Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:31:33,818 --> 00:31:36,272
- Je dois m'en assurer.
- D'accord.
2
00:31:36,397 --> 00:31:37,931
Aubry et moi, on est d'accord :
3
00:31:38,056 --> 00:31:41,409
Debbie causerait notre perte
avant que Scot et Jason le fassent.
4
00:31:41,534 --> 00:31:42,836
On les aura plus tard.
5
00:31:43,246 --> 00:31:44,247
Michele.
6
00:31:45,080 --> 00:31:46,639
Aubry m'a soumis l'id�e
7
00:31:46,764 --> 00:31:50,076
que toi, moi, Joe et Aubry,
on vote Debbie.
8
00:31:50,444 --> 00:31:52,626
Je me dis... Merde !
9
00:31:52,751 --> 00:31:55,023
Je ne pensais pas voir le jour
10
00:31:55,148 --> 00:31:57,230
o� nous quatre attaquerions Debbie.
11
00:31:59,703 --> 00:32:01,554
Peut-on discuter honn�tement ?
12
00:32:02,474 --> 00:32:04,399
Debbie m'inqui�te un peu.
13
00:32:04,649 --> 00:32:07,802
Elle a dit quelques trucs
dict�s par l'�motion.
14
00:32:08,052 --> 00:32:10,639
Elle fait confiance � Julia,
pourquoi ?
15
00:32:10,889 --> 00:32:13,475
La fille qui vient de passer 5 minutes
� discuter avec Scot !
16
00:32:13,600 --> 00:32:17,279
- Elle lui a s�rement tout racont�.
- On doit voter Debbie.
17
00:32:17,529 --> 00:32:19,506
Non. Absolument pas.
18
00:32:19,879 --> 00:32:22,422
Aubry propose de sortir Debbie.
19
00:32:22,547 --> 00:32:24,044
Mais c'est inutile,
20
00:32:24,169 --> 00:32:26,721
car on a une force
qui tient bien la route.
21
00:32:26,846 --> 00:32:28,748
On doit s'en tenir
� cette id�e : Debbie.
22
00:32:28,873 --> 00:32:30,917
J'ignore si on est assez nombreux.
23
00:32:31,042 --> 00:32:33,720
Si on convainc Julia,
on est toujours quatre.
24
00:32:33,845 --> 00:32:38,400
J'ai confiance en toi, Cydney,
et en ton instinct.
25
00:32:38,525 --> 00:32:41,149
Parlons-en avec elle, en esp�rant
qu'elle ne nous baise pas.
26
00:32:41,274 --> 00:32:43,922
- Tu lui dis ou c'est moi ?
- Je vais lui dire.
27
00:32:44,410 --> 00:32:46,998
L�, il faut qu'on parle � Julia.
28
00:32:47,123 --> 00:32:49,377
Et c'est effrayant, car maintenant,
29
00:32:49,502 --> 00:32:50,503
Julia...
30
00:32:50,935 --> 00:32:52,681
La personne que je voulais sortir
31
00:32:52,806 --> 00:32:54,408
est celle dont j'ai besoin.
32
00:32:54,533 --> 00:32:56,333
- Alors ?
- Bon.
33
00:32:56,458 --> 00:32:58,204
Tu es avec nous pour de vrai ?
34
00:32:58,329 --> 00:33:00,254
Elle est avec nous pour de vrai.
35
00:33:00,379 --> 00:33:04,106
Bon, alors on te fait confiance
sur ce coup.
36
00:33:04,231 --> 00:33:06,426
Si tu nous baises, j'explose.
37
00:33:06,551 --> 00:33:08,555
- Non, je sais.
- Point final. Mais vraiment.
38
00:33:08,983 --> 00:33:10,265
On vote pour Debbie.
39
00:33:10,390 --> 00:33:12,033
- Aubry est partante ?
- Ouais.
40
00:33:12,158 --> 00:33:13,293
Je marche.
41
00:33:13,418 --> 00:33:15,841
Serrons-nous la main.
C'est Debbie. On va le faire.
42
00:33:15,966 --> 00:33:17,433
On va le faire.
43
00:33:18,116 --> 00:33:19,174
Oh, mon Dieu !
44
00:33:19,299 --> 00:33:22,907
Avoir un pied
dans plusieurs alliances
45
00:33:23,032 --> 00:33:24,504
m'a donn� beaucoup de pouvoir.
46
00:33:24,629 --> 00:33:26,479
- Bon retour parmi nous !
- Merci !
47
00:33:27,007 --> 00:33:30,877
J'ai le pouvoir
de sortir Debbie ou Cydney.
48
00:33:32,312 --> 00:33:34,547
Jason, Scot et Tai
veulent vraiment sortir Cydney.
49
00:33:34,672 --> 00:33:36,524
Elle est tr�s dangereuse,
50
00:33:36,649 --> 00:33:38,593
car elle parle avec tout le monde.
51
00:33:38,718 --> 00:33:41,396
Mais je veux que Debbie parte
� un moment ou � un autre.
52
00:33:41,521 --> 00:33:44,165
Alors c'est mon choix qui tranchera.
53
00:33:59,179 --> 00:34:01,107
Voici maintenant
les membres de notre jury.
54
00:34:05,183 --> 00:34:06,184
Neal
55
00:34:06,617 --> 00:34:09,291
et Nick, �limin� au dernier conseil.
56
00:34:12,229 --> 00:34:15,693
Bien. Revenons
� l'�preuve de r�compense,
57
00:34:15,818 --> 00:34:18,266
o� beaucoup d'informations
furent r�v�l�es.
58
00:34:18,516 --> 00:34:21,696
Debbie, cette tribu
est clairement divis�e.
59
00:34:21,821 --> 00:34:22,822
Oui.
60
00:34:22,947 --> 00:34:26,975
Je ne me souviens pas avoir vu
de division aussi marqu�e.
61
00:34:27,225 --> 00:34:29,586
Et �a a �t� tr�s dur,
62
00:34:29,711 --> 00:34:31,213
car nous ne mangeons pas.
63
00:34:31,338 --> 00:34:33,940
Nous n'avons ni hachette ni machette.
64
00:34:34,204 --> 00:34:36,051
Donc nos vies,
65
00:34:36,176 --> 00:34:37,982
pas au sens figur�,
66
00:34:38,107 --> 00:34:40,806
nos vies, litt�ralement,
sont en danger.
67
00:34:41,314 --> 00:34:42,315
Aubry.
68
00:34:42,440 --> 00:34:45,227
Est-ce le but
des actions de Scot, Jason et Tai ?
69
00:34:45,352 --> 00:34:47,929
D'essayer de g�n�rer du chaos ?
70
00:34:48,054 --> 00:34:50,031
Pour que, peut-�tre,
le jeu se fracture ?
71
00:34:50,156 --> 00:34:51,491
C'est possible.
72
00:34:51,616 --> 00:34:54,579
L'eau sur le feu, c'�tait �pique.
73
00:34:54,704 --> 00:34:57,316
Comme commander des fajitas
dans un restaurant mexicain.
74
00:34:57,441 --> 00:35:00,175
Tout a gicl�, et c'�tait un peu
comme un symbole de...
75
00:35:02,188 --> 00:35:03,970
Je l'adore.
76
00:35:04,095 --> 00:35:05,804
Julia, il se passe beaucoup de choses
77
00:35:05,929 --> 00:35:08,995
et nous n'avons toujours pas parl�
de l'�preuve de r�compense,
78
00:35:09,120 --> 00:35:12,221
o� vous �tes all�e
avec Tai, Scot et Jason.
79
00:35:12,520 --> 00:35:15,323
Quelle a �t� la r�action des autres
80
00:35:15,448 --> 00:35:17,959
quand vous vous �tes
port�e volontaire ?
81
00:35:18,209 --> 00:35:20,996
L'alliance
qui a d�cid� d'�liminer Nick
82
00:35:21,121 --> 00:35:23,991
�tait d'accord pour que j'aille
avec Tai, Jason et Scot.
83
00:35:24,116 --> 00:35:27,502
Quelqu'un devait le faire
et je me suis propos�e.
84
00:35:27,627 --> 00:35:28,944
Debbie, vous acquiescez.
85
00:35:29,069 --> 00:35:32,140
Oui, pas de souci, je suis contente
qu'elle ait bien mang�.
86
00:35:32,265 --> 00:35:34,774
Elle m�ritait de manger,
et c'�tait courageux de sa part
87
00:35:34,899 --> 00:35:36,376
de se proposer ainsi,
88
00:35:36,501 --> 00:35:38,313
car on pourrait croire ceci ou cela.
89
00:35:38,438 --> 00:35:40,625
J'ai juste pens�
que tu voulais manger chinois !
90
00:35:40,750 --> 00:35:42,584
Et, Michele, r�sultat :
91
00:35:42,834 --> 00:35:45,838
gros repas
pour Jason, Scot, Tai et Julia.
92
00:35:45,963 --> 00:35:48,009
Et voyez
qui porte le collier aujourd'hui !
93
00:35:48,134 --> 00:35:49,855
Oui, elle est prot�g�e ce soir
94
00:35:49,980 --> 00:35:53,562
et c'est une belle occasion
de montrer o� est sa loyaut�.
95
00:35:53,812 --> 00:35:55,369
Elle peut �tre tranquille
96
00:35:55,494 --> 00:35:58,266
et voter selon la direction
qu'elle veut prendre
97
00:35:58,391 --> 00:36:00,160
et les gens avec qui elle veut jouer.
98
00:36:00,285 --> 00:36:02,370
Et je crois savoir quel camp �a sera.
99
00:36:03,649 --> 00:36:06,675
Tai, au dernier conseil,
nous avons parl� d'idoles.
100
00:36:07,409 --> 00:36:10,312
Y en a-t-il ? Y a-t-il une super-idole ?
Qu'est-ce que c'est ?
101
00:36:10,437 --> 00:36:11,938
Peut-�tre que quelqu'un ment !
102
00:36:12,063 --> 00:36:14,216
Pensez-vous
que des idoles vont appara�tre ?
103
00:36:14,341 --> 00:36:16,409
Sur la base
de cette conversation, oui.
104
00:36:16,534 --> 00:36:18,406
Je pense que des idoles
vont appara�tre.
105
00:36:18,531 --> 00:36:19,879
S'il y en a.
106
00:36:20,004 --> 00:36:21,014
Jeff ?
107
00:36:21,448 --> 00:36:23,758
On pourrait simplement
dire ce qui va se passer.
108
00:36:24,008 --> 00:36:25,460
Excellente id�e !
109
00:36:27,391 --> 00:36:29,322
Bon, Jason et Scot,
que va-t-il se passer ?
110
00:36:29,982 --> 00:36:31,800
Eh bien, Tai a une idole.
111
00:36:35,754 --> 00:36:37,197
Tai n'ira nulle part ce soir.
112
00:36:37,322 --> 00:36:39,241
- Il est en s�curit�.
- Il reste ici.
113
00:36:39,366 --> 00:36:40,433
Il ne bouge pas.
114
00:36:41,042 --> 00:36:42,124
J'ai une idole.
115
00:36:42,894 --> 00:36:44,070
C'est une idole.
116
00:36:44,772 --> 00:36:46,448
- Je peux la voir ?
- Oui.
117
00:36:48,363 --> 00:36:49,484
Un instant !
118
00:36:49,734 --> 00:36:50,810
Un instant !
119
00:36:51,893 --> 00:36:53,480
L'idole a une petite soeur !
120
00:36:53,730 --> 00:36:54,956
Il y en a deux !
121
00:36:55,482 --> 00:36:56,483
Ouais !
122
00:36:57,146 --> 00:36:59,232
- Ils devraient les combiner, non ?
- Oh, ouais.
123
00:37:04,024 --> 00:37:05,571
- Le m�me vote, hein ?
- Oui.
124
00:37:05,696 --> 00:37:08,203
Voyons si je comprends bien.
125
00:37:08,453 --> 00:37:11,168
Tai, vous dites :
"J'ai une idole et je vais la jouer."
126
00:37:11,293 --> 00:37:12,332
� l'�vidence.
127
00:37:13,133 --> 00:37:15,654
- On est � 6 contre 3.
- Ils sont 6 contre 3.
128
00:37:16,027 --> 00:37:18,713
C'est du 100 %,
ou 30 %, au moins 35 %.
129
00:37:19,433 --> 00:37:20,507
Et, Jason,
130
00:37:20,632 --> 00:37:22,951
- vous avez une autre idole.
- Exact.
131
00:37:23,356 --> 00:37:24,504
Et devinez quoi ?
132
00:37:24,629 --> 00:37:25,956
On va tous aller voter.
133
00:37:26,081 --> 00:37:28,623
Quand vous demanderez :
"Y a-t-il une idole � jouer ?",
134
00:37:28,748 --> 00:37:30,850
on se l�vera,
on fera feuille-caillou-ciseaux.
135
00:37:30,975 --> 00:37:32,986
Le gagnant pourra jouer l'idole,
136
00:37:33,111 --> 00:37:34,796
le perdant sera en danger.
137
00:37:37,157 --> 00:37:38,391
Oh, non.
138
00:37:38,516 --> 00:37:40,135
Je vais laisser le destin d�cider
139
00:37:40,260 --> 00:37:42,729
si je reste en jeu,
gr�ce � cette idole, ou si c'est Scot.
140
00:37:48,126 --> 00:37:49,402
Plan d'origine.
141
00:37:49,527 --> 00:37:52,113
- Et, Jason, �a discute.
- En effet.
142
00:37:52,238 --> 00:37:53,506
Juste devant vous.
143
00:37:53,631 --> 00:37:54,883
En effet.
144
00:37:55,436 --> 00:37:59,743
Vous savez, ils disent
que Tai ne l�chera pas son idole,
145
00:37:59,868 --> 00:38:02,891
mais il pourrait la donner,
et alors tous deux en auraient une.
146
00:38:03,388 --> 00:38:06,628
On doit donc placer
nos six votes judicieusement,
147
00:38:06,753 --> 00:38:08,488
car on n'a qu'une opportunit�.
148
00:38:15,161 --> 00:38:16,429
�a ne s'arr�te pas !
149
00:38:16,842 --> 00:38:19,095
Julia, n'est-ce pas super
d'avoir ce collier ?
150
00:38:19,220 --> 00:38:20,275
Je l'adore !
151
00:38:20,400 --> 00:38:22,010
Je l'adore vraiment !
152
00:38:22,960 --> 00:38:24,904
Bien. Sommes-nous pr�ts � voter ?
153
00:38:25,281 --> 00:38:26,748
Attendez. C'est bon ?
154
00:38:26,873 --> 00:38:29,109
- C'est bon ?
- Oui, c'est bon.
155
00:38:31,417 --> 00:38:33,688
Bien. Sans le moindre doute,
156
00:38:33,813 --> 00:38:37,425
l'un des conseils les plus fous
auquel j'aie eu le plaisir d'assister.
157
00:38:37,862 --> 00:38:39,319
Il est temps de voter.
158
00:38:39,967 --> 00:38:41,217
Cydney, � vous.
159
00:39:18,116 --> 00:39:19,659
Je vais d�compter les votes.
160
00:39:27,549 --> 00:39:30,237
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
161
00:39:30,362 --> 00:39:32,305
c'est le moment de le faire.
162
00:39:42,248 --> 00:39:43,516
Une seconde, Jeff.
163
00:39:47,787 --> 00:39:48,788
Merde !
164
00:39:49,756 --> 00:39:51,132
[???]
165
00:39:52,684 --> 00:39:54,519
Ou peut-�tre devrait-on
la donner � Tai.
166
00:39:54,644 --> 00:39:55,729
Ouais, faisons �a.
167
00:39:56,827 --> 00:39:58,907
Nous donnons mon idole
168
00:39:59,308 --> 00:40:00,400
� Tai.
169
00:40:01,801 --> 00:40:03,345
J'accepte l'idole.
170
00:40:06,734 --> 00:40:08,134
Et je me rassieds.
171
00:40:11,310 --> 00:40:14,086
Bien. Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
172
00:40:14,211 --> 00:40:16,558
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
173
00:40:17,029 --> 00:40:18,418
Je vais lire les votes.
174
00:40:20,955 --> 00:40:22,281
Premier vote :
175
00:40:22,406 --> 00:40:23,407
Scot.
176
00:40:25,009 --> 00:40:26,010
Cydney.
177
00:40:26,135 --> 00:40:27,460
�a s'�crit pas comme �a.
178
00:40:29,114 --> 00:40:30,115
Scot.
179
00:40:32,808 --> 00:40:34,567
Cydney. Deux votes Scot,
180
00:40:34,692 --> 00:40:35,935
deux votes Cydney.
181
00:40:37,871 --> 00:40:40,148
Cydney.
�a fait trois votes Cydney.
182
00:40:41,141 --> 00:40:42,308
Oh, mon Dieu.
183
00:40:43,376 --> 00:40:44,386
Debbie.
184
00:40:48,615 --> 00:40:50,759
Debbie.
�a fait deux votes Debbie.
185
00:40:54,462 --> 00:40:56,164
Debbie. �galit�.
186
00:40:56,289 --> 00:40:58,400
Trois votes Cydney,
trois votes Debbie,
187
00:40:58,525 --> 00:41:00,660
deux votes Scot, il reste un vote.
188
00:41:04,590 --> 00:41:07,612
Huiti�me personne �limin�e
et troisi�me membre du jury...
189
00:41:08,977 --> 00:41:09,978
Debbie.
190
00:41:10,103 --> 00:41:11,871
Apportez-moi votre torche.
191
00:41:19,070 --> 00:41:20,914
Ils sont tranquilles un moment.
192
00:41:23,628 --> 00:41:25,460
Debbie, la tribu a parl�.
193
00:41:30,313 --> 00:41:31,815
Il est temps de partir.
194
00:41:38,131 --> 00:41:39,992
Il y a rarement un th�me
195
00:41:40,117 --> 00:41:43,203
aussi �vident que dans cette saison,
et il est tr�s clair.
196
00:41:43,599 --> 00:41:46,948
M�me si �a semble d�sesp�r�,
rien n'est jamais perdu.
197
00:41:47,073 --> 00:41:49,484
Et m�me si vous vous sentez
en s�curit�,
198
00:41:49,734 --> 00:41:52,120
vous ne l'�tes pas n�cessairement.
199
00:41:52,245 --> 00:41:54,681
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
200
00:41:55,725 --> 00:41:58,725
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
201
00:41:58,850 --> 00:42:00,850
Traduction : Jack Bauer
202
00:42:00,975 --> 00:42:02,975
Relecture : lshomie, L�ny
203
00:42:03,100 --> 00:42:05,100
Synchro : L�ny
204
00:42:05,225 --> 00:42:08,228
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
205
00:42:11,698 --> 00:42:14,142
La prochaine fois, dans Survivor...
206
00:42:14,267 --> 00:42:16,173
Avec le pouvoir de la super-idole...
207
00:42:16,298 --> 00:42:17,837
On a une super-idole.
On reste.
208
00:42:17,962 --> 00:42:20,463
...Jason, Scot et Tai
se sentent invincibles.
209
00:42:20,588 --> 00:42:22,042
On est inarr�table.
210
00:42:22,167 --> 00:42:25,320
Mais Aubry tente d'arracher Tai
au c�t� obscur.
211
00:42:25,445 --> 00:42:27,822
Tai n'est pas comme Jason et Scot.
212
00:42:27,947 --> 00:42:29,482
Ils sont m�prisables.
213
00:42:29,607 --> 00:42:31,593
Je ne sais pas quoi faire.
214
00:42:31,718 --> 00:42:33,904
La grosse surprise a �t�
215
00:42:34,029 --> 00:42:37,044
que les filles d�cident
d'�liminer une fille.
216
00:42:37,169 --> 00:42:38,576
�a me sid�re,
217
00:42:38,701 --> 00:42:43,502
et �a va rendre plus dur pour elles
de vaincre Scot, Jason et Tai.
218
00:42:43,627 --> 00:42:45,914
Et �a craint vraiment
219
00:42:46,039 --> 00:42:49,799
que ces trois branleurs
aillent plus loin que moi.
220
00:42:49,924 --> 00:42:51,613
Mais ils ont mieux jou�.
16887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.