All language subtitles for Survivor - 32x02b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:19:18,963 --> 00:19:22,028 et c'est �norme, car on doit vraiment commencer � gagner des �preuves. 2 00:19:22,153 --> 00:19:24,827 On a r�ussi ! 3 00:19:44,709 --> 00:19:46,152 Par ici, tout le monde ! 4 00:19:54,904 --> 00:19:58,881 Intelligence, Beaut�, d�couvrez la nouvelle tribu Muscles. 5 00:19:59,332 --> 00:20:02,143 Darnell a �t� �limin� au premier conseil. 6 00:20:04,510 --> 00:20:06,606 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 7 00:20:06,731 --> 00:20:07,974 Oui, s'il vous pla�t ! 8 00:20:08,099 --> 00:20:09,100 Oui ! 9 00:20:09,225 --> 00:20:11,052 Tout d'abord, je reprends les idoles. 10 00:20:11,177 --> 00:20:12,679 - Allez, Jeff ! - Rendez-les ! 11 00:20:12,804 --> 00:20:14,268 D�sol�e de la voir partir. 12 00:20:14,393 --> 00:20:16,119 Vous avez une chance de la r�cup�rer. 13 00:20:16,244 --> 00:20:17,751 - Absolument. - Merci, Caleb ! 14 00:20:23,500 --> 00:20:26,192 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 15 00:20:26,317 --> 00:20:27,602 Aujourd'hui, 16 00:20:27,727 --> 00:20:31,077 vous irez dans la rivi�re r�cup�rer un tr�s lourd tronc. 17 00:20:31,202 --> 00:20:33,533 Avec lui, vous franchirez une s�rie d'obstacles. 18 00:20:34,796 --> 00:20:37,604 Une fois atteint son support, vous d�tacherez une balle 19 00:20:37,729 --> 00:20:40,407 et l'utiliserez pour abattre deux cibles. 20 00:20:43,974 --> 00:20:45,545 Les deux premi�res tribus � finir 21 00:20:45,670 --> 00:20:47,602 gagnent l'immunit�, sont � l'abri du vote. 22 00:20:47,727 --> 00:20:50,315 Les perdants : au conseil, quelqu'un sera �limin�. 23 00:20:50,440 --> 00:20:52,593 De plus, vous jouez pour une r�compense. 24 00:20:52,718 --> 00:20:54,578 Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 25 00:20:56,010 --> 00:20:57,590 Pour la premi�re tribu � finir... 26 00:20:59,884 --> 00:21:01,203 Du mat�riel de p�che ! 27 00:21:01,328 --> 00:21:03,438 Le kit de p�che "Survivor" ultime. 28 00:21:03,563 --> 00:21:04,663 Avec ce kit, 29 00:21:05,053 --> 00:21:06,054 cet oc�an, 30 00:21:06,339 --> 00:21:09,077 vous devriez pouvoir vous nourrir. 31 00:21:09,202 --> 00:21:12,402 Il y aura aussi un bateau, qui vous attendra au camp. 32 00:21:13,031 --> 00:21:14,032 Quoi ?! 33 00:21:14,157 --> 00:21:15,775 Pour la deuxi�me tribu � finir... 34 00:21:16,269 --> 00:21:17,553 Un plus petit kit. 35 00:21:17,678 --> 00:21:19,149 Efficace quand m�me. 36 00:21:19,274 --> 00:21:21,979 Pour les perdants : rien, sauf un rencart avec moi au conseil, 37 00:21:22,104 --> 00:21:23,668 o� quelqu'un sera �limin�. 38 00:21:23,793 --> 00:21:26,429 Intelligence, vous �tes un de plus, quelqu'un ne participera pas. 39 00:21:26,554 --> 00:21:28,563 - Qui cela sera-t-il ? - Debbie. 40 00:21:28,688 --> 00:21:30,859 Beaut�, quelqu'un ne participera pas. 41 00:21:30,984 --> 00:21:32,992 Qui cela sera-t-il ? Julia. 42 00:21:33,117 --> 00:21:35,870 Asseyez-vous sur le banc. Les autres, une minute pour vous organiser 43 00:21:35,995 --> 00:21:36,996 et on commence. 44 00:21:37,670 --> 00:21:38,671 Allons-y ! 45 00:21:46,197 --> 00:21:47,591 Bon, on y va ! 46 00:21:47,716 --> 00:21:48,742 Pour l'immunit� 47 00:21:48,867 --> 00:21:50,177 et la r�compense, 48 00:21:50,302 --> 00:21:51,511 Survivants, pr�ts ? 49 00:21:52,937 --> 00:21:53,938 Go ! 50 00:21:55,289 --> 00:21:58,039 Il faut d'abord traverser cette �paisse boue 51 00:21:58,618 --> 00:21:59,733 jusqu'au tronc. 52 00:21:59,858 --> 00:22:02,497 Vous ne pouvez le d�tacher que quand tout le monde est l�. 53 00:22:02,747 --> 00:22:03,765 Allez, allez ! 54 00:22:03,890 --> 00:22:04,891 Allez, Caleb ! 55 00:22:05,016 --> 00:22:06,493 D�marrage rapide pour Beaut�. 56 00:22:07,390 --> 00:22:10,171 Il faut d�faire les noeuds pour lib�rer ce tronc. 57 00:22:10,296 --> 00:22:12,589 Allez, les amis, vous assurez ! 58 00:22:12,714 --> 00:22:14,434 Allez, Aubry ! Ouais ! 59 00:22:15,594 --> 00:22:18,580 Une fois le tronc d�tach�, mettez-vous en route ! 60 00:22:18,705 --> 00:22:19,955 Bravo, Beaut� ! 61 00:22:21,600 --> 00:22:23,810 Muscles est partie. Beaut� est partie. 62 00:22:23,935 --> 00:22:25,011 Allez, les amis ! 63 00:22:25,307 --> 00:22:26,757 Voici Intelligence. 64 00:22:27,997 --> 00:22:30,617 Ces troncs p�sent dans les 135 kg. 65 00:22:31,455 --> 00:22:33,253 Vous pouvez passer dessus, dessous, 66 00:22:33,378 --> 00:22:35,497 le faire flotter, comme vous voulez. 67 00:22:36,244 --> 00:22:38,243 Les Muscles ont �t� les premiers au conseil, 68 00:22:38,368 --> 00:22:40,360 ils ne veulent pas y retourner. 69 00:22:40,485 --> 00:22:42,250 C'est super, les amis ! 70 00:22:42,375 --> 00:22:44,888 C'est entre Muscles et Beaut� pour le moment. 71 00:22:45,498 --> 00:22:48,245 Intelligence perd du terrain, d'embl�e. 72 00:22:48,370 --> 00:22:50,912 Vous allez y arriver ! Allez, Intelligence ! 73 00:22:51,037 --> 00:22:54,125 C'est une longue �preuve et elle va vous en faire baver. 74 00:22:55,489 --> 00:22:57,803 Maintenant, il faut soulever le tronc, 75 00:22:58,258 --> 00:22:59,612 135 kg 76 00:23:00,238 --> 00:23:01,772 sur vos �paules, 77 00:23:02,174 --> 00:23:03,722 et continuer ! 78 00:23:04,175 --> 00:23:06,027 Intelligence ! Allez ! Intelligence ! 79 00:23:06,277 --> 00:23:08,177 Bougez cette mati�re grise ! 80 00:23:08,302 --> 00:23:09,823 Wouhou ! Intelligence ! 81 00:23:09,948 --> 00:23:12,625 Une nouvelle �preuve physiquement �puisante. 82 00:23:14,494 --> 00:23:17,005 Beaut� et Muscles sont c�te � c�te. 83 00:23:17,255 --> 00:23:19,232 Intelligence tente de rester dans le coup. 84 00:23:19,357 --> 00:23:20,707 Allez-y, Beaut� ! 85 00:23:20,832 --> 00:23:22,878 Beaut� attaque le 2e obstacle. 86 00:23:23,128 --> 00:23:25,513 Muscles attaque le 2e obstacle. 87 00:23:27,697 --> 00:23:28,875 Intelligence arrive ! 88 00:23:29,431 --> 00:23:33,816 Le tronc et tous les �quipiers doivent traverser l'obstacle. 89 00:23:33,941 --> 00:23:35,991 Pr�ts ? Un, deux, trois ! 90 00:23:36,116 --> 00:23:38,016 - Repousse-le ! - En arri�re ! 91 00:23:38,141 --> 00:23:39,352 En avant, maintenant ! 92 00:23:39,477 --> 00:23:40,754 Un, deux, trois ! 93 00:23:43,201 --> 00:23:44,951 Grosse chute pour Caleb ! 94 00:23:46,653 --> 00:23:48,087 Tai chute ! 95 00:23:49,230 --> 00:23:51,030 Beaut� ressort en premier. 96 00:23:51,489 --> 00:23:54,475 Muscles peine un peu. 97 00:23:55,846 --> 00:23:57,537 Beaut� m�ne � pr�sent. 98 00:23:58,527 --> 00:24:00,640 Il va falloir d�nouer la balle 99 00:24:00,765 --> 00:24:03,518 n�cessaire pour toucher les cibles. 100 00:24:03,886 --> 00:24:05,754 Intelligence r�duit l'�cart. 101 00:24:05,879 --> 00:24:06,880 Allez ! 102 00:24:09,276 --> 00:24:12,226 Muscles arrive, tout le monde est dans le coup ! 103 00:24:13,997 --> 00:24:15,430 Beaut� a sa balle. 104 00:24:16,447 --> 00:24:18,284 Ils se dirigent vers la fronde. 105 00:24:18,409 --> 00:24:19,492 En avant, Beaut� ! 106 00:24:20,082 --> 00:24:22,804 Il faut fixer la corde � la fronde. 107 00:24:23,162 --> 00:24:25,106 Si la corde est emm�l�e, 108 00:24:25,231 --> 00:24:26,966 vous n'atteindrez pas la cible. 109 00:24:28,609 --> 00:24:30,770 Muscles a lib�r� sa corde ! Ils sont en route ! 110 00:24:31,128 --> 00:24:33,173 Intelligence d�noue toujours la corde. 111 00:24:36,482 --> 00:24:38,312 Muscles est � la plateforme. 112 00:24:40,510 --> 00:24:42,991 La tribu Beaut� est tout emm�l�e ! 113 00:24:43,116 --> 00:24:46,174 Ils avaient une grosse avance et l'ont perdue ! 114 00:24:46,855 --> 00:24:48,729 Intelligence est maintenant remont�e. 115 00:24:48,854 --> 00:24:50,190 Allez, Intelligence ! 116 00:24:50,315 --> 00:24:52,000 Allez, Peter, go ! 117 00:24:53,533 --> 00:24:55,503 Beaut� est toujours emm�l�e. 118 00:24:55,628 --> 00:24:57,768 Scot tire pour Muscles. 119 00:24:59,316 --> 00:25:00,536 Trop court ! 120 00:25:00,661 --> 00:25:02,302 Il y a une phase d'apprentissage. 121 00:25:02,427 --> 00:25:04,195 Caleb, c'est bon, c'est bon ! 122 00:25:05,020 --> 00:25:06,820 Il faut ramener la corde ! 123 00:25:08,375 --> 00:25:09,376 Caleb tire. 124 00:25:12,712 --> 00:25:14,581 Et d'une pour la tribu Beaut� ! 125 00:25:15,013 --> 00:25:16,082 Plus qu'une ! 126 00:25:16,394 --> 00:25:18,118 Il faut ramener la corde, allez ! 127 00:25:18,605 --> 00:25:19,606 L�-haut ! 128 00:25:22,696 --> 00:25:24,799 Intelligence a rattrap� beaucoup de temps. 129 00:25:28,852 --> 00:25:31,352 Peter tire et touche pour Intelligence. 130 00:25:31,714 --> 00:25:33,575 �galit�, 1 - 1. 131 00:25:34,160 --> 00:25:35,810 Scot tire pour Muscles. 132 00:25:37,804 --> 00:25:39,759 Scot marque pour Muscles ! 133 00:25:39,884 --> 00:25:42,329 Plus qu'une cible pour chaque tribu ! 134 00:25:42,883 --> 00:25:45,545 Peter pourrait faire gagner Intelligence maintenant. 135 00:25:48,093 --> 00:25:50,425 - Trop court ! - Oh ! Allez, mon chou ! 136 00:25:50,550 --> 00:25:52,550 �a donne une chance � la tribu Beaut�. 137 00:25:52,859 --> 00:25:54,454 Caleb, pour la victoire ! 138 00:25:56,156 --> 00:25:57,257 Oui ! 139 00:25:57,382 --> 00:25:58,667 Beaut� gagne 140 00:25:58,792 --> 00:26:00,427 l'immunit� et la r�compense ! 141 00:26:02,902 --> 00:26:06,232 C'est entre Muscles et Intelligence pour la deuxi�me place. 142 00:26:07,088 --> 00:26:09,644 Si vous cafouillez, �a vous co�tera. 143 00:26:09,769 --> 00:26:11,371 Je vous verrai au conseil. 144 00:26:11,496 --> 00:26:13,982 Allez ! Redescends-la, elle est emm�l�e ! 145 00:26:15,129 --> 00:26:17,979 Scot pourrait faire gagner Muscles maintenant. 146 00:26:21,147 --> 00:26:22,248 De peu ! 147 00:26:22,676 --> 00:26:24,426 Peter, pour la victoire ! 148 00:26:24,676 --> 00:26:26,749 Muscles va r�essayer ! 149 00:26:33,176 --> 00:26:34,177 Peter ! 150 00:26:34,474 --> 00:26:36,229 Peter tire et marque ! 151 00:26:36,489 --> 00:26:39,207 Intelligence gagne l'immunit� et la r�compense, 152 00:26:39,784 --> 00:26:42,878 renvoyant Muscles au conseil 153 00:26:43,003 --> 00:26:45,103 pour la deuxi�me fois de suite ! 154 00:26:46,998 --> 00:26:48,198 Je vous aime ! 155 00:26:50,409 --> 00:26:52,120 Fantastique, mon chou ! 156 00:26:52,978 --> 00:26:54,208 On a essay�. 157 00:26:58,109 --> 00:27:00,127 Tribu Beaut�, f�licitations. 158 00:27:00,620 --> 00:27:02,388 L'immunit�, � nouveau ! 159 00:27:02,955 --> 00:27:04,205 Pas de conseil. 160 00:27:07,293 --> 00:27:08,928 Intelligence, m�me r�sultat ! 161 00:27:09,236 --> 00:27:10,997 L'immunit�. Pas de conseil. 162 00:27:13,893 --> 00:27:15,277 Beaut�, en prime : 163 00:27:15,402 --> 00:27:17,337 le kit de p�che ultime. 164 00:27:17,792 --> 00:27:19,514 Il devrait vous changer la vie. 165 00:27:19,639 --> 00:27:22,180 Venez le chercher, repartez et profitez de la soir�e ! 166 00:27:24,744 --> 00:27:26,980 Intelligence, �a a march� pour vous aussi. 167 00:27:27,105 --> 00:27:29,062 Venez le chercher ! C'est un plus petit kit, 168 00:27:29,187 --> 00:27:30,760 mais il sera quand m�me efficace. 169 00:27:30,885 --> 00:27:32,060 Merci, Jeff ! 170 00:27:32,310 --> 00:27:35,163 Bel effort ! Pas de conseil ce soir, personne ne s'en ira. 171 00:27:35,413 --> 00:27:37,290 Prenez vos affaires, retournez au camp. 172 00:27:39,284 --> 00:27:42,352 Tribu Muscles : un nouveau conseil ce soir. 173 00:27:42,477 --> 00:27:44,774 Quelqu'un d'autre sera �limin�. 174 00:27:44,899 --> 00:27:47,450 Prenez vos affaires, retournez au camp. � ce soir, au conseil. 175 00:27:47,575 --> 00:27:48,935 Personne ne veut rester 176 00:27:49,060 --> 00:27:52,113 comme la pire tribu de l'histoire. 177 00:27:52,363 --> 00:27:53,729 Et je vous le dis, 178 00:27:53,854 --> 00:27:56,500 notre bateau coule et on va droit sur ce record. 179 00:28:23,626 --> 00:28:25,814 J'ai rat�. Voil� ce qui s'est pass�. 180 00:28:26,274 --> 00:28:28,065 Je ne te mets pas �a sur le dos. 181 00:28:28,190 --> 00:28:30,310 Non, je ne dis pas �tre seul responsable, mais... 182 00:28:31,085 --> 00:28:32,381 Ils ont marqu�. 183 00:28:32,506 --> 00:28:34,014 - Et nous pas. - Et nous pas. 184 00:28:34,616 --> 00:28:38,093 On a perdu l'�preuve, alors on retourne au conseil. 185 00:28:38,608 --> 00:28:42,447 Heureusement, Jason, Cydney, Jenny et moi, c'est du solide. 186 00:28:42,720 --> 00:28:44,838 On s'appr�cie authentiquement. 187 00:28:44,963 --> 00:28:46,459 Je serais choqu� 188 00:28:46,584 --> 00:28:48,536 si l'un de nous trahissait. 189 00:28:48,661 --> 00:28:49,977 �a laisse donc Alecia. 190 00:28:50,102 --> 00:28:53,389 On s'inqui�te tellement de ce que fait Alecia 191 00:28:53,514 --> 00:28:56,784 que tout ce qu'on l'a laiss�e faire, c'est d�faire un noeud. 192 00:28:58,110 --> 00:29:00,610 Parce qu'on sait ce qu'elle a � offrir. 193 00:29:01,675 --> 00:29:02,676 Blondie, 194 00:29:02,801 --> 00:29:05,893 c'est la reine des �cervel�es. 195 00:29:06,018 --> 00:29:08,345 Je suis s�r qu'elle a bon coeur, de bonnes intentions. 196 00:29:08,470 --> 00:29:09,616 Elle est juste b�te. 197 00:29:09,983 --> 00:29:11,898 Elle est toujours confuse. 198 00:29:12,023 --> 00:29:13,826 Elle est comme une autruche. 199 00:29:13,951 --> 00:29:14,988 Un oiseau 200 00:29:15,113 --> 00:29:16,713 qui ne peut pas voler. 201 00:29:16,838 --> 00:29:18,101 Et donc inutile. 202 00:29:18,226 --> 00:29:19,893 Alors on doit se d�barrasser d'elle. 203 00:29:20,456 --> 00:29:22,475 Je vais faire un tour, je reviens. 204 00:29:28,729 --> 00:29:30,079 La voil� partie ! 205 00:29:30,204 --> 00:29:32,843 Elle s'est retourn�e cinq fois. Du coup, tout le monde se dit : 206 00:29:32,968 --> 00:29:36,346 "D'accord, ouais, maintenant on est tous s�rs de ce que tu fais." 207 00:29:36,982 --> 00:29:38,712 Elle ne la trouvera jamais. 208 00:29:45,887 --> 00:29:48,206 Je cherche une aiguille dans une botte de foin. 209 00:29:48,691 --> 00:29:51,800 Je m'inqui�te un peu pour le conseil de ce soir. 210 00:29:51,925 --> 00:29:54,661 Car � aucun moment l'un d'eux ne m'a propos� d'alliance. 211 00:29:54,996 --> 00:29:57,664 J'imagine que ce n'est pas par hasard. 212 00:29:58,059 --> 00:30:00,311 Il y a toujours une idole quelque part. 213 00:30:00,436 --> 00:30:02,510 Mais o� ? Dieu seul le sait ! 214 00:30:02,916 --> 00:30:04,237 Elle cherche toujours. 215 00:30:05,827 --> 00:30:07,582 Elle est trop stupide ! 216 00:30:07,707 --> 00:30:10,585 Chaque jour, elle me fait halluciner un peu plus. 217 00:30:11,401 --> 00:30:12,567 Ah l� l� ! 218 00:30:14,020 --> 00:30:15,633 J'ai une alliance depuis le d�but. 219 00:30:15,758 --> 00:30:18,163 Mais c'est dr�le, ce que six jours ici peuvent vous faire. 220 00:30:18,288 --> 00:30:21,287 On apprend vraiment � conna�tre les gens, qui ils sont, ce qu'ils sont. 221 00:30:21,688 --> 00:30:23,917 Et honn�tement, Jason commence � me gonfler. 222 00:30:24,916 --> 00:30:26,425 Je n'aime pas son attitude. 223 00:30:26,550 --> 00:30:29,627 Il reste pos� et ne fait rien, sauf parler d'Alecia. 224 00:30:29,752 --> 00:30:31,102 Et j'en ai marre. 225 00:30:31,723 --> 00:30:33,233 - Blondie ? - Blondie. 226 00:30:33,613 --> 00:30:34,614 Jenny ? 227 00:30:34,739 --> 00:30:36,636 - C'est bon ? - Mmh. 228 00:30:38,091 --> 00:30:39,554 - On fait �a. - Vendu. 229 00:30:39,679 --> 00:30:41,448 T'as envoy� ta peau dans la marmite ? 230 00:30:41,573 --> 00:30:44,073 - Pas loin ! - Elle a atterri juste l�. 231 00:30:44,487 --> 00:30:46,246 Bah, on la donnera � manger � Blondie. 232 00:30:54,064 --> 00:30:56,923 Alecia, que peux-tu faire de mieux dans ce jeu ? 233 00:30:58,334 --> 00:30:59,339 �tre honn�te. 234 00:31:00,113 --> 00:31:02,595 Non, ce n'est pas ce que tu peux faire de mieux dans ce jeu. 235 00:31:03,154 --> 00:31:04,525 Gagner une �preuve ? 236 00:31:04,650 --> 00:31:06,575 - Non, non plus ! - Dis-le-moi ! 237 00:31:06,700 --> 00:31:09,110 Sortir les plus forts maintenant, quand tu le peux encore. 238 00:31:09,235 --> 00:31:10,236 Je me disais... 239 00:31:10,576 --> 00:31:12,723 Ouais, vous pouvez jouer la facilit� et me sortir. 240 00:31:13,498 --> 00:31:15,275 Mais quoi de mieux qu'un gros coup ? 241 00:31:15,400 --> 00:31:16,841 On peut sortir l'un des gars. 242 00:31:17,149 --> 00:31:18,587 On reste entre filles, unies. 243 00:31:18,712 --> 00:31:19,903 On atteint la fusion. 244 00:31:20,028 --> 00:31:22,467 Si on l'atteint, c'est des gars comme �a qui seront cibl�s. 245 00:31:22,592 --> 00:31:24,532 - Et ils n'auront pas d'alli�s. - C'est �a. 246 00:31:24,657 --> 00:31:27,320 Les gens avec nous, � la fusion, auront plus de chances de rester. 247 00:31:27,445 --> 00:31:28,515 C'est tr�s juste. 248 00:31:29,814 --> 00:31:33,266 C'est marrant comme �a change vite. Je croyais partir. 249 00:31:33,391 --> 00:31:36,805 Et puis Jenn lance : "Eh, faisons une alliance de filles !" 250 00:31:37,055 --> 00:31:39,199 Mon instinct me dit de faire �a depuis le d�but. 251 00:31:39,324 --> 00:31:43,089 Je n'en tenais pas compte, ayant donn� ma parole. 252 00:31:43,214 --> 00:31:45,071 Mais l�, Jason me les brise. 253 00:31:45,196 --> 00:31:48,340 Il est gonflant. On a besoin des gars pour les �preuves, c'est vrai. 254 00:31:48,465 --> 00:31:51,411 On peut virer Jason, et il reste Scot pour les deux �preuves suivantes. 255 00:31:51,536 --> 00:31:52,849 Tu es t�te-en-l'air 256 00:31:52,974 --> 00:31:55,382 et tu me rends dingue. Mais en m�me temps, je t'aime bien. 257 00:31:55,884 --> 00:31:58,318 Et [???] dans ce jeu, les gros coups font tout. 258 00:31:58,653 --> 00:31:59,786 Si �a marche 259 00:31:59,911 --> 00:32:02,084 et que Jason sort ce soir et pas moi, 260 00:32:02,209 --> 00:32:04,986 je serai super excit�e, je pourrais m�me faire une petite danse. 261 00:32:05,111 --> 00:32:06,326 Je serai aux anges. 262 00:32:10,679 --> 00:32:12,949 C'est pas possible qu'elles soient ensemble. 263 00:32:13,074 --> 00:32:14,109 Aucune chance. 264 00:32:14,234 --> 00:32:15,802 Notre quatuor ne peut �tre bris�. 265 00:32:17,083 --> 00:32:19,114 C'est juste que... �a m'inqui�te. 266 00:32:19,937 --> 00:32:21,887 - T'es s�r ? - Oui. � 100 %. 267 00:32:22,501 --> 00:32:24,151 - � 100 %. - D'accord. 268 00:32:31,062 --> 00:32:32,855 On est d'accord, hein ? 269 00:32:32,980 --> 00:32:33,981 Bien s�r. 270 00:32:35,225 --> 00:32:36,990 Je le crois un peu... 271 00:32:37,115 --> 00:32:38,215 soup�onneux. 272 00:32:38,767 --> 00:32:39,768 Du genre ? 273 00:32:40,018 --> 00:32:43,038 La derni�re chose que je veux, c'est qu'il s'interroge. 274 00:32:43,659 --> 00:32:46,466 J'ai ce qu'on appelle un faible contr�le de mes impulsions. 275 00:32:46,809 --> 00:32:48,065 Je m'excite facilement, 276 00:32:48,190 --> 00:32:50,016 alors parfois, quand j'entends une id�e, 277 00:32:50,141 --> 00:32:52,138 je me dis : "Quelle bonne id�e, faisons �a !" 278 00:32:52,491 --> 00:32:54,841 Mais apr�s, j'ai r�alis� que prendre Jason par surprise, 279 00:32:55,218 --> 00:32:57,477 c'est aussi prendre Scot par surprise. 280 00:32:57,926 --> 00:32:59,726 Et j'aime r�ellement Scot. 281 00:32:59,851 --> 00:33:01,402 Et il me fait confiance. 282 00:33:01,527 --> 00:33:03,627 Alors je ne sais pas quoi faire. 283 00:33:09,528 --> 00:33:11,257 Bon sang, que ce jeu est perturbant ! 284 00:33:11,707 --> 00:33:13,707 Mais bon, le plan est �tabli. 285 00:33:13,832 --> 00:33:15,631 D'o� ma question. 286 00:33:16,477 --> 00:33:18,458 Je pourrais aller dans les deux sens, l�. 287 00:33:18,583 --> 00:33:19,632 R�fl�chissons-y. 288 00:33:19,757 --> 00:33:21,935 Mon instinct penchait pour une alliance f�minine. 289 00:33:22,060 --> 00:33:23,364 Mais l�, je ne sais pas. 290 00:33:23,489 --> 00:33:25,489 On a tout le temps pour faire des gros coups. 291 00:33:25,846 --> 00:33:27,082 Jenny disait : 292 00:33:27,207 --> 00:33:30,318 "Je me suis emport�e, on peut faire �a plus tard." 293 00:33:30,568 --> 00:33:33,655 Et moi : "Mais il se passe quoi, l� ? Quand le vent a-t-il tourn� ?" 294 00:33:33,905 --> 00:33:35,782 Cette fille part dans tous les sens. 295 00:33:35,907 --> 00:33:38,118 D�sol�e. Je ne voulais pas faire la girouette. 296 00:33:38,243 --> 00:33:40,795 Elle est gonfl�e, de faire de tels aller-retour ! 297 00:33:40,920 --> 00:33:43,123 D�s que je tourne le dos, il se passe un truc. 298 00:33:43,447 --> 00:33:46,367 Mais je sais que tout est possible, � ce stade. 299 00:33:46,492 --> 00:33:49,222 Et c'est une mani�re tr�s dangereuse d'aborder un conseil. 300 00:34:11,151 --> 00:34:12,152 Alecia. 301 00:34:12,277 --> 00:34:15,110 Au dernier conseil, c'�tait Darnell ou vous. 302 00:34:15,235 --> 00:34:16,965 Avez-vous senti une pression, 303 00:34:17,090 --> 00:34:18,692 "Oh, super, c'est mon tour !" ? 304 00:34:18,817 --> 00:34:21,472 Eh bien, ils ont dit que j'�tais faible dans les �preuves. 305 00:34:21,597 --> 00:34:24,773 Mais depuis, j'ai assur� et fait ma part sur le camp. 306 00:34:25,023 --> 00:34:27,576 Alors avec un peu de chance, ce ne sera pas moi ce soir. 307 00:34:27,701 --> 00:34:28,702 Jenny. 308 00:34:28,827 --> 00:34:29,898 Apr�s six jours, 309 00:34:30,023 --> 00:34:32,948 ce conseil pourrait tourner de diff�rentes mani�res. 310 00:34:33,198 --> 00:34:36,949 Vous pourriez jouer le long terme, ou des alliances pourraient s'imposer. 311 00:34:37,074 --> 00:34:39,312 Ou vous pourriez voir trois femmes qui se diraient : 312 00:34:39,437 --> 00:34:42,449 "Sortons l'un des gars et restons ensemble." 313 00:34:42,574 --> 00:34:44,659 Oui. C'�tait clairement ouvert. 314 00:34:45,985 --> 00:34:48,315 Apr�s avoir entendu diff�rentes histoires, 315 00:34:48,440 --> 00:34:49,664 on se met � r�fl�chir. 316 00:34:49,789 --> 00:34:51,458 "Ouah, mais �a a du sens, en fait !" 317 00:34:51,800 --> 00:34:52,801 "Bon sang ! 318 00:34:52,926 --> 00:34:54,889 Ce n'est pas aussi b�ton que je le pensais." 319 00:34:55,014 --> 00:34:58,565 Alors oui, il y a eu des h�sitations, des "Que fait-on ?" 320 00:35:00,160 --> 00:35:02,112 Scot. Pourquoi cette grosse r�action ? 321 00:35:02,237 --> 00:35:05,005 Entendre Jenny dire : "C'�tait ouvert, sur le camp."... 322 00:35:05,699 --> 00:35:08,308 Mes sourcils se dressent. Et je m'interroge. 323 00:35:10,291 --> 00:35:13,188 Ouah. Et juste comme �a, Jason, le jeu prend un tournant. 324 00:35:13,313 --> 00:35:15,715 �a fait partie du jeu, il peut basculer d'un coup. 325 00:35:15,840 --> 00:35:18,503 C'est un classique : que se passe-t-il apr�s une d�faite 326 00:35:18,628 --> 00:35:20,453 quand on se pr�pare � aller au conseil ? 327 00:35:20,578 --> 00:35:23,189 La question est : quelle part de �a devient publique, 328 00:35:23,314 --> 00:35:25,419 et qui d�couvre ce que vous avez dit ? 329 00:35:25,544 --> 00:35:26,693 Et puis, au conseil, 330 00:35:26,818 --> 00:35:28,199 des choses sont confirm�es. 331 00:35:28,324 --> 00:35:30,906 Ils croient que des choses sont confirm�es ! 332 00:35:31,814 --> 00:35:35,062 En v�rit�, oui, des id�es ont �t� avanc�es. 333 00:35:35,187 --> 00:35:38,380 Mais vous supposez tous, parce qu'une id�e a �t� discut�e, 334 00:35:38,505 --> 00:35:40,215 que le plan a chang�. 335 00:35:40,340 --> 00:35:44,310 Je ne le pensais pas avant de t'entendre, juste l�, dire : 336 00:35:44,435 --> 00:35:46,346 "Sur le camp, tout �tait ouvert." 337 00:35:46,471 --> 00:35:49,124 D'apr�s ce que tu m'as dit sur le camp cette apr�s-midi, 338 00:35:49,249 --> 00:35:50,406 le plan �tait clair. 339 00:35:50,531 --> 00:35:52,519 - Il �tait fix�. - Et � ce stade, il l'�tait. 340 00:35:54,607 --> 00:35:56,796 Ouah. Je ne pensais pas que tout changerait si vite 341 00:35:56,921 --> 00:35:59,359 juste parce que j'ai admis que des id�es ont �t� discut�es. 342 00:35:59,484 --> 00:36:01,661 Quand on a des alli�s, on avance avec eux 343 00:36:01,786 --> 00:36:03,305 et on ne d�vie pas. 344 00:36:03,430 --> 00:36:05,116 C'est exactement ce qu'on a fait. 345 00:36:05,241 --> 00:36:07,167 C'est exactement ce qu'on a fait jusqu'ici. 346 00:36:12,038 --> 00:36:13,039 Alecia. 347 00:36:13,164 --> 00:36:14,574 Que retirez-vous de �a ? 348 00:36:14,940 --> 00:36:17,036 Apparemment, ils avaient leur plan, 349 00:36:17,161 --> 00:36:18,824 et Jenny a dit que c'�tait ouvert. 350 00:36:18,949 --> 00:36:21,103 �a fait na�tre beaucoup de questions, dans ce jeu. 351 00:36:21,228 --> 00:36:23,126 Pourquoi ne pas �tre totalement honn�tes ? 352 00:36:23,251 --> 00:36:25,719 Alecia est venue me dire : "Faisons une alliance f�minine !" 353 00:36:27,345 --> 00:36:29,412 C'est elle qui a dit �a, pas moi. 354 00:36:29,537 --> 00:36:32,133 - C'est le plus gros mensonge... - Je n'ai rien dit l�-dessus. 355 00:36:32,258 --> 00:36:34,694 C'�tait clairement ton id�e. Tu es venue me dire : 356 00:36:34,819 --> 00:36:37,664 "Jenn, je me sais en danger, alors voil� mon id�e..." 357 00:36:37,789 --> 00:36:41,443 C'est elle qui essayait de cr�er une alliance f�minine. 358 00:36:41,568 --> 00:36:42,944 Pas du tout ! 359 00:36:43,069 --> 00:36:46,014 Qui as-tu propos� d'�liminer ? 360 00:36:46,139 --> 00:36:47,140 Jason. 361 00:36:47,265 --> 00:36:48,316 Absolument. 362 00:36:49,894 --> 00:36:51,444 La main dans le sac ! 363 00:36:52,391 --> 00:36:55,023 Encore une fois, c'�tait l'id�e d'Alecia. 364 00:36:55,148 --> 00:36:56,558 Si tu le dis, Jenny. 365 00:36:56,683 --> 00:36:58,585 Mais o� �a va m'amener ? �liminez-moi ! 366 00:36:58,710 --> 00:37:01,430 Et continuons � perdre. Mais quelle super id�e ! 367 00:37:01,555 --> 00:37:03,790 Ouais, �liminez l'une des plus fortes de la tribu ! 368 00:37:05,339 --> 00:37:07,327 Cydney, qu'est-ce que �a vous inspire ? 369 00:37:07,632 --> 00:37:08,803 C'est une question 370 00:37:08,928 --> 00:37:10,881 d'�tre au mauvais endroit au mauvais moment, 371 00:37:11,006 --> 00:37:13,039 et dire les mauvaises choses au mauvais moment 372 00:37:13,164 --> 00:37:14,440 aux mauvaises personnes. 373 00:37:14,565 --> 00:37:17,513 C'est l� qu'intervient la loyaut�. Comme tout le monde est expos�, 374 00:37:17,638 --> 00:37:19,773 il faut savoir qui est loyal et qui ne l'est pas. 375 00:37:19,898 --> 00:37:21,374 Si j'ai bris� notre confiance, 376 00:37:21,969 --> 00:37:23,143 au temps pour moi. 377 00:37:23,268 --> 00:37:26,087 Mais ce que je demande, c'est une tribu qui veut gagner 378 00:37:26,212 --> 00:37:27,714 et ne pas revenir ici. 379 00:37:27,839 --> 00:37:29,930 Car gardez-la et vous reviendrez ici. 380 00:37:30,055 --> 00:37:33,328 Rien de ce que j'ai fait dans l'�preuve ne nous a fait perdre. Rien du tout. 381 00:37:34,148 --> 00:37:35,588 Laissez-moi �voquer un point. 382 00:37:36,556 --> 00:37:40,091 Jamais, dans ce jeu, quelqu'un n'est all� dire � ses alli�s : 383 00:37:40,216 --> 00:37:43,396 "Les amis, je voulais vous dire : j'envisage de changer de camp. 384 00:37:43,617 --> 00:37:46,266 Je vous tiens au courant, je vous dirai si �a marche. 385 00:37:46,714 --> 00:37:47,609 Et sinon, 386 00:37:47,734 --> 00:37:49,402 �a roule toujours entre nous, hein ? 387 00:37:50,203 --> 00:37:51,204 Bon, cool !" 388 00:37:51,329 --> 00:37:52,605 ...Et puis est reparti. 389 00:37:53,343 --> 00:37:55,717 Jenny, est-ce juste un total... 390 00:37:56,810 --> 00:37:57,819 Cauchemar ? 391 00:37:57,944 --> 00:37:59,164 Cauchemar, oui. 392 00:37:59,289 --> 00:38:02,080 Jeff, ce qui fait mal, c'est leur m�fiance. 393 00:38:02,205 --> 00:38:03,416 C'est �a qui fait mal. 394 00:38:03,863 --> 00:38:07,168 Car en six jours, je ne leur ai donn� aucune raison de se m�fier de moi. 395 00:38:07,293 --> 00:38:10,490 Tout d'un coup, une personne, qui au passage est au bas de l'�chelle, 396 00:38:10,615 --> 00:38:13,187 tente de brouiller les cartes et raconte des mensonges... 397 00:38:13,312 --> 00:38:14,361 Je dis la v�rit�. 398 00:38:14,486 --> 00:38:15,904 Oh, mon Dieu ! 399 00:38:16,265 --> 00:38:19,274 Mais honn�tement, je n'ai rien �cout� de ce qu'a dit Alecia. 400 00:38:19,622 --> 00:38:21,109 Je n'ai �cout� que toi. 401 00:38:21,234 --> 00:38:23,284 Tes premi�res paroles ont �t� : 402 00:38:23,737 --> 00:38:25,614 "Tout est ouvert ! Je ne sais pas !" 403 00:38:25,864 --> 00:38:27,849 - Fais-moi d�passer �a. - D'accord. 404 00:38:27,974 --> 00:38:30,118 Je n'avais que des bonnes intentions. 405 00:38:30,243 --> 00:38:31,647 J'aime vraiment bien Alecia. 406 00:38:31,772 --> 00:38:33,555 Pour qu'elle passe un bon dernier jour 407 00:38:33,680 --> 00:38:35,673 sans croire qu'elle allait partir, 408 00:38:35,798 --> 00:38:37,401 je ne voyais pas de mal l�-dedans. 409 00:38:37,526 --> 00:38:39,865 Me mentir ne va pas me faire passer un bon dernier jour. 410 00:38:39,990 --> 00:38:42,539 Je ne dis pas que c'�tait la meilleure d�cision, ou la bonne, 411 00:38:42,664 --> 00:38:45,559 mais je suis comme �a. Ce que ressentent les gens m'importe. 412 00:38:45,684 --> 00:38:47,894 Croyez-moi, si je pouvais revenir sur quelque chose, 413 00:38:48,019 --> 00:38:49,369 ce serait sur �a. 414 00:38:50,746 --> 00:38:52,332 Scot, comment r�agissez-vous 415 00:38:52,457 --> 00:38:54,004 en entendant Jenny dire : 416 00:38:54,129 --> 00:38:57,220 "Je ferais tout pour revenir l�-dessus, je ferais tout pour changer �a." 417 00:38:57,345 --> 00:38:58,592 Vous voyez son �motion. 418 00:38:58,717 --> 00:39:00,573 Ressentez-vous de l'empathie � ce stade ? 419 00:39:00,698 --> 00:39:02,442 Je comprends qu'on s'exprime mal. 420 00:39:02,567 --> 00:39:04,786 �a m'est arriv� aussi... Une ou deux fois ! 421 00:39:05,333 --> 00:39:07,155 Je pense r�ellement 422 00:39:07,280 --> 00:39:09,549 qu'� long terme, Jenny serait mieux pour nous, 423 00:39:10,080 --> 00:39:11,151 physiquement, 424 00:39:11,744 --> 00:39:12,794 mentalement. 425 00:39:13,044 --> 00:39:14,045 Alors... 426 00:39:14,655 --> 00:39:17,032 Alors donnez-moi une autre chance. S'il vous pla�t. Je... 427 00:39:17,157 --> 00:39:18,631 Je ne suis pas parfaite, Scot. 428 00:39:18,934 --> 00:39:20,584 En un sens... Attendez. 429 00:39:25,920 --> 00:39:28,735 S'il vous pla�t, ayez confiance en notre alliance d'origine ! 430 00:39:29,178 --> 00:39:30,512 Rien n'a chang� ! 431 00:39:31,496 --> 00:39:34,307 Je pense que nous quatre pouvons aller loin, tr�s tr�s loin ! 432 00:39:35,186 --> 00:39:37,387 Alors... S'il vous pla�t, croyez-moi ! 433 00:39:41,557 --> 00:39:43,983 Je ne sais pas si j'ai d�j� vu un conseil pareil. 434 00:39:45,118 --> 00:39:47,095 C'est comme �a, avec les Muscles. 435 00:39:47,961 --> 00:39:49,756 Bien, il est temps de voter. 436 00:39:49,881 --> 00:39:51,374 Alecia, � vous. 437 00:40:16,174 --> 00:40:17,717 Je vais d�compter les votes. 438 00:40:25,974 --> 00:40:28,697 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 439 00:40:28,822 --> 00:40:30,605 c'est le moment de le faire. 440 00:40:33,021 --> 00:40:35,201 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 441 00:40:35,326 --> 00:40:37,704 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 442 00:40:37,829 --> 00:40:39,072 Je vais lire les votes. 443 00:40:40,331 --> 00:40:41,341 Premier vote : 444 00:40:42,542 --> 00:40:43,643 Jenny. 445 00:40:45,670 --> 00:40:46,671 Alecia. 446 00:40:48,748 --> 00:40:50,583 Alecia. Deux votes Alecia. 447 00:40:52,674 --> 00:40:53,923 Jenny. �galit�. 448 00:40:54,048 --> 00:40:55,997 Deux votes Alecia, deux votes Jenny. 449 00:40:56,122 --> 00:40:57,390 Il reste un vote. 450 00:41:00,442 --> 00:41:04,479 Deuxi�me personne �limin�e d'Intelligence vs Muscles vs Beaut�... 451 00:41:06,404 --> 00:41:07,405 Jenny. 452 00:41:07,767 --> 00:41:09,567 Apportez-moi votre torche. 453 00:41:20,690 --> 00:41:22,257 Jenny, la tribu a parl�. 454 00:41:24,414 --> 00:41:26,953 � bient�t. J'esp�re que vous gagnerez plein d'autres �preuves. 455 00:41:27,701 --> 00:41:29,155 Il est temps de partir. 456 00:41:36,086 --> 00:41:39,763 Ce conseil est un exemple spectaculaire 457 00:41:39,888 --> 00:41:42,168 de la vitesse � laquelle le jeu peut changer. 458 00:41:42,461 --> 00:41:45,472 Un mot de travers et on passe de bon � mauvais. 459 00:41:45,597 --> 00:41:48,541 Ce qui veut dire qu'on peut aussi passer du mauvais au bon. 460 00:41:49,226 --> 00:41:51,620 Prenez vos torches, retournez au camp. Bonne nuit. 461 00:41:51,812 --> 00:41:54,812 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 462 00:41:54,937 --> 00:41:56,937 Traduction : Jack Bauer 463 00:41:57,062 --> 00:41:59,062 Relecture : L�ny, flosm92 464 00:41:59,187 --> 00:42:01,187 Synchro : L�ny 465 00:42:01,312 --> 00:42:04,065 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 466 00:42:07,085 --> 00:42:09,282 La prochaine fois, dans Survivor... 467 00:42:09,864 --> 00:42:12,869 Debbie recrute un soldat et planifie une attaque. 468 00:42:12,994 --> 00:42:16,540 On doit agir avec un but, Joe, et on doit le faire maintenant ! 469 00:42:16,665 --> 00:42:18,307 Tandis que dans la tribu Muscles... 470 00:42:18,432 --> 00:42:19,773 C'est l'heure de l'idole ! 471 00:42:19,898 --> 00:42:21,719 ...c'est la guerre totale pour l'idole. 472 00:42:21,844 --> 00:42:23,321 Je suis parti comme une fus�e. 473 00:42:23,446 --> 00:42:24,452 Mon Dieu ! 474 00:42:24,577 --> 00:42:25,787 Soit tu suis, 475 00:42:25,912 --> 00:42:26,980 soit je te s�me. 476 00:42:27,310 --> 00:42:28,630 Je suis choqu�e. 477 00:42:28,755 --> 00:42:31,150 J'�tais s�re que la tribu voudrait rester forte. 478 00:42:31,275 --> 00:42:33,718 Au moins pour gagner et ne pas devoir retourner au conseil. 479 00:42:33,843 --> 00:42:35,961 Les sentiments personnels, �a aurait pu attendre. 480 00:42:36,086 --> 00:42:38,262 �tre �limin�e du jeu, �a fait mal. 481 00:42:38,387 --> 00:42:41,013 Ce n'est pas ce que j'avais imagin�, ce que je voulais faire. 482 00:42:41,138 --> 00:42:44,464 Mais j'ai tout donn�, j'ai fait des choses nouvelles. 483 00:42:44,589 --> 00:42:46,802 Alors je n'ai aucun regret. 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.