All language subtitles for The Goldbergs (2013) - 03x16 - Edward Eddie the Eagle Edwards.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,215 My brother Barry 2 00:00:01,250 --> 00:00:03,506 was the world champion of the Goldberg house. 3 00:00:03,531 --> 00:00:05,694 Athletics flowed through his veins. 4 00:00:05,719 --> 00:00:06,625 Sports! 5 00:00:06,688 --> 00:00:09,455 Yep, in our family, Barry was the undisputed jock, 6 00:00:09,490 --> 00:00:11,723 mainly 'cause I never disputed it. 7 00:00:11,759 --> 00:00:12,791 Swish, baby! 8 00:00:12,826 --> 00:00:14,426 Holy balls! 9 00:00:14,453 --> 00:00:16,420 It only took 173 tries! 10 00:00:16,463 --> 00:00:18,864 It took Dr.J 200 times. 11 00:00:18,899 --> 00:00:20,966 Don't look it up. Just take my words as fact. 12 00:00:21,001 --> 00:00:22,267 Calling my shot. 13 00:00:22,303 --> 00:00:24,469 Right-field bleachers. Give it to me, Adam. 14 00:00:24,505 --> 00:00:25,837 Come on, baby! 15 00:00:25,873 --> 00:00:29,408 He had it all... strength, passion, and delusion. 16 00:00:29,443 --> 00:00:33,512 Yes! Left field, which is your right, so it still counts! 17 00:00:33,547 --> 00:00:36,043 Dude, how do the Phillies not recruit you right now, 18 00:00:36,068 --> 00:00:37,015 fresh out of high school? 19 00:00:37,051 --> 00:00:38,650 That's what I ask when I call them! 20 00:00:38,686 --> 00:00:40,752 Truth was, I may have been a tad responsible 21 00:00:40,788 --> 00:00:42,354 for over-inflating his ego. 22 00:00:42,389 --> 00:00:45,590 Tonight, we celebrate excellence on and off the field. 23 00:00:45,626 --> 00:00:47,436 I give you the William Penn academy 24 00:00:47,461 --> 00:00:49,093 athlete of the year. 25 00:00:49,118 --> 00:00:51,296 Not only is this student a gifted sportsman, 26 00:00:51,332 --> 00:00:52,772 but he's a born leader, and, damn it, 27 00:00:52,800 --> 00:00:54,266 I'd follow him anywhere. 28 00:00:54,301 --> 00:00:56,635 Snap some photos after he calls my name. 29 00:00:56,670 --> 00:00:58,437 Of course, you all know who I'm talking about... 30 00:00:58,472 --> 00:01:00,602 Rubén Amaro, Junior. 31 00:01:00,627 --> 00:01:03,775 Boom! Yes! Yes! 32 00:01:03,811 --> 00:01:05,677 Yes! 33 00:01:07,314 --> 00:01:12,179 Student athletes, parents, faculty, 34 00:01:12,204 --> 00:01:13,470 and distinguished guests, 35 00:01:13,573 --> 00:01:16,550 I am privileged and honored to accept this award. 36 00:01:16,575 --> 00:01:19,624 Goldberg, what the hell are you doing? I said Rubén Amaro, Junior. 37 00:01:19,693 --> 00:01:21,393 What? How is that even possible? 38 00:01:21,428 --> 00:01:23,662 Well, he's an athletic superstar, 39 00:01:23,697 --> 00:01:25,797 and you are our mascot. 40 00:01:25,833 --> 00:01:28,967 Now put on the giant head and dance for our champ. 41 00:01:36,016 --> 00:01:37,209 This is bullcrap. 42 00:01:37,244 --> 00:01:40,312 What does Rubén Amaro, Jr. have that I don't? 43 00:01:40,347 --> 00:01:42,368 Um, four-year varsity Letterman in baseball, 44 00:01:42,400 --> 00:01:43,999 the home-run record, and I'm pretty sure he's got 45 00:01:44,035 --> 00:01:45,360 a full scholarship to Stanford. 46 00:01:45,743 --> 00:01:48,137 Anyone could play baseball. I play wiffle. 47 00:01:48,172 --> 00:01:49,738 Yes, the only sport where the equipment 48 00:01:49,774 --> 00:01:51,040 is sold in a pharmacy. 49 00:01:51,075 --> 00:01:52,474 Well, at the very least, Coach should recognize 50 00:01:52,510 --> 00:01:53,642 my insane hoop skills. 51 00:01:53,678 --> 00:01:55,377 Sweetie, you're not even on the basketball team. 52 00:01:55,413 --> 00:01:56,976 'Cause I play street ball. 53 00:01:57,001 --> 00:01:59,607 My flash and pizzazz can't be contained in a gymnasium. 54 00:01:59,650 --> 00:02:01,550 And don't get me started on my boomerang skills. 55 00:02:01,585 --> 00:02:05,454 I won't. I'd like to see Rubén Amaro, Jr. Chuck a 'rang. 56 00:02:05,489 --> 00:02:07,413 Stupid, selfish showboat. 57 00:02:07,438 --> 00:02:09,742 This night was supposed to be about Barry Goldberg. 58 00:02:09,767 --> 00:02:11,500 I don't think it was. 59 00:02:11,535 --> 00:02:14,002 But hey, you'll always be my champion. 60 00:02:14,038 --> 00:02:15,471 That's just worthless. 61 00:02:15,774 --> 00:02:16,839 But thank you. 62 00:02:16,874 --> 00:02:18,974 Barry's dream of becoming an athletic superstar 63 00:02:19,009 --> 00:02:21,577 was at an all-time low, but that all changed 64 00:02:21,612 --> 00:02:23,679 when he watched the biggest underdog story 65 00:02:23,714 --> 00:02:25,781 in Olympic history on the news... 66 00:02:25,816 --> 00:02:28,016 The story of Eddie The Eagle. 67 00:02:28,052 --> 00:02:29,595 Look at him go, Lucky. 68 00:02:29,620 --> 00:02:31,887 A week ago, nobody knew who this guy was. 69 00:02:31,922 --> 00:02:34,356 But today, he's a legend. 70 00:02:34,391 --> 00:02:35,991 A legend that would inspire my brother 71 00:02:36,026 --> 00:02:37,526 on his path to greatness. 72 00:02:37,561 --> 00:02:41,029 Is that guy wearing his glasses under his ski goggles? 73 00:02:41,065 --> 00:02:44,470 That's Eddie The Eagle. He's an actual Olympic athlete. 74 00:02:44,495 --> 00:02:47,135 How? He looks like a guy that works at the post office. 75 00:02:47,171 --> 00:02:50,595 Exactly. He's the only dude from England to do ski-jumping. 76 00:02:51,309 --> 00:02:54,109 This nobody just walked right into Olympic glory. 77 00:02:54,144 --> 00:02:57,212 This changes everything. 78 00:02:58,983 --> 00:03:01,517 You're right! I'm gonna be a champion! 79 00:03:01,552 --> 00:03:04,453 Olympics, here I come, baby! 80 00:03:04,488 --> 00:03:05,610 Watch out. 81 00:03:07,725 --> 00:03:08,991 Champi... 82 00:03:09,026 --> 00:03:10,926 God, those are steep. 83 00:03:12,126 --> 00:03:14,000 Champion! 84 00:03:19,030 --> 00:03:21,634 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 85 00:03:26,954 --> 00:03:29,087 It was February 24, 1980-something, 86 00:03:29,122 --> 00:03:33,558 and my Dad was doing what he did best... saving money. 87 00:03:33,594 --> 00:03:37,128 Which one of you morons cranked up the heat to 55? 88 00:03:37,164 --> 00:03:38,997 How is that cranked up? 89 00:03:39,032 --> 00:03:41,333 I'm wearing my Spider-man long underwear, 90 00:03:41,368 --> 00:03:43,668 which, yes, feels like a fun little secret, 91 00:03:43,704 --> 00:03:46,071 but it shouldn't be necessary in the house. 92 00:03:46,106 --> 00:03:48,240 He's right, Mur. It's freezing in here. 93 00:03:48,275 --> 00:03:49,975 At least start a fire. 94 00:03:50,010 --> 00:03:51,010 Are you nuts? 95 00:03:51,044 --> 00:03:52,677 You think firewood grows on trees? 96 00:03:52,852 --> 00:03:56,181 Yes, that's what trees are... Wood. 97 00:03:56,216 --> 00:03:58,149 Well, keep your hands off. 98 00:03:58,185 --> 00:03:59,651 And turn off the damn lights! 99 00:03:59,686 --> 00:04:02,153 We don't support the electric company. 100 00:04:02,189 --> 00:04:03,655 Hey, we're still in here. 101 00:04:03,690 --> 00:04:05,743 It's after 6:00! Go to bed! 102 00:04:05,768 --> 00:04:07,792 My dad had always been frugal, but lately, 103 00:04:07,828 --> 00:04:08,828 he was getting worse. 104 00:04:08,862 --> 00:04:10,195 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 105 00:04:10,230 --> 00:04:12,931 That's two whole ounces of milk right there. 106 00:04:12,966 --> 00:04:13,999 Pour it back. 107 00:04:14,034 --> 00:04:16,368 But it's blue from all the boo Berry. 108 00:04:16,403 --> 00:04:20,005 Berries are healthy. Pour it back. 109 00:04:20,040 --> 00:04:22,173 Even his co-workers at the furniture store 110 00:04:22,209 --> 00:04:23,508 were feeling the squeeze. 111 00:04:23,544 --> 00:04:25,010 Hi. 112 00:04:25,045 --> 00:04:26,511 Picking up or dropping... 113 00:04:26,547 --> 00:04:28,346 Oh, god, it's you! 114 00:04:28,382 --> 00:04:29,714 Hello? Vic? 115 00:04:29,750 --> 00:04:31,188 We're closed. Come back later. 116 00:04:31,213 --> 00:04:32,579 Vic, I see you. 117 00:04:35,188 --> 00:04:36,888 What are you doing in a photo shack? 118 00:04:36,924 --> 00:04:39,224 Murray kind of cut back my hours. 119 00:04:39,259 --> 00:04:41,059 Oh, no. 120 00:04:41,094 --> 00:04:43,962 Is it 'cause you're so terrible at selling furniture? 121 00:04:43,997 --> 00:04:46,531 No. Wait, does Murray say that? 122 00:04:46,567 --> 00:04:48,524 Are things not going well at the store? 123 00:04:48,549 --> 00:04:50,068 Oh, well, you know the furniture game. 124 00:04:50,103 --> 00:04:52,971 It's... But, no, they're not. 125 00:04:53,006 --> 00:04:55,140 - What? - But do me a favor. 126 00:04:55,175 --> 00:04:57,242 Don't tell Murray you heard it from me, okay? 127 00:04:57,277 --> 00:04:59,244 Of course, Vic. I permiss. 128 00:04:59,423 --> 00:05:00,812 Did you just say "permiss"? 129 00:05:00,847 --> 00:05:03,214 No, I said "I pormiss." 130 00:05:03,250 --> 00:05:04,549 Por... por... 131 00:05:04,585 --> 00:05:05,585 I pormiss. 132 00:05:05,619 --> 00:05:06,751 - Wait, what? - Got to go! 133 00:05:08,021 --> 00:05:10,822 My mom wasn't one to break a promise. 134 00:05:10,857 --> 00:05:12,991 A "pormiss" was a different story. 135 00:05:13,026 --> 00:05:15,427 Hey! Bevy! 136 00:05:15,462 --> 00:05:17,762 What a fun surprise! 137 00:05:17,798 --> 00:05:20,265 Yeah. Just came to see the big guy in action. 138 00:05:20,300 --> 00:05:22,067 So, how's it going? 139 00:05:22,102 --> 00:05:24,002 Hoo-hoo! Been slammed. 140 00:05:24,037 --> 00:05:25,904 Slammed, huh? 141 00:05:26,681 --> 00:05:28,940 Must have missed the rush. 142 00:05:28,976 --> 00:05:31,046 Well, you know, it comes in waves. 143 00:05:31,071 --> 00:05:33,244 As a matter of fact, I should get back to work. 144 00:05:33,280 --> 00:05:35,614 Oh, so, so busy. 145 00:05:35,649 --> 00:05:37,048 Sold two of these. 146 00:05:37,084 --> 00:05:38,993 This baby... gone. 147 00:05:39,018 --> 00:05:40,518 Sold it. Shouldn't have been sitting in it. 148 00:05:40,554 --> 00:05:41,720 And you're not gonna believe this. 149 00:05:41,755 --> 00:05:44,101 Somebody bought a register! 150 00:05:44,126 --> 00:05:47,125 Ka-ching, ka-ching, ka-ching! Look at us! 151 00:05:47,160 --> 00:05:49,427 As my dad was hiding his troubles from my mom, 152 00:05:49,463 --> 00:05:51,863 Barry was unleashing his inner champion. 153 00:05:51,898 --> 00:05:53,965 What's with the board, douche lords? 154 00:05:54,001 --> 00:05:55,570 Just deciding which Olympic sport 155 00:05:55,595 --> 00:05:57,469 will make Barry a national hero. 156 00:05:57,504 --> 00:05:58,703 Deal with it! 157 00:05:58,946 --> 00:05:59,904 Okay, stop. 158 00:05:59,940 --> 00:06:01,373 You're not Eddie The Eagle, 159 00:06:01,408 --> 00:06:04,109 and you're never gonna win at... Curling? 160 00:06:04,144 --> 00:06:05,243 What the hell is that? 161 00:06:05,278 --> 00:06:06,678 Isn't it genius? No one knows. 162 00:06:06,713 --> 00:06:09,614 It's a sport where you sweep a rock across a sheet of ice. 163 00:06:09,650 --> 00:06:11,983 It takes incredible focus and patience. 164 00:06:12,019 --> 00:06:14,185 Mmmmmm. 165 00:06:14,221 --> 00:06:16,621 Moving on. How about dressage? 166 00:06:16,657 --> 00:06:18,790 Yes! I'll win the gold at whatever that is! 167 00:06:18,825 --> 00:06:19,960 It's an equestrian event, 168 00:06:19,985 --> 00:06:22,460 which is the elegant art of horse dancing. 169 00:06:22,496 --> 00:06:25,149 I told you, bro! I will never dance with a horse! 170 00:06:25,282 --> 00:06:25,931 Never! 171 00:06:25,966 --> 00:06:27,632 What is your deal with horses? 172 00:06:27,668 --> 00:06:28,782 They know what they did. 173 00:06:29,298 --> 00:06:32,904 You're right. Moving on. Rhythmic gymnastics. 174 00:06:32,939 --> 00:06:34,372 Oh, you mean ribbon dancing? 175 00:06:34,408 --> 00:06:37,142 Yes, please do that. I beg you. 176 00:06:37,177 --> 00:06:40,545 I sense your mocking tone. You know who else got mocked? 177 00:06:40,580 --> 00:06:43,248 Edward "Eddie The Eagle" Edwards. 178 00:06:43,283 --> 00:06:45,083 His name is Edward Edwards? 179 00:06:45,118 --> 00:06:46,718 Look, I don't know all the details. 180 00:06:46,753 --> 00:06:48,820 I'm just basing my life on him. Geez. 181 00:06:48,855 --> 00:06:51,256 In that case, let's get you a ribbon. 182 00:06:53,493 --> 00:06:56,094 It's everything I thought it would be and more. 183 00:06:57,397 --> 00:06:59,564 The ribbon just takes me where it wants. 184 00:07:02,669 --> 00:07:03,601 Look at him go. 185 00:07:03,637 --> 00:07:05,403 Not part of the routine. 186 00:07:05,439 --> 00:07:06,705 Help me! 187 00:07:06,740 --> 00:07:08,973 Don't worry. We'll find a sport for you. 188 00:07:09,009 --> 00:07:10,608 How are you with skiing and guns? 189 00:07:10,644 --> 00:07:11,943 Never done it, but I'm awesome at it. 190 00:07:11,978 --> 00:07:13,907 Stop. Just stop. Admit it. 191 00:07:13,932 --> 00:07:16,281 The only sport you're good at is that stupid brother game 192 00:07:16,316 --> 00:07:18,083 you invented to beat the crap out of each other. 193 00:07:18,118 --> 00:07:20,285 Ball-ball! 194 00:07:20,320 --> 00:07:21,686 - Ball-ball! - One awesome thing about 195 00:07:21,722 --> 00:07:24,255 having an older brother was the sports we'd make up. 196 00:07:24,291 --> 00:07:25,016 Racquet round! 197 00:07:25,064 --> 00:07:26,586 The rules were endless and complicated... 198 00:07:26,611 --> 00:07:27,618 Sleep! 199 00:07:27,643 --> 00:07:29,742 But no matter what, you had to yell... 200 00:07:29,767 --> 00:07:30,548 Ball-ball! 201 00:07:30,573 --> 00:07:31,734 Yes! 202 00:07:31,759 --> 00:07:33,048 Dude, you're unbeatable! 203 00:07:33,073 --> 00:07:34,720 This is the answer, Erica! 204 00:07:34,775 --> 00:07:36,041 If I get ball-ball into the Olympics, 205 00:07:36,076 --> 00:07:37,540 you'll know I'll bring home the gold. 206 00:07:37,565 --> 00:07:40,579 Giant problem... some dumbass game you play in the basement 207 00:07:40,614 --> 00:07:42,266 will never be an Olympic sport. 208 00:07:42,291 --> 00:07:43,949 That's what they said about soccer. 209 00:07:43,984 --> 00:07:45,845 He's right. I heard that. No, you didn't. 210 00:07:45,870 --> 00:07:48,634 I didn't, but he said it with such confidence I agree. 211 00:07:48,659 --> 00:07:50,422 We will rule the world! 212 00:07:50,457 --> 00:07:51,723 Ugh! 213 00:07:51,759 --> 00:07:53,425 While my brother had found his road to gold, 214 00:07:53,460 --> 00:07:56,528 my mother was worried my dad was on the road to ruin. 215 00:07:56,564 --> 00:07:58,263 You should have seen the store, Dad. 216 00:07:58,299 --> 00:07:59,731 Completely abandoned. 217 00:07:59,767 --> 00:08:02,774 I just don't understand why he won't ask me for help. 218 00:08:02,799 --> 00:08:04,636 This is how Murray's dad raised him. 219 00:08:04,672 --> 00:08:07,072 Be proud. Don't ask for a hand-out. 220 00:08:07,107 --> 00:08:08,470 Solve it yourself. 221 00:08:08,478 --> 00:08:11,379 Well, you raised me to offer support and guidance 222 00:08:11,414 --> 00:08:14,916 and strong-arm anyone into doing exactly what I want. 223 00:08:14,951 --> 00:08:16,851 That's what you thought I meant when I said, 224 00:08:16,876 --> 00:08:17,952 "follow your dreams"? 225 00:08:17,987 --> 00:08:19,087 Yes. 226 00:08:19,122 --> 00:08:20,888 My dad was too proud to ask for help, 227 00:08:20,924 --> 00:08:23,257 so my mom decided to force it on him. 228 00:08:24,938 --> 00:08:25,893 Bevy! 229 00:08:26,329 --> 00:08:27,438 Hello, Murray. 230 00:08:27,463 --> 00:08:30,095 I see you found the solution to all your problems. 231 00:08:30,134 --> 00:08:32,478 What am I looking at? I'm confused and angry. 232 00:08:32,521 --> 00:08:34,053 It's a fa-ton. A what? 233 00:08:34,082 --> 00:08:35,014 A fa-ton. 234 00:08:35,049 --> 00:08:36,249 - Fa-ton? - Fa-ton. 235 00:08:36,284 --> 00:08:37,650 - Fa-ton. - Fa-ton?! 236 00:08:37,685 --> 00:08:39,018 - Fa-ton. - A what? 237 00:08:39,053 --> 00:08:40,787 - Fa-ton. - It's Japanese. 238 00:08:40,855 --> 00:08:43,723 It's a couch but also... 239 00:08:43,758 --> 00:08:44,857 A bed! 240 00:08:44,893 --> 00:08:46,793 It's the origami of furniture. 241 00:08:46,828 --> 00:08:49,896 What is it doing in the only room in the world that I like? 242 00:08:49,931 --> 00:08:52,865 Murray, I know about the furniture store. 243 00:08:52,901 --> 00:08:55,802 I saw Vic in that tiny little photo house. 244 00:08:55,837 --> 00:08:56,969 It was sad. 245 00:08:57,005 --> 00:08:59,272 Look, I don't need anyone's help. 246 00:08:59,307 --> 00:09:01,462 And I definitely don't need a fa-ton. 247 00:09:01,487 --> 00:09:03,843 Just one [Bleep] fa-ton. 248 00:09:03,878 --> 00:09:05,335 No fa-tons. 249 00:09:05,360 --> 00:09:07,980 As my dad was refusing help to sell furniture, 250 00:09:08,016 --> 00:09:10,783 Barry was hoping to sell ball-ball to the masses. 251 00:09:10,819 --> 00:09:13,019 Friends, JTP... 252 00:09:13,054 --> 00:09:14,420 - JTP! - Girlfriend 253 00:09:14,455 --> 00:09:16,088 ponytail burnouts. 254 00:09:16,124 --> 00:09:17,890 - Sup? - I've gathered you here today 255 00:09:17,926 --> 00:09:19,625 'cause you're the taste-makers of the school. 256 00:09:19,661 --> 00:09:21,561 You know it. Big time. We'll eat anything. 257 00:09:21,596 --> 00:09:24,497 I present to you ball-ball, a high-octane sport 258 00:09:24,532 --> 00:09:26,460 of the future, and it's the coolest, 259 00:09:26,485 --> 00:09:27,567 newest club in school. 260 00:09:27,602 --> 00:09:28,634 What the hell, man? 261 00:09:28,670 --> 00:09:30,403 You told me this was a rush appreciation club. 262 00:09:30,438 --> 00:09:31,946 I'm letting you in on the ground floor. 263 00:09:31,971 --> 00:09:34,507 'Cause what we have here, it's more than a game. 264 00:09:34,542 --> 00:09:36,273 It's a way of life. I've played it. 265 00:09:36,298 --> 00:09:38,077 They're definitely overselling it, but it's fine. 266 00:09:38,112 --> 00:09:39,212 I heard I get to hit you in the testicles. 267 00:09:39,247 --> 00:09:40,213 When do I get to do that? 268 00:09:40,248 --> 00:09:41,347 Love the enthusiasm! 269 00:09:41,382 --> 00:09:42,982 Now, I'm not only president of this club. 270 00:09:43,017 --> 00:09:45,151 I'm also ball-ball champion of the world. 271 00:09:45,178 --> 00:09:47,696 So I will naturally dominate, so do not be discouraged. 272 00:09:47,721 --> 00:09:49,188 All right, everyone out! 273 00:09:49,224 --> 00:09:51,657 Rubén Amaro, Jr. has to break in some new sneakers. 274 00:09:51,693 --> 00:09:53,726 But I signed out the gym for my new ball-ball club. 275 00:09:53,761 --> 00:09:54,891 What is this? How's it work? 276 00:09:54,916 --> 00:09:57,163 Ah, there's like a thousand rules. Too complicated for you. 277 00:09:57,198 --> 00:09:59,298 Bro, it's Rubén Amaro, Jr. Let him in our club. 278 00:09:59,334 --> 00:10:01,149 Yeah, you want this to go big, right? 279 00:10:01,174 --> 00:10:02,735 Well, he's the best athlete in school. 280 00:10:02,770 --> 00:10:05,204 I don't know if it's confirmed he's the best athlete in school. 281 00:10:05,240 --> 00:10:07,540 And honestly, I'm not sure he's ready to play game like this. 282 00:10:07,575 --> 00:10:08,575 Watch and learn. 283 00:10:08,610 --> 00:10:10,042 Ball-ball! 284 00:10:10,078 --> 00:10:12,678 Oh, no! He caught it with one hand. 285 00:10:12,714 --> 00:10:14,180 That's a Ball-Buster bonus. 286 00:10:14,215 --> 00:10:16,366 A penalty shot at Barry's face or nards. 287 00:10:16,391 --> 00:10:17,184 Your choice. 288 00:10:17,218 --> 00:10:18,517 Nards! Definitely the nards! 289 00:10:18,553 --> 00:10:20,620 Hey, Adam, pal, maybe ease up on the rules until... 290 00:10:20,655 --> 00:10:21,548 Ohh! 291 00:10:21,573 --> 00:10:23,322 Sweetie, are you okay? 292 00:10:23,358 --> 00:10:24,957 He didn't say "ball-ball." 293 00:10:24,993 --> 00:10:27,360 This game is amazing! I'm telling everyone in school! 294 00:10:27,395 --> 00:10:28,694 Hey, Coach, I like this club. 295 00:10:28,730 --> 00:10:32,399 Rubén Amaro, Jr. is in. It is officially a club. 296 00:10:32,424 --> 00:10:33,833 Score! We did it! 297 00:10:33,868 --> 00:10:35,301 Wait, is this little kid playing with us? 298 00:10:35,336 --> 00:10:37,169 'Cause maybe I'll take a rain check. 299 00:10:37,205 --> 00:10:38,604 If Rubén hates it, I hate it, too. 300 00:10:38,640 --> 00:10:40,273 Actually, I'm Barry's coach. 301 00:10:40,308 --> 00:10:42,008 No! I don't even know who this kid is! 302 00:10:42,043 --> 00:10:44,176 Get out of here, strange child. 303 00:10:44,212 --> 00:10:46,846 But this is our sport. We invented it together. 304 00:10:46,881 --> 00:10:48,681 Well, sometimes in life, you make hard choices. 305 00:10:48,716 --> 00:10:50,783 This is an easy one. Bye, Adam. 306 00:10:50,818 --> 00:10:52,785 No! It's my game, too! Turns out Barry added a new rule 307 00:10:52,820 --> 00:10:55,755 to our beloved ball-ball... Stabbing me in the back. 308 00:10:56,400 --> 00:10:58,648 Despite my dad's struggle at the store, 309 00:10:58,673 --> 00:11:01,000 he forbid my mom from getting involved. 310 00:11:01,025 --> 00:11:02,425 It did not stick. 311 00:11:02,469 --> 00:11:03,568 Surprise! 312 00:11:03,604 --> 00:11:04,903 It's a fa-ton. 313 00:11:04,938 --> 00:11:07,472 I know it's a fa-ton. We discussed the fa-ton. 314 00:11:07,508 --> 00:11:10,327 Get the fa-ton out of my store! 315 00:11:10,352 --> 00:11:12,774 I believe it's pronounced "fu-ton." 316 00:11:13,647 --> 00:11:15,480 I'll handle this. 317 00:11:15,516 --> 00:11:16,948 Hello, sir. 318 00:11:16,984 --> 00:11:19,050 What fine piece of luxury furniture 319 00:11:19,086 --> 00:11:20,585 can I put you in today? 320 00:11:20,621 --> 00:11:22,888 Oh. Is that one of those new futons? 321 00:11:22,923 --> 00:11:25,323 Why, yes. They're very comfortable. 322 00:11:25,359 --> 00:11:27,035 No. Ignore that thing. 323 00:11:27,060 --> 00:11:28,359 These people don't even work here. 324 00:11:28,384 --> 00:11:29,594 See, I have a small condo, 325 00:11:29,630 --> 00:11:31,859 and this would really save a lot of room. 326 00:11:31,884 --> 00:11:33,865 Not to mention a lot of money. 327 00:11:33,901 --> 00:11:35,600 Here. Sit down. Or lie down. 328 00:11:35,636 --> 00:11:36,701 The choice is yours. 329 00:11:36,737 --> 00:11:38,503 Wait, what if I told you 330 00:11:38,539 --> 00:11:41,873 I have a bed combined with a small lake? 331 00:11:43,508 --> 00:11:44,157 You see that? 332 00:11:44,182 --> 00:11:46,278 You see how it's gently rocking me to sleep? 333 00:11:46,313 --> 00:11:48,213 Waterbed. Yeah, I don't know. 334 00:11:48,248 --> 00:11:49,514 It seems kind of '70s. 335 00:11:49,550 --> 00:11:51,449 This bed is so damn relaxing! 336 00:11:51,485 --> 00:11:53,318 Really? 'Cause you look more agitated. 337 00:11:53,353 --> 00:11:55,287 It's like being in the freaking Bahamas. 338 00:11:55,322 --> 00:11:57,255 Come on. Lay down next to me. 339 00:11:57,291 --> 00:12:00,258 Lay your body next to mine and feel what I feel. 340 00:12:00,294 --> 00:12:02,359 Yeah, I'm... I'm gonna go futon. 341 00:12:02,384 --> 00:12:03,328 Wonderful. 342 00:12:03,363 --> 00:12:05,797 Vic will ring you up since he's not doing anything. 343 00:12:07,801 --> 00:12:09,618 I'm taking this commission. 344 00:12:09,643 --> 00:12:10,869 We did it. 345 00:12:10,904 --> 00:12:12,804 See what happens when you accept a little help? 346 00:12:12,839 --> 00:12:15,040 You want to help? Great. The store is yours. 347 00:12:15,075 --> 00:12:16,341 What are you talking about? 348 00:12:16,376 --> 00:12:18,749 If I'm not needed here, I quit. 349 00:12:18,774 --> 00:12:20,245 You can't quit! You're the boss! 350 00:12:20,280 --> 00:12:22,347 Oh-ho-ho! Well, now you're the boss. 351 00:12:22,382 --> 00:12:26,421 Well, if I'm the boss, then I hire you back as my boss, 352 00:12:26,446 --> 00:12:27,052 and I quit. 353 00:12:27,087 --> 00:12:28,687 Fine. I'm the boss? 354 00:12:28,722 --> 00:12:31,323 Well, then I'm leaving you in charge forever! 355 00:12:31,358 --> 00:12:33,291 That day, my dad wasn't the only one 356 00:12:33,327 --> 00:12:34,859 being beaten at his own game. Ball-ball. 357 00:12:34,895 --> 00:12:36,595 - Ball-ball. - Ball-ball. 358 00:12:36,630 --> 00:12:38,330 - Ball-ball. - Ball-ball. 359 00:12:38,365 --> 00:12:39,898 Oh! Damn it! Rematch! 360 00:12:39,933 --> 00:12:42,067 Maybe I should play Johnny Atkins or Carla. 361 00:12:42,102 --> 00:12:43,491 You know, make it fair. Fair? 362 00:12:43,516 --> 00:12:44,669 What are you saying? 363 00:12:44,705 --> 00:12:47,005 He's saying you suck, Goldberg. Hit the bricks. 364 00:12:47,040 --> 00:12:48,616 Crazy girl's right, Goldberg. 365 00:12:48,641 --> 00:12:50,141 People are playing. Get off the court. 366 00:12:50,177 --> 00:12:51,142 But I'm club president. 367 00:12:51,178 --> 00:12:53,078 I thought Rubén was. Good idea. 368 00:12:53,113 --> 00:12:55,480 Rubén Amaro, Jr., you're club president. 369 00:12:55,515 --> 00:12:56,848 But I invented this game! 370 00:12:56,883 --> 00:12:58,750 Dude, you invented Rubén-ball? 371 00:13:00,854 --> 00:13:03,521 Well done, Barry. Well done. 372 00:13:03,557 --> 00:13:06,424 Appreciate the support, bro, but it's not time to celebrate. 373 00:13:06,460 --> 00:13:09,327 I'm not supporting you. This is a sarcastic clap. 374 00:13:09,363 --> 00:13:11,954 What? A sarcastic clap goes like this. 375 00:13:13,900 --> 00:13:15,734 Which is exactly what I'm doing, dude. 376 00:13:15,769 --> 00:13:18,169 No, you're doing this. 377 00:13:18,205 --> 00:13:20,872 That's a slow clap for a champion. 378 00:13:20,907 --> 00:13:23,575 No, that's not a slow clap. This is. 379 00:13:23,610 --> 00:13:25,476 Oh, my god. Can't you hear the difference? 380 00:13:25,501 --> 00:13:27,399 You're not watching what I'm doing. Watch what I'm doing. 381 00:13:27,424 --> 00:13:30,048 You're not hearing it! Hear the patterns. It's a rhythm. 382 00:13:30,083 --> 00:13:31,483 You've had no rhythm our whole life. You're not watching what I'm doing! 383 00:13:31,518 --> 00:13:33,952 Just look! Just like this! Aah! Forget the clap! 384 00:13:33,987 --> 00:13:37,055 All I know is, first, you kick me out of the game we created. 385 00:13:37,090 --> 00:13:39,291 Then you sucked at it and lost it forever. 386 00:13:39,326 --> 00:13:40,925 - Sucked? - Sucked! 387 00:13:40,961 --> 00:13:42,060 For years, I thought 388 00:13:42,095 --> 00:13:43,749 you were the greatest athlete on the planet. 389 00:13:43,774 --> 00:13:45,964 Turns out, you're, like, not good. 390 00:13:46,128 --> 00:13:47,594 Just like me. 391 00:13:47,619 --> 00:13:48,556 You take that back. 392 00:13:48,581 --> 00:13:50,720 Never! You and me are the same. 393 00:13:50,755 --> 00:13:52,488 That is the single-most hurtful thing 394 00:13:52,524 --> 00:13:53,856 anyone has ever said to me. 395 00:13:53,892 --> 00:13:55,391 The same. 396 00:14:00,365 --> 00:14:01,998 Don't support me now with your applause. 397 00:14:02,033 --> 00:14:05,067 It's too late. 398 00:14:08,978 --> 00:14:10,407 Since I left you in charge of the store, 399 00:14:10,415 --> 00:14:12,449 I thought you might want to see what's happening. 400 00:14:12,485 --> 00:14:14,173 "Going out of business" sale? 401 00:14:14,198 --> 00:14:15,415 Murray, that's brilliant! 402 00:14:15,439 --> 00:14:17,873 No, no, since you insist on running the store, 403 00:14:17,908 --> 00:14:21,406 I'm calling it quits and really going out of business. 404 00:14:21,431 --> 00:14:23,984 Hon, furniture stores do this all the time. 405 00:14:24,009 --> 00:14:25,649 Everybody knows it's not real. 406 00:14:25,674 --> 00:14:26,602 But it is real! 407 00:14:26,627 --> 00:14:29,688 It's also the same exact ad you ran three times last year. 408 00:14:32,751 --> 00:14:34,351 What do you think of that? 409 00:14:34,386 --> 00:14:35,837 It's fantastic! 410 00:14:35,862 --> 00:14:36,928 No, no, no, read it. 411 00:14:37,046 --> 00:14:39,993 It's says "seriously" and "for real this time!" 412 00:14:40,735 --> 00:14:41,491 Gotcha. 413 00:14:41,573 --> 00:14:42,594 Aah! 414 00:14:44,396 --> 00:14:45,673 Ha. 415 00:14:45,698 --> 00:14:47,931 Right here in black and white. 416 00:14:48,111 --> 00:14:49,311 "It's all over! 417 00:14:49,336 --> 00:14:51,868 This is not just one of those things furniture stores do 418 00:14:51,904 --> 00:14:53,470 to sell more furniture! 419 00:14:53,505 --> 00:14:55,977 It's... Totally... Real!" 420 00:14:56,134 --> 00:14:56,673 Ha! 421 00:14:56,708 --> 00:14:58,727 You, sir, are a genius! 422 00:14:58,752 --> 00:15:01,545 If I'm so good, why did you come down to the furniture store 423 00:15:01,613 --> 00:15:02,646 and mix in? 424 00:15:02,681 --> 00:15:03,813 I was helping. 425 00:15:03,849 --> 00:15:04,781 See, that's the thing, Bev. 426 00:15:04,816 --> 00:15:06,626 I didn't ask for your help. 427 00:15:06,651 --> 00:15:07,851 Wait, where are you going? 428 00:15:07,886 --> 00:15:09,438 Anywhere but here. 429 00:15:11,356 --> 00:15:13,623 Oh, look. Dad's having another "going out of business" sale. 430 00:15:13,659 --> 00:15:14,524 Aah! 431 00:15:15,183 --> 00:15:17,460 So, instead of closing down the store, 432 00:15:17,496 --> 00:15:19,907 my dad decided to move in. 433 00:15:19,932 --> 00:15:21,868 Stupid, giant water balloon! 434 00:15:27,439 --> 00:15:30,473 And he found comfort in the last place he expected. 435 00:15:30,509 --> 00:15:32,077 Huh. 436 00:15:32,102 --> 00:15:33,938 That's damn nice. 437 00:15:34,853 --> 00:15:38,032 The next morning, we found Barry's sports gear 438 00:15:38,057 --> 00:15:40,658 in the last place we expected. 439 00:15:42,446 --> 00:15:44,554 Barry, what the... What are you doing? 440 00:15:44,590 --> 00:15:45,855 Making a bonfire. 441 00:15:45,880 --> 00:15:47,196 I've officially quit all of sports, 442 00:15:47,221 --> 00:15:48,798 and I'm burning everything I own. 443 00:15:48,823 --> 00:15:51,428 Canoeing isn't even a sport. It's a leisure activity. 444 00:15:51,463 --> 00:15:52,896 Not the way I did it. 445 00:15:52,931 --> 00:15:54,397 Goodbye, extreme canoeing. 446 00:15:54,433 --> 00:15:57,567 And farewell to you, boomerang. 447 00:16:02,001 --> 00:16:02,751 I mean it! 448 00:16:02,776 --> 00:16:04,407 I don't want you here! Go on! Get out of here! 449 00:16:07,963 --> 00:16:09,087 Damn you! 450 00:16:11,352 --> 00:16:12,766 Let me live my life! 451 00:16:12,791 --> 00:16:14,391 Dude, what did you do to him? 452 00:16:14,416 --> 00:16:15,448 Told him the truth! 453 00:16:15,473 --> 00:16:17,973 He's not some champion. He's a scrub like me. 454 00:16:18,090 --> 00:16:20,724 Dear lord, man. Do you realize what you've done? 455 00:16:20,759 --> 00:16:23,681 Sports are everything to Barry, and you just took them away. 456 00:16:23,706 --> 00:16:25,962 Why do I matter so much? I'm just his brother. 457 00:16:25,998 --> 00:16:27,197 Deep down, Barry knows 458 00:16:27,232 --> 00:16:29,332 that out in the world, he's not some champion. 459 00:16:29,368 --> 00:16:31,434 But in this house, you make him feel like one. 460 00:16:31,470 --> 00:16:32,435 I... I do? 461 00:16:32,471 --> 00:16:33,266 Yes. 462 00:16:33,291 --> 00:16:34,757 You idolize him. 463 00:16:35,073 --> 00:16:36,606 That's what little brothers do. 464 00:16:36,642 --> 00:16:38,751 I didn't realize that. 465 00:16:38,776 --> 00:16:40,665 Good news is that even though you destroyed him, 466 00:16:40,690 --> 00:16:42,189 you can still build him back up. 467 00:16:43,548 --> 00:16:45,806 Goodbye, tennis racquet/air guitar. 468 00:16:48,820 --> 00:16:50,654 Well, that was my racquet. 469 00:16:50,689 --> 00:16:52,704 But sure, I'll build him back up. 470 00:16:52,939 --> 00:16:54,305 After crushing Barry's spirits, 471 00:16:54,341 --> 00:16:56,962 I decided I couldn't let him throw away his dreams, 472 00:16:56,994 --> 00:16:58,427 or all his sports stuff. 473 00:16:58,463 --> 00:17:00,976 What are you doing? I threw this junk out. 474 00:17:01,001 --> 00:17:03,368 I brought it back in 'cause we're not done with it yet. 475 00:17:03,688 --> 00:17:04,966 Come here. Check out the board. 476 00:17:05,001 --> 00:17:08,624 Forget Olympic glory. I'm not a champion. 477 00:17:08,649 --> 00:17:10,705 I'm not even Eddie The Eagle. I'm nothing. 478 00:17:10,741 --> 00:17:13,141 Maybe out there. 479 00:17:13,176 --> 00:17:15,543 But in here, you're Barry The Eagle. 480 00:17:15,579 --> 00:17:18,687 Yeah, maybe you won't be in the winter or summer games, 481 00:17:18,712 --> 00:17:20,582 but we got something way better. 482 00:17:20,617 --> 00:17:22,550 I give you... 483 00:17:22,586 --> 00:17:25,253 The home games. 484 00:17:25,288 --> 00:17:27,255 The home games? That's not a thing. 485 00:17:27,290 --> 00:17:28,656 Neither was ball-ball. 486 00:17:28,681 --> 00:17:31,559 Well, thanks to me, we lost it to Rubén Amaro, Jr. 487 00:17:31,595 --> 00:17:33,328 Let him have it, 'cause we now got 488 00:17:33,363 --> 00:17:37,300 17 homemade games combining athletic skill, bravery, 489 00:17:37,325 --> 00:17:39,167 stupidity, and karate. 490 00:17:39,202 --> 00:17:40,542 What about boomerang? 491 00:17:40,567 --> 00:17:42,837 Oh, we be 'rangin' bro. We be 'rangin'. 492 00:17:42,873 --> 00:17:46,741 But only one champion in this house can take the gold. 493 00:17:46,777 --> 00:17:50,184 Light the torch. Let the games begin. 494 00:17:54,341 --> 00:17:58,486 That fateful day, we hung up our ball-ball gear. 495 00:17:59,302 --> 00:18:01,589 Sure, we lost one absurd brotherly game, 496 00:18:01,614 --> 00:18:05,450 but we gained a tradition that would last a lifetime. 497 00:18:08,799 --> 00:18:11,394 My brother never made it to the Olympics 498 00:18:11,419 --> 00:18:13,552 like Eddie The Eagle, but that day, 499 00:18:13,589 --> 00:18:15,922 he sure felt like him. 500 00:18:19,328 --> 00:18:20,994 What's up? 501 00:18:21,029 --> 00:18:22,295 Morning, sunshine! 502 00:18:22,331 --> 00:18:24,028 It's 11:15. 503 00:18:24,053 --> 00:18:26,145 We just sold six futons, 504 00:18:26,170 --> 00:18:28,520 thanks to you sleeping so peacefully. 505 00:18:28,545 --> 00:18:31,071 Is that supposed to make me feel better? 506 00:18:31,106 --> 00:18:35,642 Look, Mur, when I first opened this place, 507 00:18:35,677 --> 00:18:37,577 business was lousy. 508 00:18:37,613 --> 00:18:40,180 It was so bad, my in-laws would buy furniture 509 00:18:40,215 --> 00:18:41,348 they didn't even need. 510 00:18:41,383 --> 00:18:44,150 Every room in their house had three beds. 511 00:18:44,186 --> 00:18:46,186 Why would they do something so stupid? 512 00:18:46,221 --> 00:18:47,787 To help me. 513 00:18:47,823 --> 00:18:51,057 That's what family does. We take care of each other. 514 00:18:51,093 --> 00:18:53,226 There's no shame in that. 515 00:18:53,262 --> 00:18:56,263 Yeah, well, it feels like there is. 516 00:18:56,331 --> 00:18:58,622 I know that's how it was in your family, 517 00:18:58,647 --> 00:19:01,255 but now you're my family. 518 00:19:01,970 --> 00:19:04,177 And this is how we do it. 519 00:19:12,652 --> 00:19:15,615 Did you... Fold stuff? 520 00:19:15,651 --> 00:19:18,218 Figured you gave me a hand, 521 00:19:18,253 --> 00:19:19,686 thought I could return the favor. 522 00:19:19,721 --> 00:19:22,629 Look, Murray, I know selling furniture 523 00:19:22,654 --> 00:19:24,705 is your thing, and I'm sorry that I... 524 00:19:24,730 --> 00:19:26,535 Oh, no, no, no. This is on me. 525 00:19:27,229 --> 00:19:30,430 The store... It's struggling, Bevy. 526 00:19:30,465 --> 00:19:35,068 And truthfully, I could really use your help. 527 00:19:37,439 --> 00:19:39,539 I never thought you'd ask. 528 00:19:39,574 --> 00:19:40,902 But he did. 529 00:19:40,927 --> 00:19:45,345 For the first time, my dad broke down and asked for help. 530 00:19:45,380 --> 00:19:48,581 Thanks to my mom, it really did pay off. 531 00:19:48,617 --> 00:19:50,283 That's the thing about family... 532 00:19:50,319 --> 00:19:53,253 They're always there to pick you up when you fall. 533 00:19:53,288 --> 00:19:55,308 And if you're lucky, 534 00:19:55,333 --> 00:19:58,725 they help you soar like an eagle named Eddie. 535 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 We did it, baby! 536 00:19:59,795 --> 00:20:01,051 Hell, yeah, we did. 537 00:20:05,967 --> 00:20:09,102 I'm one of the announcers here at our home games competition. 538 00:20:24,465 --> 00:20:27,276 Okay, we can all agree this year's home games 539 00:20:27,301 --> 00:20:29,596 was a raging success, but looking ahead, 540 00:20:29,621 --> 00:20:31,628 I want to legitimize the competition. 541 00:20:31,653 --> 00:20:33,954 Allow me to introduce next year's new event... 542 00:20:33,988 --> 00:20:35,551 Can you feel that? 543 00:20:35,660 --> 00:20:37,056 Like the name. How's it work? 544 00:20:37,091 --> 00:20:38,394 Yeah, Barry, how does this work? 545 00:20:38,418 --> 00:20:42,052 Best we learn by demonstration. Gentlemen, raise your bats. 546 00:20:42,088 --> 00:20:43,387 W-wait, what? 547 00:20:43,423 --> 00:20:46,957 On your mark. Get set. Go. 548 00:20:46,993 --> 00:20:49,293 Wait! Shouldn't I also have a helmet?! 549 00:20:49,328 --> 00:20:50,361 Can you feel that? 550 00:20:50,396 --> 00:20:51,529 Right there, right there. You feel that? 551 00:20:51,564 --> 00:20:53,531 Nothing? Anything? 552 00:20:53,566 --> 00:20:55,032 Actually, no. 553 00:20:55,067 --> 00:20:56,700 I support whatever this is. 554 00:20:56,736 --> 00:20:59,248 Hey, Erica! Check me out! I'm tough and sexy! 555 00:21:00,495 --> 00:21:02,495 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 40775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.