All language subtitles for Taisetsu.na.Koto.wa.Subete.Kimi.ga.Oshiete.Kureta 10 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,290 --> 00:00:02,040 This is what happened last time... 3 00:00:02,050 --> 00:00:04,470 Oh, right... If you're moving out... 4 00:00:04,470 --> 00:00:05,040 Thanks. 5 00:00:05,040 --> 00:00:06,220 Why hesitate? 6 00:00:06,220 --> 00:00:09,090 Does Shuuji want to start over again with me? 7 00:00:09,100 --> 00:00:10,260 Please dispose of it, then. 8 00:00:10,260 --> 00:00:12,150 I want to redo the trip that we were on, four years ago. 9 00:00:12,150 --> 00:00:12,770 Where? 10 00:00:12,770 --> 00:00:15,740 The place where she wanted to go. We didn't make it all the way there. 11 00:00:14,090 --> 00:00:15,760 Travel Book Hokkaido 12 00:00:15,740 --> 00:00:16,680 When we tried before... 13 00:00:16,680 --> 00:00:18,440 Please, go with her. 14 00:00:18,440 --> 00:00:19,550 I can't. 15 00:00:19,550 --> 00:00:20,440 Goodbye. 16 00:00:20,550 --> 00:00:21,580 No... 17 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 You're supposed to say "I'm heading out." 18 00:00:23,420 --> 00:00:28,720 People who intend to come back... don't just say goodbye. 19 00:00:29,090 --> 00:00:30,860 This time, I will be there. 20 00:00:32,500 --> 00:00:33,740 Have a safe trip. 21 00:00:36,240 --> 00:00:38,660 Could do the final check on the seating place cards? 22 00:00:38,870 --> 00:00:39,880 Thanks. 23 00:00:40,180 --> 00:00:41,160 Natsumi! 24 00:00:42,670 --> 00:00:43,970 Sorry, I'll be done in 15 minutes! 25 00:00:45,650 --> 00:00:48,320 So, Shuuji-kun left? 26 00:00:49,230 --> 00:00:50,280 And you, Natsumi... 27 00:00:50,290 --> 00:00:51,790 This place looks amazing. 28 00:00:52,370 --> 00:00:55,080 You have a great job, Sayaka. 29 00:00:56,020 --> 00:00:57,160 More importantly... 30 00:00:57,620 --> 00:01:00,740 I've realized... that this is the feeling. 31 00:01:02,430 --> 00:01:03,980 It's different from before. 32 00:01:05,360 --> 00:01:07,980 Neither of us has said anything yet, but... 33 00:01:08,530 --> 00:01:12,240 Hearing Shuuji's voice... just from that... 34 00:01:12,510 --> 00:01:15,420 I think we understand how we both feel. 35 00:01:16,800 --> 00:01:19,430 This must be the feeling. 36 00:01:20,900 --> 00:01:21,730 Yeah. 37 00:01:22,370 --> 00:01:26,950 Having faith... is such a subtle thing. 38 00:01:30,200 --> 00:01:31,080 I see. 39 00:01:33,780 --> 00:01:36,060 I wonder where Shuuji is by now. 40 00:01:36,400 --> 00:01:39,730 Something about having that much faith makes it seem kind of stubborn. 41 00:01:39,740 --> 00:01:41,140 Moms are tough! 42 00:01:41,140 --> 00:01:41,910 I see. 43 00:01:43,600 --> 00:01:45,500 Oh, wait a second. 44 00:01:49,420 --> 00:01:50,560 It's from Aya-san. 45 00:01:51,600 --> 00:01:52,320 Hello? 46 00:01:53,190 --> 00:01:54,010 Yes. 47 00:01:56,550 --> 00:01:57,450 That's right. 48 00:01:57,460 --> 00:02:00,620 Shuuji is with Hikari-san right now. 49 00:02:00,610 --> 00:02:03,440 Thank goodness. It looks like there was a sudden cancellation... 50 00:02:06,910 --> 00:02:09,930 How far are you going to go, Sensei? 51 00:02:11,350 --> 00:02:13,250 I'll be getting off someplace where I can take the train back. 52 00:02:17,000 --> 00:02:18,480 That doesn't make any sense! 53 00:02:18,480 --> 00:02:20,440 Even if he quit, she's still his student! 54 00:02:20,930 --> 00:02:22,300 Why would Kashiwagi-sensei...? 55 00:02:24,240 --> 00:02:27,780 I think he went in your place. 56 00:02:30,380 --> 00:02:31,500 Ma'am... 57 00:02:33,960 --> 00:02:36,020 Didn't you want to go with her yourself? 58 00:02:38,140 --> 00:02:41,100 Not anyone else... you, personally... 59 00:02:42,260 --> 00:02:45,290 Didn't you want to be with her? 60 00:02:51,790 --> 00:02:57,430 When she invited me... I was glad. 61 00:02:59,260 --> 00:03:00,160 But... 62 00:03:03,110 --> 00:03:05,470 Going to the place where I lost Yukari... 63 00:03:06,300 --> 00:03:11,530 I think he understands how hard it would have been for you. 64 00:03:12,130 --> 00:03:13,700 And that's why... 65 00:03:18,020 --> 00:03:20,150 ...he went in your place. 66 00:03:43,620 --> 00:03:47,690 Having one person who understands you is enough. 67 00:03:49,380 --> 00:03:52,940 You just want to meet that one person. 68 00:03:55,600 --> 00:03:57,240 I'm sure that Shuuji... 69 00:03:59,090 --> 00:04:00,440 ...was thinking that. 70 00:04:04,160 --> 00:04:13,990 All the Precious Things You Taught Me 71 00:04:08,480 --> 00:04:13,990 Final Episode 72 00:04:32,250 --> 00:04:33,340 Sensei... 73 00:04:33,330 --> 00:04:35,580 This is far enough. You can get off at the next stop. 74 00:04:35,580 --> 00:04:36,790 It's okay. 75 00:04:36,790 --> 00:04:38,950 My meeting with Natsumi isn't until tomorrow. 76 00:04:38,950 --> 00:04:42,380 And I told her I'd be there. 77 00:04:44,070 --> 00:04:47,210 Wow, so these keep you from falling out... 78 00:04:47,200 --> 00:04:50,120 Let me guess... Are you going to propose? 79 00:04:53,320 --> 00:04:55,420 I just want to tell her how I feel. 80 00:04:57,990 --> 00:04:59,210 I see. 81 00:04:59,220 --> 00:05:03,360 But I also wanted to talk it over with you. 82 00:05:04,420 --> 00:05:06,010 Me too, then. 83 00:05:07,520 --> 00:05:09,240 I'll ask what I wanted to. 84 00:05:10,170 --> 00:05:10,850 Sure. 85 00:05:24,190 --> 00:05:25,990 Sensei, back then... 86 00:05:27,090 --> 00:05:28,020 You mean that night? 87 00:05:29,740 --> 00:05:33,290 Why didn't you just say that you didn't do anything? 88 00:05:33,290 --> 00:05:35,940 I honestly didn't remember. 89 00:05:37,190 --> 00:05:40,600 But... if I just said that I didn't remember, and avoided the situation... 90 00:05:41,580 --> 00:05:45,580 ...I thought it would hurt Natsumi, and you. 91 00:05:46,360 --> 00:05:49,210 You're kind of a pain in the butt, huh, Sensei? 92 00:05:50,840 --> 00:05:52,780 Yeah, I really messed up. 93 00:05:55,620 --> 00:05:57,050 I'll do better next time. 94 00:06:00,300 --> 00:06:01,580 Otherwise... 95 00:06:03,300 --> 00:06:05,250 I won't be able to protect the people I ought to be protecting. 96 00:06:10,050 --> 00:06:12,800 I should have protected Natsumi... 97 00:06:17,410 --> 00:06:19,080 ...even if it meant hurting you. 98 00:06:23,060 --> 00:06:27,650 We're... both pains in the butt, huh? 99 00:06:30,840 --> 00:06:35,460 I was so happy just walking behind you... 100 00:06:37,500 --> 00:06:42,700 But when I got closer... I couldn't control myself... 101 00:06:45,790 --> 00:06:49,180 And then... I felt like I could do anything... 102 00:06:57,270 --> 00:06:59,800 That must've been a huge pain, huh? 103 00:07:00,740 --> 00:07:01,960 Sorry I was so dumb. 104 00:07:03,980 --> 00:07:05,770 I've got the concessions cart. 105 00:07:06,800 --> 00:07:09,720 Water, and orange juice... 106 00:07:07,410 --> 00:07:09,070 Sensei, are you hungry? 107 00:07:11,900 --> 00:07:13,310 Excuse me, can I get some water? 108 00:07:12,780 --> 00:07:14,900 Oh... you want to get something? 109 00:07:15,180 --> 00:07:15,830 Yeah! 110 00:07:22,640 --> 00:07:23,670 Natsumi-chan! 111 00:07:24,730 --> 00:07:28,320 Wow, what are you doing here? I'm amazed you know where I live. 112 00:07:28,330 --> 00:07:31,060 I know it's kind of a stalker move, but don't call the cops on me, okay? 113 00:07:31,650 --> 00:07:33,280 Of course I won't! 114 00:07:37,580 --> 00:07:38,560 Wonder why? 115 00:07:42,420 --> 00:07:45,990 It's for the last time... so why not... 116 00:07:48,050 --> 00:07:49,180 Just... say something. 117 00:07:51,240 --> 00:07:53,640 I don't consider this to be the end. 118 00:07:53,640 --> 00:07:55,090 But it might be! 119 00:07:55,090 --> 00:07:58,670 You're a teacher, so it's not a big deal if you take a whole year off. 120 00:08:01,620 --> 00:08:03,310 But I'm a student. 121 00:08:05,450 --> 00:08:07,860 Once I graduate, I won't see you again. 122 00:08:14,060 --> 00:08:16,330 What's so good about him, anyway? 123 00:08:17,690 --> 00:08:20,330 I might be a kid, and stupid, 124 00:08:20,330 --> 00:08:24,330 but I would never make you cry. 125 00:08:25,290 --> 00:08:28,010 I'd make sure you're always smiling. 126 00:08:30,240 --> 00:08:32,260 So, what's so good about him? 127 00:08:35,360 --> 00:08:37,120 Shuuji... 128 00:08:40,740 --> 00:08:42,590 I wonder what it is? 129 00:08:44,310 --> 00:08:48,740 I mean, he acts nice, but it's more like he's afraid... and a terrible liar. 130 00:08:49,650 --> 00:08:52,670 I think... there really might be... 131 00:08:55,070 --> 00:08:57,060 ...better guys out there. 132 00:09:02,580 --> 00:09:04,950 Here comes the "but," right? 133 00:09:09,870 --> 00:09:10,820 But... 134 00:09:13,350 --> 00:09:15,490 ...I want to watch Shuuji be like that. 135 00:09:19,990 --> 00:09:25,070 I don't want to see Shuuji with someone other than me. 136 00:09:32,080 --> 00:09:33,270 I... 137 00:09:38,490 --> 00:09:40,830 I like who I am when I'm with Shuuji. 138 00:09:49,450 --> 00:09:52,930 Come on... that means there's nothing I could ever do! 139 00:10:05,110 --> 00:10:06,320 Take care, okay? 140 00:10:10,900 --> 00:10:11,990 I really appreciate... 141 00:10:14,480 --> 00:10:15,660 ...everything you've done. 142 00:10:26,420 --> 00:10:27,870 You too, Sensei. 143 00:10:30,700 --> 00:10:31,880 Take care of yourself. 144 00:10:56,790 --> 00:10:57,940 See ya. 145 00:11:11,710 --> 00:11:13,530 I didn't know some stations looked like this. 146 00:11:13,530 --> 00:11:15,150 Me, neither. 147 00:11:19,850 --> 00:11:21,220 You okay? 148 00:11:21,210 --> 00:11:23,570 Where's that ticket...? 149 00:11:24,950 --> 00:11:26,280 #10? 150 00:11:28,870 --> 00:11:30,350 Hey, can I... 151 00:11:30,350 --> 00:11:32,390 Can I ask you something? 152 00:11:32,540 --> 00:11:34,030 Do you know where #10 is? 153 00:11:34,040 --> 00:11:36,370 Oh, this is #10. 154 00:11:36,470 --> 00:11:38,770 Oh, shoot, the upper bunk. 155 00:11:39,380 --> 00:11:42,300 Oh, well, better get up there. 156 00:11:42,300 --> 00:11:44,430 Sir, sir, there's a ladder... 157 00:11:44,770 --> 00:11:45,770 W-where's the ladder? 158 00:11:45,770 --> 00:11:48,050 It's right over there. Please, use it. 159 00:11:48,050 --> 00:11:49,410 Talk about convenient... 160 00:11:52,490 --> 00:11:54,440 It's like stairs! 161 00:11:54,960 --> 00:11:57,890 What kinda weirdo takes the night train 162 00:11:57,890 --> 00:11:59,720 without having a drink or two? 163 00:12:00,710 --> 00:12:03,670 Pardon me for going first, then... ha, I'm just kidding! 164 00:12:04,020 --> 00:12:06,950 But this is the best part, y'know? 165 00:12:06,950 --> 00:12:08,820 No, really... 166 00:12:08,820 --> 00:12:09,750 Here! 167 00:12:11,150 --> 00:12:13,210 I'll take it, then! 168 00:12:13,210 --> 00:12:14,410 No! 169 00:12:17,380 --> 00:12:20,170 This is kinda weird... 170 00:12:21,280 --> 00:12:22,970 What are you two, anyway? 171 00:12:23,850 --> 00:12:25,320 Well... uh... 172 00:12:25,320 --> 00:12:25,910 He's my older brother. 173 00:12:27,250 --> 00:12:29,320 My brother, who worries too much. 174 00:12:29,320 --> 00:12:31,220 I can see why he'd worry! 175 00:12:31,230 --> 00:12:34,810 Having a little cutie like you for his sister! 176 00:12:36,570 --> 00:12:37,880 Come on, let's drink up. 177 00:12:38,140 --> 00:12:41,740 Hey, I think I see the resemblance! 178 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 Well, isn't that nice! 179 00:12:51,840 --> 00:12:53,910 Not anyone else. 180 00:12:53,920 --> 00:12:57,190 Didn't you want to be with her? 181 00:13:07,580 --> 00:13:09,760 Hello, this is the Yoshimura residence. 182 00:13:10,630 --> 00:13:13,170 Is Mio-san there? 183 00:13:13,630 --> 00:13:14,690 That's me, actually. 184 00:13:20,730 --> 00:13:22,000 I see... 185 00:13:24,020 --> 00:13:25,640 Is that you, Mizutani-san? 186 00:13:29,690 --> 00:13:32,720 My parents told me about who you are. 187 00:13:35,630 --> 00:13:36,770 You... 188 00:13:38,100 --> 00:13:39,920 You gave birth to me, right? 189 00:13:45,550 --> 00:13:46,280 Yes. 190 00:13:48,060 --> 00:13:52,010 It must've taken a lot of courage to call, huh? 191 00:13:57,210 --> 00:13:58,940 That's kind of you to say. 192 00:14:03,500 --> 00:14:05,960 I just thought that would be the case. 193 00:14:08,190 --> 00:14:08,640 But... 194 00:14:09,610 --> 00:14:14,090 I'm very happy with my family. 195 00:14:14,700 --> 00:14:15,680 So... 196 00:14:19,980 --> 00:14:22,020 ...I don't really want to see you, Mizutani-san. 197 00:14:23,610 --> 00:14:24,760 And calls like this... 198 00:14:26,670 --> 00:14:27,940 I understand. 199 00:14:30,260 --> 00:14:31,420 All right, then. 200 00:14:33,930 --> 00:14:34,700 Right. 201 00:14:51,490 --> 00:14:53,130 Cheers! 202 00:14:56,460 --> 00:14:59,230 I love travelling. 203 00:14:59,240 --> 00:15:02,180 I get to talk with guys like you, mister. 204 00:15:03,500 --> 00:15:04,590 Right. 205 00:15:04,590 --> 00:15:08,690 It's been a while since I've enjoyed my drinks like this. 206 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 Really? 207 00:15:11,290 --> 00:15:14,510 See, my wife, she's gonna die soon. 208 00:15:17,660 --> 00:15:22,840 I really wanted her to come with me... but she couldn't. 209 00:15:26,060 --> 00:15:27,030 Then... 210 00:15:28,630 --> 00:15:30,640 ...the open seat that I took...? 211 00:15:31,930 --> 00:15:32,940 Probably. 212 00:15:33,890 --> 00:15:38,120 But it's okay! At least you were able to come along. 213 00:15:39,090 --> 00:15:42,850 Now your little sis won't be lonely. 214 00:15:47,210 --> 00:15:48,030 Right. 215 00:15:49,600 --> 00:15:52,070 She told me to go take a picture. 216 00:15:52,520 --> 00:15:54,250 If I went and saw something... 217 00:15:56,420 --> 00:16:03,830 ...she said that she'd be able to tell, from the picture, how beautiful it really was. 218 00:16:09,170 --> 00:16:14,580 When you see something beautiful, you want to share it with someone, right? 219 00:16:16,130 --> 00:16:19,970 See it together... no matter what it is. 220 00:16:21,050 --> 00:16:23,020 And say how pretty it is. 221 00:16:23,510 --> 00:16:25,460 Or how impressive it is. 222 00:16:26,100 --> 00:16:27,590 You talk about it like that. 223 00:16:29,320 --> 00:16:30,380 More than seeing it, 224 00:16:31,740 --> 00:16:36,160 having someone with you to talk about it like that... 225 00:16:36,770 --> 00:16:39,100 ...might be what real happiness is. 226 00:16:44,630 --> 00:16:45,400 Yes. 227 00:16:48,800 --> 00:16:52,150 I get the feeling you're thinking about someone, aren't you? 228 00:16:55,090 --> 00:16:55,830 Yes. 229 00:16:58,190 --> 00:17:03,170 And that person... means the most to you in the world, don't they? 230 00:17:04,370 --> 00:17:07,130 The kinda person... you don't want to lose. 231 00:17:14,750 --> 00:17:16,900 That's a pretty moon. 232 00:17:50,530 --> 00:17:51,790 Can we talk? 233 00:17:52,420 --> 00:17:53,100 Sure. 234 00:17:54,010 --> 00:17:57,260 Sensei... I really am glad. 235 00:17:59,000 --> 00:18:00,590 Thank you for coming with me. 236 00:18:02,780 --> 00:18:03,440 Yeah. 237 00:18:06,820 --> 00:18:08,880 I think that remembering today... 238 00:18:09,770 --> 00:18:11,980 ...will be enough to keep me going for the rest of my life. 239 00:18:13,320 --> 00:18:15,210 You can't just be satisfied with a pretty memory. 240 00:18:34,130 --> 00:18:35,290 I... 241 00:18:42,960 --> 00:18:44,600 I don't love you. 242 00:18:51,520 --> 00:18:54,110 You shouldn't treasure memories about me like that. 243 00:18:54,100 --> 00:18:55,530 How can you say that? 244 00:18:55,530 --> 00:18:57,560 I was so happy today! 245 00:18:57,560 --> 00:18:59,750 This isn't where your happiness ends! 246 00:19:02,600 --> 00:19:06,550 You can't dwell on bittersweet memories and stop striving for something better! 247 00:19:14,780 --> 00:19:15,610 Saeki... 248 00:19:23,300 --> 00:19:25,820 You need to find someone to love properly. 249 00:19:28,110 --> 00:19:31,940 Someone... who loves you back. 250 00:19:44,920 --> 00:19:46,610 Good morning, ladies and gentlemen. 251 00:19:47,620 --> 00:19:51,010 We are on schedule aboard the overnight express train, Hokutosei... 252 00:20:04,760 --> 00:20:09,920 You think one day... I'll have someone? 253 00:20:09,930 --> 00:20:11,740 Someone I want to see things with, or show things to? 254 00:20:13,230 --> 00:20:14,890 You think I will? 255 00:20:18,340 --> 00:20:19,850 I know you will. 256 00:20:25,370 --> 00:20:26,640 I... 257 00:20:29,030 --> 00:20:31,200 So I'm going to forget about you, Sensei? 258 00:20:36,020 --> 00:20:39,310 That makes me... kind of sad. 259 00:20:39,320 --> 00:20:42,220 No. That's not a sad thing. 260 00:20:42,220 --> 00:20:43,650 You can be glad about it. 261 00:20:44,640 --> 00:20:45,730 That... 262 00:20:46,960 --> 00:20:50,420 ...will be the proof you've become happy. 263 00:20:55,120 --> 00:20:56,220 I see... 264 00:21:02,740 --> 00:21:03,790 Then... 265 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 ...I guess I'll do my best. 266 00:21:15,960 --> 00:21:20,710 I'll forget about you, Sensei. 267 00:21:27,430 --> 00:21:29,400 You won't even notice you've forgotten. 268 00:21:31,560 --> 00:21:34,930 Hopefully, that's how happy you'll be. 269 00:21:49,780 --> 00:21:51,120 Sensei... 270 00:21:54,560 --> 00:21:55,910 You need to... 271 00:21:58,420 --> 00:22:00,250 ...get off at the next stop. 272 00:22:07,890 --> 00:22:09,930 If I'm going to forget about this trip later... 273 00:22:20,460 --> 00:22:21,780 ...then I want to go alone. 274 00:22:31,680 --> 00:22:32,890 I understand. 275 00:22:47,730 --> 00:22:49,100 Sensei, are you... 276 00:22:51,570 --> 00:22:55,010 ...going to forget about me, too? 277 00:22:55,990 --> 00:22:57,580 I won't. 278 00:23:04,320 --> 00:23:05,240 You... 279 00:23:08,380 --> 00:23:09,720 ...changed who I am. 280 00:23:16,460 --> 00:23:17,510 I'm glad... 281 00:23:22,480 --> 00:23:23,770 ...to have met you. 282 00:23:36,360 --> 00:23:37,200 I'm going. 283 00:24:04,460 --> 00:24:05,430 Excuse me! 284 00:24:17,410 --> 00:24:18,130 Sensei! 285 00:24:26,470 --> 00:24:27,660 I'm heading out! 286 00:24:38,930 --> 00:24:40,230 I'm heading out... 287 00:25:20,640 --> 00:25:21,910 I... 288 00:25:25,310 --> 00:25:26,510 I've changed, too. 289 00:25:38,170 --> 00:25:40,900 What is it? Why are you here so early? 290 00:25:41,370 --> 00:25:42,840 We need to go see Hikari. 291 00:25:43,530 --> 00:25:45,970 I got a call from Mizutani-san. 292 00:25:50,770 --> 00:25:54,550 That moment we saw Hikari after the accident... 293 00:25:55,930 --> 00:25:58,290 Were we disappointed? 294 00:25:59,710 --> 00:26:01,380 That Hikari was the one alive... 295 00:26:02,310 --> 00:26:03,190 ...and not Yukari. 296 00:26:06,230 --> 00:26:08,230 That's not true at all! 297 00:26:15,040 --> 00:26:16,380 Then we need to go tell her, together. 298 00:26:17,900 --> 00:26:19,300 Let's go tell Hikari. 299 00:26:21,180 --> 00:26:24,670 Tell her how glad we are... that she's alive. 300 00:27:13,300 --> 00:27:15,010 Did you see Uemura-sensei? 301 00:27:17,250 --> 00:27:18,210 Well? 302 00:27:23,540 --> 00:27:26,730 Uh... what was it again? 303 00:27:29,130 --> 00:27:32,420 "Having lost will one day be a great asset for you!" 304 00:27:33,180 --> 00:27:34,080 Was that it? 305 00:27:38,220 --> 00:27:41,750 Uh, Hira... th-that was from volume 31! 306 00:27:42,270 --> 00:27:44,760 That's a great one, right? A real tearjerker, right? 307 00:27:50,710 --> 00:27:52,000 You've got that right. 308 00:27:53,780 --> 00:27:57,080 Nobody gets better... without losing, huh? 309 00:27:58,960 --> 00:28:00,240 All right! 310 00:28:00,500 --> 00:28:02,040 Very nice. 311 00:28:02,800 --> 00:28:04,560 If I were as young as you, 312 00:28:04,560 --> 00:28:06,290 I'd spend a year or two out there myself. 313 00:28:06,450 --> 00:28:08,470 What's going on? Extra lessons? 314 00:28:08,470 --> 00:28:10,150 She wants to go to Africa, sir. 315 00:28:10,160 --> 00:28:12,230 First she wants to see the wildebeests in Tanzania... 316 00:28:12,230 --> 00:28:12,940 Wildebeests?! 317 00:28:12,940 --> 00:28:15,900 They say there are so many of them that they cover the whole land, to the horizon! 318 00:28:15,900 --> 00:28:18,060 And then they all cross a river, together! 319 00:28:18,070 --> 00:28:21,030 A couple might get chowed on by lions or crocodiles, 320 00:28:21,030 --> 00:28:23,920 but it's just this big... whoosh! 321 00:28:23,910 --> 00:28:27,100 And why do you think they gather up like that before crossing? 322 00:28:27,200 --> 00:28:30,150 Because it increases their likelihood of surviving. 323 00:28:30,910 --> 00:28:33,470 But some of them end up being sacrificed... 324 00:28:33,620 --> 00:28:36,480 I guess that's what survival means. 325 00:28:38,860 --> 00:28:40,640 I want to see it play out! 326 00:28:40,900 --> 00:28:43,030 Then go. Go now. 327 00:28:43,630 --> 00:28:47,100 Once you're old like me, you won't want to take crazy chances anymore. 328 00:28:47,100 --> 00:28:49,550 Young as you are, even if you get hurt, you'll heal fast. 329 00:28:49,550 --> 00:28:52,020 So while you can still heal quickly... go out there and get hurt. 330 00:28:53,530 --> 00:28:55,730 And come back safely, too. 331 00:28:56,160 --> 00:28:56,970 Right! 332 00:29:01,470 --> 00:29:03,310 Travel consultation is nice and all, 333 00:29:03,310 --> 00:29:06,080 but it's also our job to make sure she takes care of business, too. 334 00:29:06,480 --> 00:29:07,160 Right. 335 00:29:13,650 --> 00:29:16,060 Huh? What are you doing here, Kodama? 336 00:29:16,070 --> 00:29:17,360 I wanted to show you this! 337 00:29:17,370 --> 00:29:19,570 It's the Super Hokuto #1 passing up Hokutosei! 338 00:29:19,570 --> 00:29:20,890 Why do I care?! 339 00:29:20,900 --> 00:29:22,390 W-welll Saeki-san sent it... 340 00:29:23,650 --> 00:29:24,720 Hikari did? 341 00:29:25,900 --> 00:29:31,640 Listen, man... are you smiling because you got a picture of some trains? 342 00:29:31,880 --> 00:29:35,170 Or because Hikari sent you a message? 343 00:29:36,120 --> 00:29:36,940 Neither. 344 00:29:39,340 --> 00:29:44,180 It's because Saeki-san got to where she was headed, safely. 345 00:29:53,010 --> 00:29:53,820 Bye! 346 00:29:54,770 --> 00:29:56,460 Write her back, okay? 347 00:29:58,620 --> 00:30:01,400 And put some feeling into it. 348 00:30:05,340 --> 00:30:06,820 Oh, I'm so sorry! 349 00:30:20,140 --> 00:30:22,870 I guess I'm not just gonna coincidentally run into him. 350 00:30:23,880 --> 00:30:25,100 Let's try calling. 351 00:30:27,190 --> 00:30:27,990 Huh? 352 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 Did I forget my phone? 353 00:30:32,810 --> 00:30:35,460 Hurry, please! This way! 354 00:30:35,590 --> 00:30:37,210 Let's see... 355 00:30:38,470 --> 00:30:39,950 What was his number? 356 00:31:03,420 --> 00:31:05,960 She left her phone in the entryway. 357 00:31:07,550 --> 00:31:09,100 I wonder where Natsumi went? 358 00:31:10,080 --> 00:31:11,510 Maybe she's here... 359 00:31:13,660 --> 00:31:14,660 Sir? 360 00:31:14,660 --> 00:31:16,910 You're headed for Tokyo, right? 361 00:31:16,920 --> 00:31:18,860 Can I ask you to get aboard, please? 362 00:31:18,850 --> 00:31:20,070 Oh, right. 363 00:31:27,460 --> 00:31:28,430 Natsumi... 364 00:31:38,280 --> 00:31:39,350 Natsumi! 365 00:31:40,250 --> 00:31:42,040 Sir, please go back! 366 00:31:57,790 --> 00:31:59,910 Excuse me! Let me through, please! 367 00:31:59,910 --> 00:32:02,100 Sorry! Pardon me! 368 00:32:02,110 --> 00:32:02,990 Natsumi! 369 00:32:03,000 --> 00:32:04,130 Thank you. 370 00:32:11,930 --> 00:32:13,200 Amazing... 371 00:32:14,750 --> 00:32:15,630 I found you. 372 00:32:16,350 --> 00:32:17,710 What were you thinking?! 373 00:32:19,080 --> 00:32:20,880 I wanted to see you... 374 00:32:27,540 --> 00:32:28,390 Hospital! 375 00:32:29,210 --> 00:32:31,510 An ambulance is coming. Are you her husband? 376 00:32:33,040 --> 00:32:34,230 Well... 377 00:32:35,500 --> 00:32:36,920 I'm the child's father. 378 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 Looks like you're not quite in labor yet. 379 00:32:57,210 --> 00:32:58,990 But it should happen in two or three days. 380 00:32:59,430 --> 00:33:00,570 Take care, now. 381 00:33:00,570 --> 00:33:01,620 Thank you. 382 00:33:15,930 --> 00:33:17,680 Come on... 383 00:33:19,140 --> 00:33:20,270 You okay? 384 00:33:22,160 --> 00:33:23,340 I am. 385 00:33:31,000 --> 00:33:33,480 I guess coincidences work out sometimes, huh? 386 00:33:34,620 --> 00:33:37,270 Feels kind of like fate, huh? 387 00:33:37,950 --> 00:33:39,150 Seriously. 388 00:33:40,090 --> 00:33:42,330 What a crazy coincidence... 389 00:33:43,730 --> 00:33:44,670 But... 390 00:33:51,550 --> 00:33:52,630 ...I wanted to see you. 391 00:33:55,630 --> 00:33:57,300 As soon as possible. 392 00:33:58,790 --> 00:33:59,970 I felt the same way. 393 00:34:01,530 --> 00:34:02,260 Yeah. 394 00:34:04,030 --> 00:34:06,930 When you feel as strongly for the other person... 395 00:34:07,510 --> 00:34:11,690 ...that they feel for you. 396 00:34:12,560 --> 00:34:15,380 Maybe that's how we are, now. 397 00:34:23,220 --> 00:34:24,750 I'm sorry I put you through so much. 398 00:34:28,990 --> 00:34:30,640 Well, it wasn't that bad. 399 00:34:37,660 --> 00:34:38,630 This time... 400 00:34:41,420 --> 00:34:43,490 ...I'll be there with you, Natsumi. 401 00:34:47,250 --> 00:34:48,980 No matter what happens. 402 00:34:50,060 --> 00:34:54,700 If you get lost, or make mistakes, or run away, or are derided... 403 00:34:55,660 --> 00:34:57,370 Or... 404 00:34:58,720 --> 00:34:59,690 What else did I do? 405 00:35:03,860 --> 00:35:07,840 Or if I lose sight of who I care about the most, maybe? 406 00:35:08,150 --> 00:35:10,610 Well, if that happens... 407 00:35:11,260 --> 00:35:12,370 Yeah? 408 00:35:16,770 --> 00:35:17,780 This time... 409 00:35:19,900 --> 00:35:21,570 ...I'll be waiting for you. 410 00:35:26,400 --> 00:35:27,110 Okay. 411 00:35:30,460 --> 00:35:31,860 In that case... 412 00:35:35,240 --> 00:35:39,890 Will you wait for me at the front gate to the school? 413 00:35:41,560 --> 00:35:43,560 I'm not sure... 414 00:35:44,760 --> 00:35:46,500 ...if I can get away with that. 415 00:35:52,460 --> 00:35:53,350 Natsumi... 416 00:35:59,550 --> 00:36:01,910 When this baby is born... 417 00:36:05,590 --> 00:36:07,800 ...I want to be closest to you... 418 00:36:11,330 --> 00:36:12,800 ...and happier than anyone else. 419 00:36:16,340 --> 00:36:20,170 For you, and for the baby. 420 00:36:20,170 --> 00:36:24,600 No matter what does, or doesn't happen... 421 00:36:29,190 --> 00:36:30,820 ...I want to be the one... 422 00:36:36,190 --> 00:36:37,360 ...to support you. 423 00:36:58,130 --> 00:36:59,040 Natsumi... 424 00:37:14,870 --> 00:37:16,310 Please marry me. 425 00:37:42,270 --> 00:37:43,120 Yes. 426 00:38:26,850 --> 00:38:28,310 Sonoda sent me a letter. 427 00:38:27,050 --> 00:38:29,810 It's never too late to get hurt!! Wildebeest!! 428 00:38:29,810 --> 00:38:31,130 Is she doing okay? 429 00:38:31,140 --> 00:38:32,940 Even her letters are energetic. 430 00:38:34,810 --> 00:38:38,760 It shows that even if they're not around, the people we know are doing okay somewhere. 431 00:38:39,120 --> 00:38:40,820 Realizing that... 432 00:38:43,130 --> 00:38:44,810 ...kinda makes you feel better, right? 433 00:38:45,850 --> 00:38:47,160 Sensei, let us see the picture, too! 434 00:38:47,170 --> 00:38:48,480 We wanna see! 435 00:38:48,480 --> 00:38:48,950 You wanna see?! 436 00:38:48,960 --> 00:38:49,480 We do! 437 00:38:49,480 --> 00:38:50,730 Feast your eyes! 438 00:38:52,170 --> 00:38:54,550 What do you mean, you're cancelling again? 439 00:38:53,610 --> 00:38:55,610 April 11th 2011 Kashiwagi Shuuji Kashiwagi Natsumi 440 00:38:54,560 --> 00:38:57,480 Huh? You want to do it with your daughter? 441 00:38:57,480 --> 00:38:58,910 You think it'll be super cute? 442 00:38:58,910 --> 00:39:00,800 Have you already turned into one of those annoying moms? 443 00:39:00,800 --> 00:39:05,330 In that, I'll force you and Shuuji-kun to get married. 444 00:39:05,330 --> 00:39:07,890 Nothing's gonna stop me! 445 00:39:08,230 --> 00:39:08,810 Bye, now. 446 00:39:14,730 --> 00:39:18,330 I've got you guys covered, no matter how many delays you need. 447 00:39:24,290 --> 00:39:25,850 Is that you, Mizutani-san? 448 00:39:33,690 --> 00:39:34,760 Yoshimura... 449 00:39:36,830 --> 00:39:37,750 Mio-san? 450 00:39:39,470 --> 00:39:40,330 Yes... 451 00:40:12,580 --> 00:40:14,330 I just put her to bed. 452 00:40:15,510 --> 00:40:17,710 Please, don't wake her. 453 00:40:19,220 --> 00:40:21,560 Right. Sorry. 454 00:40:21,560 --> 00:40:23,140 I'll go back now. 455 00:40:23,140 --> 00:40:24,420 Get some sleep. 456 00:40:24,420 --> 00:40:28,370 You wouldn't stop fawning over how cute she is... 457 00:40:28,380 --> 00:40:31,830 Which kept her up, meaning no sleep for me, y'know... 458 00:40:32,720 --> 00:40:33,930 Sorry. 459 00:40:34,940 --> 00:40:35,640 I'm heading out. 460 00:40:36,040 --> 00:40:38,080 Okay. Be safe. 461 00:40:54,560 --> 00:40:57,130 Kashiwagi Shuuji 462 00:40:57,770 --> 00:40:58,900 It's all done. 463 00:40:58,910 --> 00:41:00,760 Thank you. Good work. 464 00:41:00,760 --> 00:41:02,730 Let me know if there's anything else. 465 00:41:14,920 --> 00:41:17,120 Mom? Where are you? 466 00:41:19,840 --> 00:41:21,280 Dad's there, too? 467 00:41:22,560 --> 00:41:25,920 Then... maybe I'll let you two have a bit more private time. 468 00:41:28,500 --> 00:41:29,290 See you. 469 00:41:56,860 --> 00:41:57,930 Natsumi. 470 00:41:57,920 --> 00:41:59,580 Want to check out the cherry blossoms? 471 00:42:02,500 --> 00:42:05,930 You said we'd look at them every year together from now on, right? 472 00:42:05,920 --> 00:42:07,760 I did say that. 473 00:42:07,770 --> 00:42:09,670 I'm glad we got to see them. 474 00:42:12,810 --> 00:42:16,220 Next year, and the one after that... from now on, we can do this. 475 00:42:17,510 --> 00:42:18,170 Yeah. 476 00:42:21,930 --> 00:42:22,630 Love... 477 00:42:23,830 --> 00:42:27,690 Just saying it sounds flowery and embarrassing. 478 00:42:28,300 --> 00:42:34,220 I thought that once... but it was really bitter. 479 00:42:37,570 --> 00:42:42,210 A type of love that never weakens, no matter how it's tested. 480 00:42:42,910 --> 00:42:49,140 Can you imagine how much easier life would be if something like that didn't exist? 481 00:42:50,510 --> 00:42:53,530 A life with love is a life full of pain. 482 00:42:54,560 --> 00:43:00,690 But... that's why the moment it's reciprocated is so joyous. 483 00:43:03,940 --> 00:43:07,010 For your sake, I'll suffer. 484 00:43:07,590 --> 00:43:11,100 For your sake, I'll cry. 485 00:43:12,020 --> 00:43:15,610 That's what happiness really is. 486 00:43:18,150 --> 00:43:22,180 And the one who taught me that... 487 00:43:25,350 --> 00:43:26,540 ...was you. 488 00:43:44,600 --> 00:43:46,450 I forgot to give this to you! 489 00:43:48,930 --> 00:43:50,010 I'm out of breath... 490 00:43:52,950 --> 00:43:54,860 The spare key for our new apartment. 491 00:43:55,850 --> 00:43:56,910 Thank you. 492 00:43:58,970 --> 00:43:59,850 Here. 493 00:44:14,390 --> 00:44:15,860 Want me to walk you partway there? 494 00:44:15,860 --> 00:44:16,680 Sure. 495 00:46:01,970 --> 00:46:04,910 This drama is a work of fiction. 496 00:46:04,910 --> 00:46:10,110 All the Precious Things You Taught Me 497 00:46:04,910 --> 00:46:10,110 End 33708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.