπει να ντύνεστε καλά
τώρα που έχετε τα λεφτά.
483
01:19:44,783 --> 01:19:48,575
Είμαι περήφανος που είμαι
εδώ. Είδατε όλο το μέρος;
484
01:19:50,242 --> 01:19:51,742
Δεν είχα την ευκαιρία ακόμη.
485
01:19:52,282 --> 01:19:53,907
Θα σας ξεναγήσω εγώ.
486
01:19:56,782 --> 01:20:00,283
Κατάλαβα ότι είχαμε πολλά κοινά.
487
01:20:01,033 --> 01:20:02,533
Από την πρώτη στιγμή.
488
01:20:14,074 --> 01:20:16,907
- Πού διάολο είμαστε;
- Στα παρασκήνια της παράστασης.
489
01:20:17,531 --> 01:20:21,240
Είναι λίγο παράξενα,
αλλά εξυπηρετεί το σκοπό μας.
490
01:20:21,281 --> 01:20:23,990
Πώς ήρθατε εδώ;
Με τα φορητά μαραφέτια;
491
01:20:25,198 --> 01:20:29,198
Είναι μόνο για έκτακτη
ανάγκη, αλλά έχουν πλάκα.
492
01:20:32,780 --> 01:20:36,239
Αν σας εντυπωσίασε αυτό,
κοιτάξτε εκεί.
493
01:20:38,447 --> 01:20:39,947
Κοιτάξτε από πιο κοντά.
494
01:20:40,155 --> 01:20:44,155
Προσοχή παρακαλώ. Η πτήση Α7
για Ανδρομέδα άνοιξε για επιβίβαση.
495
01:20:45,613 --> 01:20:47,404
Παρακαλούμε προχωρήστε στην πλατφόρμα.
496
01:20:47,405 --> 01:20:48,446
Από εκεί έρχονται.
497
01:20:48,488 --> 01:20:51,571
Όλες οι χειραποσκευές πρέπει
να τοποθετηθούν με ασφάλεια.
498
01:20:51,572 --> 01:20:54,989
Ευχαριστούμε για την αναμονή
και σας ευχόμαστε ένα ευχάριστο ταξίδι.
499
01:21:11,404 --> 01:21:15,404
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. Έχει
σχέση με φακούς βαρύτητας...
500
01:21:16,945 --> 01:21:18,904
Που διαθλούν το φως.
501
01:21:19,487 --> 01:21:23,360
Μπορείς να πας από μέρος σε
μέρος, ή από κόσμο σε κόσμο.
502
01:21:23,361 --> 01:21:26,736
Λειτουργεί σαν ένα μεγάλο
αεροδρόμιο.
503
01:21:29,944 --> 01:21:33,944
Να σας πω κάτι...
Ξέρουν τι κάνουν.
504
01:21:34,819 --> 01:21:36,319
Πιστέψτε με.
505
01:21:47,361 --> 01:21:50,110
Καλησπέρα, παιδιά.
Πάντα σε ετοιμότητα.
506
01:21:50,943 --> 01:21:53,193
Πού να δείτε
αυτό που θα σας δείξω τώρα.
507
01:22:04,651 --> 01:22:07,151
Εδώ έχουμε τον εγκέφαλο
της επιχείρησης.
508
01:22:07,609 --> 01:22:09,941
Το σήμα φεύγει από δω
στον δορυφόρο...
509
01:22:09,942 --> 01:22:11,734
Και μεταδίδεται σε όλο τον κόσμο.
510
01:22:12,317 --> 01:22:13,817
Εντυπωσιακό, ε;
511
01:22:14,109 --> 01:22:15,983
Ούτε κι εγώ τα ξέρω καλά.
512
01:22:34,065 --> 01:22:36,483
Ως εδώ μπορούμε να πάμε.
513
01:22:43,274 --> 01:22:44,774
Μπορείς να μας βάλεις μέσα;
514
01:22:46,482 --> 01:22:50,482
Δεν έχω ξαναδεί τηλεοπτικό στούντιο.
Εσύ φαίνεται να ξέρεις από αυτά.
515
01:22:53,482 --> 01:22:57,482
Δε θα είναι τόσο δύσκολο.
Αυτοί εκεί, είναι φίλοι μου.
516
01:23:00,939 --> 01:23:04,939
Έχω κάτι φιλαράκια εδώ που ξεναγώ.
Μπορούμε να έρθουμε μέσα;
517
01:23:07,356 --> 01:23:11,272
Σοβαρέψου.
Έχετε τις άδειές σας;
518
01:23:12,355 --> 01:23:13,855
Εδώ πέρα.
519
01:23:16,938 --> 01:23:18,438
Πρόσεχε την πόρτα.
520
01:23:22,571 --> 01:23:24,071
Ηχομονωμένο.
521
01:23:24,271 --> 01:23:27,062
- Πού είναι το σήμα;
- Στη στέγη, νομίζω.
522
01:23:28,605 --> 01:23:30,105
Η Χόλυ δουλεύει εδώ.
523
01:23:30,147 --> 01:23:33,355
Αν γλίτωσε, ίσως τη βρούμε και
θα πάμε επάνω να διακόψουμε το σήμα.
524
01:23:33,397 --> 01:23:35,437
Κάνετε μεγάλο λάθος.
525
01:23:37,021 --> 01:23:40,104
- Εσύ έκανες το λάθος.
- Όχι, ακούστε με.
526
01:23:40,354 --> 01:23:44,104
Νόμιζα ότι καταλαβαίνατε.
Για δουλειά πρόκειται.
527
01:23:47,104 --> 01:23:50,977
Ακόμη δεν καταλαβαίνετε.
Δεν υπάρχουν χώρες πια.
528
01:23:50,978 --> 01:23:54,145
Τέρμα οι καλοί.
Αυτοί κάνουν κουμάντο.
529
01:23:54,186 --> 01:23:57,770
Ο πλανήτης είναι δικός τους!
Και κάνουν ό,τι θέλουν!
530
01:23:58,728 --> 01:24:02,728
Τι κακό κάνει να βολευτούμε;
Αν τους βοηθήσουμε, θα περάσουμε καλά.
531
01:24:03,644 --> 01:24:06,102
Θα μας αφήσουν ήσυχους,
να βγάλουμε λεφτά.
532
01:24:06,852 --> 01:24:10,852
Θα γευθείτε κι εσείς
την καλή ζωή. Όλοι το θέλουν.
533
01:24:13,060 --> 01:24:14,809
Στο ίδιο σου το είδος ρε;
534
01:24:15,393 --> 01:24:16,893
Πού είναι το κακό;
535
01:24:17,059 --> 01:24:21,019
Όλοι πουλιόμαστε κάθε μέρα,
ας είμαστε τουλάχιστον με τον νικητή.
536
01:24:24,602 --> 01:24:26,102
Τα λέμε παίδες.
537
01:24:27,768 --> 01:24:29,268
Πάμε!
538
01:24:32,518 --> 01:24:34,475
Είναι το δίλεπτο διάλειμμα ή των 30";
539
01:24:34,476 --> 01:24:35,643
Νομίζω των 30".
540
01:24:35,684 --> 01:24:38,726
- Μάλλον τελικά θα κρατήσει πιο πολύ.
- Μάλλον.
541
01:24:49,183 --> 01:24:51,475
Τι διάολο συμβαίνει; Έλα τώρα!
542
01:25:08,806 --> 01:25:10,306
Κάτω!
543
01:25:20,973 --> 01:25:23,640
- Τι κάνουμε τώρα;
- Θα μάθουμε πού είμαστε.
544
01:25:27,306 --> 01:25:29,181
- Συγνώμη.
- Έλα, πάμε!
545
01:25:29,223 --> 01:25:33,014
- Μια στιγμή. Ξέρεις τη Χόλυ Τόμσον;
- Πάμε, το εννοώ!
546
01:25:33,430 --> 01:25:36,639
Είναι Βοηθός Προγράμματος.
Πού είναι;
547
01:25:37,805 --> 01:25:41,805
Συναγερμός. Τομείς Δ και Χ
να πάνε στον 4ο όροφο άμεσα.
548
01:25:43,514 --> 01:25:45,014
Ποια είναι η Χόλυ;
549
01:25:52,679 --> 01:25:56,554
Λυπάμαι που σας ενοχλώ,
αλλά πώς θα πάω στη στέγη;
550
01:25:58,928 --> 01:26:01,553
- Πώς θα ανεβώ στη στέγη;
- Υπάρχει ασανσέρ εκεί.
551
01:26:01,595 --> 01:26:03,428
Αριστερά, στο τέλος
του διαδρόμου.
552
01:26:03,470 --> 01:26:04,970
Ευχαριστώ πολύ.
553
01:26:18,470 --> 01:26:21,595
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος
να ανεβούμε επάνω.
554
01:26:25,927 --> 01:26:29,094
Αποκλείστε τα ασανσέρ.
Προχωράμε.
555
01:27:11,425 --> 01:27:13,550
Τους ακούω στον 19ο όροφο
από πάνω μου.
556
01:27:13,592 --> 01:27:16,925
Είμαστε στον 21ο.
Θα τους περιμένουμε.
557
01:28:02,506 --> 01:28:05,673
Συναγερμός ασφαλείας.
Οι εισβολείς κατευθύνονται προς τη στέγη.
558
01:28:13,005 --> 01:28:14,505
Πάμε!
559
01:28:40,753 --> 01:28:43,587
Φρανκ, εσύ κι η Χόλυ είστε καλά;
560
01:28:44,629 --> 01:28:47,337
Εγώ είμαι καλά.
Εσύ;
561
01:28:52,378 --> 01:28:54,003
Μην το κάνεις.
562
01:29:00,253 --> 01:29:02,377
Μην ανακατευτείς.
Δεν μπορείς να νικήσεις.
563
01:29:12,960 --> 01:29:14,460
Πέτα το όπλο σου.
564
01:29:17,376 --> 01:29:20,834
Μακρυά από την κεραία,
αλλιώς θα ανοίξουμε πυρ.
565
01:29:21,709 --> 01:29:24,793
- Έλα μέσα μαζί μου.
- Έχεις δέκα δευτερόλεπτα.
566
01:29:26,418 --> 01:29:30,418
Εννέα... οκτώ... επτά... έξι...
567
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
Γάμα το!
568
01:30:17,748 --> 01:30:20,665
Οι νικητές τών Όσκαρ
δίνουν συνέντευξη Τύπου...
569
01:30:22,039 --> 01:30:23,954
Γκλόρια, έχεις τα χάλια σου!
570
01:30:23,955 --> 01:30:25,580
- Την κάνω.
- Τι έγινε;
571
01:30:26,080 --> 01:30:27,579
Τι συμβαίνει;
572
01:30:28,081 --> 01:30:31,748
Το σεξ και η βία στις ταινίες
έχει παρατραβήξει.
573
01:30:32,422 --> 01:30:33,922
Το έχω βαρεθεί.
574
01:30:34,122 --> 01:30:38,122
Παραγωγοί όπως ο Ρομέρο και ο Κάρπεντερ
πρέπει να αρχίσουν να συγκρατούνται!
575
01:30:38,589 --> 01:30:40,089
Είναι απλά...
576
01:30:40,289 --> 01:30:43,622
Είσαι γεμάτος με αστραπή,
καθώς οδηγείς...
577
01:30:44,289 --> 01:30:48,288
Νιώθεις την εξαβάλβιδη ισχύ,
καθώς παίρνεις τον έλεγχο...
578
01:30:48,954 --> 01:30:52,704
Τίποτα δε σε σταματάει τώρα.
Προχωράς...
579
01:30:53,663 --> 01:30:55,329
Τι συμβαίνει, μωρό μου;
59510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.