Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
:: Encoded by HQ7 ::
Scorp-Movies2.iN
2
00:00:46,667 --> 00:00:48,458
The secret to success in martial arts is
3
00:00:49,125 --> 00:00:50,125
not to duck your head.
4
00:00:51,083 --> 00:00:52,917
The hand is faster than the head.
5
00:00:57,083 --> 00:00:58,125
Hands are light.
6
00:00:58,625 --> 00:00:59,667
The head is heavy.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,542
Hands or head, which is faster?
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Hands!
9
00:01:05,125 --> 00:01:06,125
Once again.
10
00:01:09,917 --> 00:01:12,125
You already defeated him.
11
00:01:12,458 --> 00:01:13,458
Win or lose,
12
00:01:13,542 --> 00:01:16,333
in Tianjin it's customary for the academy to play host.
13
00:01:18,125 --> 00:01:20,542
You wanted coffee; we came all this way for it.
14
00:01:20,625 --> 00:01:22,125
Can't you be more civil?
15
00:01:22,542 --> 00:01:24,125
I suppose
16
00:01:24,750 --> 00:01:26,333
fighters just enjoy talking shop.
17
00:01:26,708 --> 00:01:27,708
One more time.
18
00:01:56,792 --> 00:01:59,042
Are you going to take care of it?
19
00:01:59,417 --> 00:02:00,417
Of course.
20
00:02:13,708 --> 00:02:18,042
In 1912, Tianjin's first martial arts academy was born.
21
00:02:19,292 --> 00:02:22,625
By 1932, Tianjin became home to many types
22
00:02:23,667 --> 00:02:28,375
of fighting styles from all across China.
23
00:04:04,042 --> 00:04:05,500
What style was that?
24
00:04:06,208 --> 00:04:07,208
Wing Chun.
25
00:04:07,958 --> 00:04:08,958
Haven't heard of it.
26
00:04:10,000 --> 00:04:12,792
It's a closely guarded discipline in Southern China,
27
00:04:13,083 --> 00:04:14,208
known only to a select few.
28
00:04:14,708 --> 00:04:16,509
You want to make Wing Chun famous in Tianjin?
29
00:04:16,792 --> 00:04:19,250
That requires your consent.
30
00:04:22,583 --> 00:04:24,583
You surprised me today.
31
00:04:25,958 --> 00:04:27,875
No ordinary man can attain your skill level.
32
00:04:29,250 --> 00:04:30,667
Let me take you somewhere.
33
00:04:31,000 --> 00:04:33,583
I'm the only martial artist who's been there.
34
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
You see?
35
00:05:11,292 --> 00:05:13,250
That Belorussian dancer is astonishing.
36
00:05:14,958 --> 00:05:16,159
The precision of her movement,
37
00:05:16,458 --> 00:05:17,750
the subtle muscle control,
38
00:05:18,083 --> 00:05:19,542
it's like a martial art.
39
00:05:20,125 --> 00:05:21,583
When I started learning kung fu,
40
00:05:22,750 --> 00:05:24,375
I swore an oath to guard our secrets.
41
00:05:24,917 --> 00:05:25,917
Did you?
42
00:05:26,458 --> 00:05:28,898
Yes, that I would take at most two apprentices in my lifetime.
43
00:05:30,208 --> 00:05:31,968
If we don't start teaching our secrets soon,
44
00:05:32,042 --> 00:05:33,434
the foreigners will figure out our tricks.
45
00:05:33,458 --> 00:05:34,917
Our grandchildren will be in danger.
46
00:05:37,417 --> 00:05:38,417
So, teach.
47
00:05:39,792 --> 00:05:40,792
I can't.
48
00:05:42,542 --> 00:05:44,702
None of the Tianjin masters dare challenge the customs.
49
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
We need an outsider, someone who can break the taboo.
50
00:05:49,292 --> 00:05:50,772
If you promise to teach your secrets,
51
00:05:51,417 --> 00:05:52,857
I will allow you to open an academy.
52
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
For thirty years, I've been the Grandmaster of Tianjin.
53
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
I want to do something worthwhile
54
00:06:01,625 --> 00:06:03,292
before I retire.
55
00:06:04,292 --> 00:06:05,583
Thirty years is a long time.
56
00:06:06,417 --> 00:06:07,417
Why now?
57
00:06:08,167 --> 00:06:11,542
With age comes wisdom, I suppose.
58
00:06:14,083 --> 00:06:15,724
Come see me at Kiessling's in three days.
59
00:06:17,542 --> 00:06:19,208
Tianjin's top western restaurant.
60
00:06:19,667 --> 00:06:20,667
Easy to find.
61
00:06:21,250 --> 00:06:22,292
Whatever you choose,
62
00:06:22,792 --> 00:06:24,292
we should enjoy a meal together.
63
00:06:45,333 --> 00:06:46,333
I thought it over.
64
00:06:47,625 --> 00:06:48,934
To preserve Wing Chun's integrity,
65
00:06:48,958 --> 00:06:50,119
I won't hand down my secrets.
66
00:06:51,125 --> 00:06:53,542
The bread here at Kiessling's is free.
67
00:06:54,083 --> 00:06:56,250
It's the only free meal you'll find in Tianjin.
68
00:06:57,167 --> 00:06:59,417
Aside from your blessing, there's an old rule:
69
00:07:00,167 --> 00:07:01,351
If I beat the champions of eight academies,
70
00:07:01,375 --> 00:07:02,833
I can open my own school.
71
00:07:03,667 --> 00:07:05,833
No one has ever defeated more than five.
72
00:07:07,208 --> 00:07:10,125
Nobody has ever eaten more than five loaves of Kiessling bread either.
73
00:07:13,000 --> 00:07:13,750
Waitress, bread please.
74
00:07:13,917 --> 00:07:15,208
Eight loaves.
75
00:07:27,708 --> 00:07:31,750
My master played it safe his whole life.
76
00:07:34,417 --> 00:07:35,708
Towards the end,
77
00:07:38,167 --> 00:07:39,647
he'd curse himself when he was drunk.
78
00:07:44,833 --> 00:07:47,167
I don't want to die with regrets.
79
00:07:51,958 --> 00:07:52,958
Stop eating.
80
00:07:53,333 --> 00:07:55,042
I hate freeloading men.
81
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Fine.
82
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
Play by the rules.
83
00:08:20,667 --> 00:08:21,833
If I wait any longer,
84
00:08:21,958 --> 00:08:23,042
I'll be too old to fight.
85
00:08:23,167 --> 00:08:24,167
You don't have to fight.
86
00:08:25,333 --> 00:08:26,333
If you fight,
87
00:08:26,542 --> 00:08:28,458
you'll be expelled, even if you win.
88
00:08:28,833 --> 00:08:30,851
You must teach an apprentice; he will fight for you.
89
00:08:30,875 --> 00:08:33,333
They won't accept me, but they'll accept him?
90
00:08:34,292 --> 00:08:35,583
The apprentice must be a local.
91
00:08:36,417 --> 00:08:38,000
People in Tianjin support each other.
92
00:08:40,250 --> 00:08:41,451
I can help you choose someone.
93
00:08:41,917 --> 00:08:43,877
It'll take at least three years to train someone.
94
00:08:44,375 --> 00:08:45,375
I can't wait that long.
95
00:08:49,000 --> 00:08:50,167
You don't have a choice.
96
00:09:04,333 --> 00:09:05,667
She's not a decent woman.
97
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
Her family was poor,
98
00:09:07,667 --> 00:09:10,000
so she attended the missionary school.
99
00:09:10,417 --> 00:09:12,333
At seventeen, she gave birth to a child
100
00:09:12,833 --> 00:09:14,042
who wasn't pure Chinese.
101
00:09:14,500 --> 00:09:16,208
Her parents drowned the baby.
102
00:09:17,292 --> 00:09:20,042
With her bad reputation, she couldn't get married.
103
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
I'll marry you.
104
00:09:37,583 --> 00:09:39,144
I will stay in Tianjin for three years.
105
00:09:41,167 --> 00:09:42,167
And then?
106
00:09:43,125 --> 00:09:44,526
You'll come back with me to Canton.
107
00:09:46,125 --> 00:09:47,125
If you don't want to go,
108
00:09:48,500 --> 00:09:49,750
I'll leave you some money.
109
00:09:50,833 --> 00:09:51,833
How much?
110
00:09:52,917 --> 00:09:53,917
That's negotiable.
111
00:09:54,083 --> 00:09:55,458
That isn't the future I want.
112
00:09:56,208 --> 00:09:57,042
In my dream life,
113
00:09:57,125 --> 00:09:59,208
I marry a Brazilian who Whisks me off
114
00:09:59,667 --> 00:10:01,250
to South America to plant cocoa...
115
00:10:16,042 --> 00:10:17,042
Do we have a deal?
116
00:10:17,958 --> 00:10:18,958
This is the price.
117
00:10:20,583 --> 00:10:21,667
I've vouched for you.
118
00:10:22,417 --> 00:10:24,292
If you don't pay, she'll come looking for me.
119
00:10:27,917 --> 00:10:29,597
And this is the last time I'm helping you;
120
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
you owe me too much.
121
00:10:41,792 --> 00:10:43,000
Just so we're clear:
122
00:10:43,875 --> 00:10:46,625
don't ask what I do in Tianjin.
123
00:10:47,125 --> 00:10:49,417
If you find out, don't tell anyone.
124
00:10:49,875 --> 00:10:52,750
I'll be your wife, not your concubine.
125
00:10:53,833 --> 00:10:56,125
How do I know you'll be faithful to me?
126
00:11:01,500 --> 00:11:03,260
I've practiced 500 strokes with these knives
127
00:11:04,042 --> 00:11:05,500
every day since I was fifteen.
128
00:11:07,083 --> 00:11:10,167
That number keeps my head clear of distractions.
129
00:11:11,792 --> 00:11:12,792
From now on,
130
00:11:14,375 --> 00:11:15,667
you'll be that number.
131
00:11:18,583 --> 00:11:20,083
Once a month I want to go shopping
132
00:11:21,500 --> 00:11:22,792
and have crabs for dinner.
133
00:11:23,292 --> 00:11:25,917
We're living in a slum, so we have to behave accordingly.
134
00:11:28,000 --> 00:11:29,400
We'll shop without buying anything.
135
00:11:30,417 --> 00:11:31,417
And about the crabs...
136
00:11:31,625 --> 00:11:32,958
Tianjin has nine rivers.
137
00:11:33,917 --> 00:11:35,500
Crabs are even cheaper than rice.
138
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
Well then,
139
00:11:37,542 --> 00:11:38,862
you can have as many as you want.
140
00:12:02,625 --> 00:12:04,083
You don't usually smoke.
141
00:12:10,000 --> 00:12:11,833
Everyone has a bad habit.
142
00:12:14,375 --> 00:12:15,542
This is mine.
143
00:12:17,958 --> 00:12:18,958
Okay.
144
00:12:21,458 --> 00:12:22,833
Hurry up! Move!
145
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Looks like a pro.
146
00:12:44,500 --> 00:12:46,061
I wonder how he pissed off those thugs?
147
00:12:46,833 --> 00:12:48,042
My guess is his pretty wife.
148
00:13:07,750 --> 00:13:10,542
They're too well-dressed to be from around here.
149
00:13:13,000 --> 00:13:14,640
Once you've seen her face, we're leaving.
150
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
Madam?
151
00:13:27,458 --> 00:13:29,098
I'm here to challenge your man to a duel.
152
00:13:32,292 --> 00:13:33,292
Wash your face.
153
00:13:33,542 --> 00:13:35,042
He won't be back for a while.
154
00:13:35,583 --> 00:13:38,208
That face is worth taking a beating for.
155
00:13:47,208 --> 00:13:47,833
Beat it.
156
00:13:47,917 --> 00:13:48,625
Huh?
157
00:13:48,667 --> 00:13:50,067
You want to watch me get clobbered?
158
00:14:27,167 --> 00:14:28,500
Fist fights are boring.
159
00:14:30,292 --> 00:14:31,625
How about knives?
160
00:14:55,625 --> 00:14:56,667
Are these good enough?
161
00:14:58,750 --> 00:14:59,750
They'll do.
162
00:16:04,208 --> 00:16:07,042
It would be a pity if you didn't study martial arts.
163
00:16:09,167 --> 00:16:10,527
You can learn from me from now on.
164
00:16:33,042 --> 00:16:36,750
Didn't you notice how your apprentice was looking at me?
165
00:16:37,750 --> 00:16:38,958
He's trash.
166
00:16:42,000 --> 00:16:45,958
He won't dare look at you inappropriately once he starts his training.
167
00:16:52,167 --> 00:16:53,287
Once he starts his training,
168
00:16:56,167 --> 00:16:58,250
he'll respect me like a god.
169
00:17:22,292 --> 00:17:23,292
Master!
170
00:17:23,792 --> 00:17:24,875
Don't call me Master.
171
00:17:25,583 --> 00:17:27,417
I will not teach you.
172
00:17:39,208 --> 00:17:42,500
I thought we reached an understanding?
173
00:17:43,167 --> 00:17:45,458
I found someone better.
174
00:17:48,167 --> 00:17:49,292
Someone local?
175
00:17:49,917 --> 00:17:50,917
Someone local.
176
00:17:52,708 --> 00:17:54,542
I wasn't going to mention this, but...
177
00:17:56,375 --> 00:17:57,917
Tianjin has nineteen academies.
178
00:17:58,875 --> 00:18:00,635
After your apprentice defeats eight of them,
179
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
the heads of the academies will select a champion
180
00:18:03,292 --> 00:18:04,417
to defeat your apprentice,
181
00:18:04,500 --> 00:18:06,340
and they will banish him from Tianjin forever.
182
00:18:06,583 --> 00:18:08,864
But his victory over the eight academies will be absolute.
183
00:18:09,375 --> 00:18:11,775
As his master, you can stay and start an academy of your own.
184
00:18:12,958 --> 00:18:15,417
Wing Chun then wins fame and glory,
185
00:18:16,208 --> 00:18:17,917
and Tianjin doesn't lose face.
186
00:18:22,208 --> 00:18:25,875
The man I chose is willing to leave Tianjin forever.
187
00:18:27,083 --> 00:18:28,375
Why sacrifice someone else?
188
00:18:29,583 --> 00:18:31,167
Indeed, he is a despicable man
189
00:18:32,292 --> 00:18:35,083
who can die without our pity.
190
00:18:58,458 --> 00:19:00,875
I will be the champion the academies select.
191
00:19:02,250 --> 00:19:03,250
I'm Old.
192
00:19:03,958 --> 00:19:05,598
I want one great victory before I retire.
193
00:19:05,667 --> 00:19:07,625
That would be the icing on the cake.
194
00:19:09,542 --> 00:19:12,708
For my last battle, nothing can go wrong.
195
00:19:14,708 --> 00:19:17,125
I want every advantage that your apprentice has.
196
00:19:19,167 --> 00:19:21,167
Today, I will acknowledge you as my master.
197
00:19:45,250 --> 00:19:48,958
Tianjin has a type of challenge called "Push Knives."
198
00:19:58,167 --> 00:19:59,875
Ten years ago it was very popular,
199
00:20:00,167 --> 00:20:01,375
but not anymore.
200
00:20:01,875 --> 00:20:03,667
Tianjin's knife skills have gotten dull.
201
00:20:04,250 --> 00:20:05,490
That's Tianjin's secret though.
202
00:20:21,417 --> 00:20:22,833
With these knife skills,
203
00:20:24,292 --> 00:20:26,492
you'll be ready to challenge the academies in two years.
204
00:20:27,958 --> 00:20:28,958
Two years?
205
00:20:55,583 --> 00:20:58,000
Next year, I will take you away from here.
206
00:21:29,542 --> 00:21:33,083
Geng! Looks like business is good.
207
00:21:34,833 --> 00:21:36,314
My master said I need to switch jobs.
208
00:21:37,292 --> 00:21:39,625
I can't do manual labor anymore.
209
00:21:40,500 --> 00:21:42,417
I need all my strength for training.
210
00:21:43,417 --> 00:21:44,792
Since you're not a coolie anymore,
211
00:21:45,000 --> 00:21:46,833
you don't need that cart.
212
00:21:48,667 --> 00:21:50,667
The boss already made me pay a hefty severance fee.
213
00:21:50,792 --> 00:21:53,958
You go, the cart stays. That's the rule.
214
00:21:54,708 --> 00:21:55,708
If you want the cart,
215
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
you'll have to kill me.
216
00:21:59,917 --> 00:22:00,917
Get him!
217
00:22:04,167 --> 00:22:05,167
Let's go!
218
00:22:12,208 --> 00:22:14,542
Tianjin has an unspoken rule:
219
00:22:15,292 --> 00:22:17,625
no knives in street fights.
220
00:22:18,167 --> 00:22:20,417
Today you used knives against us.
221
00:22:21,083 --> 00:22:22,667
We are no longer family!
222
00:22:28,542 --> 00:22:30,375
You can keep the cart.
223
00:22:30,792 --> 00:22:31,792
Let's go!
224
00:23:01,875 --> 00:23:06,083
One year later
225
00:23:40,708 --> 00:23:41,708
Okay!
226
00:23:53,917 --> 00:23:55,250
Chest hit.
227
00:23:56,125 --> 00:23:57,750
Wrist hit.
228
00:23:58,250 --> 00:23:59,458
Waist hit.
229
00:24:00,250 --> 00:24:01,583
Rib hit.
230
00:24:01,750 --> 00:24:02,958
Forearm hit.
231
00:24:04,083 --> 00:24:06,292
Geng Liangchen is the winner!
232
00:24:07,792 --> 00:24:12,375
Yinghua school will honor you tonight at the Dengying Lou Restaurant.
233
00:24:14,458 --> 00:24:17,125
Dengying Lou Restaurant? No thanks.
234
00:24:18,333 --> 00:24:19,583
You can choose the place.
235
00:24:36,417 --> 00:24:38,000
Three bowls each!
236
00:24:54,500 --> 00:24:56,333
You said that I could look, but not buy.
237
00:25:00,708 --> 00:25:02,389
He'll keep you company when I'm not there.
238
00:26:26,500 --> 00:26:28,417
I dare you to wait here!
239
00:26:30,042 --> 00:26:31,202
How many thugs can you bring?
240
00:26:31,667 --> 00:26:32,667
A few hundred!
241
00:26:33,000 --> 00:26:34,792
Can you bring twenty?
242
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Sure!
243
00:26:36,292 --> 00:26:37,292
I'll Wait.
244
00:26:37,917 --> 00:26:38,917
Don't run away!
245
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Let's go home.
246
00:26:46,208 --> 00:26:47,292
No, I want to fight.
247
00:26:50,750 --> 00:26:52,125
I didn't know you hated dogs.
248
00:26:52,917 --> 00:26:56,042
When I held it in my arms it felt like a baby.
249
00:26:57,083 --> 00:26:58,292
I heard about your baby.
250
00:26:59,167 --> 00:27:02,833
People said my parents drowned it.
But actually...
251
00:27:05,417 --> 00:27:07,917
They sold it.
252
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
Newborns are pretty ugly.
253
00:27:14,083 --> 00:27:16,333
I was young... and careless.
254
00:27:19,792 --> 00:27:20,792
Three years ago,
255
00:27:23,667 --> 00:27:25,333
I started missing the baby.
256
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Maybe...
257
00:27:30,708 --> 00:27:32,042
we can still find him.
258
00:27:56,083 --> 00:27:57,283
The first day of our marriage,
259
00:27:58,917 --> 00:28:01,000
I took the money you offered.
260
00:28:02,500 --> 00:28:05,375
I'm not following you to Canton.
261
00:28:07,000 --> 00:28:08,708
What happens in Tianjin stays in Tianjin.
262
00:28:09,542 --> 00:28:10,542
So...
263
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
you'll find another man?
264
00:28:17,375 --> 00:28:19,292
With or without a gardener,
265
00:28:19,708 --> 00:28:21,083
flowers can die.
266
00:28:22,125 --> 00:28:23,667
With or without a man,
267
00:28:25,125 --> 00:28:27,125
women live their own lives.
268
00:28:31,958 --> 00:28:33,000
They really came.
269
00:28:44,500 --> 00:28:45,917
This conversation isn't over.
270
00:29:08,917 --> 00:29:14,083
My family owned almost one hundred properties in Canton.
271
00:29:16,167 --> 00:29:18,333
But we lost everything in an armed rebellion.
272
00:29:18,917 --> 00:29:20,809
Luckily I learned martial arts when I was young,
273
00:29:20,833 --> 00:29:22,583
otherwise I would have starved.
274
00:29:25,958 --> 00:29:27,500
For thirteen years,
275
00:29:28,250 --> 00:29:30,083
I worked on cargo ships as a bodyguard.
276
00:29:45,583 --> 00:29:46,625
Once I hit forty,
277
00:29:46,958 --> 00:29:48,167
I'd had enough of the ocean.
278
00:29:49,000 --> 00:29:50,417
I just wanted to go home.
279
00:29:55,625 --> 00:29:58,708
All of our properties had either been occupied or destroyed.
280
00:29:58,958 --> 00:30:00,719
Recovering my ancestral home was a struggle.
281
00:30:01,250 --> 00:30:04,167
I swore I would make my family proud again.
282
00:30:07,042 --> 00:30:08,583
But my master died last year.
283
00:30:08,875 --> 00:30:11,458
I owe a debt to my master and to my family.
284
00:30:15,042 --> 00:30:17,542
I thought it wouldn't take long to establish an academy;
285
00:30:18,458 --> 00:30:20,958
so I decided I'd repay my master first, and then my family.
286
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
I have to move fast
287
00:30:27,375 --> 00:30:29,000
or my home will be taken away.
288
00:30:29,875 --> 00:30:31,000
I must return to Canton.
289
00:30:31,583 --> 00:30:32,750
I didn't say you had to stay.
290
00:30:48,333 --> 00:30:49,583
Tianjin has nine rivers.
291
00:30:50,042 --> 00:30:51,802
I don't know which one brought my ancestors,
292
00:30:52,417 --> 00:30:54,500
but I'm the fourth generation in Tianjin.
293
00:30:55,167 --> 00:30:56,167
If I go with you,
294
00:30:56,458 --> 00:30:58,178
it would be an insult to three generations.
295
00:30:59,583 --> 00:31:01,263
Tianjin girls don't marry outside Tianjin.
296
00:31:01,542 --> 00:31:03,417
That's just the way it is.
297
00:31:03,958 --> 00:31:04,958
I see.
298
00:31:09,292 --> 00:31:12,292
If I leave, I'll divorce you.
299
00:31:13,333 --> 00:31:14,614
Won't that ruin your reputation?
300
00:31:14,958 --> 00:31:16,542
It will ruin yours.
301
00:31:16,833 --> 00:31:18,667
People from Tianjin are proud of their women.
302
00:31:18,917 --> 00:31:20,917
They'll insult your name if they hear you
303
00:31:21,292 --> 00:31:22,875
put a good woman to shame.
304
00:31:24,208 --> 00:31:25,208
I see.
305
00:31:25,500 --> 00:31:27,708
Thanks for making an honest woman out of me.
306
00:31:28,250 --> 00:31:29,583
You were sent by God.
307
00:31:29,917 --> 00:31:30,917
What God?
308
00:31:30,958 --> 00:31:31,958
Valentino.
309
00:31:32,167 --> 00:31:33,167
Who?
310
00:31:33,542 --> 00:31:34,750
A Hollywood movie star.
311
00:31:37,042 --> 00:31:38,125
He's a god?
312
00:31:42,000 --> 00:31:44,333
Leave me a photo when you go.
313
00:31:44,667 --> 00:31:48,833
I'll pretend you're a god and pray to you too.
314
00:31:55,000 --> 00:31:56,042
They're gone.
315
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Let's keep walking.
316
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Master!
317
00:32:22,042 --> 00:32:23,042
Quiet!
318
00:32:24,083 --> 00:32:25,208
My wife's asleep.
319
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
Get rid of him.
320
00:32:52,167 --> 00:32:53,417
Today“.
321
00:32:59,417 --> 00:33:01,750
Why aren't you at the academy's feast of honor?
322
00:33:05,167 --> 00:33:06,167
Did you lose?
323
00:33:06,667 --> 00:33:07,667
I won!
324
00:33:08,375 --> 00:33:09,975
I have no interest in their hospitality;
325
00:33:10,750 --> 00:33:12,375
so, I bought crabs for you.
326
00:33:14,333 --> 00:33:15,708
He beat his first school.
327
00:33:18,042 --> 00:33:19,583
It's a special day for him.
328
00:33:23,417 --> 00:33:25,250
Your master always buys 80.
329
00:33:25,625 --> 00:33:26,917
30 for him, 50 for me.
330
00:33:27,292 --> 00:33:28,500
Is this all you could get?
331
00:33:29,625 --> 00:33:30,945
Back when I was learning kung fu,
332
00:33:31,792 --> 00:33:33,292
my master's wife never spoke to me.
333
00:33:36,125 --> 00:33:38,250
One day she finally scolded me.
334
00:33:40,542 --> 00:33:41,542
I was happy
335
00:33:41,792 --> 00:33:42,917
because it meant that
336
00:33:43,042 --> 00:33:44,750
my master would teach me something new.
337
00:33:47,167 --> 00:33:48,167
I understand.
338
00:33:49,167 --> 00:33:50,583
I'm in love with a girl.
339
00:33:51,458 --> 00:33:52,542
She's as pretty as you!
340
00:34:06,292 --> 00:34:07,292
Your hands are like mine,
341
00:34:07,833 --> 00:34:09,500
working since childhood.
342
00:34:18,667 --> 00:34:19,708
She's prettier than me.
343
00:34:23,042 --> 00:34:24,042
Not at all.
344
00:34:40,708 --> 00:34:43,458
Every school has its own sparring gear,
345
00:34:43,708 --> 00:34:44,792
pretty crude stuff.
346
00:34:45,125 --> 00:34:48,750
My ancestor was a general in the Qing Dynasty.
347
00:34:49,333 --> 00:34:53,042
I designed this sparring gear with my ancestor's armor.
348
00:34:53,167 --> 00:34:54,667
What do you think?
349
00:34:55,458 --> 00:34:56,458
It fits.
350
00:35:06,417 --> 00:35:07,417
Brother Zheng!
351
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
Brother Zheng!
352
00:35:40,083 --> 00:35:42,125
My knife skills are better now.
353
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
Your apprentice is winning.
354
00:35:47,292 --> 00:35:48,417
I was right about him.
355
00:35:49,917 --> 00:35:51,417
He's a prodigy.
356
00:36:02,250 --> 00:36:03,450
Aren't you going to wear them?
357
00:36:18,542 --> 00:36:19,542
Kicking?
358
00:37:04,125 --> 00:37:06,667
Geng Liangchen wins!
359
00:37:12,875 --> 00:37:13,875
It's been one year.
360
00:37:15,708 --> 00:37:17,468
This is the first time I've let you come in.
361
00:37:18,000 --> 00:37:19,125
Do you know why?
362
00:37:20,083 --> 00:37:21,083
Yes, Master.
363
00:37:21,208 --> 00:37:23,167
You finally think I'm worthy.
364
00:37:24,458 --> 00:37:25,458
Master, are you hurt?
365
00:37:28,583 --> 00:37:30,708
I cut myself shaving.
366
00:37:32,750 --> 00:37:36,250
When I was twenty-three, my master took me for a coffee
367
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
and told me that
368
00:37:39,917 --> 00:37:42,917
the future of Wing Chun rested on my shoulders.
369
00:37:45,417 --> 00:37:48,958
Now I'm telling you the same.
370
00:38:08,833 --> 00:38:10,309
Don't fight the Tianjin schools any more.
371
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
It's too dangerous!
372
00:38:23,458 --> 00:38:24,458
Geng Liangchen!
373
00:38:33,167 --> 00:38:34,167
You...!
374
00:38:44,125 --> 00:38:45,875
Would you cry if I died?
375
00:38:47,875 --> 00:38:48,875
I hope you die soon.
376
00:38:52,167 --> 00:38:53,667
Careful what you wish for!
377
00:39:27,167 --> 00:39:28,167
Where's your husband?
378
00:39:30,333 --> 00:39:31,333
Taking a nap.
379
00:39:32,292 --> 00:39:33,292
Wake him up.
380
00:40:01,792 --> 00:40:03,592
Your apprentice has defeated seven academies.
381
00:40:03,833 --> 00:40:05,208
He's quite a fighter.
382
00:40:06,250 --> 00:40:07,750
He's a typical Tianjin kid;
383
00:40:08,125 --> 00:40:09,125
he doesn't listen to me.
384
00:40:10,917 --> 00:40:11,917
I regret teaching him.
385
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Wasn't it your idea?
386
00:40:16,708 --> 00:40:19,458
I have work to do and mouths to feed.
387
00:40:21,500 --> 00:40:23,375
What good would it do me to provoke you?
388
00:40:24,125 --> 00:40:27,042
Opening a school means a steady flow of income.
389
00:40:28,792 --> 00:40:30,375
Your woman is very pretty.
390
00:40:30,833 --> 00:40:32,792
She deserves better than this.
391
00:40:34,458 --> 00:40:35,667
You're prettier.
392
00:40:38,958 --> 00:40:40,500
I hope I don't fall for you.
393
00:41:08,792 --> 00:41:10,042
I think he's telling the truth.
394
00:41:11,292 --> 00:41:12,500
Let him live.
395
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Finally,
396
00:41:23,542 --> 00:41:24,875
I now know why you married me.
397
00:41:25,667 --> 00:41:26,667
Living in poverty,
398
00:41:27,167 --> 00:41:28,167
taking a wife,
399
00:41:28,625 --> 00:41:29,875
this is just a front!
400
00:41:30,458 --> 00:41:31,958
A lie to hide your crazy plan.
401
00:41:32,917 --> 00:41:34,477
You're going to betray your apprentice.
402
00:41:50,375 --> 00:41:52,875
The future of Wing Chun rests on my shoulders.
403
00:41:54,042 --> 00:41:55,833
This is the hand that fate dealt me.
404
00:41:59,875 --> 00:42:01,500
Go.
405
00:42:02,500 --> 00:42:04,792
But don't breathe a word of this to Geng.
406
00:42:05,625 --> 00:42:07,542
Don't sabotage my plan.
407
00:42:50,625 --> 00:42:52,167
Relax.
408
00:42:52,417 --> 00:42:54,101
If you're tense, your shoulders will tighten up
409
00:42:54,125 --> 00:42:55,250
and it will slow you down.
410
00:42:56,125 --> 00:42:57,125
I know.
411
00:42:59,083 --> 00:42:59,917
If you're tense, you'll lose.
412
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
I know!
413
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
Master.
414
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Go.
415
00:43:11,167 --> 00:43:12,958
You're better than I was.
416
00:43:49,583 --> 00:43:50,917
An apprentice of mine
417
00:43:51,208 --> 00:43:53,500
is now the Deputy Governor of Tianjin's second in command.
418
00:43:53,625 --> 00:43:55,125
Whenever I come here,
419
00:43:55,583 --> 00:43:57,167
I put my expenses on his tab.
420
00:43:57,458 --> 00:44:00,458
His kung fu is terrible, but his money is good.
421
00:44:27,750 --> 00:44:28,792
Madam.
422
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
So, this is where he's been
423
00:44:32,458 --> 00:44:34,167
training you the past year.
424
00:44:39,333 --> 00:44:43,667
The first time you came to our house was to see me, right?
425
00:44:45,083 --> 00:44:47,708
Everybody likes pretty women.
426
00:44:50,208 --> 00:44:52,875
What if it costs you your life?
427
00:44:54,667 --> 00:44:56,583
I wouldn't want you to die for me.
428
00:45:03,833 --> 00:45:05,250
You're more than just
429
00:45:07,917 --> 00:45:10,042
a pretty woman to me now.
430
00:45:12,292 --> 00:45:14,000
Tianjin's a tough place.
431
00:45:14,792 --> 00:45:16,958
I am the only survivor in my family;
432
00:45:18,083 --> 00:45:19,958
the coolies turned their backs on me.
433
00:45:21,167 --> 00:45:22,458
You and Master
434
00:45:25,292 --> 00:45:26,667
are the only family I have left.
435
00:45:32,042 --> 00:45:33,292
You need to wake up.
436
00:45:33,750 --> 00:45:35,583
If something looks strange, you run.
437
00:45:44,208 --> 00:45:45,250
Don't worry!
438
00:45:45,708 --> 00:45:47,748
The competitions are attended by respectable people.
439
00:45:47,792 --> 00:45:49,292
There won't be any cheating.
440
00:46:20,458 --> 00:46:22,419
Knives aren't allowed in Tianjin's street fights.
441
00:46:23,083 --> 00:46:26,167
Rickshaw pullers always hide a weapon under their carts just in case.
442
00:46:29,750 --> 00:46:32,708
I'm the man who's defeated seven schools.
443
00:46:34,125 --> 00:46:35,250
Go get it.
444
00:46:51,667 --> 00:46:53,042
Geng Liangchen, are you crazy!
445
00:46:54,208 --> 00:46:55,351
Did you see how white his legs were?
446
00:46:55,375 --> 00:46:57,496
There's no way he's a rickshaw puller, he's a fighter.
447
00:46:57,583 --> 00:47:00,625
All I saw was you bullying my customer!
448
00:47:01,500 --> 00:47:03,375
People get bullied here every day!
449
00:47:03,542 --> 00:47:05,458
Today I was the bully, what's wrong with that!
450
00:47:07,958 --> 00:47:11,625
Nothing. But you're no longer welcome here.
451
00:47:41,417 --> 00:47:42,417
Geng Liangchen.
452
00:47:43,708 --> 00:47:44,875
Do I know you?
453
00:47:45,083 --> 00:47:46,833
You're quite a celebrity now.
454
00:47:47,458 --> 00:47:50,250
I made a little detour just to come see you.
455
00:47:51,750 --> 00:47:53,458
Fighting at the academy
456
00:47:54,125 --> 00:47:55,805
is better than being killed on the street.
457
00:47:56,125 --> 00:47:57,205
What are you talking about?
458
00:47:59,042 --> 00:48:00,208
I challenge your school.
459
00:48:03,208 --> 00:48:04,208
I accept,
460
00:48:04,583 --> 00:48:05,750
but on one condition:
461
00:48:06,125 --> 00:48:09,500
Win or lose, I can't be seen drinking at a tea cart.
462
00:48:09,792 --> 00:48:11,208
I'd never live it down.
463
00:48:14,500 --> 00:48:15,917
For you, I'll make an exception.
464
00:48:17,375 --> 00:48:18,375
Coffee?
465
00:48:19,833 --> 00:48:20,875
That'll do.
466
00:48:27,750 --> 00:48:33,417
I haven't been able to preserve my late husband's reputation.
467
00:48:37,958 --> 00:48:41,458
Brother Han died young.
It's been hard for you.
468
00:48:46,125 --> 00:48:50,500
Ten years ago, "Push Knives" was all the rage in Tianjin.
469
00:48:50,917 --> 00:48:53,292
It was his artistry that made it so popular.
470
00:48:54,375 --> 00:48:57,583
After he died, everyone just lost interest.
471
00:48:57,875 --> 00:48:59,333
The rise and fall of an art depends
472
00:48:59,458 --> 00:49:01,958
on the life and death of an artist.
473
00:49:03,292 --> 00:49:05,625
Tianjin has nineteen academies;
474
00:49:06,208 --> 00:49:08,042
mine was the eighth one he's challenged.
475
00:49:08,208 --> 00:49:11,375
If he wins the next one, he'll have defeated half of Tianjin.
476
00:49:11,500 --> 00:49:13,625
Tianjin will be humiliated.
477
00:49:14,583 --> 00:49:15,583
Sister,
478
00:49:16,042 --> 00:49:17,208
I'll take care of it.
479
00:49:20,625 --> 00:49:24,292
After all these years, old friends are still the most reliable.
480
00:49:27,625 --> 00:49:31,583
Our schools have no champions because we don't teach our secrets.
481
00:49:34,292 --> 00:49:36,332
We don't teach outsiders.
It's always been that way.
482
00:49:36,375 --> 00:49:38,667
Big martial arts academies are the invention
483
00:49:38,750 --> 00:49:40,708
of ambitious politicians and business men.
484
00:49:41,000 --> 00:49:43,309
Once their money stops flowing in, the academies will have served their purpose,
485
00:49:43,333 --> 00:49:45,417
their prosperity grinding to a halt.
486
00:49:45,833 --> 00:49:48,167
Just enjoy the good days while they last.
487
00:49:57,458 --> 00:49:58,458
Master.
488
00:49:59,458 --> 00:50:00,792
I am not your master.
489
00:50:01,125 --> 00:50:02,125
Remember that.
490
00:50:04,167 --> 00:50:05,250
No sparring today.
491
00:50:06,042 --> 00:50:08,167
I have a plan for future generations of fighters.
492
00:50:08,375 --> 00:50:09,833
This modified Qing dynasty armor
493
00:50:09,917 --> 00:50:12,292
will be used by soldiers for bayonet practice.
494
00:50:12,875 --> 00:50:14,515
The days of kung fu schools are numbered.
495
00:50:15,000 --> 00:50:16,708
The military is the future.
496
00:50:18,167 --> 00:50:20,333
When do you fight my apprentice?
497
00:50:20,542 --> 00:50:22,708
In a few days.
Today I'm meeting the Deputy Governor.
498
00:50:48,875 --> 00:50:49,917
Master!
499
00:50:51,667 --> 00:50:53,042
Thank you for this meeting.
500
00:50:53,958 --> 00:50:55,079
Where's the Deputy Governor?
501
00:50:55,333 --> 00:50:56,958
He's not coming.
502
00:50:58,417 --> 00:51:00,417
He wants us to make a film for him.
503
00:51:05,667 --> 00:51:08,875
It's good he isn't coming.
504
00:51:09,375 --> 00:51:11,415
This way the world will have evidence of your skill.
505
00:51:12,042 --> 00:51:14,000
A record of a great master like you
506
00:51:14,667 --> 00:51:17,000
will be an important contribution to history.
507
00:51:17,417 --> 00:51:19,000
Together with your master,
508
00:51:20,250 --> 00:51:22,625
you too will enter the history books...
509
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Stop!
510
00:51:45,250 --> 00:51:46,375
Wrong.
511
00:51:49,958 --> 00:51:51,167
Stop, Stop!
512
00:52:06,958 --> 00:52:08,083
Did you get that?
513
00:52:13,292 --> 00:52:14,292
Master.
514
00:53:11,083 --> 00:53:14,375
My apprentice set me up.
515
00:53:16,208 --> 00:53:19,292
A man can fight other schools to make a name for himself.
516
00:53:19,458 --> 00:53:23,625
But, if he beats his master, he's truly graduated.
517
00:53:24,958 --> 00:53:26,458
Is that so?
518
00:53:28,667 --> 00:53:31,958
The defeated master
519
00:53:33,958 --> 00:53:36,208
will arrange a banquet in his apprentice's honor.
520
00:53:38,250 --> 00:53:39,500
Was that your idea?
521
00:53:40,500 --> 00:53:41,976
Your apprentice thought I might persuade you,
522
00:53:42,000 --> 00:53:43,309
because of our friendship of course.
523
00:53:43,333 --> 00:53:44,750
I didn't know this was his plan.
524
00:53:45,500 --> 00:53:47,458
He's a soldier, not a martial artist.
525
00:53:47,917 --> 00:53:49,417
What does this achieve?
526
00:53:53,917 --> 00:53:56,083
What's done, is done.
527
00:53:57,083 --> 00:54:00,125
Brother Zheng, you've been around, you know how it is.
528
00:54:07,708 --> 00:54:12,417
These two houses are gifts from your apprentice.
529
00:54:15,292 --> 00:54:16,292
Don't you want them?
530
00:54:19,875 --> 00:54:22,750
He's destroyed a reputation I worked my whole life to build.
531
00:54:26,208 --> 00:54:27,958
It's the least he can do.
532
00:54:28,750 --> 00:54:30,083
Master Zheng isn't home;
533
00:54:30,333 --> 00:54:32,917
he didn't say when he's coming back.
534
00:54:50,167 --> 00:54:52,708
There's no such thing as a free lunch, sir.
535
00:54:53,375 --> 00:54:55,292
The bread is free only if you order something.
536
00:54:55,708 --> 00:54:59,542
All this time the answer has been right in front of me.
537
00:55:00,167 --> 00:55:01,167
I have a friend.
538
00:55:01,208 --> 00:55:02,833
He's fit as an ox.
539
00:55:03,125 --> 00:55:04,958
Experience has taught him to be cautious,
540
00:55:05,208 --> 00:55:06,875
even if it means sacrificing others.
541
00:55:07,167 --> 00:55:09,917
He will not take a risk.
542
00:55:10,250 --> 00:55:11,375
Master Zheng.
543
00:55:12,292 --> 00:55:14,667
Soon he'll fight my apprentice.
544
00:55:19,667 --> 00:55:23,375
He'll break his promise to me and cheat.
545
00:55:27,333 --> 00:55:28,417
Geng will die?
546
00:55:28,708 --> 00:55:29,917
He's a prodigy.
547
00:55:30,250 --> 00:55:31,375
He won't die that easily,
548
00:55:32,083 --> 00:55:33,292
but he'll be crippled.
549
00:55:34,208 --> 00:55:35,458
Life won't be worth living.
550
00:55:39,625 --> 00:55:41,750
We need to get him out of Tianjin...
551
00:55:42,708 --> 00:55:43,917
tonight.
552
00:55:46,500 --> 00:55:53,042
I told you I'm not going with you to Canton.
553
00:56:00,917 --> 00:56:02,042
You'll see us off.
554
00:56:05,333 --> 00:56:06,625
Is that okay?
555
00:56:09,875 --> 00:56:10,875
Okay.
556
00:56:14,000 --> 00:56:15,167
Wait for me at home.
557
00:56:26,958 --> 00:56:28,792
Master Chen. Come upstairs for some tea.
558
00:57:00,958 --> 00:57:02,167
Northern custom dictates
559
00:57:02,458 --> 00:57:05,299
the academies should vote on how we view your apprentice: friend or foe.
560
00:57:05,833 --> 00:57:08,583
The edge means friend, the middle means foe.
561
00:57:08,750 --> 00:57:10,671
If he's a foe... his survival isn't our concern.
562
00:57:23,417 --> 00:57:26,708
Tianjin has nineteen academies, why are there so few of you?
563
00:57:27,667 --> 00:57:31,417
What is Master Zheng's opinion?
564
00:57:31,750 --> 00:57:34,417
We talk with our teacups, not our mouths.
565
00:57:35,500 --> 00:57:36,958
Take one.
566
00:57:52,958 --> 00:57:55,208
Do you have The Swordsman of Sichuan Mountains?
567
00:57:55,458 --> 00:57:58,292
An officer wants to read it.
568
00:57:59,208 --> 00:58:00,208
Yes.
569
00:58:14,083 --> 00:58:17,708
There's an officer wanting to read this while drinking his tea.
570
00:58:20,667 --> 00:58:22,917
If you lend it to him, you can read it for free.
571
00:58:41,958 --> 00:58:45,500
If we both leave Tianjin and never come back,
572
00:58:48,125 --> 00:58:49,583
will you spare his life?
573
00:59:09,167 --> 00:59:11,708
You won't be able to help, girl.
574
00:59:15,542 --> 00:59:16,542
I'll see what I can do.
575
00:59:20,833 --> 00:59:22,083
Go and call the police.
576
00:59:24,167 --> 00:59:25,208
Thank you!
577
00:59:37,042 --> 00:59:40,375
Your apprentice defeated eight academies.
If we banish both of you,
578
00:59:40,458 --> 00:59:42,268
what will our neighbors think?
They'll say we're gangsters.
579
00:59:42,292 --> 00:59:45,542
We'll support you in opening a school for at least one year.
580
00:59:48,333 --> 00:59:49,458
Then?
581
00:59:50,292 --> 00:59:51,972
If you decide to leave, we won't stop you.
582
00:59:52,333 --> 00:59:55,875
We're neither politicians nor gangsters.
583
00:59:56,833 --> 00:59:59,292
He could leave safely.
584
01:00:34,375 --> 01:00:36,250
Wow! What a fighter!
585
01:00:43,500 --> 01:00:44,917
Geng, do you need a hand?
586
01:00:45,417 --> 01:00:46,417
No!
587
01:01:31,583 --> 01:01:33,708
Let's make this interesting. With swords.
588
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
What are you doing?
589
01:01:52,708 --> 01:01:54,417
He's not one of us anymore!
590
01:02:01,167 --> 01:02:04,083
The military is doing what we're supposed to do.
591
01:02:04,458 --> 01:02:07,708
They're taking over the academies.
592
01:02:08,417 --> 01:02:11,583
They used to have autonomy.
593
01:02:12,292 --> 01:02:14,875
But those days are gone.
594
01:02:51,125 --> 01:02:54,667
So I sacrificed my apprentice because of yours!
595
01:02:55,000 --> 01:02:57,083
My days in Tianjin are over.
596
01:02:58,167 --> 01:02:59,583
I was too ashamed
597
01:03:02,208 --> 01:03:03,542
to even meet with you.
598
01:03:16,125 --> 01:03:17,833
Today I'm boarding a boat for Brazil.
599
01:03:18,292 --> 01:03:20,167
I'll end my days planting cocoa.
600
01:03:24,000 --> 01:03:26,500
This is a gift for your new school.
601
01:03:27,042 --> 01:03:29,542
Please accept it. Tell people I designed it.
602
01:03:29,875 --> 01:03:32,500
This is the last of my legacy.
603
01:03:43,833 --> 01:03:47,125
This is the first time I've seen your front door.
604
01:03:53,417 --> 01:03:55,167
Someone's coming with me.
605
01:03:55,625 --> 01:03:56,750
You've met her.
606
01:04:04,167 --> 01:04:05,750
I shouldn't have accepted your knives.
607
01:04:06,083 --> 01:04:07,500
They were too heavy to carry.
608
01:04:07,792 --> 01:04:09,083
I used some tricks.
609
01:04:09,917 --> 01:04:10,917
One more time?
610
01:04:10,958 --> 01:04:11,958
No.
611
01:04:13,208 --> 01:04:15,125
There's a doctor in that church up ahead.
612
01:04:16,083 --> 01:04:19,375
If you move too fast, the daggers will cut deeper.
613
01:04:22,250 --> 01:04:25,958
You injured six of my men,
614
01:04:26,333 --> 01:04:28,542
so think of this as punishment.
615
01:04:29,375 --> 01:04:30,625
Sounds fair.
616
01:04:31,167 --> 01:04:33,667
Once you've healed,
617
01:04:34,167 --> 01:04:35,708
never come back here.
618
01:04:36,208 --> 01:04:38,000
This is the school's punishment for you.
619
01:04:38,167 --> 01:04:39,667
I'm not leaving Tianjin.
620
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
I've killed over 200 people.
621
01:04:43,208 --> 01:04:45,292
Thieves, liars, cheats...
622
01:04:46,125 --> 01:04:48,375
I've lived over twenty years in Tianjin.
623
01:04:49,667 --> 01:04:54,375
What kind of man would I be if I ran away?
624
01:04:54,833 --> 01:04:58,000
You people from Tianjin are all bark and no bite.
625
01:04:58,542 --> 01:05:03,208
I dare you to run towards Tianjin.
626
01:05:06,667 --> 01:05:08,333
Tianjin's a tough place.
627
01:05:09,375 --> 01:05:11,167
The eldest sons of poor families
628
01:05:11,500 --> 01:05:14,000
get kicked out at fifteen
629
01:05:14,250 --> 01:05:15,890
and have to learn to fend for themselves.
630
01:05:17,417 --> 01:05:19,125
I am the eldest.
631
01:05:19,958 --> 01:05:21,125
Whatever.
632
01:05:24,208 --> 01:05:25,458
Eight years ago,
633
01:05:26,583 --> 01:05:29,458
my parents and two sisters left for the Northeast.
634
01:05:30,292 --> 01:05:31,917
I never heard from them again.
635
01:05:33,125 --> 01:05:39,375
I'm the last person from Tianjin in our family.
636
01:05:48,750 --> 01:05:51,417
Have a cigarette; it smells like blood in here.
637
01:05:56,167 --> 01:05:57,292
Boss.
638
01:06:02,958 --> 01:06:03,958
Stop the car!
639
01:06:10,208 --> 01:06:12,583
If he runs like that he won't survive.
640
01:06:18,583 --> 01:06:22,042
When we get back, tell the police to come collect the body.
641
01:06:22,208 --> 01:06:23,208
Yes, sir.
642
01:07:00,708 --> 01:07:03,125
You couldn't stop foreigners from learning our tricks,
643
01:07:03,292 --> 01:07:05,042
so you made a foreigner your wife.
644
01:07:05,792 --> 01:07:06,792
Very clever.
645
01:07:10,833 --> 01:07:13,542
Goodbye, Brother.
646
01:07:13,875 --> 01:07:14,875
Brother Zheng,
647
01:07:15,708 --> 01:07:17,292
keep your eye on this woman.
648
01:07:17,750 --> 01:07:19,250
She is much younger than you.
649
01:07:21,875 --> 01:07:24,125
I think she's only in it for your money.
650
01:07:25,875 --> 01:07:27,500
She was born poor,
651
01:07:28,250 --> 01:07:30,083
of course she's very selfish,
652
01:07:30,667 --> 01:07:34,750
but what good is a man's money if there isn't a woman to spend it?
653
01:08:17,625 --> 01:08:18,625
Liangchen!
654
01:08:30,167 --> 01:08:31,375
Don't scare her.
655
01:08:54,083 --> 01:08:56,375
Geng, you're no longer one of us.
656
01:08:56,917 --> 01:08:58,375
I'm leaving Tianjin today,
657
01:08:58,667 --> 01:08:59,827
let me do this one last time.
658
01:09:31,333 --> 01:09:34,333
So, this is how your apprentice developed his skills.
659
01:09:41,125 --> 01:09:45,417
Your school will be located in the busiest area of town.
660
01:09:45,875 --> 01:09:48,000
A big mansion with twenty-two rooms.
661
01:09:48,125 --> 01:09:49,417
Officer Lin bought it.
662
01:09:50,083 --> 01:09:52,292
It will be the largest academy Tianjin has ever seen.
663
01:10:16,625 --> 01:10:18,833
I've booked a hotel room for you.
664
01:10:19,042 --> 01:10:22,000
You can stay there until the school is finished.
665
01:10:22,792 --> 01:10:24,250
I'll stay in my slum.
666
01:10:25,917 --> 01:10:26,958
It's grown on me.
667
01:10:27,125 --> 01:10:28,958
To gain a reputation like this...
668
01:10:30,042 --> 01:10:32,542
I know it's not what you imagined.
669
01:10:33,208 --> 01:10:35,250
If it were me, I'd be disappointed too.
670
01:10:35,958 --> 01:10:39,167
But that's life, right?
671
01:10:47,958 --> 01:10:48,999
Someone's here to see you.
672
01:10:50,292 --> 01:10:53,292
I'm sorry, I'm not feeling well.
673
01:10:57,875 --> 01:11:00,250
Please give Geng an honorable funeral.
674
01:11:01,417 --> 01:11:04,625
We've already buried him.
675
01:11:07,542 --> 01:11:08,542
Master Chen,
676
01:11:09,333 --> 01:11:12,375
if there's anything you need, we want to help.
677
01:11:13,000 --> 01:11:14,250
Anything I need?
678
01:11:14,542 --> 01:11:16,500
Before he died, Geng pushed a cart.
679
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
He earned a coolie's living.
680
01:11:18,542 --> 01:11:20,167
He was one of us!
681
01:11:20,375 --> 01:11:22,292
We'll avenge his death!
682
01:11:23,125 --> 01:11:26,083
Coolies against real fighters?
683
01:11:28,333 --> 01:11:29,500
What a joke!
684
01:11:30,208 --> 01:11:31,208
You!
685
01:11:33,583 --> 01:11:35,292
If I can take your button,
686
01:11:35,750 --> 01:11:37,458
I can cut your throat.
687
01:11:38,500 --> 01:11:39,667
Are we clear?
688
01:11:42,667 --> 01:11:45,042
My school is going to open tomorrow.
689
01:11:46,250 --> 01:11:48,875
I came to Tianjin to open a school,
690
01:11:51,417 --> 01:11:55,083
and I won't tolerate any disturbance.
691
01:11:55,833 --> 01:11:59,375
Geng was your apprentice!
692
01:12:09,125 --> 01:12:10,833
My son would be eleven this year.
693
01:12:11,500 --> 01:12:12,917
I wonder what he looks like.
694
01:12:14,083 --> 01:12:15,750
Probably like that.
695
01:12:18,417 --> 01:12:21,167
Any years have passed; I can't find him.
696
01:12:22,333 --> 01:12:23,774
But what if he comes looking for me?
697
01:12:26,542 --> 01:12:28,125
I can't leave Tianjin.
698
01:12:32,958 --> 01:12:34,208
If they can't get to me,
699
01:12:36,875 --> 01:12:38,458
they'll take revenge on you.
700
01:12:40,583 --> 01:12:42,333
You're my husband.
701
01:12:43,958 --> 01:12:45,083
If they do come after me,
702
01:12:46,750 --> 01:12:47,833
so be it.
703
01:12:57,417 --> 01:13:04,708
I didn't have time to have my picture taken for you.
704
01:13:18,208 --> 01:13:24,958
This is all of my savings from 13 years working at sea.
705
01:13:27,458 --> 01:13:31,292
Wait for me at the train station tomorrow.
706
01:13:32,833 --> 01:13:35,292
If I don't come, get on a train and leave.
707
01:13:36,458 --> 01:13:37,792
Get off at Canton,
708
01:13:38,125 --> 01:13:39,792
or anywhere else,
709
01:13:40,083 --> 01:13:41,250
and stay there for ten years.
710
01:13:43,583 --> 01:13:45,458
You can return to Tianjin afterwards.
711
01:13:47,750 --> 01:13:49,375
Your son will be twenty-one;
712
01:13:50,667 --> 01:13:52,083
he'll be able to come for you.
713
01:13:56,458 --> 01:13:59,125
Sounds like a good plan. Okay.
714
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
This is impressive.
715
01:14:15,875 --> 01:14:16,958
Officer Lin.
716
01:14:17,167 --> 01:14:18,042
Yes?
717
01:14:18,125 --> 01:14:22,792
It's improper to be in uniform during a civilian event.
718
01:14:23,833 --> 01:14:25,292
First time I've heard that rule.
719
01:14:25,708 --> 01:14:26,833
That's the rule.
720
01:14:28,167 --> 01:14:29,542
You still have time to change.
721
01:14:33,083 --> 01:14:34,333
You're no longer required here.
722
01:14:34,625 --> 01:14:35,625
You're all dismissed.
723
01:14:35,792 --> 01:14:37,152
Go home with me to change clothes.
724
01:15:03,250 --> 01:15:04,417
Face me.
725
01:15:15,583 --> 01:15:16,583
Stop the car.
726
01:15:25,750 --> 01:15:27,110
You're lending books here as well?
727
01:15:27,167 --> 01:15:29,000
It's my friend's stall,
728
01:15:29,917 --> 01:15:31,292
he died recently.
729
01:15:31,958 --> 01:15:34,542
His master sent someone to tell me that he'd left it to me.
730
01:15:35,375 --> 01:15:36,417
"Master..."
731
01:15:37,292 --> 01:15:39,000
Your friend was a fighter?
732
01:15:39,917 --> 01:15:41,792
Are you new in town?
733
01:15:42,542 --> 01:15:45,184
My friend is the famous Geng Liangchen.
He defeated eight kung fu schools.
734
01:15:45,208 --> 01:15:49,125
Geng Liangchen?
I think I heard about him on the train.
735
01:15:49,958 --> 01:15:51,042
He's a legend.
736
01:15:52,083 --> 01:15:54,000
He was set up by someone terrible...
737
01:15:54,333 --> 01:15:57,000
people are outraged.
738
01:15:57,875 --> 01:16:00,917
His blood is stained on some these books.
739
01:16:04,042 --> 01:16:05,083
Really?
740
01:16:06,833 --> 01:16:08,000
Can you show me?
741
01:16:17,667 --> 01:16:19,125
We're going to be late.
742
01:16:21,542 --> 01:16:27,708
Miss... Can I keep this?
743
01:16:35,375 --> 01:16:38,792
You have the air of someone important.
744
01:16:39,500 --> 01:16:41,750
I'm guessing you're some kind of official.
745
01:16:43,792 --> 01:16:47,125
If I give you this, please help bring his killers to justice.
746
01:16:49,000 --> 01:16:55,000
From what you say about him, I'm sure he was a good man.
747
01:17:25,708 --> 01:17:27,208
Thanks for your support everyone!
748
01:17:27,333 --> 01:17:28,458
Show's over!
749
01:17:29,542 --> 01:17:30,542
Put up the doors.
750
01:17:39,750 --> 01:17:42,208
Today's opening is something new;
751
01:17:42,333 --> 01:17:43,792
not an opera, but a film:
752
01:17:43,875 --> 01:17:45,667
The Burning of The Red Lotus Temple
753
01:18:07,458 --> 01:18:09,208
I'd like a croissant, please.
754
01:18:34,125 --> 01:18:35,833
Master Zheng? Is that Master Zheng?
755
01:19:03,208 --> 01:19:05,875
Officer Lin isn't just a soldier.
756
01:19:06,542 --> 01:19:08,542
He's a martial artist.
757
01:19:09,750 --> 01:19:13,542
Everyone just witnessed his skills.
758
01:19:14,208 --> 01:19:17,292
He has surpassed his master.
759
01:19:18,625 --> 01:19:20,542
We once bowed to Master Zheng;
760
01:19:20,708 --> 01:19:22,542
now we should bow to Officer Lin.
761
01:19:24,667 --> 01:19:26,250
Are there any objections?
762
01:19:32,250 --> 01:19:34,330
Can we watch The Burning of The Red Lotus Temple now?
763
01:19:36,167 --> 01:19:37,167
Of course.
764
01:19:49,500 --> 01:19:50,833
Burning of The Red Lotus Temple
765
01:19:50,917 --> 01:19:52,667
is based on The Legendary Fighter
766
01:19:52,833 --> 01:19:54,417
by Xiang Kairan.
767
01:19:54,875 --> 01:19:56,250
Director: Zhang Shichuan
768
01:20:02,792 --> 01:20:05,500
Wherever there are academies, there are challengers!
769
01:20:07,667 --> 01:20:09,125
I'm here to issue a challenge.
770
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Who will go first?
771
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
My apprentice defeated eight academies.
772
01:20:13,542 --> 01:20:15,250
I will try for the ninth.
773
01:20:16,208 --> 01:20:19,333
How about you, Master Zou?
774
01:20:23,333 --> 01:20:25,250
You defeated Master Zheng,
775
01:20:25,917 --> 01:20:27,500
you must be tough.
776
01:20:28,250 --> 01:20:29,458
Will you fight me?
777
01:20:29,958 --> 01:20:31,583
You want to challenge me?
778
01:20:33,125 --> 01:20:35,542
Aren't you forgetting your place?
779
01:20:42,083 --> 01:20:46,667
It seems like you've been planning this for a while...
780
01:20:47,833 --> 01:20:50,000
but this is a bad idea.
781
01:20:50,667 --> 01:20:52,667
Are you aware of how tough human bodies are?
782
01:20:52,875 --> 01:20:55,035
How many can you kill before your blade loses its edge?
783
01:20:56,208 --> 01:20:58,625
We sympathize with your loss;
784
01:20:58,708 --> 01:21:00,434
so we'll treat this little outburst as a joke.
785
01:21:00,458 --> 01:21:02,667
Officer Lin hasn't taken any offense, has he?
786
01:21:04,750 --> 01:21:05,750
No.
787
01:21:30,000 --> 01:21:31,500
I was like you.
788
01:21:32,833 --> 01:21:35,875
I couldn't wait to sacrifice Geng.
789
01:21:36,208 --> 01:21:38,292
Beat eight schools, get exiled from Tianjin.
790
01:21:42,167 --> 01:21:45,875
Sacrifice a genius to glorify Wing Chun.
791
01:21:56,208 --> 01:21:57,833
I'm not his master.
792
01:22:01,542 --> 01:22:03,000
I'm just a fellow conspirator.
793
01:22:16,167 --> 01:22:18,375
Are we going to watch a movie or not?
794
01:22:18,917 --> 01:22:19,917
Show the film!
795
01:22:26,542 --> 01:22:27,942
I'm sorry but you'll have to leave,
796
01:22:28,000 --> 01:22:29,167
this isn't a restaurant.
797
01:22:30,125 --> 01:22:32,708
See! You look just like him.
798
01:22:33,167 --> 01:22:34,458
What are you talking about?
799
01:22:35,542 --> 01:22:37,292
When I was seventeen, I met someone.
800
01:22:39,125 --> 01:22:40,958
He didn't leave me a photo,
801
01:22:41,208 --> 01:22:42,625
but he looked a bit like this.
802
01:22:45,083 --> 01:22:46,500
He didn't give this to me,
803
01:22:46,708 --> 01:22:48,083
he just left it.
804
01:22:51,833 --> 01:22:56,083
I pray to this photo and, because he owes me,
805
01:22:56,667 --> 01:22:58,625
my prayers should be answered.
806
01:23:03,458 --> 01:23:05,219
Today I asked him to protect someone for me.
807
01:23:07,750 --> 01:23:09,583
That someone is only two hundred yards away.
808
01:23:10,583 --> 01:23:11,903
I'm afraid if I move too far away
809
01:23:12,375 --> 01:23:14,875
my prayers won't work.
810
01:23:30,250 --> 01:23:32,450
This is valuable as expensive as products from New York.
811
01:23:32,792 --> 01:23:35,375
I'll take fifty buns.
Please do me this favor.
812
01:24:07,500 --> 01:24:09,792
He's sitting right next to you.
Everyone is worried.
813
01:24:14,292 --> 01:24:17,292
I didn't kill your apprentice;
814
01:24:17,500 --> 01:24:19,458
it was his own thirst for blood.
815
01:24:19,667 --> 01:24:22,708
I never thought I'd meet someone so strong willed in my lifetime.
816
01:24:23,583 --> 01:24:26,583
The Deputy Governor isn't, and neither is my master.
817
01:24:28,958 --> 01:24:31,583
They are smart and powerful men,
818
01:24:32,542 --> 01:24:34,309
but they don't even come close to your apprentice.
819
01:24:34,333 --> 01:24:35,458
I wish he were still alive,
820
01:24:37,042 --> 01:24:38,375
for the sake of the academy.
821
01:25:13,500 --> 01:25:14,833
Did you see the killer?
822
01:25:14,875 --> 01:25:15,875
Yes.
823
01:25:16,792 --> 01:25:17,792
Duan Rui.
824
01:25:19,167 --> 01:25:20,750
I know your secret.
825
01:25:21,708 --> 01:25:23,792
You're the son of Master Zheng's butler.
826
01:25:24,667 --> 01:25:27,500
You served Lin and plotted against your master.
827
01:25:29,083 --> 01:25:30,542
Now that Lin is dead,
828
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
you have no place in the army.
829
01:25:34,792 --> 01:25:36,958
Serve me and you'll have a chance to survive.
830
01:25:40,875 --> 01:25:42,958
I'm eternally in your debt.
831
01:25:47,542 --> 01:25:49,292
That's for Master Zheng.
832
01:26:00,875 --> 01:26:02,958
For twenty years warlords have pillaged
833
01:26:03,292 --> 01:26:06,333
our merchants, our railroads, our banks.
834
01:26:06,542 --> 01:26:08,958
The academies are just a small piece of the pie.
835
01:26:09,458 --> 01:26:11,333
We get by,
836
01:26:11,750 --> 01:26:14,000
one day to the next.
837
01:26:14,250 --> 01:26:16,542
Everyone saw you kill Officer Lin.
838
01:26:16,958 --> 01:26:18,458
I guess so.
839
01:26:18,958 --> 01:26:21,792
We are thankful for what you've done,
840
01:26:22,125 --> 01:26:23,417
but you must die here.
841
01:26:23,583 --> 01:26:25,667
Do you have a last request?
842
01:26:26,542 --> 01:26:27,875
I haven't yet had a chance
843
01:26:29,750 --> 01:26:32,125
to fight any of Tianjin's kung fu masters.
844
01:26:33,333 --> 01:26:34,333
In that case,
845
01:26:35,125 --> 01:26:39,125
today you'll have all the knives Tianjin has to offer.
846
01:27:27,333 --> 01:27:31,292
Before Zheng, the Grandmaster of Tianjin was my late husband.
847
01:27:32,083 --> 01:27:35,250
A woman must fight to protect her husband's legacy.
848
01:27:37,125 --> 01:27:38,333
Life's too short.
849
01:27:39,167 --> 01:27:40,833
I'll repay you in the next one.
850
01:27:42,208 --> 01:27:44,708
Let the students wear the equipment
851
01:27:44,792 --> 01:27:46,375
that Master Zheng designed.
852
01:27:47,250 --> 01:27:51,583
Maybe they can learn something from my final fight.
853
01:27:55,125 --> 01:27:57,667
If we don't share our secrets, we'll never train great fighters!
854
01:27:59,375 --> 01:28:00,375
If I die,
855
01:28:01,042 --> 01:28:02,792
Wing Chun will die with me.
856
01:28:03,250 --> 01:28:04,542
Let me show them my secrets;
857
01:28:05,542 --> 01:28:07,542
and if a champion is born, you can take the credit.
858
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
Southerners are tricky.
859
01:29:24,750 --> 01:29:28,083
There will be knives in the streets of Tianjin today.
860
01:30:25,667 --> 01:30:28,333
This scar that I have given you
861
01:30:29,375 --> 01:30:31,542
will be a mark of honor for the rest of your life.
862
01:31:32,333 --> 01:31:34,013
I've taught you the art of knife-fighting.
863
01:31:34,333 --> 01:31:36,750
The rest is up to you.
864
01:36:41,875 --> 01:36:43,167
Good move.
865
01:36:43,917 --> 01:36:45,167
Good weapons.
866
01:37:51,375 --> 01:37:53,458
This is between masters; get lost.
867
01:38:55,458 --> 01:38:56,458
Am I not good enough?
868
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
No, you're not.
869
01:39:31,333 --> 01:39:32,333
Go!
870
01:39:50,708 --> 01:39:53,833
He fights to maim, not to kill.
871
01:39:55,875 --> 01:39:59,625
I won't let him go even if God wants him alive.
872
01:40:10,792 --> 01:40:13,708
Master Chen should have asked us for help.
873
01:40:14,375 --> 01:40:15,500
Unload the cart.
874
01:40:16,708 --> 01:40:18,708
Get out of the way! Get out of the way!
875
01:40:45,042 --> 01:40:46,958
She already left?
876
01:41:10,875 --> 01:41:11,875
Get out of the way!
877
01:41:21,792 --> 01:41:23,417
Relay our greetings to Master Chen!
878
01:41:41,917 --> 01:41:43,000
She's with me.
879
01:41:53,042 --> 01:41:55,167
Do you know what your husband has done?
880
01:41:57,417 --> 01:41:58,583
How much do you know?
881
01:42:01,500 --> 01:42:04,542
Whatever he's done, I'll take full responsibility.
882
01:42:20,042 --> 01:42:24,125
Our rule says running away means he's dead.
883
01:42:24,583 --> 01:42:25,833
It's over.
884
01:42:50,417 --> 01:42:52,583
She bought a ticket all the way to Canton.
885
01:42:54,167 --> 01:42:56,625
When you see Master Chen give him this.
886
01:42:57,708 --> 01:42:59,750
He'll keep his mouth shut
887
01:43:00,167 --> 01:43:02,750
and live out his life in obscurity.
888
01:43:03,167 --> 01:43:04,625
What does it say?
889
01:43:07,333 --> 01:43:09,083
Oh, empty formalities.
890
01:43:09,500 --> 01:43:11,542
The content isn't important.
891
01:43:11,792 --> 01:43:13,018
If he knows we can send him a letter,
892
01:43:13,042 --> 01:43:15,083
he knows we can kill him.
893
01:43:16,667 --> 01:43:17,833
We're so far away.
894
01:43:18,000 --> 01:43:19,917
Are you sure he'll keep the promise?
895
01:43:20,917 --> 01:43:21,917
Yes.
896
01:43:23,000 --> 01:43:24,708
He has a wife...
897
01:43:35,417 --> 01:43:37,917
...and Wing Chun is dead.
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.