All language subtitles for The.Lost.World.Jurassic.Park.1997.2160p.BluRay.Remux_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,428 --> 00:01:37,638 Thank you so much. That looks fabulous. 2 00:01:38,390 --> 00:01:39,432 Thank you, Geoffrey. 3 00:01:39,516 --> 00:01:40,475 You're welcome. 4 00:01:40,559 --> 00:01:43,853 We'll also take a bottle of red as well. Thank you. 5 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Certainly. 6 00:01:45,272 --> 00:01:48,024 Right, now... 7 00:01:48,358 --> 00:01:50,026 - Thank you, Barry. - You're welcome. 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,194 Thank you. 9 00:01:51,320 --> 00:01:54,530 That looks wonderful. Beautiful day. 10 00:01:55,616 --> 00:01:57,033 Where are you going? 11 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 To eat my sandwich. 12 00:01:58,243 --> 00:02:00,077 You'll ruin your appetite for prawns. 13 00:02:00,162 --> 00:02:01,412 I don't like prawns. 14 00:02:01,497 --> 00:02:03,122 Darling, don't wander off. 15 00:02:03,874 --> 00:02:06,375 For God's sake, leave her alone, Deirdre. 16 00:02:06,502 --> 00:02:08,294 Go play with your ball. 17 00:02:08,378 --> 00:02:09,754 Don't be so annoying! 18 00:02:15,511 --> 00:02:18,888 Darling, what about snakes? 19 00:02:20,015 --> 00:02:22,517 There aren't any snakes on the beach. 20 00:02:22,601 --> 00:02:24,477 Just let her enjoy herself for once. 21 00:02:27,856 --> 00:02:29,148 - Edward? - Yes, ma'am. 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,142 Hello, there. 23 00:03:05,727 --> 00:03:08,855 What are you, a little bird or something? 24 00:03:13,944 --> 00:03:17,864 Are you hungry? Take a bite. It's roast beef. 25 00:03:18,282 --> 00:03:21,075 It's good. Come on. I won't hurt you. 26 00:03:22,828 --> 00:03:27,206 Mommy! Daddy! You've got to come see this! I found something! 27 00:03:41,013 --> 00:03:43,097 Cathy, darling, lunch is ready! 28 00:03:44,975 --> 00:03:47,018 Are you looking at this? 29 00:03:47,686 --> 00:03:50,479 I'm afraid there isn't enough to go around. 30 00:03:56,069 --> 00:03:57,236 Paul? 31 00:03:59,323 --> 00:04:00,531 Cathy? 32 00:04:03,493 --> 00:04:06,370 Will you hurry up? Hurry up! 33 00:05:04,054 --> 00:05:05,930 You're him, right? 34 00:05:07,391 --> 00:05:08,766 Excuse me? 35 00:05:09,267 --> 00:05:12,228 The scientist? The guy? I saw you on TV. 36 00:05:15,148 --> 00:05:16,732 I believed you. 37 00:05:48,849 --> 00:05:51,267 Who shall I tell Mr. Hammond is calling? 38 00:05:51,351 --> 00:05:54,186 Ian Malcolm. I've been summoned. 39 00:06:16,752 --> 00:06:18,210 Dr. Malcolm! 40 00:06:18,420 --> 00:06:19,712 Oh, my God. 41 00:06:20,672 --> 00:06:22,423 Hello, Dr. Malcolm. 42 00:06:22,507 --> 00:06:24,008 Kids, kids. 43 00:06:24,134 --> 00:06:27,219 It's so great to see you. 44 00:06:27,637 --> 00:06:29,722 It's so great. Look at you. 45 00:06:30,057 --> 00:06:31,599 You came to see Grandpa? 46 00:06:31,683 --> 00:06:34,935 Yeah, he called me. Do you know what it's about? 47 00:06:36,188 --> 00:06:39,815 I don't, either. This joint's kind of creepy, isn't it? 48 00:06:40,233 --> 00:06:41,859 Is everything okay? 49 00:06:41,943 --> 00:06:43,694 Well, not exactly. 50 00:06:55,373 --> 00:06:57,124 Dr. Malcolm. 51 00:06:57,626 --> 00:07:01,796 Dr. Malcolm. Here to share a few campfire stories with my uncle? 52 00:07:07,803 --> 00:07:10,805 You can convince The Washington Post and Skeptical Inquirer 53 00:07:10,889 --> 00:07:11,972 of whatever you want. 54 00:07:12,057 --> 00:07:14,683 But I was there. I know what happened and so do you. 55 00:07:14,768 --> 00:07:18,270 Do you actually believe that everyone who chose discretion did so 56 00:07:18,355 --> 00:07:21,524 for a nefarious motive? Even Lex and Tim? 57 00:07:21,608 --> 00:07:24,360 Leave them out of it. It's not a game. 58 00:07:24,444 --> 00:07:27,321 No. You signed a nondisclosure agreement 59 00:07:27,405 --> 00:07:28,572 before you went to the island 60 00:07:28,657 --> 00:07:31,575 that forbade you from discussing what you saw. 61 00:07:31,660 --> 00:07:32,743 You violated that agreement. 62 00:07:32,828 --> 00:07:36,205 I did. And you lied about the deaths of three people. 63 00:07:36,289 --> 00:07:38,165 You misinformed the public, 64 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 which made me look like a nut. 65 00:07:39,459 --> 00:07:41,293 Hasn't been so good for my livelihood... 66 00:07:41,378 --> 00:07:44,255 We made a generous compensatory offer for your injuries. 67 00:07:44,339 --> 00:07:45,840 A payoff and an insult. 68 00:07:45,924 --> 00:07:48,300 When you spin reality, cover up evidence, 69 00:07:48,385 --> 00:07:50,678 it hurts more than my reputation. 70 00:07:50,762 --> 00:07:52,429 As I recall, 71 00:07:53,723 --> 00:07:55,975 your university revoked your tenure 72 00:07:56,059 --> 00:07:57,768 for your selling wild stories to the press. 73 00:07:57,853 --> 00:08:01,063 I didn't sell anything. I never took a cent, and I told the truth. 74 00:08:01,148 --> 00:08:02,439 Your version of it. 75 00:08:02,524 --> 00:08:04,984 There aren't any "versions" of the truth. 76 00:08:05,068 --> 00:08:06,443 InGen can't keep spewing out... 77 00:08:06,570 --> 00:08:09,071 InGen is my responsibility now. 78 00:08:09,156 --> 00:08:11,073 I will jealously defend its interests. 79 00:08:11,158 --> 00:08:13,701 Your responsibility? What about Mr. Hammond? 80 00:08:14,995 --> 00:08:18,706 It is our board of directors I must face, not my uncle. 81 00:08:18,790 --> 00:08:22,376 Trust me, your problems are about to be rendered moot. 82 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 In a few weeks' time, they'll be long forgotten. 83 00:08:28,383 --> 00:08:29,842 Not by me. 84 00:08:30,051 --> 00:08:31,343 Careful. 85 00:08:33,805 --> 00:08:36,682 This suit cost more than your education. 86 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 You were right and I was wrong. There! 87 00:08:40,937 --> 00:08:43,939 Did you ever expect to hear me say such a thing? 88 00:08:45,442 --> 00:08:47,276 Thank God for Site B. 89 00:08:48,945 --> 00:08:50,279 Site B? 90 00:08:51,489 --> 00:08:53,282 Isla Nublar was just a showroom, 91 00:08:53,366 --> 00:08:55,034 something for the tourists. 92 00:08:55,160 --> 00:08:56,702 Site B was the factory floor. 93 00:08:56,786 --> 00:08:59,997 That was on Isla Sorna, 80 miles from Nublar. 94 00:09:00,540 --> 00:09:04,084 We bred the animals there, and nurtured them for a few months, 95 00:09:04,169 --> 00:09:06,503 then moved them into the park. 96 00:09:06,713 --> 00:09:08,797 Really? I did not know that. 97 00:09:09,633 --> 00:09:11,759 After the accident in the park, 98 00:09:11,843 --> 00:09:15,471 Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B. 99 00:09:15,639 --> 00:09:17,514 Call it an act of God. 100 00:09:18,642 --> 00:09:21,644 We had to evacuate. The animals were released 101 00:09:21,728 --> 00:09:23,687 to mature on their own. 102 00:09:24,231 --> 00:09:28,442 Life will find a way, as you once so eloquently put it. 103 00:09:28,526 --> 00:09:31,779 By now we have a complete ecological system on the island 104 00:09:31,863 --> 00:09:34,907 with dozens of species living in their own social groups 105 00:09:34,991 --> 00:09:39,036 without fences, boundaries, or constraining technology. 106 00:09:39,162 --> 00:09:40,996 And for four years 107 00:09:41,748 --> 00:09:45,209 I've tried to keep it safe from human interference. 108 00:09:46,336 --> 00:09:48,587 That's right. Hopefully, you've kept the island 109 00:09:48,672 --> 00:09:51,131 quarantined and contained. 110 00:09:51,216 --> 00:09:53,259 But I'm in shock about all this. 111 00:09:53,343 --> 00:09:55,344 I mean, that they're still alive. 112 00:09:55,595 --> 00:09:57,680 You bred them lysine-deficient. 113 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 Shouldn't they have kicked after seven days 114 00:10:00,016 --> 00:10:01,642 without supplemental enzymes? 115 00:10:01,726 --> 00:10:04,228 Yes! But, by God, they're flourishing. 116 00:10:04,354 --> 00:10:07,523 That's one of 1,000 questions I want the team to answer. 117 00:10:07,607 --> 00:10:08,732 Team? 118 00:10:08,817 --> 00:10:09,858 Yes. 119 00:10:10,527 --> 00:10:14,697 I've organized an expedition to go in, 120 00:10:15,240 --> 00:10:17,616 thank you, and document them. 121 00:10:17,701 --> 00:10:20,869 To make the most spectacular living fossil record 122 00:10:20,954 --> 00:10:22,162 the world has ever seen. 123 00:10:22,247 --> 00:10:25,582 Go in and document? You mean with people? 124 00:10:25,709 --> 00:10:29,211 Yes, the animals won't know they're there. Very low impact. 125 00:10:29,296 --> 00:10:32,089 Strictly observation and documentation. 126 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Our satellite infrareds 127 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 show the animals are fiercely territorial. 128 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 The carnivores are isolated in the interior of the island 129 00:10:40,890 --> 00:10:43,434 so the team can stay on the outer rim. 130 00:10:43,810 --> 00:10:47,438 Don't worry. I'm not making the same mistakes again. 131 00:10:47,564 --> 00:10:50,149 No, you're making all new ones. 132 00:10:51,401 --> 00:10:55,446 John! So, there's another island with dinosaurs, 133 00:10:55,572 --> 00:10:59,158 no fences this time, and you want to send people in, 134 00:10:59,326 --> 00:11:02,745 very few people, on the ground, right? 135 00:11:03,288 --> 00:11:06,248 Who are the four lunatics you're trying to con into this? 136 00:11:06,333 --> 00:11:09,376 It was difficult to convince them as to what they would see, 137 00:11:09,461 --> 00:11:12,004 in the end had to use my checkbook to get them there. 138 00:11:12,088 --> 00:11:14,673 But there's Nick Van Owen, 139 00:11:14,758 --> 00:11:16,592 who is a video documentarian. 140 00:11:18,345 --> 00:11:21,930 Eddie Carr, who's a field equipment expert. 141 00:11:23,183 --> 00:11:25,601 We have our paleontologist 142 00:11:26,019 --> 00:11:29,813 and I was hoping that perhaps you might be the fourth. 143 00:11:31,691 --> 00:11:33,650 We've been on the verge of Chapter 11 144 00:11:33,735 --> 00:11:35,611 ever since that accident in the park. 145 00:11:35,695 --> 00:11:37,112 There are those in the company 146 00:11:37,197 --> 00:11:39,490 who wanted to exploit Site B 147 00:11:39,574 --> 00:11:41,450 in order to bail us out. 148 00:11:41,534 --> 00:11:43,577 They've been planning it for years, 149 00:11:43,661 --> 00:11:46,038 and I've been able to stop them until now. 150 00:11:46,247 --> 00:11:50,376 But, a few weeks ago, a British family on a yacht cruise 151 00:11:50,960 --> 00:11:55,923 stumbled across the island and their wee girl was injured. 152 00:11:56,758 --> 00:11:58,258 She's fine. 153 00:11:59,427 --> 00:12:02,596 But the board has used the incident 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,348 to take control of InGen from me. 155 00:12:05,183 --> 00:12:08,310 Now it's only a matter of time before this 156 00:12:08,853 --> 00:12:11,647 lost world is found and pillaged. 157 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 Public opinion is the one thing I can use to preserve it, 158 00:12:16,486 --> 00:12:18,404 but to rally that support 159 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 I need a complete photo record 160 00:12:21,491 --> 00:12:24,535 of those animals alive and in their natural habitat. 161 00:12:25,036 --> 00:12:28,372 So you went from capitalist to naturalist in just four years. 162 00:12:29,332 --> 00:12:30,666 That's something. 163 00:12:33,378 --> 00:12:37,214 It's our last chance at redemption. 164 00:12:40,885 --> 00:12:42,177 John, 165 00:12:43,221 --> 00:12:44,430 no. 166 00:12:45,098 --> 00:12:47,224 Of course, no. 167 00:12:47,350 --> 00:12:51,145 And I'm going to contact the other three members of your team 168 00:12:51,229 --> 00:12:53,272 and stop them from going. 169 00:12:53,356 --> 00:12:55,691 Who's the paleontologist, by the way? 170 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 She came to me, I want you to know this. 171 00:12:59,446 --> 00:13:00,529 Who did? 172 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 Leave it to you, Ian, to have associations, affiliations, 173 00:13:04,075 --> 00:13:07,327 even liaisons, with the best people in so many fields. 174 00:13:07,412 --> 00:13:08,662 Not Sarah. 175 00:13:08,746 --> 00:13:11,707 Paleontological behavior study is a new field, 176 00:13:11,791 --> 00:13:13,459 and Sarah Harding is on that frontier. 177 00:13:13,543 --> 00:13:15,586 Her theories on parenting and nurturing 178 00:13:15,670 --> 00:13:17,963 amongst carnivores have framed the debate. 179 00:13:18,381 --> 00:13:19,465 What are you doing? 180 00:13:19,549 --> 00:13:20,883 Where's your phone? 181 00:13:24,304 --> 00:13:25,888 It's too late. 182 00:13:26,639 --> 00:13:28,474 She's already there. 183 00:13:33,563 --> 00:13:36,064 The others are meeting her in three days. 184 00:13:41,279 --> 00:13:44,406 You sent my girlfriend to this island alone? 185 00:13:45,074 --> 00:13:48,202 Sent is hardly the word. She couldn't be restrained. 186 00:13:48,286 --> 00:13:50,204 She was already working in San Diego, 187 00:13:50,288 --> 00:13:52,331 doing some research at the animal park. 188 00:13:52,415 --> 00:13:54,917 It's only a couple of hours flight from there. 189 00:13:55,001 --> 00:13:58,670 She was adamant, absolutely adamant about, here you are, 190 00:13:58,796 --> 00:14:01,757 about making the initial foray by herself. 191 00:14:02,091 --> 00:14:04,092 She thinks she's Dian Fossey. 192 00:14:04,177 --> 00:14:06,261 Observation without interference, she said. 193 00:14:06,346 --> 00:14:08,680 She went on and on. You know how it is. 194 00:14:08,765 --> 00:14:12,351 After you were injured in the park, she sought you out. 195 00:14:12,769 --> 00:14:15,896 Then she went all the way to a hospital in Costa Rica 196 00:14:15,980 --> 00:14:19,691 to ask somebody who she didn't even know if the rumors were true. 197 00:14:19,776 --> 00:14:22,611 If you want to leave your name on something, fine. 198 00:14:22,737 --> 00:14:26,114 But stop putting it on other people's headstones. 199 00:14:26,449 --> 00:14:31,078 She'll be fine. She's spent years studying African predators. 200 00:14:31,162 --> 00:14:34,790 Sleeping downwind and all. She knows what she's doing. 201 00:14:35,124 --> 00:14:37,626 And, believe me, the research team will... 202 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 It's not a research expedition anymore. 203 00:14:41,005 --> 00:14:44,049 It's a rescue operation and it's leaving now. 204 00:15:04,028 --> 00:15:06,071 You can't shave three days off my deadline 205 00:15:06,155 --> 00:15:07,364 and expect to be ready. 206 00:15:07,448 --> 00:15:09,783 I'm not fully supplied. I haven't tested any of this. 207 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 Why give her a satellite phone 208 00:15:11,494 --> 00:15:13,120 if it doesn't work? 209 00:15:13,204 --> 00:15:16,707 Could be solar flares, the satellite, or maybe she turned it off. 210 00:15:16,791 --> 00:15:20,294 I need half air on the tires. We're flying pressurized. 211 00:15:20,378 --> 00:15:21,587 Does she know how to use it? 212 00:15:21,671 --> 00:15:22,713 You kidding? 213 00:15:22,797 --> 00:15:25,799 She's faxed me refinements on 50% of the plans for this stuff. 214 00:15:25,883 --> 00:15:28,760 Don't do that. You got to baby it a little bit. Love it. 215 00:15:28,845 --> 00:15:29,970 I'll love it when it works. 216 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 It'll work when you love it. 217 00:15:31,889 --> 00:15:32,889 You coming along? 218 00:15:32,974 --> 00:15:35,392 I don't usually, but I can't resist. 219 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 Thanks for the two-minute warning. 220 00:15:37,478 --> 00:15:39,271 Nick Van Owen, this is Ian Malcolm. 221 00:15:39,355 --> 00:15:40,772 Nick's our field photographer. 222 00:15:40,857 --> 00:15:42,524 How do you do? 223 00:15:42,650 --> 00:15:44,151 You do wildlife photography? 224 00:15:44,235 --> 00:15:46,236 Wildlife, combat, you name it. 225 00:15:46,321 --> 00:15:49,948 When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, Bosnia. 226 00:15:50,033 --> 00:15:52,784 I do volunteer work with Greenpeace once in a while. 227 00:15:52,869 --> 00:15:54,870 Greenpeace? What drew you there? 228 00:15:55,330 --> 00:15:56,538 Women. 229 00:15:57,373 --> 00:15:59,166 80% female, Greenpeace. 230 00:15:59,709 --> 00:16:00,876 Noble. 231 00:16:01,711 --> 00:16:04,671 Noble was last year. This year I'm getting paid. 232 00:16:04,756 --> 00:16:08,550 Hammond's check cleared, or I wouldn't go on this wild-goose chase. 233 00:16:09,052 --> 00:16:12,846 You're going to the only place in the world where the geese chase you. 234 00:16:13,765 --> 00:16:15,557 Dad! Dad! 235 00:16:17,935 --> 00:16:20,854 Kelly, my honey, you found it. What took you so long? 236 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 Sorry, I couldn't get a cab. 237 00:16:22,565 --> 00:16:23,857 Sweetie, that's okay. 238 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 Listen, I've got to tell you something. I've got to talk to you. 239 00:16:29,072 --> 00:16:30,739 I don't even know this woman. 240 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 You've known Karen for 10 years. 241 00:16:33,368 --> 00:16:36,495 She doesn't even have Sega. She's such a troglodyte. 242 00:16:36,579 --> 00:16:38,705 Cruel, but good word use. 243 00:16:39,082 --> 00:16:41,041 Why can't I stay with Sarah? 244 00:16:41,125 --> 00:16:44,127 She's out of town. Karen's fantastic. 245 00:16:44,253 --> 00:16:47,172 She'll take you places. You'll have a fantastic time. 246 00:16:47,256 --> 00:16:50,384 Stop saying "fantastic". Where are you going, anyway? 247 00:16:51,052 --> 00:16:55,389 It's only for a few days. I wouldn't be going if it wasn't really important. 248 00:16:55,473 --> 00:16:56,848 I'm your daughter all the time. 249 00:16:56,933 --> 00:17:00,102 You can't abandon me whenever opportunity knocks. 250 00:17:00,478 --> 00:17:03,188 That hurts my feelings. Your mom tell you to say that? 251 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 Dr. Malcolm, downstairs, please. 252 00:17:06,234 --> 00:17:08,402 I know we've had some hard going. 253 00:17:08,486 --> 00:17:12,114 But in the last few years, we've started to work things out. 254 00:17:12,281 --> 00:17:14,700 Yeah, but crack on me a bit. 255 00:17:14,784 --> 00:17:16,660 Ground me or something. Send me to my room. 256 00:17:16,744 --> 00:17:18,704 You never do any of that stuff. 257 00:17:18,788 --> 00:17:20,997 Why would I? You turned out so 258 00:17:21,124 --> 00:17:24,668 beautiful, brilliant, powerful, funny, and generous. 259 00:17:24,794 --> 00:17:26,878 The queen, goddess. My inspiration. 260 00:17:26,963 --> 00:17:28,171 Dr. Malcolm. 261 00:17:28,256 --> 00:17:31,925 I could come be your research assistant, like I was in Austin. 262 00:17:32,009 --> 00:17:34,302 This is nothing like Austin. 263 00:17:35,805 --> 00:17:38,014 Anyway, you have your own stuff. 264 00:17:38,141 --> 00:17:41,393 Your gymnastics competition. You've been training for months. 265 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 Gymnastics? 266 00:17:43,146 --> 00:17:46,940 I scrubbed out, Dad, I got cut from the team. Thanks for knowing. 267 00:17:48,317 --> 00:17:50,026 I'm sorry, honey. 268 00:17:50,820 --> 00:17:53,321 I know how much that meant to you. 269 00:17:54,198 --> 00:17:55,490 You like to have kids. 270 00:17:55,575 --> 00:17:58,076 But you just don't want to be with them, do you? 271 00:17:59,996 --> 00:18:03,081 It wasn't me who dumped you and split for Paris, 272 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 so don't take it out on me. 273 00:18:05,168 --> 00:18:07,169 Dr. Malcolm, downstairs! 274 00:18:13,843 --> 00:18:16,094 Honey, I'm sorry. I'm sorry. 275 00:18:17,764 --> 00:18:21,224 You want some good parental advice? Don't listen to me. 276 00:18:24,854 --> 00:18:26,188 How are we doing here? 277 00:18:27,899 --> 00:18:31,902 The specs say it can't deform at 12,000 PSI, so we just have to test it. 278 00:18:32,028 --> 00:18:33,278 Let's clear. Are we clear? 279 00:18:33,362 --> 00:18:34,571 What's this? 280 00:18:36,282 --> 00:18:37,699 A High Hide. 281 00:18:38,409 --> 00:18:41,703 A High Hide. You know, you go up and hide, high. 282 00:18:41,913 --> 00:18:43,955 It goes up to where the trees are 283 00:18:44,040 --> 00:18:46,875 and keeps the researchers out of harm's way. 284 00:18:47,543 --> 00:18:50,879 Actually, it puts them at a very convenient biting height. 285 00:18:51,798 --> 00:18:53,465 What's the time? Do you have the time? 286 00:18:53,549 --> 00:18:55,091 Do I have the time? Why? 287 00:18:55,176 --> 00:18:56,718 We're leaving in three hours. 288 00:19:16,239 --> 00:19:17,906 This is so cool. 289 00:20:17,049 --> 00:20:21,011 Lindstradt air rifle fires a subsonic Fluger impact delivery dart. 290 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 It works better than your satellite phone? 291 00:20:22,680 --> 00:20:24,097 That's funny. 292 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 I loaded it with the enhanced venom of Conus Purpurascens, 293 00:20:26,934 --> 00:20:28,226 South Sea cone shell. 294 00:20:28,311 --> 00:20:30,312 Most powerful neurotoxin in the world. 295 00:20:30,396 --> 00:20:31,730 Acts within 0.002 of a second. 296 00:20:31,814 --> 00:20:34,190 Which is faster than the nerve-conduction velocity. 297 00:20:34,275 --> 00:20:37,527 So the animal's down before it even feels the prick of the dart. 298 00:20:37,612 --> 00:20:38,862 Is there an antidote? 299 00:20:38,946 --> 00:20:40,864 Like if you shot yourself in the foot? 300 00:20:40,948 --> 00:20:42,449 Don't do that. You'd be dead before 301 00:20:42,533 --> 00:20:44,951 you even realized you had an accident. 302 00:20:49,123 --> 00:20:51,416 He says he's unloading us here. 303 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 He won't go further up the river. 304 00:20:53,002 --> 00:20:55,545 He's heard too many stories about this island chain. 305 00:20:55,630 --> 00:20:58,006 He'll drop us off and anchor offshore. 306 00:20:58,132 --> 00:20:59,758 What kind of stories? 307 00:21:05,723 --> 00:21:07,849 Stories of fishermen that came too close to the island 308 00:21:07,934 --> 00:21:10,018 and never returned. 309 00:21:10,811 --> 00:21:13,688 He has a radio. He has a satellite phone. 310 00:21:16,692 --> 00:21:19,819 When you need him, call and he'll be here in two hours. 311 00:21:20,196 --> 00:21:21,780 But he will not stay here. 312 00:21:23,532 --> 00:21:26,201 He won't stay anywhere near these islands. 313 00:21:26,369 --> 00:21:29,537 They call the islands Las Cinco Muertes? 314 00:21:31,999 --> 00:21:33,541 What does that mean? 315 00:21:35,169 --> 00:21:36,711 The Five Deaths, 316 00:21:37,254 --> 00:21:38,672 he says. 317 00:21:53,229 --> 00:21:56,356 I put a location sensor in Dr. Harding's phone, 318 00:21:56,440 --> 00:21:57,857 so we should get a reading. 319 00:21:57,942 --> 00:21:59,317 I'm so relieved. 320 00:21:59,402 --> 00:22:00,735 Don't push my buttons. 321 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 We're almost on top of her dot. 322 00:22:02,905 --> 00:22:04,614 She should be around here. 323 00:22:05,574 --> 00:22:06,950 Over there. 324 00:22:20,798 --> 00:22:22,048 Sarah! 325 00:22:24,593 --> 00:22:26,469 Sarah Harding! 326 00:22:26,887 --> 00:22:29,764 How many Sarahs do you think are on this island? 327 00:22:40,943 --> 00:22:42,110 What? 328 00:22:44,280 --> 00:22:45,822 Something big. 329 00:23:16,270 --> 00:23:19,147 This is magnificent. 330 00:23:19,648 --> 00:23:22,692 Yeah... that's how it always starts. 331 00:23:23,319 --> 00:23:26,362 But then later there's running and screaming. 332 00:23:51,388 --> 00:23:52,555 Nick! 333 00:23:55,684 --> 00:23:58,311 I guess you got the jump on us, didn't you, Sarah? 334 00:23:58,395 --> 00:23:59,479 Yeah. 335 00:24:04,026 --> 00:24:05,819 Ian, I never thought in a million years 336 00:24:05,903 --> 00:24:08,071 Hammond could get you to come here. 337 00:24:10,825 --> 00:24:12,700 - Hi, Eddie. - Hi, Sarah. 338 00:24:13,035 --> 00:24:16,371 Got a granola bar or something? I'm starving. 339 00:24:18,249 --> 00:24:20,041 Did you see those animals? 340 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 A family group, a pair-bond and a sub-adult, 341 00:24:22,628 --> 00:24:24,504 long after the juvenile was nest bound. 342 00:24:24,588 --> 00:24:27,632 Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. 343 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Hatchlings stay in the birth environment a long time. 344 00:24:30,219 --> 00:24:31,344 That's conclusive. 345 00:24:31,428 --> 00:24:34,889 I can put that controversy to rest if I get a shot of the nest. 346 00:24:35,224 --> 00:24:37,100 Have you been attacked? 347 00:24:37,226 --> 00:24:40,728 No, that's my lucky pack. That's how it always looks. 348 00:24:42,940 --> 00:24:44,274 Okay, Sarah... 349 00:24:44,400 --> 00:24:47,235 Is that a Nikon? Can I borrow that? 350 00:24:48,028 --> 00:24:50,238 I'll be right back, baby, I promise. 351 00:24:53,242 --> 00:24:56,661 When Hammond called you, 352 00:24:56,745 --> 00:24:58,079 why didn't you say something to me? 353 00:24:58,372 --> 00:25:00,665 I knew you would have stopped me from coming. 354 00:25:00,749 --> 00:25:03,042 I would have tied you to the bed. 355 00:25:03,127 --> 00:25:05,503 I know how they survived without lysine. 356 00:25:05,588 --> 00:25:06,629 I don't care. 357 00:25:06,714 --> 00:25:09,382 The herbivore species that are thriving 358 00:25:09,466 --> 00:25:12,927 eat mostly agama beans, soy, anything lysine-rich. 359 00:25:14,305 --> 00:25:16,306 And the carnivores eat the herbivores, so... 360 00:25:18,309 --> 00:25:19,767 Wait. 361 00:25:21,395 --> 00:25:23,646 Stay there. Be quiet. I'll be right back. 362 00:25:23,731 --> 00:25:24,939 No! 363 00:25:27,651 --> 00:25:29,277 Stay there. 364 00:25:59,808 --> 00:26:01,267 She's much too close. 365 00:26:01,352 --> 00:26:02,644 What the hell is she doing? 366 00:26:02,728 --> 00:26:03,978 Too close. 367 00:26:25,542 --> 00:26:28,878 She has to touch it. She can't not touch. 368 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 She's going right up to it. 369 00:26:32,049 --> 00:26:33,883 Once she sees something, she has to... 370 00:26:42,851 --> 00:26:44,811 Is this even possible? 371 00:26:46,021 --> 00:26:47,063 What? 372 00:26:48,732 --> 00:26:50,942 This? What did you think you'd document? 373 00:26:51,026 --> 00:26:52,568 What did you think you'd see? 374 00:26:52,695 --> 00:26:55,029 Animals, maybe, 375 00:26:57,032 --> 00:26:58,574 big iguanas. 376 00:27:01,537 --> 00:27:02,745 Fruitcakes. 377 00:27:11,005 --> 00:27:13,548 They get very angry when you run out of film. 378 00:27:14,300 --> 00:27:15,967 Sarah! 379 00:27:24,018 --> 00:27:25,184 Shoot them! 380 00:27:25,269 --> 00:27:26,936 They're just protecting their baby. 381 00:27:27,021 --> 00:27:28,271 So am I! 382 00:27:49,877 --> 00:27:51,711 I think they're leaving. 383 00:28:00,929 --> 00:28:03,014 These images are incredible. Legendary. 384 00:28:03,098 --> 00:28:06,184 Guys shoot their whole life, they never get stuff half this good. 385 00:28:06,268 --> 00:28:09,145 Just give me the Pulitzer right now. Today, please. 386 00:28:09,313 --> 00:28:11,606 The competition's over, close the entries, 387 00:28:11,690 --> 00:28:13,524 I'd like to thank everyone who lost. 388 00:28:13,609 --> 00:28:17,111 Don't light that! Dinosaurs pick up scents from miles away. 389 00:28:17,279 --> 00:28:20,073 We're here to observe and document, not interact. 390 00:28:20,157 --> 00:28:22,950 Which, by the way, is a scientific impossibility. 391 00:28:23,077 --> 00:28:24,494 Heisenberg Uncertainty Principle. 392 00:28:24,578 --> 00:28:26,537 What you study, you also change. 393 00:28:26,622 --> 00:28:30,041 I'll risk it. I'm sick of scratching around in rock and bone 394 00:28:30,125 --> 00:28:32,877 making assumptions and deductions about 395 00:28:32,961 --> 00:28:34,045 the nurturing habits of animals 396 00:28:34,129 --> 00:28:37,090 that have been dead for 65 million years. I'm sick of it, man. 397 00:28:37,174 --> 00:28:38,966 Then you fill my head with stories for four years. 398 00:28:39,051 --> 00:28:41,052 Of course I came down here. 399 00:28:41,136 --> 00:28:42,845 Stories of mutilation and death. 400 00:28:42,930 --> 00:28:44,097 Weren't you paying attention? 401 00:28:44,181 --> 00:28:46,849 Please! Don't treat me like I'm a grad student. 402 00:28:46,934 --> 00:28:49,685 I've worked around predators since I was 20 years old. 403 00:28:49,770 --> 00:28:52,313 Lions, jackals, hyenas, you. 404 00:29:00,364 --> 00:29:02,031 Where's the fire? 405 00:29:02,324 --> 00:29:05,284 I'm trying to change 100 years of entrenched dogma. 406 00:29:05,411 --> 00:29:09,163 Dinosaurs were characterized very early on as vicious lizards. 407 00:29:09,248 --> 00:29:12,667 There's great resistance to the idea of them as nurturing parents. 408 00:29:12,751 --> 00:29:15,253 Robert Burke said the T-Rex was a rogue 409 00:29:15,337 --> 00:29:19,424 who abandoned its young at the earliest opportunity. I can prove otherwise. 410 00:29:19,508 --> 00:29:22,510 Fire! Dr. Malcolm! Fire, base camp! 411 00:29:28,600 --> 00:29:31,602 No! Water makes the smoke billow. Use dirt! 412 00:29:31,687 --> 00:29:33,604 Who started the fire? 413 00:29:34,982 --> 00:29:37,191 I just wanted to make dinner. 414 00:29:37,693 --> 00:29:40,987 I wanted it ready when you guys got back. 415 00:29:42,948 --> 00:29:45,825 Do you see any family resemblance there? 416 00:29:46,994 --> 00:29:48,786 You practically told me to come here. 417 00:29:48,871 --> 00:29:50,204 I... what? 418 00:29:50,706 --> 00:29:52,623 You said, don't listen to me. 419 00:29:52,708 --> 00:29:54,625 I thought you were trying to tell me something. 420 00:29:54,710 --> 00:29:57,462 Kelly, you knew exactly what I meant. You have no... 421 00:29:57,546 --> 00:29:59,422 You want to lock her up for her curiosity? 422 00:29:59,506 --> 00:30:01,299 Where do you think she gets it? 423 00:30:01,383 --> 00:30:02,633 Thank you, Sarah. 424 00:30:02,718 --> 00:30:05,553 Don't start the teaming-up thing. 425 00:30:07,306 --> 00:30:10,850 Out of the conversation. Please. Really. 426 00:30:10,934 --> 00:30:12,643 - Eddie? - What? 427 00:30:12,728 --> 00:30:15,313 Why in the hell doesn't this thing ever work? 428 00:30:15,397 --> 00:30:18,816 It's not a landline. You're not in a phone booth. 429 00:30:18,901 --> 00:30:21,110 You got to wait for a decent signal. 430 00:30:23,489 --> 00:30:26,991 Violence and technology, not good bedfellows. 431 00:30:28,327 --> 00:30:33,289 Hammond wants your equipment as close to the animals as possible. 432 00:30:33,499 --> 00:30:36,918 Great idea. And why don't you smear on a little sheep's blood? 433 00:30:37,211 --> 00:30:39,045 Eddie, is there any reason to think 434 00:30:39,129 --> 00:30:41,172 the radio in the trailer might work? 435 00:30:41,256 --> 00:30:42,757 Don't tease me. 436 00:30:42,925 --> 00:30:46,552 If you feel qualified, try flicking the switch to on. 437 00:30:47,930 --> 00:30:50,890 Okay, I'm taking my daughter out of here. 438 00:30:51,099 --> 00:30:54,352 Anyone coming with me, this is your last chance to get out. 439 00:30:54,436 --> 00:30:56,771 When you're out in the field... 440 00:30:57,022 --> 00:30:59,774 Nick, if you're staying, I'll gladly deliver 441 00:30:59,858 --> 00:31:01,359 a letter to your wife or loved one 442 00:31:01,443 --> 00:31:03,277 so you can say goodbye. 443 00:31:03,445 --> 00:31:06,447 Eddie, if you have any personal effects. 444 00:31:06,532 --> 00:31:09,534 It's the least I can do. I'll be in there, guys. 445 00:31:09,618 --> 00:31:12,286 Our presence needs to be 100% antiseptic. 446 00:31:12,412 --> 00:31:14,872 If we so much as bend a blade of grass... 447 00:31:14,957 --> 00:31:16,040 Dad, are you mad? 448 00:31:16,124 --> 00:31:17,917 No, I'm not mad. I'm furious. 449 00:31:19,545 --> 00:31:21,504 What is this? This looks like your room. 450 00:31:21,588 --> 00:31:22,588 I was going to clean it up. 451 00:31:22,673 --> 00:31:24,090 Right now. 452 00:31:25,425 --> 00:31:28,553 What is this? There are 100 switches! 453 00:31:28,637 --> 00:31:32,640 Don't be mad. I was going to call to let you know where I was. 454 00:31:32,808 --> 00:31:34,809 I always do, don't I? 455 00:31:35,102 --> 00:31:38,062 I'm the best kind of girlfriend there is. 456 00:31:38,230 --> 00:31:42,400 One who travels a lot. You like that, right? You love your independence. 457 00:31:42,484 --> 00:31:44,402 I've gotten used to being apart, 458 00:31:44,486 --> 00:31:46,737 but that's not how I want to live. 459 00:31:46,989 --> 00:31:51,492 Kelly, this is tall talk. Just for a minute. 460 00:31:51,743 --> 00:31:54,662 It's like a height restriction at an amusement park. 461 00:31:55,455 --> 00:31:58,708 If you wanted to rescue me, why didn't you bail me out from 462 00:31:58,792 --> 00:32:02,336 that museum fundraiser three weeks ago, like you said you would? 463 00:32:03,797 --> 00:32:06,173 This is a slightly different situation. 464 00:32:06,300 --> 00:32:09,844 What about the dinner with your parents you never showed up for? 465 00:32:09,970 --> 00:32:12,680 Why not rescue me when I really need it? 466 00:32:12,764 --> 00:32:14,849 Be there when you say you will? 467 00:32:15,100 --> 00:32:18,519 I have made a career out of waiting for you. 468 00:32:18,854 --> 00:32:21,105 You know, Sarah has a pretty good... 469 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 It's so important to your future that you not finish that sentence. 470 00:32:23,525 --> 00:32:25,776 Please, outside! 471 00:32:27,529 --> 00:32:30,197 Ian, come on. Look. 472 00:32:32,492 --> 00:32:36,370 I love that you rode in here on a white horse. I really do. 473 00:32:37,706 --> 00:32:40,958 It's very touching, very dramatic. 474 00:32:41,543 --> 00:32:44,712 I just need you to show up in a cab every once in a while, too. 475 00:32:44,796 --> 00:32:47,798 What are you doing? Don't go out there. It's not safe. 476 00:32:47,883 --> 00:32:50,801 Stay in here. Come back. Shut the door. 477 00:32:55,223 --> 00:32:56,390 Okay. 478 00:32:57,726 --> 00:33:01,479 I know what I'm doing. You guys should definitely go. 479 00:33:02,481 --> 00:33:04,148 But I'm going to stay. 480 00:33:04,733 --> 00:33:08,069 I love you. I just don't need you right now. 481 00:33:09,571 --> 00:33:12,698 What you need is a good anti-psychotic. 482 00:33:13,075 --> 00:33:15,159 I'll be back in five or six days. 483 00:33:15,243 --> 00:33:16,827 No, you'll be back in five or six pieces. 484 00:33:16,912 --> 00:33:20,164 What bothers you is that I'm not afraid of this place, and you are. 485 00:33:20,248 --> 00:33:24,168 Of course I am. That's the whole thing. All I want is... 486 00:33:24,252 --> 00:33:25,753 What's that sound? 487 00:33:35,764 --> 00:33:38,474 Here we go. I'll get you out on one of these, now. 488 00:33:38,558 --> 00:33:40,267 Hello! Over here! 489 00:33:43,605 --> 00:33:47,441 I don't get it. It says InGen on the side of that chopper! 490 00:33:48,360 --> 00:33:51,570 I don't get that. Why would Hammond send two teams? 491 00:33:53,699 --> 00:33:55,574 Cut the umbilical, Dad! 492 00:33:55,951 --> 00:33:59,078 Doesn't he trust us? We haven't even started. 493 00:34:08,046 --> 00:34:10,506 This is as good a place as any for base camp. 494 00:34:10,590 --> 00:34:13,050 That's first priority after we're finished. 495 00:34:13,135 --> 00:34:17,096 I want it up and running in 30 minutes. That's half an hour. 496 00:34:17,264 --> 00:34:18,556 Understood? Over. 497 00:34:18,640 --> 00:34:19,890 Cancel that order. 498 00:34:20,392 --> 00:34:21,809 What? Why? 499 00:34:21,977 --> 00:34:23,644 This is a game trail, Mr. Ludlow. 500 00:34:23,729 --> 00:34:25,396 Carnivores hunt on game trails. 501 00:34:25,480 --> 00:34:28,232 You want to set up base camp or a buffet? 502 00:34:31,737 --> 00:34:35,156 Let's find a new spot, shall we? Over and out. 503 00:34:35,449 --> 00:34:39,493 Peter, if I run your little camping trip, there are two conditions. 504 00:34:39,745 --> 00:34:42,830 First, I'm in charge. If I'm not around, Dieter is. 505 00:34:42,914 --> 00:34:45,833 You just pay us, tell us we're doing well, 506 00:34:45,917 --> 00:34:47,835 and serve us Scotch after a good day. 507 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 Second condition, my fee. You can keep it. 508 00:34:51,089 --> 00:34:54,842 All I want for my services, is the right to hunt a Tyrannosaurus. 509 00:34:54,968 --> 00:34:57,762 A male. A buck only. How and why are my business. 510 00:34:57,846 --> 00:35:00,598 If you don't like those conditions, you're on your own. 511 00:35:00,682 --> 00:35:03,017 So go ahead, set up base camp here, 512 00:35:03,101 --> 00:35:06,228 in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care. 513 00:35:06,354 --> 00:35:09,190 I've had too many safaris with rich dentists 514 00:35:09,274 --> 00:35:11,275 to listen to any more suicidal ideas. 515 00:35:11,485 --> 00:35:12,693 Okay? 516 00:35:14,362 --> 00:35:15,488 Okay. 517 00:35:20,577 --> 00:35:24,246 Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right. 518 00:35:24,331 --> 00:35:28,167 Snaggers, stay ready. He's bringing them out to you. It'll be a... 519 00:35:30,212 --> 00:35:33,047 Pachy... Pachya... Oh, hell. 520 00:35:33,548 --> 00:35:36,258 The fat head with the bald spot. Friar Tuck. 521 00:36:00,951 --> 00:36:02,660 Stop. 522 00:36:04,204 --> 00:36:05,704 Pachycephalosaurus. 523 00:36:05,789 --> 00:36:07,081 Carnivore? 524 00:36:07,249 --> 00:36:09,583 No, herbivore, late Cretaceous. 525 00:36:17,592 --> 00:36:19,760 See the distinctive domed skull? 526 00:36:19,886 --> 00:36:22,763 Nine inches of solid bone. Now, careful. 527 00:36:24,933 --> 00:36:27,184 See, the Pachy's neck attaches at the bottom of its skull, 528 00:36:27,269 --> 00:36:29,562 not at the back of its head. 529 00:36:29,813 --> 00:36:33,607 When it lowers its head, its neck lines up with its backbone, 530 00:36:33,733 --> 00:36:36,360 which is perfect for absorbing impact. 531 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 Snagger, Friar Tuck's on the loose, 532 00:36:44,452 --> 00:36:46,453 just about to cross your path. 533 00:37:53,104 --> 00:37:54,647 Dieter, get in the outrigger. 534 00:37:54,731 --> 00:37:57,524 You're closing in on a carina... 535 00:37:58,276 --> 00:38:00,653 Say that again, Roland. A what? 536 00:38:01,947 --> 00:38:05,366 The one with the big red horn. The pompadour. Elvis. 537 00:38:07,869 --> 00:38:09,787 Take me out. 538 00:38:24,844 --> 00:38:26,553 Okay, Carter, reel me in. 539 00:38:31,393 --> 00:38:32,559 Easy! 540 00:38:34,896 --> 00:38:36,313 Not too close. 541 00:38:37,565 --> 00:38:40,526 Go for the legs! The legs! Watch the tail! 542 00:39:29,117 --> 00:39:30,200 Burke! 543 00:39:30,952 --> 00:39:32,286 Come here. 544 00:39:37,625 --> 00:39:39,376 Recognize this trackway? 545 00:39:39,461 --> 00:39:41,545 Yes, I do. Tyrannosaur. 546 00:39:46,718 --> 00:39:47,968 Roland. 547 00:39:55,185 --> 00:39:56,977 Where do you think you're going? 548 00:39:57,062 --> 00:40:00,314 To collect my fee, Mr. Ludlow. To collect my fee. 549 00:40:13,453 --> 00:40:14,620 Oh, my God. 550 00:40:15,955 --> 00:40:20,375 Procompsognathus Triassicus, found by Frass in Bavaria in 1913. 551 00:40:20,710 --> 00:40:22,127 Is it dangerous? 552 00:40:23,838 --> 00:40:25,547 No, I wouldn't think so. 553 00:40:26,341 --> 00:40:29,676 The Compy's been presumed to be a scavengers, like jackals. 554 00:40:30,720 --> 00:40:34,223 It gives me the creeps. It's like it's not scared. 555 00:40:35,475 --> 00:40:37,810 There haven't been any visitors to this island. 556 00:40:37,894 --> 00:40:40,187 There's no reason for it to fear man. 557 00:40:44,734 --> 00:40:45,984 Now it does. 558 00:41:06,548 --> 00:41:08,006 It's the Rex nest. 559 00:41:10,218 --> 00:41:13,846 Infant's probably only a couple weeks old. Never left the nest. 560 00:41:19,060 --> 00:41:22,980 Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long. 561 00:41:24,732 --> 00:41:27,651 Make your blind here, wait for the buck to return. 562 00:41:28,862 --> 00:41:32,281 No, if the nest is upwind, then so are we. 563 00:41:33,366 --> 00:41:35,367 When he comes back, he's gonna know 564 00:41:35,451 --> 00:41:37,619 we're here without us having a chance. 565 00:41:38,955 --> 00:41:42,207 The trick is to get him 566 00:41:43,084 --> 00:41:45,169 to come where we want him. 567 00:42:35,470 --> 00:42:37,554 This is why Hammond was in a hurry to get you here. 568 00:42:37,639 --> 00:42:39,723 He knew they were coming. 569 00:42:39,849 --> 00:42:41,934 My God, they are well-organized. 570 00:42:43,102 --> 00:42:45,187 Those are some major-league toys. 571 00:42:45,980 --> 00:42:47,981 Maybe I should ask to use their phone. 572 00:42:48,066 --> 00:42:49,983 Their dish is bigger than yours. 573 00:42:50,401 --> 00:42:53,237 So they actually want to build another park here? 574 00:42:53,321 --> 00:42:56,031 After what you said happened on the other island? 575 00:42:56,115 --> 00:42:57,241 They're not building anything. 576 00:42:57,325 --> 00:42:59,743 They're taking these animals out of here. 577 00:42:59,827 --> 00:43:01,370 Back to the mainland. 578 00:43:02,664 --> 00:43:06,416 I think I should tell you. Hammond told me these people might show up. 579 00:43:06,501 --> 00:43:10,504 He thought we'd be finished by the time they started, but if they weren't 580 00:43:10,588 --> 00:43:11,922 he sent a backup plan. 581 00:43:12,006 --> 00:43:13,340 What backup plan? 582 00:43:14,259 --> 00:43:15,300 Me. 583 00:43:16,094 --> 00:43:18,512 InGen is seeking limited partners 584 00:43:18,596 --> 00:43:20,681 to defray some of our expenses. 585 00:43:21,182 --> 00:43:24,268 The prospectus you've been given by the board details 586 00:43:24,352 --> 00:43:27,271 our projected hardware and construction expenses. 587 00:43:27,355 --> 00:43:29,731 As you can see by my two friends here, 588 00:43:29,816 --> 00:43:32,150 the software is already fully developed. 589 00:43:35,446 --> 00:43:38,365 One might say, it'd be up and running. 590 00:43:40,118 --> 00:43:43,120 In a moment, I'll take you on a stroll through the camp 591 00:43:43,204 --> 00:43:46,206 and you'll see some larger, more impressive specimens. 592 00:44:14,694 --> 00:44:18,238 You don't bring people halfway around the world to visit a zoo. 593 00:44:18,573 --> 00:44:20,407 You bring the zoo to them. 594 00:44:20,867 --> 00:44:23,035 San Diego is the perfect setting. 595 00:44:23,578 --> 00:44:27,414 People already associate our beautiful city with animal attractions. 596 00:44:28,207 --> 00:44:32,919 San Diego Zoo, Sea World, San Diego Chargers. 597 00:45:00,782 --> 00:45:02,449 Mr. Hammond knew this. 598 00:45:03,368 --> 00:45:05,702 Before he ever dreamt of an island 599 00:45:06,954 --> 00:45:09,623 he began construction on an amphitheatre, 600 00:45:10,750 --> 00:45:14,753 very near to where you're sitting now, the InGen Waterfront Complex. 601 00:45:15,546 --> 00:45:17,422 But he abandoned it 602 00:45:18,299 --> 00:45:21,468 in favor of something far grander 603 00:45:21,719 --> 00:45:24,054 and ultimately impossible. 604 00:45:25,264 --> 00:45:28,892 And so, the facility sits unused, unfinished, 605 00:45:29,644 --> 00:45:31,853 when it could be completed and ready 606 00:45:31,938 --> 00:45:34,147 to receive visitors in less than a month. 607 00:45:56,921 --> 00:45:58,839 Ajay, look out! Jump! 608 00:46:26,909 --> 00:46:29,536 That's the last time I leave you in charge. 609 00:46:52,185 --> 00:46:54,311 Oh, my God. Are you out of your mind? 610 00:46:54,395 --> 00:46:55,687 She's got a broken leg. 611 00:46:55,771 --> 00:46:57,731 Let's get in the car before they hear us. 612 00:46:57,815 --> 00:46:59,483 You have any idea what that is? 613 00:46:59,567 --> 00:47:01,109 Come on, open the door. 614 00:47:01,903 --> 00:47:03,111 You're nuts. 615 00:47:05,490 --> 00:47:08,033 Man, Ian's not going to like this. 616 00:47:12,622 --> 00:47:13,997 What's going on? 617 00:47:14,373 --> 00:47:15,790 Isn't it obvious? 618 00:47:18,920 --> 00:47:20,962 We're not alone on this island. 619 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 It's not set to the frequency. 620 00:47:36,604 --> 00:47:38,021 Look here. 621 00:47:56,082 --> 00:47:57,666 What the hell is that? 622 00:47:59,043 --> 00:48:00,710 It's right here. Hello? 623 00:48:05,967 --> 00:48:09,135 No, not Enrique. Ian Malcolm. Are you on the boat? 624 00:48:10,555 --> 00:48:11,805 No, is this the boat? 625 00:48:14,016 --> 00:48:18,144 We're on Isla Sorna. We need to talk to the boat, Mar del Plata. 626 00:48:25,653 --> 00:48:26,903 I'll get him. 627 00:48:27,446 --> 00:48:29,864 All right. That's it. I got you. 628 00:48:31,033 --> 00:48:32,534 - I got you. - Hurry up. 629 00:48:32,618 --> 00:48:36,413 Let's go. Go. Come on. Watch his tail. Get the door. 630 00:48:39,166 --> 00:48:40,417 Boy, is she mad at you. 631 00:48:40,501 --> 00:48:42,085 I feel sorry for that guy, Enrique. 632 00:48:42,169 --> 00:48:43,336 No lectures, please. 633 00:48:43,421 --> 00:48:46,464 Honey, stay back. Don't stand up, okay? 634 00:48:46,716 --> 00:48:48,466 - I got it! - Watch his head. 635 00:48:49,260 --> 00:48:50,343 Watch his head. 636 00:48:50,428 --> 00:48:51,511 Ian, he's hurt! 637 00:48:52,471 --> 00:48:53,597 No, honey, no. 638 00:48:53,681 --> 00:48:54,931 I'm going to get the table. 639 00:48:55,016 --> 00:48:58,768 He'll snip at you. Watch his tail, he's swinging his tail. 640 00:48:59,895 --> 00:49:01,313 Set him down. 641 00:49:01,772 --> 00:49:03,189 - All right? - Okay, I got him. 642 00:49:03,274 --> 00:49:04,566 - Got him? - Yeah. 643 00:49:06,027 --> 00:49:08,028 - It's okay. - There you go. 644 00:49:08,112 --> 00:49:10,530 What must I do, hit her with a stick? 645 00:49:10,615 --> 00:49:12,198 No, don't get close, honey. 646 00:49:12,283 --> 00:49:13,450 Watch out! Don't stand too close. 647 00:49:13,534 --> 00:49:14,618 He smells. 648 00:49:17,496 --> 00:49:22,000 No, lady, enough! Wrong frequency. God. 649 00:49:25,671 --> 00:49:28,506 Nick, don't let him get those things around you. 650 00:49:31,218 --> 00:49:32,969 Hello, it's Ian Malcolm. 651 00:49:34,597 --> 00:49:36,681 Okay, let's take a look at this. 652 00:49:37,516 --> 00:49:40,060 - Easy, easy. - Just calm down now. 653 00:49:42,271 --> 00:49:44,356 Okay, here are the metatarsals. 654 00:49:49,612 --> 00:49:52,781 Tibia, fibula. There it is. There's the fracture. 655 00:49:52,865 --> 00:49:53,823 Right above the epiphysis. 656 00:49:53,908 --> 00:49:54,991 How bad is it? 657 00:49:55,076 --> 00:49:57,327 If we don't set it, he'll die. It won't heal. 658 00:49:57,411 --> 00:49:59,579 He won't be able to pivot on his ankle. 659 00:49:59,664 --> 00:50:01,206 He won't be able to run or walk. 660 00:50:01,290 --> 00:50:03,166 A predator will pick him off. 661 00:50:04,627 --> 00:50:06,294 Carlos, come in. 662 00:50:06,629 --> 00:50:08,838 God damn it, you bastard, listen... 663 00:50:09,799 --> 00:50:11,925 Other animals are going to hear this. 664 00:50:12,009 --> 00:50:14,344 Come in, please. Can you hear me? 665 00:50:14,428 --> 00:50:16,680 I've got to get out of here. I want to leave. 666 00:50:16,764 --> 00:50:17,847 I'm calling the boat. 667 00:50:17,932 --> 00:50:19,474 I want to go someplace else. 668 00:50:19,558 --> 00:50:22,102 I don't want to be here. I want to be somewhere safe. 669 00:50:22,186 --> 00:50:23,353 Isn't it safe here? 670 00:50:23,437 --> 00:50:25,313 I want to be somewhere high. 671 00:50:25,606 --> 00:50:28,858 What? What is it? What's going on? 672 00:50:29,360 --> 00:50:31,152 Information, please. What? 673 00:50:31,237 --> 00:50:34,989 You're much happier not knowing. Get us up. Here we go. 674 00:50:36,450 --> 00:50:37,659 There we go. 675 00:50:40,079 --> 00:50:43,540 I'm so stupid. I shouldn't have come along with you. 676 00:50:44,250 --> 00:50:45,291 Can you set it? 677 00:50:45,376 --> 00:50:47,293 Yeah, I just need something temporary 678 00:50:47,378 --> 00:50:49,963 to break apart and fall off as he grows. 679 00:50:51,048 --> 00:50:53,967 Whenever you're ready. He's fighting, Dr. Quinn. 680 00:50:58,681 --> 00:51:00,849 What's the frequency for the boat? 681 00:51:00,975 --> 00:51:03,476 15888. It's third from the top. 682 00:51:05,688 --> 00:51:09,482 Okay, we're high. This is the safest place you can be. 683 00:51:10,151 --> 00:51:12,235 Like Sarah said, the plants make it 684 00:51:12,319 --> 00:51:14,112 so the animals won't know you're here. 685 00:51:14,196 --> 00:51:16,197 You're just trying to make me feel better. 686 00:51:16,282 --> 00:51:18,241 I remember the stories you told. 687 00:51:18,325 --> 00:51:20,452 This is nothing like that. 688 00:51:20,536 --> 00:51:23,246 We're in a completely different situation now. 689 00:51:33,007 --> 00:51:35,967 Is there any way we can communicate with the trailer? 690 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 He's moving again, more morphine. 691 00:51:41,849 --> 00:51:45,393 We have no idea what his metabolism is. We'll kill him with too much. 692 00:51:46,687 --> 00:51:49,522 I need your hand here. Put some pressure there. 693 00:51:50,357 --> 00:51:53,234 No answer. What a surprise. How do I get down? 694 00:51:53,861 --> 00:51:55,570 Tie this belt around you. 695 00:51:56,071 --> 00:51:57,614 Where are you going? 696 00:51:57,865 --> 00:51:59,949 Stay here. Come on, stay here. Please! 697 00:52:00,034 --> 00:52:01,785 Squeeze this rope hard. 698 00:52:01,869 --> 00:52:04,120 The harder you squeeze, the slower you go. 699 00:52:04,205 --> 00:52:05,538 If you don't squeeze at all... 700 00:52:05,623 --> 00:52:06,873 I get the idea. 701 00:52:06,957 --> 00:52:08,583 Dad, please stay here. 702 00:52:09,126 --> 00:52:10,919 Stay here, please. 703 00:52:11,003 --> 00:52:12,754 Honey, the queen? The goddess? 704 00:52:14,215 --> 00:52:15,298 Your inspiration? 705 00:52:15,382 --> 00:52:16,341 Now you're talking. 706 00:52:16,425 --> 00:52:18,551 Now you're talking. All right. 707 00:52:22,056 --> 00:52:25,058 I'm coming right back. I give you my word. 708 00:52:25,309 --> 00:52:27,268 But you never keep your word! 709 00:52:33,567 --> 00:52:36,236 I would have squeezed just a little bit harder. 710 00:52:36,654 --> 00:52:38,738 Okay, I'm almost finished. 711 00:52:38,948 --> 00:52:41,074 Damn it. I need another adhesive. 712 00:52:41,158 --> 00:52:42,784 Something pliable that I can... 713 00:52:46,747 --> 00:52:47,956 Spit. 714 00:52:50,835 --> 00:52:52,001 Your gum. 715 00:53:30,124 --> 00:53:32,834 Get the amoxicillin and fill a syringe. 716 00:53:33,043 --> 00:53:35,920 Quick injection of antibiotics and he's out of here. 717 00:53:41,886 --> 00:53:44,804 For once in your life, would it kill you to pick it up? 718 00:53:44,889 --> 00:53:46,055 Help me get it out of here. 719 00:53:46,140 --> 00:53:48,016 No, we just set its leg. 720 00:53:53,439 --> 00:53:55,023 Mommy's very angry. 721 00:55:11,892 --> 00:55:15,895 This isn't hunting behavior, Ian. They're searching. 722 00:55:17,022 --> 00:55:18,856 They came for their infant. 723 00:55:20,275 --> 00:55:22,068 Let's not disappoint them. 724 00:55:24,446 --> 00:55:26,239 Let me get his head, okay? 725 00:55:27,366 --> 00:55:29,075 Careful. Be careful. 726 00:55:30,577 --> 00:55:31,953 I got him. 727 00:55:32,246 --> 00:55:33,538 Muzzle off. 728 00:56:13,454 --> 00:56:14,746 Yes, Eddie? 729 00:56:14,830 --> 00:56:17,331 They're going back to the jungle. 730 00:56:18,333 --> 00:56:20,209 I know. I see. How's Kelly? 731 00:56:20,294 --> 00:56:22,170 She's fine. She's right here. 732 00:56:23,797 --> 00:56:24,922 Hello? 733 00:56:25,007 --> 00:56:26,883 Kelly, are you okay? 734 00:56:26,967 --> 00:56:28,009 Yeah, I'm good. 735 00:56:28,802 --> 00:56:32,764 Stay there. Don't move. I'll be right back up. Understand? 736 00:56:33,140 --> 00:56:34,640 Yeah, I understand. 737 00:56:37,644 --> 00:56:39,395 I beg people to listen to me. 738 00:56:39,480 --> 00:56:41,522 I use plain, simple English. 739 00:56:41,648 --> 00:56:42,815 Shut up. 740 00:56:42,941 --> 00:56:45,818 That should make an interesting chapter in your book. 741 00:56:45,903 --> 00:56:47,904 The debate over the parental instincts 742 00:56:47,988 --> 00:56:50,865 of the T-Rex is now academic. 743 00:56:57,372 --> 00:56:59,457 Hang on. This is gonna be bad. 744 00:57:18,185 --> 00:57:20,353 They're pushing us over the cliff. 745 00:57:20,687 --> 00:57:21,854 Oh, my God. 746 00:57:28,737 --> 00:57:30,279 Come on, come on. 747 00:57:30,364 --> 00:57:31,447 Once we're out of here... 748 00:57:31,532 --> 00:57:32,490 Into the woods. 749 00:57:32,574 --> 00:57:34,992 Straight into the woods. Come on! 750 00:57:35,077 --> 00:57:36,536 This is where they hit us. 751 00:57:43,585 --> 00:57:46,212 Hang on to something! 752 00:58:05,065 --> 00:58:06,065 Sarah! 753 00:58:25,752 --> 00:58:28,045 Oh, God, please! 754 00:58:33,969 --> 00:58:35,261 Don't move! 755 00:58:36,263 --> 00:58:39,223 I'm coming down for you. Here I come. Stay still. 756 00:58:40,601 --> 00:58:41,934 Here I come, Sarah. 757 00:58:51,320 --> 00:58:53,279 The satellite phone, get it! 758 00:58:55,782 --> 00:58:56,866 Okay. 759 00:59:26,647 --> 00:59:28,481 Give me your hand, honey. 760 00:59:34,321 --> 00:59:35,821 Heads up! 761 00:59:48,502 --> 00:59:49,835 Your lucky pack. 762 00:59:55,968 --> 00:59:57,051 I got her. 763 01:00:28,333 --> 01:00:29,583 - Nick? - We're in here. 764 01:00:29,668 --> 01:00:30,710 Hold on! 765 01:00:33,171 --> 01:00:35,381 I'm coming. God damn it! 766 01:00:39,886 --> 01:00:41,220 I'm coming. 767 01:00:41,680 --> 01:00:42,888 What did this? 768 01:00:43,432 --> 01:00:45,599 Kelly. What'd you do with Kelly? 769 01:00:45,767 --> 01:00:48,019 She's okay. She's in the High Hide. 770 01:00:49,021 --> 01:00:50,604 Who's hurt? What do you need? 771 01:00:50,689 --> 01:00:51,731 We need rope. 772 01:00:52,024 --> 01:00:53,566 Rope. Anything else? 773 01:00:54,234 --> 01:00:55,901 Three cheeseburgers with everything. 774 01:00:55,986 --> 01:00:57,111 No onions on mine. 775 01:00:57,195 --> 01:00:58,904 And an apple turnover. 776 01:01:36,985 --> 01:01:38,069 Hold on. 777 01:01:40,280 --> 01:01:41,447 I'm coming! 778 01:01:42,115 --> 01:01:43,866 Bring the rope. Let's go. 779 01:01:43,950 --> 01:01:45,743 - I'm coming. - Now, now. 780 01:01:45,952 --> 01:01:47,203 Eddie, you all right? 781 01:01:47,287 --> 01:01:48,496 Yeah. I'm coming. 782 01:01:48,789 --> 01:01:51,499 We need the rope. Throw it down here. Hurry up! 783 01:01:51,625 --> 01:01:54,168 Good throw. Did you tie this to anything? 784 01:01:58,757 --> 01:02:01,467 We're sliding down! 785 01:02:15,816 --> 01:02:17,274 Up you go. 786 01:03:35,896 --> 01:03:38,063 Eddie! Hey! 787 01:04:31,034 --> 01:04:32,117 Go. 788 01:04:32,953 --> 01:04:34,787 Increase your rate of climb. 789 01:06:56,930 --> 01:06:59,598 Our communication equipment's been destroyed. 790 01:06:59,766 --> 01:07:03,727 And if your radio and satellite phone were in those trailers... 791 01:07:03,812 --> 01:07:04,853 They were. 792 01:07:04,938 --> 01:07:06,271 Then we're stuck here. 793 01:07:06,439 --> 01:07:08,857 And stuck together, thanks to you people. 794 01:07:08,942 --> 01:07:11,694 We came to watch. You came to strip-mine the place. 795 01:07:11,778 --> 01:07:12,820 Back off. 796 01:07:12,904 --> 01:07:14,113 At least we came prepared. 797 01:07:14,280 --> 01:07:17,866 Five years of work and electrified fence 798 01:07:17,951 --> 01:07:18,992 couldn't prepare the other island. 799 01:07:19,160 --> 01:07:21,245 You think your Marlboro men will help? 800 01:07:21,329 --> 01:07:23,372 You're looters. You came to take. 801 01:07:23,456 --> 01:07:24,665 You have no rights. 802 01:07:24,749 --> 01:07:27,376 An extinct animal brought back to life has no rights. 803 01:07:27,460 --> 01:07:28,877 It exists because we made it. 804 01:07:28,962 --> 01:07:30,754 We patented it. We own it. 805 01:07:32,090 --> 01:07:33,590 You looking for a problem? 806 01:07:33,675 --> 01:07:35,134 And I found you, didn't I? 807 01:07:35,593 --> 01:07:36,927 Stop! 808 01:07:38,304 --> 01:07:39,763 Come on! 809 01:07:39,848 --> 01:07:41,014 I know you. 810 01:07:41,808 --> 01:07:43,976 You're that Earth First bastard. 811 01:07:44,269 --> 01:07:45,394 What's Earth First? 812 01:07:45,478 --> 01:07:46,520 Professional saboteurs. 813 01:07:46,604 --> 01:07:48,021 - Environmentalists! - Criminals. 814 01:07:48,106 --> 01:07:49,857 Knock it off! Listen to me. 815 01:07:49,941 --> 01:07:52,151 Moving the baby to our camp may have 816 01:07:52,235 --> 01:07:53,736 changed the adults' perceived territory. 817 01:07:53,820 --> 01:07:55,028 Their what? 818 01:07:55,447 --> 01:07:57,990 That's why they attacked the trailers. 819 01:07:58,158 --> 01:07:59,867 They're defending this entire area now. 820 01:07:59,951 --> 01:08:01,660 We have to move now. 821 01:08:01,786 --> 01:08:03,912 To where? Our boat and their airlift 822 01:08:03,997 --> 01:08:06,081 are waiting for orders we can't send. 823 01:08:06,166 --> 01:08:07,624 All right. 824 01:08:07,709 --> 01:08:11,962 There's a communications center here near the old operations building. 825 01:08:12,046 --> 01:08:14,089 Everything ran on geothermal power. 826 01:08:14,174 --> 01:08:16,175 It was never meant to need replenishing. 827 01:08:16,509 --> 01:08:19,845 If we can get here, we can send a radio call to the airlift. 828 01:08:20,180 --> 01:08:21,430 You know the frequency? 829 01:08:21,514 --> 01:08:22,806 Here in this book. 830 01:08:23,016 --> 01:08:24,266 We'll mind those. 831 01:08:24,350 --> 01:08:25,517 How far is the village? 832 01:08:25,852 --> 01:08:27,561 A day's walk, maybe more. 833 01:08:31,232 --> 01:08:32,441 That's not the problem. 834 01:08:32,525 --> 01:08:33,650 What is? 835 01:08:34,986 --> 01:08:36,528 What is the problem? 836 01:08:37,405 --> 01:08:38,697 Velociraptors. 837 01:08:44,204 --> 01:08:48,540 Their nesting sites are in the island's interior, which is why 838 01:08:48,875 --> 01:08:50,501 we were keeping to the outer rim. 839 01:08:50,585 --> 01:08:52,127 Wait. What's a Veloc... 840 01:08:52,212 --> 01:08:55,172 Velociraptor. Carnivore. Pack hunter. 841 01:08:55,882 --> 01:08:57,925 Two meters tall, long snout, 842 01:08:58,218 --> 01:09:02,221 binocular vision, strong dexterous forearms, killing claws on both feet. 843 01:09:02,597 --> 01:09:04,473 The Rexes may continue to track us too, 844 01:09:04,557 --> 01:09:07,267 if they feel we're a threat to them or their infant. 845 01:09:07,352 --> 01:09:10,521 No, we'll lose them once we leave their territory. 846 01:09:10,688 --> 01:09:14,817 Don't bet on it. Tyrannosaur has the largest proportional olfactory cavity 847 01:09:14,901 --> 01:09:17,736 of any creature in fossil record, except one. 848 01:09:17,904 --> 01:09:18,904 Right. 849 01:09:19,364 --> 01:09:22,825 The turkey vulture could scent up to 10 miles. 850 01:09:22,909 --> 01:09:25,160 Right. This is all very thrilling, 851 01:09:25,245 --> 01:09:27,454 but I say we should head for the village. 852 01:09:27,580 --> 01:09:29,915 We could head back down to the lagoon. 853 01:09:30,041 --> 01:09:34,211 And sit out in the open, next to a heavily used water source 854 01:09:34,420 --> 01:09:36,088 hope that your captain comes back? 855 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 He won't. He knows better. 856 01:09:37,882 --> 01:09:38,924 Then we head for the village, 857 01:09:39,008 --> 01:09:42,135 we might find shelter and we can call for help. 858 01:09:42,220 --> 01:09:44,805 Rex just fed, so he won't stalk us for food. 859 01:09:44,931 --> 01:09:47,933 Just fed? You mean Eddie? Show some respect. 860 01:09:48,059 --> 01:09:49,726 He saved our lives by giving his. 861 01:09:49,811 --> 01:09:51,478 Then his troubles are over. 862 01:09:51,604 --> 01:09:54,356 My point is predators don't hunt when they're not hungry. 863 01:09:54,440 --> 01:09:55,691 No, only humans do. 864 01:09:55,775 --> 01:09:57,025 You're breaking our heart. 865 01:09:57,110 --> 01:09:59,945 Saddle up! Let's get this moveable feast underway. 866 01:10:17,463 --> 01:10:18,964 Excuse me, cowboy. 867 01:10:20,466 --> 01:10:21,967 You want some gum? 868 01:10:24,470 --> 01:10:28,098 You seem like you have common sense. Why the hell are you here? 869 01:10:29,809 --> 01:10:33,228 Somewhere on this island is the greatest predator that ever lived. 870 01:10:33,313 --> 01:10:36,023 The second greatest predator must take him down. 871 01:10:36,149 --> 01:10:37,482 You going to use that? 872 01:10:37,567 --> 01:10:39,151 If he doesn't surrender, yes. 873 01:10:39,444 --> 01:10:41,194 - Let me see it. - No. 874 01:10:43,156 --> 01:10:45,657 The animal exists for the first time 875 01:10:45,742 --> 01:10:46,742 in tens of millions of years 876 01:10:46,826 --> 01:10:49,786 and the only way you can express yourself is to kill it. 877 01:10:49,871 --> 01:10:52,915 Remember that chap about 20 years ago? I forget his name. 878 01:10:52,999 --> 01:10:56,209 Climbed Everest without any oxygen. Came down nearly dead. 879 01:10:56,336 --> 01:10:59,171 They asked him, why did you go up there to die? 880 01:10:59,380 --> 01:11:02,174 He said, I didn't. I went up there to live. 881 01:11:07,388 --> 01:11:09,514 I didn't wish you luck on your new venture. 882 01:11:09,599 --> 01:11:11,266 You're off to a promising start. 883 01:11:11,351 --> 01:11:14,353 My team is intact. I'm sorry for the loss of your man. 884 01:11:14,520 --> 01:11:18,690 It's easy to criticize someone who generates an idea, assumes the risk. 885 01:11:18,816 --> 01:11:21,818 When you try to sound like Hammond, it comes off as a hustle. 886 01:11:21,903 --> 01:11:25,155 It's not your fault. They say talent skips a generation. 887 01:11:25,573 --> 01:11:28,200 I'm sure your kids will be sharp as tacks. 888 01:11:28,534 --> 01:11:31,536 Hammond's reach exceeded his grasp. Mine does not. 889 01:11:31,913 --> 01:11:33,789 Taking dinosaurs off this island 890 01:11:33,873 --> 01:11:37,751 is the worst idea in the long, sad history of bad ideas. 891 01:11:37,877 --> 01:11:40,379 And I'll be there when you learn that. 892 01:11:55,728 --> 01:11:56,853 Go. 893 01:12:14,414 --> 01:12:16,540 Take a break. Five minutes. 894 01:12:28,761 --> 01:12:30,137 Are you injured? 895 01:12:32,765 --> 01:12:36,018 No, it's the baby's. I set its broken leg. 896 01:12:36,102 --> 01:12:37,394 It won't dry in the humidity. 897 01:12:37,478 --> 01:12:39,646 Roland, a word? 898 01:12:41,274 --> 01:12:43,608 I'd love to know where we are. 899 01:12:48,823 --> 01:12:50,824 Making friends with Ahab? 900 01:13:06,174 --> 01:13:08,550 Carter, I'm going to the ladies' room. 901 01:13:08,885 --> 01:13:11,136 Wait for me here. Okay? 902 01:14:01,521 --> 01:14:03,897 It's not polite to sneak up on people. 903 01:14:24,377 --> 01:14:27,712 Carter! Where are you? 904 01:14:32,593 --> 01:14:34,594 I got turned around in here. 905 01:14:37,056 --> 01:14:38,098 Shit! 906 01:14:39,183 --> 01:14:41,893 Carter, let me hear from you! 907 01:14:49,235 --> 01:14:50,902 Hey, Carter! 908 01:15:06,419 --> 01:15:07,919 Hey, Carter! 909 01:15:48,961 --> 01:15:50,629 Carter! 910 01:16:36,676 --> 01:16:38,134 Roland! 911 01:16:44,016 --> 01:16:46,142 Okay, break's over. Moving on! 912 01:16:54,360 --> 01:16:55,568 Carry me. 913 01:16:56,195 --> 01:16:57,529 I got it. 914 01:16:58,906 --> 01:17:01,908 Carter. 915 01:17:27,184 --> 01:17:28,393 Get off! 916 01:18:29,413 --> 01:18:31,206 When did you last see him? 917 01:18:31,290 --> 01:18:32,624 10, 15 minutes. 918 01:18:35,169 --> 01:18:38,463 Come with me. And you. If he's alive, we'll find him. 919 01:18:38,964 --> 01:18:40,882 The rest of you keep right on. 920 01:18:40,966 --> 01:18:42,550 Ten minutes, you'll reach the ridge. 921 01:18:42,635 --> 01:18:44,135 Wait for us there. 922 01:18:47,306 --> 01:18:49,224 No one tells the little girl. 923 01:18:54,647 --> 01:18:57,816 Right. Let's carry on. 924 01:19:00,486 --> 01:19:02,487 Everybody up. 925 01:19:04,156 --> 01:19:05,824 Come on. Up, up. 926 01:19:07,326 --> 01:19:10,161 All right, guys, let's get the hell out of here. 927 01:19:12,873 --> 01:19:13,957 Come on. 928 01:19:47,700 --> 01:19:49,033 Roland? 929 01:20:02,047 --> 01:20:03,506 Did you find him? 930 01:20:08,220 --> 01:20:10,930 Just the parts they didn't like. Map. 931 01:20:14,351 --> 01:20:18,104 The operations building is right down in there 932 01:20:18,564 --> 01:20:21,483 about a mile and a half from the base of these cliffs. 933 01:20:21,567 --> 01:20:22,650 How do you know that? 934 01:20:22,735 --> 01:20:23,776 I've seen it. 935 01:20:24,445 --> 01:20:26,404 The climb down won't be easy. 936 01:20:27,781 --> 01:20:30,241 We'll let them sleep one more hour. 937 01:20:31,785 --> 01:20:33,119 Then we hit it. 938 01:21:23,712 --> 01:21:25,213 Oh, no. 939 01:22:42,207 --> 01:22:43,416 What is that? 940 01:23:07,066 --> 01:23:08,232 Kelly. 941 01:23:19,745 --> 01:23:21,913 Stay down! Don't move! 942 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Don't run! 943 01:23:32,007 --> 01:23:34,092 Don't look! Just run! Run! 944 01:23:49,441 --> 01:23:50,525 Bastard! 945 01:25:29,208 --> 01:25:30,708 You son of a bitch! 946 01:25:30,876 --> 01:25:32,126 He can't reach you! 947 01:25:32,211 --> 01:25:33,544 Stay back! 948 01:25:35,380 --> 01:25:36,798 He can't reach us! 949 01:25:37,049 --> 01:25:38,216 No! 950 01:25:48,852 --> 01:25:52,230 Oh, my God! A snake! Help me! 951 01:25:52,564 --> 01:25:53,815 Stay back! 952 01:26:06,537 --> 01:26:07,662 It's okay. 953 01:26:08,580 --> 01:26:10,039 It's coming back! 954 01:26:13,919 --> 01:26:15,127 Dad! 955 01:26:17,172 --> 01:26:18,506 Thank you. 956 01:26:31,144 --> 01:26:33,521 Don't go into the long grass! 957 01:26:39,194 --> 01:26:41,529 Not into the long grass! 958 01:27:02,968 --> 01:27:04,010 Move it. 959 01:27:04,678 --> 01:27:06,053 Keep moving. 960 01:27:08,640 --> 01:27:09,807 Move it! 961 01:27:40,339 --> 01:27:41,505 Hey, hey! 962 01:27:44,801 --> 01:27:46,052 Look at this. 963 01:27:46,470 --> 01:27:47,595 What is it? 964 01:27:47,679 --> 01:27:48,804 I think it's Ajay's bag. 965 01:28:05,113 --> 01:28:07,698 Go, as fast as you can. 966 01:28:09,117 --> 01:28:10,326 Go! 967 01:28:42,067 --> 01:28:43,776 I see structures there. 968 01:28:44,903 --> 01:28:48,572 They said the communications center is in the operations building. 969 01:28:48,657 --> 01:28:52,410 I'll get in there and send the radio call. See you there. 970 01:28:52,494 --> 01:28:54,161 - Wait for us. - Every second counts. 971 01:28:54,246 --> 01:28:56,414 If you can keep up, you're welcome to try. 972 01:28:56,498 --> 01:28:57,790 Okay, here we come. 973 01:28:57,874 --> 01:28:59,125 No! Rest. 974 01:29:46,715 --> 01:29:47,965 Oh, man. 975 01:31:02,374 --> 01:31:03,624 Damn it! 976 01:31:05,710 --> 01:31:06,919 Be there. 977 01:31:09,214 --> 01:31:13,134 CQ, this is InGen Operations Harvest Leader to Harvest Base. 978 01:31:13,260 --> 01:31:16,387 Repeating, I'm calling for InGen Operations Harvest Leader 979 01:31:16,471 --> 01:31:18,722 seeking InGen Harvest Base. 980 01:31:18,807 --> 01:31:20,141 Go ahead, Harvest Leader. 981 01:31:20,225 --> 01:31:22,726 The operation has suffered severe casualties. 982 01:31:22,811 --> 01:31:24,979 The survivors are now in mortal danger. 983 01:31:25,063 --> 01:31:27,148 I need you to send rescue immediately. 984 01:31:27,315 --> 01:31:29,817 Our coordinates here are 985 01:31:30,152 --> 01:31:34,071 9 degrees 58 minutes north, 85 degrees... 986 01:32:25,457 --> 01:32:26,624 Nick! 987 01:32:38,720 --> 01:32:40,221 Nick Van Owen? 988 01:33:08,833 --> 01:33:10,000 Here, here! 989 01:33:11,544 --> 01:33:13,003 Inside! Anywhere! 990 01:33:15,257 --> 01:33:16,548 Come inside! 991 01:35:18,296 --> 01:35:19,546 Go. 992 01:35:19,631 --> 01:35:21,173 Where do I go when I'm out? 993 01:35:21,257 --> 01:35:22,758 I'm right behind you... 994 01:35:49,577 --> 01:35:50,828 Look out! 995 01:35:51,162 --> 01:35:52,329 Watch out! 996 01:35:54,666 --> 01:35:55,999 Up here! 997 01:36:07,512 --> 01:36:08,720 Kelly, no! 998 01:36:21,192 --> 01:36:22,359 Hey, you! 999 01:36:42,964 --> 01:36:44,965 The school cut you from the team? 1000 01:36:45,049 --> 01:36:47,926 Get out of here! Go! 1001 01:38:08,800 --> 01:38:10,300 Come on. Let's go! 1002 01:38:13,096 --> 01:38:14,972 Let's go! 1003 01:38:36,327 --> 01:38:37,995 Let's go! 1004 01:38:38,162 --> 01:38:39,788 What about the other survivors? 1005 01:38:39,872 --> 01:38:41,456 Another chopper's coming. 1006 01:39:00,685 --> 01:39:02,769 It's okay. It's over now. 1007 01:39:04,564 --> 01:39:07,566 That's one souvenir they won't be taking with them. 1008 01:39:16,367 --> 01:39:18,285 Find the infant Tyrannosaur. 1009 01:39:18,453 --> 01:39:20,078 Roland can show you where the nest is. 1010 01:39:20,163 --> 01:39:21,705 I want it on my jet. 1011 01:39:22,123 --> 01:39:25,250 I'll take it directly to the infirmary in San Diego. 1012 01:39:25,918 --> 01:39:28,170 Hurry. I want to be airborne 1013 01:39:28,254 --> 01:39:30,505 before the female knows we're here. 1014 01:39:34,927 --> 01:39:36,219 Roland? 1015 01:39:37,305 --> 01:39:39,056 You probably saved InGen. 1016 01:39:39,265 --> 01:39:41,725 We lost everything we came after on this trip. 1017 01:39:41,809 --> 01:39:44,936 But this animal and its infant will bail us out. 1018 01:39:45,229 --> 01:39:46,605 Congratulations. 1019 01:39:47,190 --> 01:39:48,899 You've got your trophy! 1020 01:39:49,317 --> 01:39:50,484 A buck only. 1021 01:39:51,277 --> 01:39:53,737 But it's alive! Everyone will line up 1022 01:39:53,821 --> 01:39:56,239 and appreciate it and what you did for us. 1023 01:39:57,742 --> 01:39:59,201 What's the matter? 1024 01:39:59,452 --> 01:40:01,495 He didn't make it. Ajay. 1025 01:40:02,830 --> 01:40:04,081 I'm sorry. 1026 01:40:05,124 --> 01:40:06,750 Really, I am. 1027 01:40:10,630 --> 01:40:12,923 I remember the people who've helped me. 1028 01:40:13,007 --> 01:40:15,717 There's a job for you in San Diego, if you want it. 1029 01:40:15,802 --> 01:40:17,135 No, thank you. 1030 01:40:19,430 --> 01:40:22,182 I've spent enough time in the company of death. 1031 01:40:36,072 --> 01:40:37,197 Oh, my God. 1032 01:41:38,301 --> 01:41:40,927 Fifteen years ago, John Hammond had a dream. 1033 01:41:41,637 --> 01:41:43,889 Like John himself, the dream was grand. 1034 01:41:43,973 --> 01:41:46,183 It was outsized. It was bold. 1035 01:41:46,267 --> 01:41:49,269 It was impractical. It was not to be. 1036 01:41:49,979 --> 01:41:51,730 But half an hour from now, 1037 01:41:51,814 --> 01:41:55,150 John Hammond's dream, re-imagined, will come true. 1038 01:41:56,027 --> 01:41:58,612 For 0.01 of the cost of building a destination 1039 01:41:58,696 --> 01:42:00,197 resort thousands of miles away... 1040 01:42:01,073 --> 01:42:02,866 Is this the Ludlow affair? 1041 01:42:02,950 --> 01:42:03,950 It's private property. 1042 01:42:04,035 --> 01:42:05,035 We're on the list. 1043 01:42:05,119 --> 01:42:06,703 Turn around, get back in your car. 1044 01:42:06,788 --> 01:42:08,288 This is Dr. Harding, I'm Dr. Malcolm. 1045 01:42:08,372 --> 01:42:10,707 We have Mr. Ludlow's test results. 1046 01:42:10,792 --> 01:42:12,000 There's good and bad news. 1047 01:42:12,627 --> 01:42:15,337 Tonight we will christen Jurassic Park, San Diego, 1048 01:42:15,421 --> 01:42:18,548 with a mega-attraction that will drive turnstile numbers 1049 01:42:18,633 --> 01:42:21,092 to rival any theme park in the world. 1050 01:42:25,056 --> 01:42:27,766 I want to thank each one of you for coming 1051 01:42:27,850 --> 01:42:29,559 in these wee small hours of the morning. 1052 01:42:30,645 --> 01:42:31,937 The ship is here. 1053 01:42:32,021 --> 01:42:33,230 It's early? 1054 01:42:34,607 --> 01:42:36,149 You better come now. 1055 01:42:38,152 --> 01:42:39,569 It's so exciting! 1056 01:42:41,572 --> 01:42:42,823 See that couple? 1057 01:42:42,907 --> 01:42:44,074 Sir, you need to look at this. 1058 01:42:44,158 --> 01:42:45,158 Let them see this up close. 1059 01:42:45,243 --> 01:42:46,243 Yes, sir. 1060 01:42:46,869 --> 01:42:48,328 Let me check. 1061 01:42:48,913 --> 01:42:52,040 I want a direct line to the Coast Guard right now. 1062 01:42:52,708 --> 01:42:56,169 Look. That's their transponder signal, Venture 5888. 1063 01:42:56,921 --> 01:42:58,588 They're coming in, but I can't raise them. 1064 01:42:58,673 --> 01:42:59,881 Try again. 1065 01:43:01,175 --> 01:43:03,009 Skipper, SS Venture, this is InGen 1066 01:43:03,094 --> 01:43:05,470 Harbor Master. Do you copy? Over. 1067 01:43:07,890 --> 01:43:11,601 Skipper, SS Venture, you are approaching the breakwater at flank speed. 1068 01:43:11,686 --> 01:43:13,103 Reduce at once. Over. 1069 01:43:28,035 --> 01:43:30,412 SS Venture, reduce your speed at once. 1070 01:43:30,496 --> 01:43:32,873 SS Venture, this is InGen Harbor Master. 1071 01:43:32,957 --> 01:43:34,958 You are entering a docking area. 1072 01:43:35,793 --> 01:43:37,627 What's everybody looking at? 1073 01:43:41,924 --> 01:43:43,675 We should've stayed in the damn car. 1074 01:44:36,604 --> 01:44:38,104 You okay, Mr. Ludlow? 1075 01:44:38,189 --> 01:44:39,689 I don't know. How do I look? 1076 01:44:46,405 --> 01:44:47,697 Go up this one. 1077 01:45:12,390 --> 01:45:13,390 Oh, my God. 1078 01:45:13,474 --> 01:45:14,516 Where's the crew? 1079 01:45:16,477 --> 01:45:17,978 All over the place. 1080 01:45:28,572 --> 01:45:30,281 I smell a fuel leak! 1081 01:46:07,319 --> 01:46:08,862 Check the cargo hold! 1082 01:46:09,447 --> 01:46:11,448 There may be crew down there. 1083 01:46:11,532 --> 01:46:12,907 Everybody off the boat! 1084 01:46:20,958 --> 01:46:22,667 No! Get away from that! 1085 01:46:56,494 --> 01:46:58,203 Now you're John Hammond. 1086 01:47:28,609 --> 01:47:30,276 Why wasn't it tranquilized? 1087 01:47:30,361 --> 01:47:32,821 It was, with two darts of Carfentanil. 1088 01:47:32,905 --> 01:47:34,114 It was over 10 milligrams. 1089 01:47:34,198 --> 01:47:35,406 That'd put it in a coma. 1090 01:47:35,491 --> 01:47:38,284 It stopped breathing. We gave it Naltrexone to counteract. 1091 01:47:38,369 --> 01:47:39,577 But we didn't know how much. 1092 01:47:39,662 --> 01:47:42,288 You gave an antagonist without knowing the dosage? 1093 01:47:42,373 --> 01:47:45,250 You put it in a narcoleptic state. It's a locomotive now. 1094 01:47:45,334 --> 01:47:46,459 We're prepared here. 1095 01:47:46,544 --> 01:47:48,253 Any more dinosaurs on the boat? 1096 01:47:48,337 --> 01:47:50,004 No, we brought the infant back on the plane. 1097 01:47:50,089 --> 01:47:52,382 We had this to tranquilize it. 1098 01:47:56,679 --> 01:47:58,388 Do you have the infant? 1099 01:48:00,182 --> 01:48:01,349 It's safe. 1100 01:48:04,395 --> 01:48:05,353 Ian. 1101 01:48:05,437 --> 01:48:08,481 The animal's dehydrated. First, it'll go to a water source 1102 01:48:08,566 --> 01:48:10,859 then look for the next thing its body needs. 1103 01:48:10,943 --> 01:48:12,610 All the containment equipment is here. 1104 01:48:12,695 --> 01:48:14,487 We got to get it to the dock. 1105 01:48:14,572 --> 01:48:15,572 The boat might be seaworthy. 1106 01:48:15,656 --> 01:48:17,323 I know what you're gonna say. 1107 01:48:17,408 --> 01:48:19,951 When we brought the baby to the trailer, it came. 1108 01:48:20,035 --> 01:48:23,454 There's no reason why it won't do the same thing here. 1109 01:48:24,832 --> 01:48:25,999 Yep. 1110 01:48:28,169 --> 01:48:29,669 Where's the infant? 1111 01:48:32,798 --> 01:48:34,883 In a secured facility. Why? 1112 01:48:38,262 --> 01:48:39,846 Where's the facility? 1113 01:50:04,682 --> 01:50:06,891 There's a dinosaur in our backyard. 1114 01:50:13,440 --> 01:50:15,400 Benjamin, what are you doing? 1115 01:50:15,609 --> 01:50:17,110 What are you doing? 1116 01:50:17,945 --> 01:50:19,112 What? 1117 01:50:20,114 --> 01:50:23,074 Come on. There's a dinosaur in our backyard. 1118 01:50:23,242 --> 01:50:25,118 The problem is, you need to read to him. 1119 01:50:25,202 --> 01:50:26,286 No. 1120 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 I will tell you what it is. 1121 01:50:27,913 --> 01:50:30,581 You have to serve him dinner, he won't be up all night. 1122 01:50:30,666 --> 01:50:32,417 It's the stupid fish tank! 1123 01:50:32,501 --> 01:50:33,751 He needs a proper nightlight. 1124 01:50:33,836 --> 01:50:35,044 Put something over it! 1125 01:50:35,129 --> 01:50:36,713 It may as well be daytime. 1126 01:50:36,797 --> 01:50:38,339 Just turn it off. 1127 01:50:59,945 --> 01:51:01,904 Slow down. Slow it down! 1128 01:51:26,013 --> 01:51:27,263 There it is. 1129 01:51:34,104 --> 01:51:35,355 He's sedated. 1130 01:51:37,608 --> 01:51:40,943 Really heavily. Give me a hand. 1131 01:51:44,281 --> 01:51:46,532 When the adult sees us again 1132 01:51:46,617 --> 01:51:48,451 with his baby, isn't he going to be like... 1133 01:51:48,535 --> 01:51:49,619 You! 1134 01:51:50,788 --> 01:51:54,290 There may be some angry recognition. 1135 01:51:55,834 --> 01:51:58,795 Who knows? He may be just happy to see us. 1136 01:51:59,630 --> 01:52:01,631 What the hell are you doing? 1137 01:52:03,300 --> 01:52:04,842 We're taking the kid. 1138 01:52:05,719 --> 01:52:08,513 If you really want to stop us, shoot us. 1139 01:52:10,391 --> 01:52:11,849 How will we find the adult? 1140 01:52:11,975 --> 01:52:13,476 Follow the screams. 1141 01:52:39,920 --> 01:52:42,505 Get to the other side of the bus! 1142 01:53:34,266 --> 01:53:36,142 - There. - Oh, my God. 1143 01:53:50,032 --> 01:53:51,199 It's too drugged. 1144 01:53:51,283 --> 01:53:53,993 He won't know we have it unless it makes some sound! 1145 01:53:54,077 --> 01:53:56,412 Wake up. Come on. 1146 01:54:04,421 --> 01:54:05,505 He knows. 1147 01:54:21,438 --> 01:54:23,314 Ian, slow down a little. 1148 01:54:25,442 --> 01:54:26,817 I don't think so. 1149 01:54:47,089 --> 01:54:49,215 This guy's almost fully awake. 1150 01:54:49,299 --> 01:54:50,591 You know where you're going? 1151 01:54:50,884 --> 01:54:54,554 Yeah, the waterfront's on the other side of these warehouses. 1152 01:54:54,638 --> 01:54:56,222 Is there a way through? 1153 01:54:56,306 --> 01:54:57,807 God. There could be. 1154 01:55:03,981 --> 01:55:05,147 There we go. 1155 01:55:08,026 --> 01:55:09,819 You have to follow me now. 1156 01:55:09,903 --> 01:55:11,153 There we go. 1157 01:55:12,030 --> 01:55:13,573 - Got him? - Yep. 1158 01:55:13,949 --> 01:55:15,324 Here we go. 1159 01:55:15,409 --> 01:55:16,409 Ready? 1160 01:55:16,493 --> 01:55:18,494 Where's the Rex? Is it behind us? 1161 01:55:26,753 --> 01:55:27,962 There's the water. 1162 01:55:28,046 --> 01:55:30,673 Shoot it. Tell them to shoot it. 1163 01:55:35,345 --> 01:55:39,849 No, you idiot, the adult. Shoot the adult. I want the baby back alive. 1164 01:56:09,546 --> 01:56:11,005 Dr. Malcolm! 1165 01:56:12,758 --> 01:56:15,468 What have you done with it? I want that infant! 1166 01:56:47,000 --> 01:56:48,334 Are you there? 1167 01:57:19,116 --> 01:57:20,491 There you are. 1168 01:57:40,721 --> 01:57:41,929 Wait. 1169 01:59:51,268 --> 01:59:54,937 There's a first-rate shot of the ship's deck 1170 01:59:55,021 --> 01:59:57,690 and the cargo hold that, for the moment, 1171 01:59:57,774 --> 02:00:01,944 contains the animal itself, presumably with the infant alongside. 1172 02:00:02,487 --> 02:00:05,531 By our calculations, they should be nearing 1173 02:00:05,615 --> 02:00:07,116 the halfway point of this trip. 1174 02:00:07,200 --> 02:00:09,368 Jim, can you still hear me there? 1175 02:00:10,036 --> 02:00:13,080 Yes, I can, Bernard. We are halfway to the island. 1176 02:00:13,164 --> 02:00:16,500 It is 206 nautical miles from our present location. 1177 02:00:16,626 --> 02:00:18,460 The ship is moving at 20 knots 1178 02:00:18,545 --> 02:00:21,839 which will put it in at about 11:30 a.m., Eastern time. 1179 02:00:21,965 --> 02:00:25,342 One of the Navy's primary concerns has been safety. 1180 02:00:25,552 --> 02:00:28,846 If we look at the ever-growing escort around the ship 1181 02:00:29,014 --> 02:00:32,808 they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. 1182 02:00:33,435 --> 02:00:36,562 Let's take a moment to run the tape 1183 02:00:36,646 --> 02:00:39,690 of our interview earlier today with John Hammond. 1184 02:00:39,858 --> 02:00:42,818 He's the former head of InGen Bio-Engineering, 1185 02:00:42,986 --> 02:00:45,696 the man who is now spearheading this movement 1186 02:00:45,822 --> 02:00:48,449 not only to return the animals to their island 1187 02:00:48,533 --> 02:00:51,160 but to keep the island itself intact. 1188 02:00:52,203 --> 02:00:55,331 It is absolutely imperative 1189 02:00:55,999 --> 02:00:58,083 that we work with the Costa Rican 1190 02:00:58,168 --> 02:01:00,210 Department of Biological Preserves 1191 02:01:00,337 --> 02:01:02,504 to establish a set of rules 1192 02:01:03,048 --> 02:01:06,967 for the preservation and isolation of that island. 1193 02:01:08,428 --> 02:01:13,265 These creatures require our absence to survive, 1194 02:01:13,350 --> 02:01:14,683 not our help. 1195 02:01:15,352 --> 02:01:18,520 And if we could only step aside 1196 02:01:20,398 --> 02:01:22,191 and trust in nature, 1197 02:01:23,318 --> 02:01:25,694 life will find a way. 87523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.