All language subtitles for The.Piano.Teacher.2001.1080p.BluRay.x264-PHOBOS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,977 --> 00:00:42,077 www.ZooCine.CoM watch movies and series! 2 00:01:21,978 --> 00:01:23,607 Good evening, child. 3 00:01:26,023 --> 00:01:27,232 Evening, Mama. 4 00:01:27,233 --> 00:01:29,443 Home already? I'm so happy. 5 00:01:30,611 --> 00:01:32,278 Not so fast. 6 00:01:32,279 --> 00:01:34,489 Please. Leave me be. I'm tired. 7 00:01:34,490 --> 00:01:36,449 I can quite believe it. 8 00:01:36,450 --> 00:01:39,160 Your last pupil left 3 hours ago. 9 00:01:39,161 --> 00:01:42,163 Might I know where you've been all this time? 10 00:01:42,164 --> 00:01:42,914 Please. 11 00:01:42,915 --> 00:01:46,383 No, you don't. Not until you tell me! 12 00:01:50,381 --> 00:01:52,674 I went for a walk. Do you mind? 13 00:01:52,675 --> 00:01:56,845 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 14 00:01:56,846 --> 00:01:59,270 - For three hours? - Absolutely! 15 00:02:19,326 --> 00:02:21,244 Magnificent. 16 00:02:21,245 --> 00:02:23,206 Just as I thought. 17 00:02:33,257 --> 00:02:35,017 Where's the bankbook? 18 00:02:40,264 --> 00:02:42,474 10,000 Schillings! 19 00:02:42,808 --> 00:02:45,565 Tell me, have you lost your mind? 20 00:02:47,855 --> 00:02:50,314 Where's my grey Autumn suit? 21 00:02:50,733 --> 00:02:52,612 No idea. 22 00:02:54,361 --> 00:02:55,861 Give that back. 23 00:03:03,287 --> 00:03:04,584 Bitch! 24 00:03:05,623 --> 00:03:07,624 I remember that talk show. 25 00:03:07,625 --> 00:03:10,168 The guy advocated fines for dog owners 26 00:03:10,169 --> 00:03:12,504 whose dogs crap in the street. 27 00:03:12,505 --> 00:03:13,552 Bullshit. 28 00:03:14,048 --> 00:03:18,551 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 29 00:03:18,552 --> 00:03:19,385 Rubbish. 30 00:03:19,386 --> 00:03:22,138 If you'd let me get a word in … 31 00:03:22,139 --> 00:03:23,816 Who rattled your cage! 32 00:03:36,737 --> 00:03:38,995 Should cut your hands off. 33 00:03:39,990 --> 00:03:42,617 Beating your own mother! 34 00:03:47,331 --> 00:03:49,833 That frock was far too gaudy anyway. 35 00:03:49,834 --> 00:03:52,710 At your age, you should know what suits you. 36 00:03:52,711 --> 00:03:54,963 Can't you stop, you cow? 37 00:03:54,964 --> 00:03:57,720 Wasn't ruining that enough for you? 38 00:03:58,050 --> 00:03:59,976 - I wish … - What? 39 00:04:01,470 --> 00:04:03,012 You daren't say it? 40 00:04:03,013 --> 00:04:05,603 Don't bother. I know what you wish. 41 00:04:05,683 --> 00:04:08,768 I could have had a heart attack from the agitation. 42 00:04:08,769 --> 00:04:11,312 If that's what you want, go ahead! 43 00:04:11,313 --> 00:04:14,319 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 44 00:04:15,234 --> 00:04:17,160 There's a real hole here. 45 00:04:17,778 --> 00:04:19,823 Here, too. 46 00:04:21,490 --> 00:04:23,366 Sorry. 47 00:04:23,367 --> 00:04:25,910 But why do you do these things? 48 00:04:25,911 --> 00:04:28,786 Why do you do these things? 49 00:04:30,791 --> 00:04:34,259 I'm sorry. Truly sorry. 50 00:04:34,628 --> 00:04:36,637 Let me look. 51 00:04:46,474 --> 00:04:48,648 Never mind that. 52 00:04:51,353 --> 00:04:54,739 That's how it is. We're a hot-blooded family. 53 00:04:55,482 --> 00:04:58,109 Come on, stop crying. 54 00:04:59,653 --> 00:05:01,614 I'll make some coffee. 55 00:05:02,865 --> 00:05:06,083 We'll have a cup together. Okay? 56 00:05:06,785 --> 00:05:08,746 Nothing in life comes free. 57 00:05:09,788 --> 00:05:13,174 You'll just have to give more private lessons. 58 00:05:13,751 --> 00:05:18,180 Your vanity must not stop us buying our apartment. 59 00:05:18,797 --> 00:05:21,387 You can't contradict me there. 60 00:05:22,176 --> 00:05:25,928 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 61 00:05:28,724 --> 00:05:31,976 In any case, the dress only cost 6,500. 62 00:05:31,977 --> 00:05:35,065 I'll pay the remainder back in tomorrow. 63 00:05:35,397 --> 00:05:37,232 I don't understand 64 00:05:37,233 --> 00:05:40,568 why someone of your standing slaps make-up on 65 00:05:40,569 --> 00:05:43,196 and fritters money away 66 00:05:43,197 --> 00:05:46,282 on frocks that will soon be out of fashion. 67 00:05:46,283 --> 00:05:50,499 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 68 00:05:51,080 --> 00:05:52,839 It was ageless. 69 00:05:56,168 --> 00:05:58,294 If memory serves me right, 70 00:05:58,295 --> 00:06:01,597 you used to have a dress just like it. Remember? 71 00:06:01,715 --> 00:06:03,466 You must be dreaming. 72 00:06:03,467 --> 00:06:07,303 It was a designer label. The finishing was remarkable. 73 00:06:08,138 --> 00:06:10,728 It would have lasted forever. 74 00:06:14,520 --> 00:06:17,063 Do you still need the light? 75 00:06:36,834 --> 00:06:39,377 Did they really annoy you today? 76 00:06:40,838 --> 00:06:43,215 No more than usual. 77 00:06:45,092 --> 00:06:48,762 Did you have the Schober girl? Isn't Friday her day? 78 00:06:52,641 --> 00:06:54,187 Well? 79 00:06:56,395 --> 00:06:58,570 She's not untalented. 80 00:06:59,398 --> 00:07:02,783 She has a surprising affinity for Schubert. 81 00:07:06,697 --> 00:07:09,703 Schubert's your department, don't forget. 82 00:07:10,159 --> 00:07:12,832 That's not for you to say. 83 00:07:13,746 --> 00:07:17,795 You're hardly a judge of what is my department musically. 84 00:07:18,167 --> 00:07:21,718 If you want your pupils to have a career instead of you … 85 00:07:29,762 --> 00:07:33,017 No one must surpass you, my girl. 86 00:07:37,186 --> 00:07:39,147 Don't be dizzy … 87 00:07:43,233 --> 00:07:45,693 Don't worry, Mama. 88 00:08:00,209 --> 00:08:03,297 THE PIANO TEACHER 89 00:08:11,428 --> 00:08:14,220 A little less pedal wouldn't go amiss. 90 00:08:16,308 --> 00:08:19,444 It's not enough just to take your foot off. 91 00:08:20,729 --> 00:08:23,398 A note may not be as long as it is written 92 00:08:23,399 --> 00:08:26,567 and may not be marked as long as it should be held. 93 00:08:26,568 --> 00:08:29,657 From the novel by ELFRIEDE JELINEK 94 00:08:47,339 --> 00:08:50,048 "Dogs are barking, 95 00:08:51,802 --> 00:08:54,771 "Rattling their chains. 96 00:08:55,389 --> 00:08:58,266 "People are sleeping 97 00:08:58,267 --> 00:09:02,145 "In their beds." 98 00:09:02,146 --> 00:09:05,273 Do you have no ear for what coldness is? 99 00:09:05,274 --> 00:09:07,318 Or maybe you're just sloppy? 100 00:09:09,987 --> 00:09:12,031 And let go. 101 00:09:17,327 --> 00:09:20,250 The music is not purely descriptive. 102 00:09:21,582 --> 00:09:25,417 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 103 00:09:26,712 --> 00:09:28,211 And let go. 104 00:09:28,338 --> 00:09:29,553 You see? 105 00:09:31,008 --> 00:09:35,553 "Dogs are barking, 106 00:09:35,554 --> 00:09:39,807 "Rattling their chains. 107 00:09:39,808 --> 00:09:43,853 "People are sleeping 108 00:09:43,854 --> 00:09:48,069 "In their beds." 109 00:10:25,062 --> 00:10:29,941 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 110 00:10:31,485 --> 00:10:32,860 You play only phrases. 111 00:10:32,861 --> 00:10:37,030 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 112 00:10:40,702 --> 00:10:43,043 Back to the top of the page. 113 00:12:46,203 --> 00:12:48,746 I guessed you were for the recital. 114 00:12:48,747 --> 00:12:50,542 Allow me to introduce … 115 00:12:50,916 --> 00:12:53,167 Professor, please, do come in. 116 00:12:53,168 --> 00:12:54,585 Hello, Auntie. 117 00:12:54,586 --> 00:12:57,129 And your mother. Good evening. 118 00:12:57,130 --> 00:12:59,340 You've met my nephew? 119 00:12:59,341 --> 00:13:03,307 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 120 00:15:19,940 --> 00:15:21,774 At the risk of seeming prosaic, 121 00:15:21,775 --> 00:15:26,320 after sampling spiritual nourishment of such quality, 122 00:15:26,321 --> 00:15:29,323 I've organised, for the interval, a buffet 123 00:15:29,324 --> 00:15:32,034 to sustain the artists 124 00:15:32,035 --> 00:15:34,286 and, I hope, for your pleasure, too. 125 00:15:34,287 --> 00:15:35,287 Through here. 126 00:15:50,011 --> 00:15:51,846 My husband's very particular … 127 00:15:51,847 --> 00:15:53,310 Excuse me, Auntie. 128 00:15:53,890 --> 00:15:56,600 Sorry to interrupt but I can't wait. 129 00:15:56,601 --> 00:15:59,728 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 130 00:15:59,729 --> 00:16:01,355 that plays such Bach. 131 00:16:01,356 --> 00:16:03,148 You can stop now. 132 00:16:03,149 --> 00:16:06,238 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 133 00:16:06,903 --> 00:16:10,197 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 134 00:16:10,198 --> 00:16:12,366 It was practically extinct. 135 00:16:12,367 --> 00:16:14,910 The masters die, then their music. 136 00:16:14,911 --> 00:16:17,913 People today only ever listen to pop or rock. 137 00:16:17,914 --> 00:16:20,920 You're right. Families like this are no more. 138 00:16:21,084 --> 00:16:23,419 Generations of laryngologists 139 00:16:23,420 --> 00:16:25,796 toiled over Beethoven's last quartets. 140 00:16:25,797 --> 00:16:29,258 Now, at best, academics stamp their feet in time 141 00:16:29,259 --> 00:16:32,678 to the trumpety-trumps of Bruckner. 142 00:16:32,679 --> 00:16:35,055 Disdaining Bruckner is immature, 143 00:16:35,056 --> 00:16:37,350 Mr … Klemmer? 144 00:16:39,895 --> 00:16:44,739 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 145 00:16:45,191 --> 00:16:46,942 Your Aunt said you studied … 146 00:16:46,943 --> 00:16:50,321 Low voltage, professor. Low voltage. 147 00:16:50,322 --> 00:16:54,116 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. 148 00:16:54,117 --> 00:16:56,458 From Hallein. A rare piece. 149 00:17:02,751 --> 00:17:04,214 It is played 150 00:17:05,670 --> 00:17:07,671 like a cello. 151 00:17:07,672 --> 00:17:11,050 Its common name is leg viol or quinton. 152 00:17:11,051 --> 00:17:16,722 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 153 00:17:16,723 --> 00:17:21,069 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 154 00:17:22,479 --> 00:17:25,481 The painting depicts a concert of viole da gamba 155 00:17:25,482 --> 00:17:30,077 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbüttel. 156 00:17:30,570 --> 00:17:33,789 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 157 00:17:35,867 --> 00:17:37,995 It's fascinating. 158 00:17:38,286 --> 00:17:39,828 Look at them. 159 00:17:39,829 --> 00:17:43,464 Do they give a fig about the benefits of illness? 160 00:17:46,753 --> 00:17:48,754 Have you read Adorno 161 00:17:48,755 --> 00:17:51,428 on Schumann's Fantasia in C Major? 162 00:17:52,676 --> 00:17:55,100 He talks of his twilight. 163 00:17:55,553 --> 00:17:59,348 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 164 00:17:59,349 --> 00:18:01,441 A fraction before. 165 00:18:02,102 --> 00:18:04,019 He knows he's losing his mind. 166 00:18:04,020 --> 00:18:07,821 It torments him but he clings on, one last time. 167 00:18:10,276 --> 00:18:13,614 It's being aware of what it means to lose oneself 168 00:18:13,697 --> 00:18:16,204 before being completely abandoned. 169 00:18:17,701 --> 00:18:20,290 I'd say you are a good teacher. 170 00:18:21,496 --> 00:18:22,995 Thank you. 171 00:18:23,248 --> 00:18:27,132 You talk about things as if they were yours. It's rare. 172 00:18:27,919 --> 00:18:29,964 And I think you know it. 173 00:18:30,213 --> 00:18:33,385 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 174 00:18:34,175 --> 00:18:38,011 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 175 00:18:38,596 --> 00:18:42,646 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 176 00:18:45,979 --> 00:18:48,771 If you'd really prefer not to eat, 177 00:18:49,107 --> 00:18:52,195 perhaps you'd care for a drink of something? 178 00:18:52,527 --> 00:18:54,287 Go ahead. 179 00:19:03,455 --> 00:19:05,456 I had to sing for my supper. 180 00:19:05,457 --> 00:19:09,376 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 181 00:19:10,503 --> 00:19:12,171 Honestly, 182 00:19:12,172 --> 00:19:16,050 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 183 00:19:16,051 --> 00:19:19,303 Walter studies at the Engineering School. 184 00:19:19,304 --> 00:19:22,264 But his musicality keeps up with technology, 185 00:19:22,265 --> 00:19:25,768 as you will understand when you listen to him play. 186 00:19:25,852 --> 00:19:27,528 Over to you, Walter. 187 00:19:33,818 --> 00:19:36,737 My uncle exaggerates shamelessly. 188 00:19:36,738 --> 00:19:40,657 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 189 00:19:40,658 --> 00:19:45,503 I had intended to play for you Schönberg's Opus 33b, 190 00:19:46,039 --> 00:19:49,424 so that my wrong notes might go unnoticed. 191 00:19:50,377 --> 00:19:52,377 Not very funny, I know. 192 00:19:52,378 --> 00:19:56,095 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 193 00:19:56,716 --> 00:19:59,510 left me deeply impressed. 194 00:19:59,511 --> 00:20:02,096 I have decided to drop Schönberg 195 00:20:02,097 --> 00:20:04,640 for my favourite piece by Schubert: 196 00:20:04,641 --> 00:20:07,563 the Scherzo from the Sonata in A Major. 197 00:21:20,633 --> 00:21:24,052 "… Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 198 00:21:24,053 --> 00:21:26,138 "And next morning, all flown away." 199 00:21:26,139 --> 00:21:28,931 And here, the mood switches to irony. 200 00:21:29,726 --> 00:21:31,727 D … D … D … 201 00:21:31,728 --> 00:21:34,780 "So what? So what? 202 00:21:35,023 --> 00:21:37,649 "They've had their pleasure." 203 00:21:39,068 --> 00:21:41,695 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 204 00:21:41,696 --> 00:21:45,081 "And they hope that what they left behind 205 00:21:48,077 --> 00:21:52,044 "Might be waiting for them on the pillows." 206 00:21:52,415 --> 00:21:54,416 Excuse me, Professor. 207 00:21:54,417 --> 00:21:55,834 Can I have a word? 208 00:21:55,835 --> 00:21:57,044 Go ahead. 209 00:21:57,045 --> 00:22:01,675 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 210 00:22:02,300 --> 00:22:04,593 I said a soloist needs more than talent. 211 00:22:04,594 --> 00:22:06,428 She doesn't practice enough? 212 00:22:06,429 --> 00:22:07,804 Only she can tell. 213 00:22:07,805 --> 00:22:10,265 She works 8 hours a day. 214 00:22:10,350 --> 00:22:12,768 It's the end result that counts, not the hours. 215 00:22:12,769 --> 00:22:15,643 For her, only music counts. Look at her. 216 00:22:22,528 --> 00:22:25,030 Schubert isn't a walk in the park. 217 00:22:25,031 --> 00:22:27,241 I didn't say you wouldn't play. 218 00:22:27,242 --> 00:22:30,034 We'll see how you gel with the singer. 219 00:22:30,578 --> 00:22:33,548 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 220 00:22:35,541 --> 00:22:37,292 The Professor is right. 221 00:22:37,293 --> 00:22:40,420 Without total commitment, you won't get anywhere. 222 00:22:40,421 --> 00:22:43,213 Wipe your nose. What do you look like? 223 00:22:46,636 --> 00:22:49,262 Your mother wants you to call her. 224 00:22:50,807 --> 00:22:52,768 I've only just arrived. 225 00:22:55,186 --> 00:22:57,563 I don't know. At least 3 hours. 226 00:23:05,780 --> 00:23:07,990 In that case, I'll take a taxi. 227 00:23:12,245 --> 00:23:14,254 I'm not a baby. 228 00:23:14,372 --> 00:23:16,298 I have to go now. 229 00:23:48,990 --> 00:23:52,826 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 230 00:27:02,850 --> 00:27:10,273 "Bark me away, you waking dogs, 231 00:27:10,274 --> 00:27:18,274 "Don't let me rest in the sleeping hours! 232 00:27:21,619 --> 00:27:29,619 "I've reached the end of dreams. 233 00:27:31,087 --> 00:27:39,087 "What will I do amongst the sleepers? 234 00:27:42,682 --> 00:27:50,682 "I've reached the end of dreams. 235 00:27:52,525 --> 00:28:00,525 "What will I do amongst the sleepers?" 236 00:28:30,605 --> 00:28:33,231 Sorry to disturb you. 237 00:28:33,649 --> 00:28:35,113 What is it? 238 00:28:35,693 --> 00:28:36,741 Professor Kohut? 239 00:28:37,903 --> 00:28:40,031 What do you want? 240 00:28:40,239 --> 00:28:42,996 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 241 00:28:43,451 --> 00:28:46,036 I apologise. I am very sorry 242 00:28:46,037 --> 00:28:50,122 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 243 00:28:50,374 --> 00:28:51,541 About what? 244 00:28:51,542 --> 00:28:55,093 The entrance exam. I want to join your master class. 245 00:28:56,047 --> 00:28:58,424 That's very flattering, young man. 246 00:28:59,133 --> 00:29:01,343 I hope your interruption 247 00:29:01,344 --> 00:29:04,562 is not to arouse interest your talents don't merit. 248 00:29:05,014 --> 00:29:09,229 Application forms are available in the secretary's office. 249 00:29:09,769 --> 00:29:12,276 First floor, door 11. 250 00:29:12,772 --> 00:29:15,523 Please excuse us, we have work to do. 251 00:29:15,524 --> 00:29:17,154 Continue. 252 00:29:18,277 --> 00:29:19,859 Go on. 253 00:29:31,290 --> 00:29:34,000 "How hath the tempest riven 254 00:29:34,001 --> 00:29:36,670 "The grey robe of the sky! 255 00:29:36,671 --> 00:29:39,297 "The clouds embattled fly 256 00:29:39,298 --> 00:29:41,473 "In wild disorder driven." 257 00:30:24,468 --> 00:30:27,470 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 258 00:30:27,471 --> 00:30:29,017 Please … 259 00:30:34,562 --> 00:30:36,938 Your programme is particularly difficult. 260 00:30:36,939 --> 00:30:39,315 Where do you wish to begin? 261 00:30:39,316 --> 00:30:41,242 Wherever you prefer. 262 00:30:41,444 --> 00:30:45,363 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 263 00:30:45,489 --> 00:30:48,283 which piece would you like to hear first? 264 00:30:48,284 --> 00:30:50,874 I don't mind. The first on the list. 265 00:30:52,037 --> 00:30:53,619 Go ahead. 266 00:33:28,360 --> 00:33:29,824 Well? 267 00:33:29,904 --> 00:33:32,031 Stunningly brilliant. 268 00:33:33,032 --> 00:33:35,658 No, seriously, I think it wasn't too bad. 269 00:33:35,659 --> 00:33:37,869 He just put "private lessons". 270 00:33:37,870 --> 00:33:39,579 That's even more remarkable. 271 00:33:39,580 --> 00:33:44,000 I don't know how seriously he takes his engineering 272 00:33:44,001 --> 00:33:47,462 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 273 00:33:47,463 --> 00:33:48,755 It's amazing. 274 00:33:48,756 --> 00:33:51,507 I quite agree. He truly is very talented. 275 00:33:51,508 --> 00:33:53,090 Ladies? Gentlemen? 276 00:33:53,594 --> 00:33:56,386 - I vote for. - Yes, me too. 277 00:33:56,555 --> 00:33:58,185 No doubt about it. 278 00:33:58,474 --> 00:33:59,974 What do you say? 279 00:33:59,975 --> 00:34:04,321 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 280 00:34:06,357 --> 00:34:10,027 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 281 00:34:10,903 --> 00:34:14,039 I can't say I totally share your enthusiasm. 282 00:34:14,198 --> 00:34:17,116 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 283 00:34:17,117 --> 00:34:19,660 and I ask you, what does he expect from us? 284 00:34:20,329 --> 00:34:23,038 For a professional career, he's too old. 285 00:34:23,332 --> 00:34:27,417 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 286 00:34:28,671 --> 00:34:33,598 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 287 00:34:34,385 --> 00:34:36,970 I don't see what you mean. 288 00:34:36,971 --> 00:34:41,265 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 289 00:34:41,266 --> 00:34:44,435 Everyone knows our views on Schubert diverge. 290 00:34:44,436 --> 00:34:47,857 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 291 00:34:48,023 --> 00:34:51,359 I feel unable to nurture the artistic temperament 292 00:34:51,360 --> 00:34:53,203 or virtuosity of Mr. Klemmer. 293 00:36:25,579 --> 00:36:27,208 Dinner's ready! 294 00:36:34,671 --> 00:36:36,764 Coming, Mama! 295 00:38:41,256 --> 00:38:43,965 Sit down, I'll bring the sauce. 296 00:38:47,971 --> 00:38:50,099 Can I switch off the TV? 297 00:38:50,224 --> 00:38:52,185 If it bothers you. 298 00:39:02,945 --> 00:39:05,119 Don't you like that? 299 00:39:07,241 --> 00:39:08,908 I'm tired. 300 00:39:08,909 --> 00:39:10,538 You look it. 301 00:39:10,911 --> 00:39:13,251 Are the auditions so exhausting? 302 00:39:13,789 --> 00:39:16,248 Boring, rather. 303 00:39:17,042 --> 00:39:19,134 That's tiring, too. 304 00:39:22,047 --> 00:39:24,091 What's wrong with you? 305 00:39:24,549 --> 00:39:26,642 - What do you mean? - Look. 306 00:39:28,345 --> 00:39:30,721 Is that why you're in a bad mood? 307 00:39:30,722 --> 00:39:32,981 You might be more careful. 308 00:39:33,225 --> 00:39:35,483 It's not very appetising. 309 00:39:35,978 --> 00:39:40,106 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 310 00:39:40,107 --> 00:39:42,233 "for jumping and dressage. 311 00:39:42,234 --> 00:39:43,568 "Must be 8 inches." 312 00:39:43,569 --> 00:39:46,111 Hello, Mr. Naprawnik. 313 00:39:59,668 --> 00:40:01,297 Who's she? 314 00:40:02,296 --> 00:40:04,506 My piano teacher. 315 00:40:08,135 --> 00:40:10,843 Don't pick out the inner voices so much. 316 00:40:11,513 --> 00:40:13,973 Do you know where the melody is? 317 00:40:17,269 --> 00:40:20,108 It sounds as clear as a muddy windscreen. 318 00:40:21,023 --> 00:40:24,241 Probably due to the images lodged in your mind. 319 00:40:33,327 --> 00:40:37,756 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 320 00:40:40,000 --> 00:40:42,709 What made you want to study music? 321 00:40:43,503 --> 00:40:47,090 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 322 00:40:47,549 --> 00:40:50,176 Take a job playing in a strip joint 323 00:40:50,177 --> 00:40:52,435 and stop wasting my time. 324 00:40:53,930 --> 00:40:55,346 What? 325 00:40:57,059 --> 00:40:59,898 - I'm sorry. - What for? 326 00:41:00,979 --> 00:41:04,067 For earlier … At the newsagents. 327 00:41:05,859 --> 00:41:07,488 Why? 328 00:41:10,280 --> 00:41:12,325 Why are you sorry? 329 00:41:12,949 --> 00:41:14,793 What for? 330 00:41:15,243 --> 00:41:17,122 It doesn't work like that. 331 00:41:17,245 --> 00:41:20,334 Sorry isn't enough, if I don't know why. 332 00:41:21,750 --> 00:41:24,210 Are you sorry because you're a pig? 333 00:41:24,211 --> 00:41:26,837 Or because your friends are pigs? 334 00:41:26,880 --> 00:41:30,799 Or because all women are bitches for making you a pig? 335 00:41:32,552 --> 00:41:35,095 Or just because you got caught? 336 00:41:40,185 --> 00:41:41,601 The lesson is ended. 337 00:41:44,106 --> 00:41:46,980 I propose your mother comes to see me. 338 00:41:47,150 --> 00:41:49,989 Maybe she can shed some light on this. 339 00:41:51,988 --> 00:41:53,665 Well? 340 00:41:54,574 --> 00:41:57,164 What are you sorry for? 341 00:41:58,120 --> 00:42:00,129 I'm listening. 342 00:42:01,915 --> 00:42:03,924 The silence is deafening. 343 00:42:05,210 --> 00:42:08,045 See you next time, along with your mother. 344 00:42:08,046 --> 00:42:10,172 Now, please remove yourself. 345 00:42:10,173 --> 00:42:12,763 I'll need my break to recover. 346 00:42:28,567 --> 00:42:30,066 Goodbye. 347 00:43:10,233 --> 00:43:12,242 This time I'm expected. 348 00:43:12,319 --> 00:43:14,493 The break's not over yet. 349 00:43:14,863 --> 00:43:17,490 And the lesson hasn't begun. 350 00:43:17,491 --> 00:43:19,171 Can I take out my scores while I'm waiting? 351 00:43:35,634 --> 00:43:38,011 You know I voted against you? 352 00:43:40,263 --> 00:43:43,518 I don't believe you're serious about music 353 00:43:43,683 --> 00:43:46,477 but rather about the kudos it brings. 354 00:43:46,478 --> 00:43:48,606 You know that's untrue. 355 00:43:50,649 --> 00:43:52,823 And even if it were true, 356 00:43:53,026 --> 00:43:55,533 would it be such a shameful motive? 357 00:43:56,863 --> 00:43:58,279 Yes. 358 00:44:03,245 --> 00:44:05,455 What have you brought? 359 00:44:07,123 --> 00:44:09,501 You should forget Schubert. 360 00:44:11,294 --> 00:44:14,929 - Schönberg is all … - I fought to win your attention. 361 00:44:15,340 --> 00:44:16,715 Give me a chance. 362 00:44:16,716 --> 00:44:20,052 I know you're not as indifferent as you pretend. 363 00:44:20,053 --> 00:44:21,848 I neglected my studies for you. 364 00:44:22,556 --> 00:44:24,481 It's the truth! 365 00:44:25,016 --> 00:44:27,606 You may think it's ridiculous, 366 00:44:27,769 --> 00:44:30,478 but since the recital at the Blonskys, 367 00:44:31,690 --> 00:44:35,490 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 368 00:44:35,819 --> 00:44:38,788 I apologise for being so technical. 369 00:44:39,489 --> 00:44:41,866 I never intended to apply here. 370 00:44:41,992 --> 00:44:44,285 Stop lying, it won't wash. 371 00:44:44,619 --> 00:44:46,331 I'm not lying. 372 00:44:48,123 --> 00:44:50,879 For next time, find a copy of Opus 19. 373 00:44:51,710 --> 00:44:53,968 Let's talk first. 374 00:44:54,921 --> 00:44:57,096 I can't see the point. 375 00:44:58,049 --> 00:45:01,304 Don't just stand there. Sit down and begin. 376 00:45:07,225 --> 00:45:09,059 Is this your last lesson? 377 00:45:09,060 --> 00:45:10,561 Please. 378 00:45:10,562 --> 00:45:13,780 Pretend you have a migraine or something. 379 00:45:14,232 --> 00:45:15,274 It's lovely out. 380 00:45:15,275 --> 00:45:18,778 Either you play or my migraine will end this lesson. 381 00:47:25,155 --> 00:47:27,197 It's bound to finish late. 382 00:47:27,198 --> 00:47:30,417 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 383 00:47:32,078 --> 00:47:35,879 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 384 00:47:37,375 --> 00:47:41,460 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 385 00:47:43,965 --> 00:47:45,215 Is that clear? 386 00:47:45,216 --> 00:47:47,475 If it ends late, take a taxi. 387 00:47:54,476 --> 00:47:58,729 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 388 00:47:58,730 --> 00:48:01,982 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 389 00:48:01,983 --> 00:48:03,778 It will be a pleasure. 390 00:49:09,384 --> 00:49:12,010 Good evening, this is Mrs. Kohut. 391 00:49:12,011 --> 00:49:14,139 May I speak to my daughter? 392 00:52:43,389 --> 00:52:44,888 What's wrong? 393 00:52:47,810 --> 00:52:48,810 What the …? 394 00:52:54,817 --> 00:52:56,067 Shit! 395 00:52:59,906 --> 00:53:01,369 Stay there! 396 00:53:03,326 --> 00:53:05,418 Stay there, cunt! 397 00:54:23,698 --> 00:54:26,241 Are you crazy or something? 398 00:54:28,619 --> 00:54:32,206 Your father died this afternoon. 399 00:54:41,382 --> 00:54:43,142 Above all, keep calm. 400 00:57:16,287 --> 00:57:18,580 It's so inconsiderate of you! 401 00:57:18,581 --> 00:57:20,290 Think of the consequences! 402 00:57:20,291 --> 00:57:23,462 Kind of you to honour us with your presence. 403 00:57:24,253 --> 00:57:26,761 Might we know what kept you? 404 00:57:29,300 --> 00:57:31,759 Stop blubbing! What happened? 405 00:57:33,429 --> 00:57:35,430 I have diarrhoea. 406 00:57:35,431 --> 00:57:37,357 Are you scared or what? 407 00:57:40,019 --> 00:57:42,062 A pianist needs solid nerves. 408 00:57:42,063 --> 00:57:45,148 - How can I perform after … - Don't overdo it. 409 00:57:45,149 --> 00:57:47,193 We should be going up. 410 00:57:49,820 --> 00:57:51,863 Don't be so pathetic. 411 00:57:51,864 --> 00:57:54,490 They won't bite. It's a rehearsal. 412 00:57:57,161 --> 00:57:59,538 Did I overestimate you? 413 01:00:01,702 --> 01:00:05,580 "Dogs are barking 414 01:00:05,581 --> 01:00:09,626 "Rattling their chains. 415 01:00:09,627 --> 01:00:13,463 "People are sleeping 416 01:00:13,464 --> 01:00:17,845 "In their beds. 417 01:00:21,847 --> 01:00:29,562 "Dreaming of what they don't have, 418 01:00:29,563 --> 01:00:37,492 "Replenished of good and bad." 419 01:03:23,904 --> 01:03:28,241 "Why do I avoid the roads 420 01:03:28,242 --> 01:03:33,086 "Where other travellers go, 421 01:03:35,541 --> 01:03:40,420 "Seek out hidden paths 422 01:03:40,421 --> 01:03:45,425 "Through snowbound rock outcrops? 423 01:03:45,426 --> 01:03:50,388 "Seek out hidden paths 424 01:03:50,389 --> 01:03:54,604 "Through snowbound rock outcrops? 425 01:04:02,818 --> 01:04:07,905 "And yet, I've done nothing 426 01:04:07,906 --> 01:04:12,869 "To make me flee my fellow men. 427 01:04:17,624 --> 01:04:22,754 "What is this foolish desire 428 01:04:22,755 --> 01:04:27,552 "Driving me into the wilderness?" 429 01:04:33,807 --> 01:04:38,186 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 430 01:04:38,187 --> 01:04:40,196 You see, I admit it. 431 01:04:41,190 --> 01:04:44,990 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 432 01:04:45,402 --> 01:04:47,278 It's quite the contrary. 433 01:04:47,279 --> 01:04:50,700 There are days, like after our first lesson, when … 434 01:04:57,873 --> 01:05:00,792 The sight of blood makes me ill. Go to her. 435 01:05:00,793 --> 01:05:02,920 Be her brave protector. 436 01:05:10,844 --> 01:05:12,770 - What happened? - Let me. 437 01:05:13,889 --> 01:05:15,221 Call a doctor. 438 01:05:15,516 --> 01:05:19,766 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 439 01:07:15,135 --> 01:07:16,432 Come on. 440 01:07:20,015 --> 01:07:21,265 Wait. 441 01:07:21,266 --> 01:07:22,646 Why? 442 01:07:45,624 --> 01:07:47,336 Stop it! 443 01:07:58,011 --> 01:08:01,646 If you don't stop immediately, I'll leave. 444 01:08:15,404 --> 01:08:17,946 Look at me, not your penis. 445 01:08:18,824 --> 01:08:20,449 Be quiet. 446 01:08:20,450 --> 01:08:22,958 Don't move or I'll leave. 447 01:08:47,853 --> 01:08:49,897 I love you. 448 01:08:50,355 --> 01:08:52,364 No one has … 449 01:08:52,607 --> 01:08:56,444 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 450 01:08:56,445 --> 01:08:58,738 Why do you hurt me? 451 01:10:06,139 --> 01:10:07,640 I can't hold back. 452 01:10:07,641 --> 01:10:09,816 I said, silence! 453 01:10:10,977 --> 01:10:13,437 Keep going. Come here. 454 01:10:40,507 --> 01:10:43,180 That's it. It's coming. 455 01:10:43,468 --> 01:10:45,928 Keep going. Don't stop! 456 01:10:46,847 --> 01:10:49,769 I'll write down what you can do to me. 457 01:10:50,725 --> 01:10:54,692 All my desires on paper for you to peruse at will. 458 01:10:55,230 --> 01:10:56,856 You don't like that? 459 01:10:56,857 --> 01:10:58,984 You can't leave me like this. 460 01:10:59,192 --> 01:11:00,656 Come on. 461 01:11:01,486 --> 01:11:04,071 I've no desire to touch that now. 462 01:11:04,072 --> 01:11:05,614 Keep going, please. 463 01:11:05,615 --> 01:11:07,790 Out of the question! 464 01:11:14,207 --> 01:11:15,753 Hands off. 465 01:11:16,877 --> 01:11:19,336 Or we never see each other again. 466 01:11:21,840 --> 01:11:24,596 It's totally sick what you're doing here. 467 01:11:25,469 --> 01:11:27,679 And it hurts! 468 01:11:28,013 --> 01:11:29,891 I sympathise. 469 01:11:40,942 --> 01:11:42,443 Stop it. 470 01:11:42,444 --> 01:11:45,117 Don't be stupid. You're spoiling it. 471 01:11:58,627 --> 01:12:00,671 I won't touch you again. 472 01:12:04,007 --> 01:12:06,680 I want you to stay like that, that's all. 473 01:12:09,179 --> 01:12:11,140 Facing me! 474 01:12:17,395 --> 01:12:19,356 Don't put it away. 475 01:12:26,780 --> 01:12:29,287 It's not me who's stupid. 476 01:12:29,783 --> 01:12:31,495 It's you. 477 01:12:33,078 --> 01:12:36,413 You should know what you can and can't do to a man. 478 01:12:36,414 --> 01:12:38,340 - You bitch! - Shut up! 479 01:12:39,334 --> 01:12:41,924 The playing field has to be level. 480 01:12:43,672 --> 01:12:45,383 If you think … 481 01:12:47,384 --> 01:12:48,965 Wait. 482 01:12:51,137 --> 01:12:53,265 I won't move, I promise. 483 01:12:53,556 --> 01:12:55,482 I won't say a word. 484 01:14:17,432 --> 01:14:19,939 You will receive my instructions. 485 01:14:21,144 --> 01:14:22,987 By letter. 486 01:14:23,480 --> 01:14:26,319 Or face to face. Or maybe over the phone. 487 01:14:29,569 --> 01:14:31,827 Now, you can put it away. 488 01:14:33,073 --> 01:14:34,868 Facing me. 489 01:15:32,549 --> 01:15:34,926 How about a little smile? 490 01:15:36,386 --> 01:15:37,849 Go on. 491 01:15:38,430 --> 01:15:41,352 Don't be so serious, pretty lady. 492 01:16:02,370 --> 01:16:05,542 Next time, we'll do much better. I promise. 493 01:16:08,001 --> 01:16:10,627 Practice will make you perfect. 494 01:16:13,089 --> 01:16:17,217 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 495 01:16:17,218 --> 01:16:19,429 That's terrible. 496 01:16:20,054 --> 01:16:24,484 And she really was quite good. She has the nerve. 497 01:16:24,684 --> 01:16:28,983 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 498 01:16:31,357 --> 01:16:33,984 Pull yourself together. You're no use to Anna 499 01:16:33,985 --> 01:16:36,279 if you break down like that. 500 01:16:38,990 --> 01:16:41,331 For the moment, we must wait. 501 01:16:42,035 --> 01:16:44,119 She mustn't neglect her left hand. 502 01:16:44,120 --> 01:16:46,413 That's always her weak point. 503 01:16:46,414 --> 01:16:48,665 Also, she'll be scarred for life. 504 01:16:48,666 --> 01:16:51,710 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 505 01:16:51,711 --> 01:16:54,588 She's hardly attractive. Her only attribute 506 01:16:54,589 --> 01:16:56,632 was her talent. 507 01:16:56,633 --> 01:16:59,140 That's why we sacrificed everything. 508 01:16:59,594 --> 01:17:01,888 She sacrificed everything. 509 01:17:02,889 --> 01:17:04,348 Sorry? 510 01:17:04,349 --> 01:17:07,768 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 511 01:17:07,769 --> 01:17:09,730 Yes, naturally. 512 01:17:10,647 --> 01:17:12,523 Who would do such a thing? 513 01:17:12,524 --> 01:17:16,068 The police say it must have been another student 514 01:17:16,069 --> 01:17:17,912 acting out of jealousy. 515 01:17:19,864 --> 01:17:22,241 Can you imagine it? 516 01:17:22,242 --> 01:17:24,369 Being so evil? 517 01:17:25,161 --> 01:17:28,705 She's always been a loner. She hardly has any friends. 518 01:17:28,706 --> 01:17:31,415 They'll find the man who did it. 519 01:17:31,793 --> 01:17:34,545 He deserves his hands chopping off. 520 01:17:34,546 --> 01:17:39,508 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 521 01:17:39,509 --> 01:17:43,179 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 522 01:17:48,810 --> 01:17:51,353 Remind her about her left hand. 523 01:17:51,688 --> 01:17:54,740 I'll tell her. Thank you very much. 524 01:17:54,857 --> 01:17:57,693 She'll come by. She admires you so much. 525 01:17:57,694 --> 01:17:59,868 Chin up, Mrs. Schober. 526 01:18:01,990 --> 01:18:04,829 Who will replace Anna for the concert? 527 01:18:05,410 --> 01:18:07,119 No one. 528 01:18:07,120 --> 01:18:09,828 No student could at such short notice. 529 01:18:10,248 --> 01:18:13,633 I've been asked to stand in for the singer's sake. 530 01:18:13,918 --> 01:18:16,508 That's very good. Anna will be pleased. 531 01:19:37,543 --> 01:19:38,674 Stop. 532 01:19:46,386 --> 01:19:48,145 Back to the beginning. 533 01:19:55,019 --> 01:19:58,654 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 534 01:19:59,816 --> 01:20:02,524 - Piano. - Exactly. And then? 535 01:20:04,195 --> 01:20:05,278 Forte-piano. 536 01:20:05,279 --> 01:20:06,494 And then? 537 01:20:06,656 --> 01:20:07,489 Pianissimo. 538 01:20:07,490 --> 01:20:08,991 And diminuendo 539 01:20:08,992 --> 01:20:11,034 and mezzo-forte, forte, 540 01:20:11,035 --> 01:20:13,662 fortissimo, sforzatissimo. 541 01:20:13,663 --> 01:20:17,748 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 542 01:20:18,334 --> 01:20:22,300 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 543 01:20:22,547 --> 01:20:25,802 Schubert was quite ugly. Did you know? 544 01:20:26,592 --> 01:20:29,182 With your looks, nothing can ever hurt you. 545 01:20:29,512 --> 01:20:32,565 Why destroy what could bring us together? 546 01:20:37,061 --> 01:20:40,280 - Mannerism is no … - Why can't I look at you? 547 01:20:40,565 --> 01:20:45,243 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 548 01:20:46,362 --> 01:20:48,988 May I kiss you on the neck? 549 01:21:10,720 --> 01:21:13,144 Can I get you a glass of water? 550 01:21:34,160 --> 01:21:35,872 Thanks. 551 01:21:37,163 --> 01:21:39,338 When can I see you? 552 01:21:40,458 --> 01:21:42,502 Let's call each other. 553 01:21:43,252 --> 01:21:45,879 Let's go away this weekend. Just you and I. 554 01:21:45,880 --> 01:21:48,298 I can't, I'm going out with my mother. 555 01:21:48,299 --> 01:21:49,758 Cancel. 556 01:21:49,759 --> 01:21:52,218 Forget your mother. Think of us. 557 01:21:52,386 --> 01:21:54,304 We must make up for lost time. 558 01:21:54,305 --> 01:21:57,642 Do you mean me? I must make up for lost time? 559 01:21:58,267 --> 01:22:01,144 Darling! Stop always thinking of others, 560 01:22:01,145 --> 01:22:03,735 your mother, your scruples … 561 01:22:04,524 --> 01:22:08,241 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 562 01:22:08,486 --> 01:22:12,155 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 563 01:22:12,156 --> 01:22:14,249 Don't be such a leech. 564 01:22:19,330 --> 01:22:21,374 You cough because you're uptight. 565 01:22:21,541 --> 01:22:24,543 I have no feelings. Get that into your head. 566 01:22:24,544 --> 01:22:27,881 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 567 01:22:29,757 --> 01:22:32,181 I love you. Don't be so cowardly. 568 01:22:33,886 --> 01:22:36,974 Is what you've written just as cowardly? 569 01:22:41,144 --> 01:22:43,022 Don't touch it! 570 01:22:43,354 --> 01:22:44,900 Not now. 571 01:22:46,399 --> 01:22:48,657 I want you to read it alone. 572 01:22:51,320 --> 01:22:53,572 Now, get stuck in to Schubert. 573 01:22:53,573 --> 01:22:56,412 That's all you may do in this room. 574 01:23:12,300 --> 01:23:13,929 Piano. 575 01:23:15,845 --> 01:23:19,063 "Con intimissimo sentimento." 576 01:24:21,994 --> 01:24:24,162 Are you mad? What are you doing? 577 01:24:24,163 --> 01:24:25,997 I followed you. 578 01:24:25,998 --> 01:24:28,041 I said we'd speak on the phone. 579 01:24:28,042 --> 01:24:31,545 You can't drive me crazy like that and then run off. 580 01:24:32,171 --> 01:24:34,255 Drive you crazy? 581 01:24:34,256 --> 01:24:38,472 Let's go somewhere where we can talk in private. 582 01:24:40,763 --> 01:24:42,938 Did you read the letter? 583 01:24:43,391 --> 01:24:46,479 I don't want any letters. I want us to talk! 584 01:24:49,230 --> 01:24:51,440 I advise you to leave now. 585 01:24:53,317 --> 01:24:56,027 Never hound the woman you claim to love. 586 01:24:56,028 --> 01:24:58,785 You should know that, even at your age. 587 01:24:59,156 --> 01:25:01,241 If you value my affection, go. 588 01:25:01,242 --> 01:25:04,663 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 589 01:25:05,204 --> 01:25:07,332 - Take your hat off. - What? 590 01:25:40,740 --> 01:25:42,407 Good evening. 591 01:25:42,408 --> 01:25:45,580 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 592 01:25:46,245 --> 01:25:48,503 What's that supposed to mean? 593 01:25:48,706 --> 01:25:51,794 We won't bother you. We'll talk in my room. 594 01:25:52,043 --> 01:25:53,458 Come on. 595 01:25:54,420 --> 01:25:55,634 Excuse me. 596 01:25:55,963 --> 01:25:58,715 If you try to come in, you'll be sorry. 597 01:25:58,716 --> 01:26:01,843 There's no food in. I didn't expect visitors. 598 01:26:01,844 --> 01:26:04,897 Don't put yourself out, I've already eaten. 599 01:26:55,106 --> 01:26:57,067 First, read the letter. 600 01:27:02,404 --> 01:27:04,081 You've still got it? 601 01:27:06,408 --> 01:27:08,786 So, read it now, please. 602 01:27:09,161 --> 01:27:11,206 Do you want to finish me off? 603 01:27:11,580 --> 01:27:14,419 I said I don't want to read any letters. 604 01:27:14,708 --> 01:27:16,919 I'm here, you're here. 605 01:27:17,461 --> 01:27:19,755 We're made of flesh and blood. 606 01:27:21,215 --> 01:27:23,424 Don't be so scared. 607 01:27:23,425 --> 01:27:26,846 I'm not. I want all you want. But read it first. 608 01:27:32,518 --> 01:27:35,025 Is that why we barricaded the door? 609 01:27:35,563 --> 01:27:36,777 Perhaps. 610 01:27:39,316 --> 01:27:40,780 Please! 611 01:27:43,154 --> 01:27:47,037 I don't know how much longer I want to play this game. 612 01:27:58,836 --> 01:28:00,168 Heavy. 613 01:28:01,797 --> 01:28:04,055 Sit down there, please. 614 01:29:30,386 --> 01:29:33,972 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 615 01:29:34,848 --> 01:29:38,565 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 616 01:29:39,144 --> 01:29:41,271 "The tighter the better. 617 01:29:41,272 --> 01:29:45,440 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 618 01:29:47,486 --> 01:29:50,658 "Stuff them in so hard that I'm incapable … 619 01:29:51,198 --> 01:29:53,041 "of making any sound. 620 01:29:55,202 --> 01:29:57,994 "Next, take off the blindfold, please, 621 01:29:58,372 --> 01:30:01,246 "and sit down on my face 622 01:30:02,584 --> 01:30:05,503 "and punch me in the stomach 623 01:30:05,504 --> 01:30:09,139 "to force me to thrust my tongue in your behind." 624 01:30:31,697 --> 01:30:33,955 Is this supposed to be serious? 625 01:30:36,410 --> 01:30:38,704 You're making fun of me, aren't you? 626 01:30:41,206 --> 01:30:43,132 You want a slap? 627 01:31:04,021 --> 01:31:06,189 "For that is my dearest wish. 628 01:31:06,190 --> 01:31:09,525 "Hands and feet tied behind my back 629 01:31:09,526 --> 01:31:12,195 "and locked up next door to my mother 630 01:31:12,196 --> 01:31:16,407 "but out of her reach behind my bedroom door, 631 01:31:16,408 --> 01:31:18,251 "till the next morning. 632 01:31:19,078 --> 01:31:22,249 "Don't worry about my mother, she's my problem. 633 01:31:23,540 --> 01:31:27,043 "Take all the door keys with you from the apartment. 634 01:31:27,044 --> 01:31:29,379 "Don't leave a single one here." 635 01:31:29,380 --> 01:31:32,349 What will all this open up for me? 636 01:31:41,433 --> 01:31:45,946 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 637 01:32:04,706 --> 01:32:08,708 "If you catch me disobeying any of your orders, 638 01:32:09,002 --> 01:32:11,545 "hit me, please, 639 01:32:11,714 --> 01:32:14,766 "even with the back of your hand on my face. 640 01:32:17,928 --> 01:32:20,638 "Ask me why I don't cry out to mother 641 01:32:20,639 --> 01:32:23,808 "or why I don't fight back. 642 01:32:23,809 --> 01:32:26,436 "Above all, say things like that, 643 01:32:26,437 --> 01:32:30,857 "so that I realise just how powerless I am." 644 01:32:30,858 --> 01:32:33,068 What's going on in there? 645 01:32:33,318 --> 01:32:35,653 Open up! Move that chest. 646 01:32:35,654 --> 01:32:37,829 Don't you want to let her in? 647 01:32:37,948 --> 01:32:40,283 Do you want me to hit you in front of her? 648 01:32:40,284 --> 01:32:43,661 Calm down! Be quiet and watch the TV! 649 01:32:43,662 --> 01:32:45,705 Open up or you'll be sorry. 650 01:32:45,706 --> 01:32:47,039 Stop making a fuss! 651 01:32:47,040 --> 01:32:48,586 Incredible! 652 01:32:55,674 --> 01:32:58,342 Do you have no sense of decency? 653 01:32:58,343 --> 01:33:00,761 Invading people's homes like this. 654 01:33:00,762 --> 01:33:03,305 The sheer nerve of it! 655 01:35:24,740 --> 01:35:26,665 Are you angry with me? 656 01:35:29,369 --> 01:35:31,462 I hope you're not. 657 01:35:32,456 --> 01:35:35,295 It's not very well written, I know. 658 01:35:36,043 --> 01:35:38,502 I'm a pianist, not a poet. 659 01:35:41,882 --> 01:35:45,267 After all, love is built on banal things. 660 01:35:48,972 --> 01:35:52,108 Think it over. You have my phone number. 661 01:35:56,980 --> 01:36:00,235 Like I said, I want everything you want. 662 01:36:01,902 --> 01:36:03,946 I have all we need. 663 01:36:07,741 --> 01:36:10,498 But it can wait till tomorrow. 664 01:36:18,919 --> 01:36:20,880 Aren't you talking to me? 665 01:36:27,260 --> 01:36:29,638 Do I disgust you? 666 01:36:31,765 --> 01:36:34,059 That's not necessary. 667 01:36:35,060 --> 01:36:38,315 The urge to be beaten has been in me for years. 668 01:36:45,153 --> 01:36:47,364 I waited for you, you know? 669 01:36:51,326 --> 01:36:54,462 It's not a joke, all I wrote. You know that. 670 01:36:57,416 --> 01:36:59,793 From now on, you give the orders. 671 01:37:03,255 --> 01:37:06,841 From now on, you choose what I am to wear. 672 01:37:07,134 --> 01:37:09,973 What colour do you prefer? You never said. 673 01:37:14,683 --> 01:37:17,309 You're not talking to me? You're angry? 674 01:37:22,691 --> 01:37:24,700 Say something then. 675 01:37:26,945 --> 01:37:28,527 You're sick. 676 01:37:29,406 --> 01:37:31,331 You need treatment. 677 01:37:43,462 --> 01:37:45,886 If you want to hit me, hit me. 678 01:37:48,925 --> 01:37:51,385 I don't want to soil my hands. 679 01:37:52,763 --> 01:37:56,314 No one would touch your sort, even with gloves on. 680 01:38:06,401 --> 01:38:08,695 I swear I loved you. 681 01:38:10,363 --> 01:38:12,787 You don't even know what it is. 682 01:38:14,534 --> 01:38:16,911 Right now, you repulse me. 683 01:38:21,374 --> 01:38:22,874 Fuck it. 684 01:38:39,518 --> 01:38:42,269 … came to North America with the Spanish. 685 01:38:42,270 --> 01:38:45,525 Left to roam free, they became the famous Mustang. 686 01:38:46,024 --> 01:38:50,453 Today's cowboys' most loyal companion is the quarter horse. 687 01:38:50,570 --> 01:38:54,323 Very fast over short distances and with good stamina … 688 01:39:33,196 --> 01:39:35,704 You really are quite shameless. 689 01:39:39,369 --> 01:39:41,793 What have you done with him? 690 01:39:44,791 --> 01:39:47,049 Is he still in your room? 691 01:39:48,879 --> 01:39:51,053 It wouldn't surprise me. 692 01:39:53,133 --> 01:39:55,426 Nothing surprises me any more. 693 01:40:04,060 --> 01:40:06,270 But you can do what you want. 694 01:40:06,271 --> 01:40:07,900 At your age. 695 01:40:17,365 --> 01:40:18,662 Good Lord. 696 01:40:21,411 --> 01:40:23,918 All those sacrifices for this. 697 01:40:26,207 --> 01:40:28,881 That's what you get in reward. 698 01:40:36,009 --> 01:40:38,469 You carry on like that. 699 01:40:38,470 --> 01:40:42,056 You can set up a bordello here. 700 01:40:43,433 --> 01:40:46,190 Who cares what the neighbours think! 701 01:40:46,728 --> 01:40:49,021 As always, you do as you like! 702 01:40:49,022 --> 01:40:50,817 I love you. 703 01:40:52,359 --> 01:40:55,198 Stop that! Have you gone insane? 704 01:41:00,617 --> 01:41:03,827 Don't be so filthy, you're out of your mind! 705 01:41:03,828 --> 01:41:06,664 Shut up. I love you. 706 01:41:06,665 --> 01:41:08,757 I love you, too. 707 01:41:10,919 --> 01:41:13,378 But stop this now. 708 01:41:14,965 --> 01:41:16,724 You're mad! 709 01:42:02,012 --> 01:42:03,771 You're mad. 710 01:42:05,598 --> 01:42:07,809 You're completely mad. 711 01:42:20,238 --> 01:42:22,413 Go to sleep now. 712 01:42:25,577 --> 01:42:28,499 You're going to need all your energy. 713 01:42:30,915 --> 01:42:35,546 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 714 01:42:36,963 --> 01:42:39,802 You never know who might be in the audience. 715 01:43:11,456 --> 01:43:14,248 I saw the hairs on your sex. 716 01:44:37,500 --> 01:44:39,293 Can I have a word? 717 01:44:39,294 --> 01:44:41,552 Someone to see you. 718 01:44:44,549 --> 01:44:47,092 Is that your little sister? 719 01:44:47,093 --> 01:44:49,138 Don't run away, he's coming. 720 01:44:59,856 --> 01:45:02,196 - What do you want? - Speak to you. 721 01:45:03,234 --> 01:45:04,733 I'm listening. 722 01:45:05,695 --> 01:45:07,787 Not here, I can't. 723 01:45:09,199 --> 01:45:10,780 Over there. 724 01:45:14,787 --> 01:45:17,247 How did you manage to find me? 725 01:45:19,209 --> 01:45:20,624 Just there. 726 01:45:21,461 --> 01:45:22,841 Go on in. 727 01:45:31,054 --> 01:45:33,513 Forgive me for the letter. 728 01:45:34,098 --> 01:45:38,860 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 729 01:45:40,939 --> 01:45:43,695 Like you said, we should have talked first. 730 01:45:54,202 --> 01:45:56,080 Forgive me. 731 01:46:00,667 --> 01:46:02,167 What are you doing? 732 01:46:02,168 --> 01:46:04,794 Stop it. Get up now. 733 01:46:05,213 --> 01:46:06,379 Come on. 734 01:46:08,132 --> 01:46:09,844 Come on top of me. 735 01:46:10,885 --> 01:46:13,428 - You want me, don't you? - You're mad. 736 01:46:15,098 --> 01:46:17,605 Come on. I love you. 737 01:46:18,685 --> 01:46:21,690 I'll never write anything you don't want. 738 01:46:22,063 --> 01:46:24,820 You tell me what you want, okay? 739 01:46:26,317 --> 01:46:29,611 Someone might come in. You're being ridiculous. 740 01:46:29,612 --> 01:46:31,491 Get up. 741 01:46:38,454 --> 01:46:40,582 Hang on, let me do it. 742 01:46:41,249 --> 01:46:43,459 Let me do it, I said. 743 01:47:07,567 --> 01:47:09,609 I can't, not here. 744 01:47:09,610 --> 01:47:11,157 Stop it. I can't. 745 01:47:12,155 --> 01:47:15,029 - It doesn't matter. - I can't do it here. 746 01:47:18,911 --> 01:47:20,996 I know you want to protect us, 747 01:47:20,997 --> 01:47:24,631 but I don't care if people catch us. I don't care. 748 01:47:25,835 --> 01:47:27,417 I love you. 749 01:47:44,771 --> 01:47:46,482 I love you, too. 750 01:48:02,246 --> 01:48:03,413 Come on. 751 01:48:16,052 --> 01:48:17,764 You have to help me. 752 01:48:51,212 --> 01:48:54,300 - I don't believe it. - I'm sorry. 753 01:48:57,093 --> 01:48:58,972 Don't look. 754 01:49:02,348 --> 01:49:04,476 Don't look. 755 01:49:23,244 --> 01:49:25,288 I must really disgust you. 756 01:49:25,621 --> 01:49:27,956 - No woman ever puked it back. - Sorry. 757 01:49:27,957 --> 01:49:30,500 I don't know what happened. 758 01:49:35,173 --> 01:49:36,968 I'm clean. 759 01:49:41,929 --> 01:49:43,641 I'm all clean. 760 01:49:44,765 --> 01:49:46,395 Like a baby. 761 01:49:47,810 --> 01:49:49,895 Inside as well as outside. 762 01:49:49,896 --> 01:49:52,485 For you and thanks to you, darling. 763 01:49:53,483 --> 01:49:56,072 Do you like me calling you darling? 764 01:49:56,235 --> 01:49:58,320 It's absolutely marvellous. 765 01:49:58,321 --> 01:50:00,413 You must be patient. 766 01:50:00,490 --> 01:50:04,575 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 767 01:50:05,703 --> 01:50:07,831 You know you really stink? 768 01:50:09,582 --> 01:50:13,752 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 769 01:50:13,753 --> 01:50:17,968 You'd better leave town until you don't stink so bad. 770 01:50:19,258 --> 01:50:21,218 Rinse your mouth more often, 771 01:50:21,219 --> 01:50:23,761 not just when my cock makes you puke. 772 01:51:10,685 --> 01:51:12,065 Who is it? 773 01:51:12,144 --> 01:51:13,275 Open up. 774 01:51:14,772 --> 01:51:17,196 - Open up now! - What do you want? 775 01:51:18,317 --> 01:51:20,113 I said, open the door! 776 01:51:22,822 --> 01:51:25,198 Quiet! You'll wake the whole building. 777 01:51:25,199 --> 01:51:26,781 I'm opening it. 778 01:51:32,456 --> 01:51:34,416 Don't do that again, okay? 779 01:51:34,417 --> 01:51:37,209 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 780 01:51:38,421 --> 01:51:40,346 Just then, 781 01:51:41,340 --> 01:51:43,515 I was under your window 782 01:51:44,302 --> 01:51:47,762 and I was jerking off. That's what you want? 783 01:51:47,763 --> 01:51:50,852 You want to … Is that it? 784 01:51:52,101 --> 01:51:54,975 You're a witch, a pervert! 785 01:51:57,023 --> 01:52:00,442 You want to give everyone your illness, don't you? 786 01:52:00,443 --> 01:52:02,152 - Not me! - I did apologise. 787 01:52:02,153 --> 01:52:04,362 Fuck your stupid apologies! 788 01:52:04,363 --> 01:52:06,948 Wasn't last night enough for you? 789 01:52:06,949 --> 01:52:10,702 Will you make this a habit? Screaming the house down. 790 01:52:11,203 --> 01:52:12,579 Go back to bed! 791 01:52:12,580 --> 01:52:13,877 Walter, please. 792 01:52:14,582 --> 01:52:17,167 - Get out! - Be off with you! Now! 793 01:52:17,168 --> 01:52:18,919 Not as you imagined? 794 01:52:18,920 --> 01:52:20,211 We'll see about this. 795 01:52:20,212 --> 01:52:22,969 The police will put a stop to this. 796 01:52:23,674 --> 01:52:26,051 This is nothing to do with you. 797 01:52:31,349 --> 01:52:33,108 Forget your mother. 798 01:52:33,392 --> 01:52:36,101 We have time. We have all night. 799 01:52:41,108 --> 01:52:43,651 Let's pick up where we left off. 800 01:52:44,362 --> 01:52:47,782 Is this really what you had imagined? 801 01:52:49,033 --> 01:52:50,912 What then? 802 01:52:51,243 --> 01:52:52,577 You'll be sorry. 803 01:52:52,578 --> 01:52:56,039 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 804 01:52:56,040 --> 01:52:57,254 Let me go. 805 01:53:00,753 --> 01:53:02,465 This is unbelievable! 806 01:53:03,839 --> 01:53:06,429 At least this one has a key. 807 01:53:06,842 --> 01:53:07,634 Open up! 808 01:53:07,635 --> 01:53:10,509 How about one for your daughter's room? 809 01:53:13,265 --> 01:53:15,226 That's that dealt with. 810 01:53:17,395 --> 01:53:20,862 "As for my mother, pay no attention to her." Yes? 811 01:53:22,274 --> 01:53:24,615 Am I quoting you exactly? 812 01:53:38,332 --> 01:53:40,756 "Give me lots of slaps, darling. 813 01:53:42,878 --> 01:53:44,462 "Hit me hard …" No. 814 01:53:44,463 --> 01:53:47,255 "Hit me around the face and hit me hard." 815 01:53:51,762 --> 01:53:54,020 At your service, dear lady. 816 01:54:00,062 --> 01:54:01,896 Is that what you want? 817 01:54:01,897 --> 01:54:03,064 Stop, please. 818 01:54:05,568 --> 01:54:06,693 What then? 819 01:54:06,694 --> 01:54:09,747 Not that. Stop, I beg you. 820 01:54:16,871 --> 01:54:18,997 What are you doing? 821 01:54:18,998 --> 01:54:21,457 - Shut it or I kill her! - Murderer! 822 01:54:24,587 --> 01:54:26,382 Stop. 823 01:54:27,798 --> 01:54:30,425 - Where's the water? - In the kitchen. 824 01:54:34,847 --> 01:54:37,057 Don't think you'll get me going … 825 01:54:37,475 --> 01:54:39,899 by flashing your pathetic body. 826 01:54:57,495 --> 01:54:59,338 You know, 827 01:54:59,705 --> 01:55:03,208 I do realise that all this isn't very nice of me. 828 01:55:05,795 --> 01:55:10,045 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 829 01:55:12,426 --> 01:55:14,269 I mean, it's true … 830 01:55:15,304 --> 01:55:16,596 Yes or no? 831 01:55:16,597 --> 01:55:17,645 Yes. 832 01:55:18,057 --> 01:55:19,817 Am I right? 833 01:55:20,059 --> 01:55:21,688 Yes, Walter. 834 01:55:29,401 --> 01:55:32,787 - Are you okay? - I'm okay. 835 01:55:33,155 --> 01:55:36,825 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 836 01:55:54,718 --> 01:55:57,226 Not my face! Not my hands! 837 01:55:58,222 --> 01:56:00,266 Murderer! 838 01:56:01,058 --> 01:56:03,233 Aren't you ashamed? 839 01:56:04,562 --> 01:56:07,069 I'm begging you to stop. 840 01:56:08,023 --> 01:56:10,317 Don't touch my daughter. 841 01:56:12,027 --> 01:56:14,950 Leave my daughter alone. 842 01:56:16,949 --> 01:56:19,373 I'm begging you. 843 01:56:19,577 --> 01:56:21,621 Why do you do that? 844 01:56:22,413 --> 01:56:25,287 I calm down and you try to cross me. 845 01:56:27,459 --> 01:56:30,002 Be a little cooperative, fuck it. 846 01:56:33,507 --> 01:56:36,216 I'd be happy to learn to play. 847 01:56:37,136 --> 01:56:40,307 But not if we only ever play by your rules. 848 01:56:42,516 --> 01:56:46,317 You can't delve around inside people, then reject them. 849 01:56:59,116 --> 01:57:02,038 Be nice to me, please. 850 01:57:07,166 --> 01:57:09,874 You can't let me go just like that. 851 01:58:44,013 --> 01:58:46,105 Stop, please. 852 01:58:46,223 --> 01:58:48,766 You have to give a bit. 853 01:59:16,754 --> 01:59:19,546 You can't leave me all alone now. 854 01:59:20,299 --> 01:59:22,343 Love me, please. 855 01:59:50,245 --> 01:59:53,251 Are you trying to tell me I should go? 856 02:01:00,107 --> 02:01:02,650 I'd appreciate it if you tell no one. 857 02:01:04,736 --> 02:01:07,575 Anyhow, it's for your own good. 858 02:01:13,537 --> 02:01:16,329 You can't humiliate a man that way and … 859 02:01:16,832 --> 02:01:18,793 It's not possible. 860 02:01:30,012 --> 02:01:31,724 Will you be alright? 861 02:01:35,934 --> 02:01:38,145 Do you need anything? 862 02:01:38,395 --> 02:01:40,025 Okay? 863 02:01:42,399 --> 02:01:45,618 You know, love isn't everything. 864 02:01:48,989 --> 02:01:50,749 See you, then. 865 02:02:01,460 --> 02:02:03,588 Has he gone? 866 02:02:04,546 --> 02:02:06,887 Say something. Has he gone? 867 02:02:10,385 --> 02:02:12,062 Open the door. 868 02:02:13,472 --> 02:02:15,184 What's wrong? 869 02:02:15,682 --> 02:02:18,356 Talk to me, for God's sake. 870 02:02:53,053 --> 02:02:54,804 My God, child! 871 02:02:54,805 --> 02:02:56,814 What a state you're in! 872 02:02:57,516 --> 02:02:59,893 What did the bastard do to you? 873 02:03:06,024 --> 02:03:08,318 Hurry, we'll miss the tram. 874 02:03:08,694 --> 02:03:11,153 I'm just having a glass of water. 875 02:03:16,493 --> 02:03:18,286 Don't be so nervous. 876 02:03:18,287 --> 02:03:20,627 It's only to replace someone. 877 02:03:58,160 --> 02:04:01,495 I'm so looking forward to your Schubert. 878 02:04:01,496 --> 02:04:05,791 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 879 02:04:05,792 --> 02:04:07,753 I'll come up with you. 880 02:04:09,171 --> 02:04:12,093 Good evening, I'm delighted to see you here. 881 02:04:12,466 --> 02:04:16,052 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 882 02:04:16,053 --> 02:04:19,936 She insisted on coming tonight. To hear you play. 883 02:04:21,975 --> 02:04:23,984 How are you feeling? 884 02:04:25,103 --> 02:04:27,229 Sorry, let me introduce myself. 885 02:04:27,230 --> 02:04:29,939 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 886 02:04:31,151 --> 02:04:32,818 This is my mother. 887 02:04:32,819 --> 02:04:36,697 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 888 02:04:36,698 --> 02:04:39,122 Why? It's a school concert. 889 02:04:39,910 --> 02:04:42,287 She's standing in for a pupil. 890 02:04:42,496 --> 02:04:44,372 That pupil is my daughter. 891 02:04:44,373 --> 02:04:45,836 Where are you sitting? 892 02:04:50,545 --> 02:04:53,172 Not far from us. 893 02:04:53,632 --> 02:04:56,884 It's late. We'd better go. Can we go up together? 894 02:04:56,885 --> 02:04:58,680 Are you coming, Anna? 895 02:04:59,513 --> 02:05:03,391 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 896 02:05:03,392 --> 02:05:05,101 Enjoy the concert. 897 02:05:05,102 --> 02:05:09,235 Goodbye, it was a pleasure to see you. 898 02:06:29,895 --> 02:06:32,817 There, now … 899 02:06:33,440 --> 02:06:35,650 What a nice surprise! 900 02:06:36,568 --> 02:06:38,235 George! Look who's here. 901 02:06:38,236 --> 02:06:40,112 - Professor Kohut. - My respects. 902 02:06:40,113 --> 02:06:42,990 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 903 02:06:42,991 --> 02:06:45,117 I'll keep it with me. 904 02:06:45,118 --> 02:06:48,162 Men! Always rushing you. You know how it is. 905 02:06:48,163 --> 02:06:50,789 Have an excellent evening. 906 02:06:50,790 --> 02:06:51,957 Come on! 907 02:06:52,334 --> 02:06:53,792 See you later, I hope. 908 02:06:53,793 --> 02:06:57,428 My respects, Professor. I can't wait to hear you play. 909 02:06:57,952 --> 02:07:11,352 www.ZooCine.CoM watch movies and series! 64268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.