All language subtitles for Sally4Ever.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:06,713 - Sally... - David... 2 00:00:07,630 --> 00:00:08,755 Will you marry me? 3 00:00:09,130 --> 00:00:10,421 Please, say yes. 4 00:00:10,505 --> 00:00:12,755 You're not gonna meet anyone else! 5 00:00:15,588 --> 00:00:18,089 Last night was amazing. It's just, I'm with someone. 6 00:00:18,171 --> 00:00:19,964 - You in love with her? - It's a him. 7 00:00:21,755 --> 00:00:23,130 You've got glitter on your face. 8 00:00:23,213 --> 00:00:24,089 Mm. Huh. 9 00:00:24,505 --> 00:00:26,797 My landlady is a complete bitch and she's throwing me out. 10 00:00:26,880 --> 00:00:29,047 I just need somewhere to kind of just sleep for one night. 11 00:00:29,130 --> 00:00:30,880 I don't know if you've got, like, some garden space 12 00:00:30,964 --> 00:00:32,213 or a shed or something. 13 00:00:32,505 --> 00:00:34,463 I'm just not attracted to you anymore. 14 00:00:34,547 --> 00:00:35,547 Since when? 15 00:00:35,755 --> 00:00:36,922 Maybe the last... 16 00:00:37,922 --> 00:00:38,922 seven years? 17 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 18 00:02:03,755 --> 00:02:05,089 Happy birthday! 19 00:02:05,171 --> 00:02:07,755 Oh, my God. What's happened? 20 00:02:07,839 --> 00:02:09,839 I just changed the whole room. 21 00:02:11,380 --> 00:02:12,797 I love it. 22 00:02:12,880 --> 00:02:14,964 Just to, sort of, get our standpoint, 23 00:02:15,047 --> 00:02:17,380 you know, like, get David out. 24 00:02:17,463 --> 00:02:19,130 That sort of toxicity. 25 00:02:19,213 --> 00:02:21,547 - What's that? - Me. 26 00:02:21,630 --> 00:02:22,797 Yeah. 27 00:02:22,880 --> 00:02:24,463 Yeah, it's... a teddy. 28 00:02:24,547 --> 00:02:26,338 - Is it? - Yeah. 29 00:02:26,421 --> 00:02:28,380 Oh, my God. 30 00:02:28,463 --> 00:02:30,005 Jesus, what... ? 31 00:02:30,089 --> 00:02:31,964 This is all scratched. 32 00:02:32,047 --> 00:02:34,797 - Um, yeah. - It's my grandma's table. 33 00:02:34,880 --> 00:02:36,964 Oh, my gosh, really? That's amazing! 34 00:02:37,047 --> 00:02:38,463 Yeah, it's shabby chic. 35 00:02:38,547 --> 00:02:41,672 -It's like someone scratched it with a key. -It's a compass. 36 00:02:41,755 --> 00:02:43,630 -Is it? Oh, good. -Yeah. Yeah. 37 00:02:43,713 --> 00:02:47,588 -That was the quickest thing, actually. -I bet she'd love it. 38 00:02:47,672 --> 00:02:49,672 Is she around? I mean, could she come and... ? 39 00:02:49,755 --> 00:02:51,171 No, she's dead. 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,421 -She died. -Okay. 41 00:02:59,880 --> 00:03:03,047 Right, uh... How old is she? 42 00:03:03,130 --> 00:03:04,588 Don't know. 43 00:03:05,255 --> 00:03:06,588 I've only got 15 candles. 44 00:03:06,672 --> 00:03:08,421 -She's older than 15. -Right. 45 00:03:08,505 --> 00:03:10,171 It's cake o'clock. 46 00:03:10,255 --> 00:03:12,380 Yeah. 47 00:03:12,922 --> 00:03:15,213 I got you Sally's card for you to sign. 48 00:03:15,296 --> 00:03:18,089 Oh, I've actually made my own card, so thanks, though. 49 00:03:18,171 --> 00:03:20,463 What is it, a bit of stuck on pasta? 50 00:03:20,547 --> 00:03:25,588 No, it's, uh, photographs of 1950s bingo holes, which she really likes. 51 00:03:25,672 --> 00:03:27,839 Well, I look forward to my card then, 52 00:03:27,922 --> 00:03:30,005 if that's what we're doing now. 53 00:03:30,089 --> 00:03:31,630 When's your birthday, Nigel? 54 00:03:31,713 --> 00:03:33,089 Uh, twenty-fifth of June. 55 00:03:33,922 --> 00:03:36,213 -So your star sign is...? -Cancer. 56 00:03:36,296 --> 00:03:37,463 Ah. 57 00:03:38,296 --> 00:03:40,672 -Sorry. -No, it's fine. 58 00:03:40,755 --> 00:03:42,296 I suppose the thing about cancer is 59 00:03:42,380 --> 00:03:45,630 -it's likely to come back, isn't it? -No, not necessarily. 60 00:03:45,713 --> 00:03:47,505 Having the colostomy is the best thing I ever did. 61 00:03:47,588 --> 00:03:49,880 I never liked going to the toilet, you know? 62 00:03:49,964 --> 00:03:52,672 Big ones. 63 00:03:55,255 --> 00:03:57,630 I found it took up so much time. 64 00:03:57,713 --> 00:03:59,213 Don't you find that? 65 00:03:59,296 --> 00:04:01,630 No, I'm straight in and out. 66 00:04:01,713 --> 00:04:04,296 Oh. 67 00:04:04,630 --> 00:04:06,089 Fast and furious. 68 00:04:06,171 --> 00:04:08,588 Yeah. That's the way I like it. 69 00:04:08,672 --> 00:04:11,421 I only go once a fortnight, so I like to take my time with it. 70 00:04:11,505 --> 00:04:13,922 You know, go in with a newspaper, 71 00:04:14,005 --> 00:04:17,505 -nice latte, sticky bun. -Hmm. 72 00:04:19,755 --> 00:04:22,130 I know Sally does big stinky ones 73 00:04:22,213 --> 00:04:24,922 because she sometimes leaves them in my disabled toilet. 74 00:04:25,005 --> 00:04:26,463 Right. 75 00:04:45,005 --> 00:04:48,005 -He's got celiac. -Oh, right. Yeah. 76 00:04:52,630 --> 00:04:55,713 So how long have you known Sally? 77 00:04:55,797 --> 00:04:57,380 I don't remember you at all. 78 00:04:57,463 --> 00:05:00,588 Oh, we met quite recently, actually, yeah, at one of my gigs. 79 00:05:00,672 --> 00:05:02,130 Oh. 80 00:05:02,213 --> 00:05:04,005 Hmm. Hmm. 81 00:05:04,547 --> 00:05:06,797 And now you're... you're staying here? 82 00:05:06,880 --> 00:05:07,922 Yeah. 83 00:05:13,130 --> 00:05:14,922 Do you have a gentleman? 84 00:05:15,005 --> 00:05:18,089 No, no. I'm a lesbian, so... 85 00:05:19,672 --> 00:05:20,880 Oh. 86 00:05:23,421 --> 00:05:25,296 You okay? 87 00:05:25,380 --> 00:05:27,047 Oh... Yes. Yes. 88 00:05:27,130 --> 00:05:29,089 You've just got one of those faces. 89 00:05:29,171 --> 00:05:30,505 Ah, well... 90 00:05:31,213 --> 00:05:33,880 - When is Sally back? - Soon. 91 00:05:41,380 --> 00:05:43,922 That's a very nice cup of tea. 92 00:05:45,755 --> 00:05:48,505 Are you warm enough, actually, in that? Is that...? 93 00:05:48,588 --> 00:05:50,964 Yeah. Yeah, I've got really high body heat. 94 00:05:51,630 --> 00:05:53,421 Um, a bit like a dog. 95 00:05:55,463 --> 00:05:56,964 Hey, Em. 96 00:05:59,005 --> 00:06:00,588 Hello, love. 97 00:06:01,005 --> 00:06:03,588 What are you doing here? I mean it in a good way. 98 00:06:03,672 --> 00:06:05,463 Well, you invited us for dinner. 99 00:06:05,547 --> 00:06:06,797 Happy birthday! 100 00:06:09,255 --> 00:06:11,047 Yeah. Yes, of course. Sorry. 101 00:06:13,755 --> 00:06:16,380 It's quite rich. Be careful. 102 00:06:20,047 --> 00:06:22,505 -Are you looking forward to the wedding? -Mmm. 103 00:06:22,588 --> 00:06:24,964 -Have to get her our outfits. -Yeah. 104 00:06:26,130 --> 00:06:27,964 What time of year are you thinking? 105 00:06:29,463 --> 00:06:31,505 -Spring or summer or autumn. -Well... Spring. 106 00:06:32,630 --> 00:06:34,755 I haven't really thought... I'm kind of... 107 00:06:34,839 --> 00:06:36,047 Spring is nice. 108 00:06:36,130 --> 00:06:38,421 Or maybe not. I don't know. 109 00:06:38,505 --> 00:06:40,380 Or any of those. 110 00:06:40,463 --> 00:06:41,839 Or winter. 111 00:06:41,922 --> 00:06:43,213 Basically. 112 00:06:43,296 --> 00:06:46,421 I saw someone the other day that had an owl 113 00:06:46,505 --> 00:06:48,713 bring the ring down the aisle. It was beautiful. 114 00:06:48,797 --> 00:06:51,047 - That's nice. - Yes. It went wrong. 115 00:06:51,130 --> 00:06:53,380 Yes, it went to the wrong person, and, um, 116 00:06:53,463 --> 00:06:57,463 the chap that it went to had a phobia, a fear of birds. 117 00:06:57,547 --> 00:07:00,547 And as a result, the owl, uh, attacked him. 118 00:07:00,630 --> 00:07:02,171 - Killed him? - No, no. 119 00:07:02,255 --> 00:07:04,630 It wouldn't give up the ring. 120 00:07:05,505 --> 00:07:07,755 I really like ferrets. 121 00:07:07,839 --> 00:07:09,588 -Parrots? -Ferrets. 122 00:07:09,672 --> 00:07:12,547 How would the ferret deliver the ring to...? 123 00:07:12,630 --> 00:07:13,839 On his tail? 124 00:07:14,922 --> 00:07:16,880 On his tail? Hmm. 125 00:07:16,964 --> 00:07:18,797 The tip of his tail. 126 00:07:18,880 --> 00:07:19,922 Push it down. 127 00:07:20,005 --> 00:07:22,047 Very fearsome creatures, ferrets. 128 00:07:22,130 --> 00:07:24,171 Mm. Quite sexy, though. 129 00:07:25,505 --> 00:07:29,755 So, Sally and I have a bit of an announcement. 130 00:07:29,839 --> 00:07:30,922 Emma, best don't. 131 00:07:31,005 --> 00:07:33,005 - Basically... - Are you playing golf? 132 00:07:33,089 --> 00:07:35,255 Oh, yes, but, um... 133 00:07:35,338 --> 00:07:37,047 I'm going to have to have my hip redone, though. 134 00:07:37,130 --> 00:07:40,672 It didn't take. Chinese surgeon. We think he missed the socket. 135 00:07:41,922 --> 00:07:43,755 How's church and everything? 136 00:07:43,839 --> 00:07:46,672 It's fine, thank you. Haven't seen you there lately. 137 00:07:46,755 --> 00:07:48,005 I'd like to be there more. 138 00:07:48,089 --> 00:07:49,880 I thought you didn't really believe in God. 139 00:07:51,922 --> 00:07:55,547 -I do. -Sally's always believed in God. 140 00:07:55,964 --> 00:07:59,588 If God is love, then, yeah, I do. 141 00:07:59,672 --> 00:08:01,505 I do. 142 00:08:04,296 --> 00:08:05,964 A bit. I mean, not... 143 00:08:08,255 --> 00:08:10,839 It's weird that people always think he's a guy, right? 144 00:08:10,922 --> 00:08:14,171 - Do you want some salad? - He's probably black for a start. 145 00:08:14,255 --> 00:08:16,547 Honestly, I'm not sure I can eat anymore. 146 00:08:16,630 --> 00:08:19,547 -You don't like it? -I'm so sorry. It's quite heavy... 147 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 - for you. - Mm. 148 00:08:20,713 --> 00:08:22,421 I don't think it's heavy. 149 00:08:22,505 --> 00:08:23,672 It's rich. 150 00:08:25,630 --> 00:08:27,922 -So the wedding's not really... -Do you want some more salad? 151 00:08:28,005 --> 00:08:29,421 Actually, that's it. 152 00:08:29,839 --> 00:08:32,463 The whole wedding thing isn't really happening. Is it? 153 00:08:33,755 --> 00:08:36,171 Sorry. Did I hear you say that the wedding's off? 154 00:08:36,255 --> 00:08:38,296 No. There's pasta. 155 00:08:39,338 --> 00:08:41,005 -What do you mean? -Some more wine? 156 00:08:41,089 --> 00:08:43,505 -It's not happening, is it? -Pat: What do you mean, it's not happening? 157 00:08:43,588 --> 00:08:47,089 It's not that. It's not that it's not happening. It's, uh... 158 00:08:47,922 --> 00:08:50,755 I don't know, but we'll see. 159 00:08:50,839 --> 00:08:52,922 Happy birthday... to me. 160 00:08:53,296 --> 00:08:56,005 How can it not be happening? I don't understand. 161 00:08:56,089 --> 00:08:57,421 -It might be. -It's not. 162 00:08:57,505 --> 00:08:59,421 - Why? What's... - I don't know. 163 00:08:59,505 --> 00:09:01,463 But you've only just told us you're engaged. 164 00:09:01,922 --> 00:09:04,880 -How can it not be happening? I don't understand. -I don't know. I'm... 165 00:09:04,964 --> 00:09:06,380 What do you mean, you don't know? 166 00:09:06,463 --> 00:09:08,005 -I'm not sure. -What? 167 00:09:09,547 --> 00:09:11,296 I don't know. I mean, I'm... 168 00:09:11,797 --> 00:09:14,296 I think I'm a bit too tired to kind of know... 169 00:09:14,380 --> 00:09:15,797 whether it's happening. 170 00:09:16,213 --> 00:09:18,505 I just, I don't want to be that black and white about it, I think... 171 00:09:18,588 --> 00:09:22,213 -Why? -I don't think it's useful to kind of... 172 00:09:22,296 --> 00:09:24,213 I'm getting married or I'm not getting married. 173 00:09:24,296 --> 00:09:28,130 --Are you sure this, um, this is gluten free? 174 00:09:28,213 --> 00:09:29,380 Do you want some salad? 175 00:09:29,463 --> 00:09:31,588 I mean, it's not happening, because... 176 00:09:33,839 --> 00:09:35,713 I don't want to say it's happening or it's not happening... 177 00:09:35,797 --> 00:09:38,922 Tell me what's happening. I want to know. 178 00:09:39,005 --> 00:09:42,380 -I don't need to be... -Ten minutes ago, you said you were engaged. 179 00:09:42,463 --> 00:09:45,964 Well, it's not happening because she's gay! 180 00:09:54,713 --> 00:09:57,421 I mean, I'm not gay. I'm not sure. 181 00:09:57,505 --> 00:10:00,839 -Pretty gay in the bedroom last night. -Excuse me. 182 00:10:02,421 --> 00:10:04,047 Just a bit on the spectrum. 183 00:10:04,130 --> 00:10:06,005 - It's not a disease. - It is a disease. 184 00:10:06,922 --> 00:10:09,005 It is a disease. 185 00:10:09,089 --> 00:10:10,672 It is a disease. 186 00:10:10,755 --> 00:10:13,255 You sound like you've got a disease because you keep repeating... 187 00:10:13,338 --> 00:10:15,171 Stop answering back. 188 00:10:15,505 --> 00:10:17,547 -Well... -And excuse me, but can I just say 189 00:10:17,630 --> 00:10:19,171 that that pasta was not gluten-free 190 00:10:19,255 --> 00:10:21,797 because I can hear, it's going straight through Alan. 191 00:10:28,171 --> 00:10:30,213 We're going. 192 00:10:31,171 --> 00:10:32,588 Where are the coats? 193 00:10:34,130 --> 00:10:36,047 Alan! 194 00:10:36,130 --> 00:10:38,713 I'm okay. It's mostly wind. 195 00:10:38,797 --> 00:10:40,964 Alan, do that in the car. 196 00:10:41,047 --> 00:10:42,922 We're going. 197 00:10:56,421 --> 00:10:57,922 - Hey. - Hey. 198 00:10:58,005 --> 00:10:59,755 Um, what are you cooking? 199 00:10:59,839 --> 00:11:01,130 Crazy salad. 200 00:11:01,213 --> 00:11:05,255 Just to say David wanted to pop over and water the plants. 201 00:11:06,463 --> 00:11:07,880 -Really? -Mm. 202 00:11:09,338 --> 00:11:12,130 Okay, well, he can, uh... pick up his stuff, then. 203 00:11:12,213 --> 00:11:14,672 It's been boxed up. He can pick it up and go. 204 00:11:15,171 --> 00:11:17,839 Um, I actually said he can stay for brunch. 205 00:11:17,922 --> 00:11:19,797 -Is that okay? -Sal. 206 00:11:20,505 --> 00:11:23,296 He's got such a toxic energy. I really don't want him in here. 207 00:11:23,380 --> 00:11:25,463 -I know, I'm sorry. -It makes me feel sick. 208 00:11:25,547 --> 00:11:29,338 Just looking at photos, I don't know what it would be like to actually be around him. 209 00:11:29,421 --> 00:11:31,547 It's just, he still owns the house, I think, you know... 210 00:11:31,630 --> 00:11:33,588 Yeah, so we actually need to sort that out, 211 00:11:33,672 --> 00:11:36,130 because you lived with him as a common law wife, 212 00:11:36,213 --> 00:11:37,964 so we need to get that back off him. 213 00:11:38,047 --> 00:11:41,005 -I don't know if that's a thing, though, the common law... -It is. 214 00:11:41,089 --> 00:11:43,338 I think they said that common law wife isn't a thing anymore. 215 00:11:43,421 --> 00:11:45,547 No, no. It's a thing. It's a thing. 216 00:12:11,755 --> 00:12:13,880 I might just, um... 217 00:12:13,964 --> 00:12:17,047 I might just pop my sausages onto the grill if that's okay. 218 00:12:17,130 --> 00:12:18,421 You've brought sausages with you? 219 00:12:18,505 --> 00:12:19,797 Do you mind if you don't? 220 00:12:20,463 --> 00:12:23,922 -Well, you don't normally mind, Sal. -Emma, do you mind if David... 221 00:12:24,005 --> 00:12:25,922 Yeah, I would find it really tough. 222 00:12:26,005 --> 00:12:28,505 Well, I'm only going to pop them onto the grill. 223 00:12:28,588 --> 00:12:31,296 Can we not just have one sausage-free supper? 224 00:12:39,588 --> 00:12:41,005 Thanks, Em. 225 00:12:41,713 --> 00:12:43,505 Mm. 226 00:12:51,797 --> 00:12:54,005 So I've been thinking about the house. 227 00:12:55,380 --> 00:12:57,797 And what should happen to the house. 228 00:12:57,880 --> 00:12:59,421 What about the house? 229 00:12:59,505 --> 00:13:04,171 Um, just to ask you, really, if it's okay if we have it. 230 00:13:06,338 --> 00:13:09,005 -"Have it"? -Is that okay? 231 00:13:09,089 --> 00:13:10,755 What do you mean? 232 00:13:10,839 --> 00:13:13,130 I bought it with Mummy's money. 233 00:13:14,421 --> 00:13:16,839 It wasn't a shared purchase, Sal. What are you... 234 00:13:16,922 --> 00:13:19,672 When you live with someone for ten years, 235 00:13:20,130 --> 00:13:23,797 and you have a really, terrible time with them, 236 00:13:23,880 --> 00:13:27,130 one of the things you have to do... 237 00:13:27,213 --> 00:13:29,380 ...is recompense that person. 238 00:13:29,463 --> 00:13:33,047 Sal... You didn't have a terrible time with me, Sal? 239 00:13:33,130 --> 00:13:34,380 She's been really ill. 240 00:13:34,463 --> 00:13:36,296 She's been so ill since she's been with you. 241 00:13:36,380 --> 00:13:40,839 We have seen someone about her health problems. 242 00:13:41,380 --> 00:13:43,296 We've had some scans done recently. 243 00:13:43,380 --> 00:13:47,047 -Scans? -And he said it is all to do with her time with you. 244 00:13:47,130 --> 00:13:50,213 -She's had constant thrush. -I don't remember... 245 00:13:51,630 --> 00:13:53,505 She's really, really thrush-y now. 246 00:13:53,588 --> 00:13:55,213 You don't think that, do you? 247 00:13:55,296 --> 00:13:56,839 She does! She hates you! She hates you. 248 00:13:56,922 --> 00:13:58,713 She does not... Sally, you don't hate me, do you? 249 00:13:58,797 --> 00:14:01,755 -She hates you, and she hates your penis. -It's not... 250 00:14:03,797 --> 00:14:05,547 You haven't spoken about my...? 251 00:14:05,630 --> 00:14:08,713 I mean, not really. No. I mean, a bit... 252 00:14:08,797 --> 00:14:10,672 Well, you showed me a photo. 253 00:14:10,755 --> 00:14:12,171 Sal... 254 00:14:12,255 --> 00:14:14,672 The doctor said it was fine. He said it was... 255 00:14:14,755 --> 00:14:16,005 just below average. 256 00:14:16,089 --> 00:14:18,255 Yeah, they always say that. 257 00:14:19,089 --> 00:14:22,130 'Cause a lot of guys commit suicide if they find out the truth. 258 00:14:23,296 --> 00:14:26,005 - I'm really loving the quiche. - Yeah, it's great, isn't it? 259 00:14:26,089 --> 00:14:28,547 -Did you make the pastry from scratch? -Mm-hmm. 260 00:14:29,421 --> 00:14:32,047 We could pack yours up to go if you want. 261 00:14:43,630 --> 00:14:45,463 I miss you. 262 00:14:46,588 --> 00:14:47,797 Me too. 263 00:14:48,630 --> 00:14:50,922 But this is so great. 264 00:14:51,005 --> 00:14:52,255 You know, we can just be friends, 265 00:14:52,338 --> 00:14:54,839 like we were when we first met. 266 00:14:57,255 --> 00:14:59,463 Oh, no. 267 00:15:01,255 --> 00:15:04,380 I've got a video, for whenever, we could watch. 268 00:15:04,463 --> 00:15:07,130 - Okay. - Yep? 269 00:15:51,338 --> 00:15:52,672 Sorry. 270 00:16:05,005 --> 00:16:07,839 Sorry. 271 00:16:10,380 --> 00:16:11,505 Hello? 272 00:16:12,839 --> 00:16:13,880 Mum? 273 00:16:18,255 --> 00:16:19,880 What do you mean? 274 00:16:20,421 --> 00:16:22,547 -Sorry, David... -Oh, my God! 275 00:16:22,880 --> 00:16:25,380 Sorry, do you mind taking that outside? 276 00:16:28,213 --> 00:16:29,588 When? 277 00:16:30,839 --> 00:16:33,089 Oh, Mum, no. 278 00:16:33,171 --> 00:16:35,296 - Sorry. David? - Oh! 279 00:16:35,380 --> 00:16:38,421 David, would you mind taking that out... 280 00:16:38,505 --> 00:16:39,880 Oh, Mum! 281 00:16:40,713 --> 00:16:43,130 Oh, Mum. No! 282 00:16:43,213 --> 00:16:45,797 - What the fuck? - Just hang on. 283 00:16:45,880 --> 00:16:47,672 We're trying to watch the fucking film. 284 00:16:47,755 --> 00:16:49,380 -Just hang on. -What the fuck is he...? 285 00:16:49,463 --> 00:16:50,964 Oh! 286 00:16:51,797 --> 00:16:53,630 Okay. Yeah, okay. 287 00:16:57,130 --> 00:16:58,630 Dad's dead. 288 00:16:59,922 --> 00:17:02,755 -He's died, Sally. -Oh, no. 289 00:17:04,755 --> 00:17:05,922 Fuck! 290 00:17:07,588 --> 00:17:09,463 Fuck! 291 00:17:10,922 --> 00:17:12,213 Fuck! 292 00:17:13,588 --> 00:17:14,964 Should... 293 00:17:15,463 --> 00:17:16,547 Fuck! 294 00:17:16,922 --> 00:17:18,964 Should I pause it, or...? 295 00:17:24,421 --> 00:17:26,713 -You okay? -Yeah. 296 00:17:26,797 --> 00:17:28,797 -Poor David. -Hmm. 297 00:17:30,630 --> 00:17:32,505 You sure it's true? 298 00:17:33,797 --> 00:17:35,130 Of course. 299 00:17:36,380 --> 00:17:37,421 What do you mean? 300 00:17:37,505 --> 00:17:40,588 Well, it's just a bit... a bit convenient. 301 00:17:41,463 --> 00:17:42,839 What's convenient? 302 00:17:42,922 --> 00:17:46,047 Well, he comes over, suddenly his dad's died. 303 00:17:46,130 --> 00:17:48,588 It's convenient that his dad died? 304 00:17:48,672 --> 00:17:52,255 Well, I'm just saying he's like, ways of getting your attention. 305 00:17:52,338 --> 00:17:54,922 Sorry, Emma. I don't think that's a very nice thing to say. 306 00:17:55,005 --> 00:17:58,171 -Well... -I'll see you tomorrow. 307 00:18:02,964 --> 00:18:04,130 You okay? 308 00:18:04,213 --> 00:18:06,463 -I'm really grateful, Sal. -It's okay. 309 00:18:08,047 --> 00:18:10,588 Hey, guys. 310 00:18:10,672 --> 00:18:12,839 -Hey. -How are you doing? 311 00:18:16,380 --> 00:18:17,672 What's going on? 312 00:18:18,338 --> 00:18:21,380 I'm coming to support Sally. It's really, really stressful. 313 00:18:23,089 --> 00:18:25,880 I'm sorry, my dad's just died. 314 00:18:25,964 --> 00:18:28,630 I know. It's really stressful for Sally. 315 00:18:28,713 --> 00:18:30,380 Her nose has gotten really red. 316 00:18:30,463 --> 00:18:33,547 When she gets like that, she's stressed or she's about to have an orgasm. 317 00:18:33,630 --> 00:18:35,922 We'll be going to my mum's. 318 00:18:36,005 --> 00:18:38,171 I know. So let's go. 319 00:18:39,089 --> 00:18:42,839 Do... Do you want her to go? Sal? 320 00:18:45,255 --> 00:18:47,213 Please, could you not smoke? 321 00:19:00,338 --> 00:19:02,213 Is this...? 322 00:19:02,296 --> 00:19:04,630 Sorry, is this going to take a long time, this journey? 323 00:19:04,713 --> 00:19:06,880 We've got a bit to go, yeah. 324 00:19:07,588 --> 00:19:10,047 I could really do with a coffee. 325 00:19:11,296 --> 00:19:13,255 I don't think we should stop. 326 00:19:14,630 --> 00:19:18,338 If I see a services, I'll try and stop, okay? 327 00:19:18,421 --> 00:19:19,797 No, Sally, I don't... 328 00:19:19,880 --> 00:19:22,588 I could do with, like, um, a Gale's or a Poole's. 329 00:19:22,672 --> 00:19:24,713 -Like a really nice coffee. -We won't... 330 00:19:24,797 --> 00:19:28,338 Like Cortado, and a... brioche or something. 331 00:19:28,421 --> 00:19:30,880 I don't know if... I don't know what they've got in the services. 332 00:19:30,964 --> 00:19:32,713 But I'll... I'll try. 333 00:19:32,797 --> 00:19:34,380 Well, I don't want a shitty coffee. 334 00:19:34,463 --> 00:19:36,338 Well, I'd really rather we didn't stop. 335 00:19:36,421 --> 00:19:38,672 And like some Frazzles or something. 336 00:19:38,755 --> 00:19:42,338 -Okay. -It's going to be half an hour. 337 00:19:42,421 --> 00:19:43,755 Exactly. 338 00:19:43,839 --> 00:19:45,964 I do think we ought to get there as quickly as we can. 339 00:19:46,047 --> 00:19:48,171 -Oh, David... -Please! 340 00:19:48,255 --> 00:19:51,005 -I don't want to be late. -Are you okay? 341 00:19:51,089 --> 00:19:53,713 -He was fine two weeks ago. -I know. 342 00:19:53,797 --> 00:19:57,089 -He was fine last weekend. -Such a shock. 343 00:19:57,588 --> 00:19:58,547 Speaking. 344 00:19:58,630 --> 00:20:00,421 Just makes me feel as if... 345 00:20:01,047 --> 00:20:02,839 - What? - Lost. 346 00:20:02,922 --> 00:20:05,171 - Everything... - Sorry, you... 347 00:20:05,255 --> 00:20:07,255 I haven't got my father... 348 00:20:09,213 --> 00:20:11,089 - Fuck. - I've lost you. 349 00:20:11,171 --> 00:20:12,839 I know, I know. 350 00:20:12,922 --> 00:20:15,213 I wish they'd said something earlier. 351 00:20:15,296 --> 00:20:18,130 Shit! -We could have done something about it! 352 00:20:18,213 --> 00:20:19,964 Aw, shit! 353 00:20:20,047 --> 00:20:21,839 Okay. Okay. 354 00:20:21,922 --> 00:20:25,047 -Shit. Fuck, I can't believe that! -I'm so confused! 355 00:20:25,130 --> 00:20:27,964 I can't believe that! -Out of the blue and they don't even know... 356 00:20:28,047 --> 00:20:30,713 Fuck! ...that he was suffering in the first place! 357 00:20:30,797 --> 00:20:34,130 - How did that happen? - It just doesn't make sense to me. 358 00:20:34,213 --> 00:20:35,713 - I know. - Fuck off! 359 00:20:35,797 --> 00:20:39,047 - She called... - It doesn't make sense. 360 00:20:39,130 --> 00:20:41,672 It cannot happen! 361 00:20:41,755 --> 00:20:43,255 Fuck! 362 00:20:43,755 --> 00:20:46,213 -Is everything all right? -Oh, my God, that is so heavy. 363 00:20:46,296 --> 00:20:47,922 -What is it? -It's so heavy. 364 00:20:48,005 --> 00:20:51,005 It's just one of my best friends has been run over! 365 00:20:51,421 --> 00:20:53,421 -Oh, my God. -She just got sort of... 366 00:20:53,505 --> 00:20:56,672 buffered by this fucking Benji bus. 367 00:20:57,547 --> 00:21:00,338 They said she was just absolutely, just flat. 368 00:21:01,338 --> 00:21:03,005 She's completely flat. 369 00:21:03,505 --> 00:21:06,505 Just spread across the road like a thin stripe. 370 00:21:07,213 --> 00:21:09,755 -Like a red, you know... -Gosh. 371 00:21:09,839 --> 00:21:11,171 ...long red stripe. 372 00:21:11,255 --> 00:21:13,588 -Who was it? -It's a great of mine, Anna. 373 00:21:13,672 --> 00:21:16,338 -She's, just, like, one of my best friends ever. -Anna? 374 00:21:17,505 --> 00:21:19,755 -I just haven't heard you mention her. -Oh, God. Sorry. 375 00:21:19,839 --> 00:21:22,880 No, I don't mean that. -So it doesn't matter that she's just been squashed 376 00:21:22,964 --> 00:21:24,421 into a giant red stripe 377 00:21:24,505 --> 00:21:26,463 across the road by a fucking Benji bus. 378 00:21:26,547 --> 00:21:28,380 I didn't... I'm sorry, I didn't mean that. 379 00:21:28,463 --> 00:21:30,130 Can we just get a pasty or something? 380 00:21:30,213 --> 00:21:33,421 Like, can we, I don't know, like, call Deliveroo, or something? 381 00:21:33,505 --> 00:21:34,964 We can't get a delivery. 382 00:21:35,047 --> 00:21:36,588 They don't come to you in a moving car. 383 00:21:36,672 --> 00:21:37,922 You can't get delivery. 384 00:21:38,005 --> 00:21:40,338 Look, if you need to stop, we can stop somewhere. 385 00:21:40,421 --> 00:21:42,630 You can't get a moving delivery? 386 00:21:42,713 --> 00:21:45,463 - No, you can't. - No, I don't want us to stop. 387 00:21:45,547 --> 00:21:47,213 Are there any tissues? 388 00:21:47,296 --> 00:21:49,089 You can use, uh... 389 00:21:49,171 --> 00:21:50,588 Just use the face. 390 00:21:54,380 --> 00:21:55,880 Just the face. Don't... 391 00:21:56,713 --> 00:21:58,005 Oh, David. 392 00:21:59,880 --> 00:22:01,171 Thank you. 393 00:22:01,922 --> 00:22:03,338 I just feel lonely. 394 00:22:04,505 --> 00:22:05,421 That's the... 395 00:22:06,463 --> 00:22:08,922 -That's the worst bit. -You're not on your own. 396 00:22:09,213 --> 00:22:13,005 -Oh, yeah? I feel on my own. -Well, you kind of are a bit, now. 397 00:22:13,089 --> 00:22:14,296 Oh, David. 398 00:22:14,380 --> 00:22:16,421 Sally, can I hold you, please? 399 00:22:16,505 --> 00:22:18,296 I just need to hold you. 400 00:22:18,380 --> 00:22:20,047 - Oh, David. - Please. 401 00:22:20,171 --> 00:22:21,505 Do you mind? I can't see. 402 00:22:21,588 --> 00:22:23,588 Please don't, when I'm driving, David. 403 00:22:23,672 --> 00:22:25,713 Can you sit back? Sit back in your seat. 404 00:22:25,797 --> 00:22:28,213 Oh, God. 405 00:22:28,296 --> 00:22:30,547 David, sit up! It's dangerous! 406 00:22:30,630 --> 00:22:33,089 - I'm sorry! - David, it's dangerous! 407 00:22:33,171 --> 00:22:35,047 I just need to hold somebody. 408 00:22:35,130 --> 00:22:37,047 -Well, hold yourself. -Please! 409 00:22:37,130 --> 00:22:39,713 Do you want to put some music on or... anyone? 410 00:22:39,797 --> 00:22:41,547 Can you put my music on? 411 00:22:41,630 --> 00:22:43,255 I'm gonna try Deliveroo. 412 00:23:16,588 --> 00:23:19,089 By the way, we need to let Mum think we're still getting married. 413 00:23:19,171 --> 00:23:21,296 -What? -It's too much. 414 00:23:21,672 --> 00:23:24,380 Hi, Mum. Sorry Dad's dead. And by the way, 415 00:23:24,463 --> 00:23:27,089 me and Sally are splitting up after ten years. 416 00:23:27,171 --> 00:23:28,296 Okay, okay. 417 00:23:29,713 --> 00:23:32,463 So we need to sleep in the same room. 418 00:23:35,797 --> 00:23:37,463 You are not fricking doing that. 419 00:23:41,463 --> 00:23:44,047 So, what actually happened? 420 00:23:46,171 --> 00:23:48,296 He hanged himself... 421 00:23:49,672 --> 00:23:52,380 -in the bath. -Mum. 422 00:23:52,463 --> 00:23:54,630 Oh, dear. 423 00:23:55,338 --> 00:23:58,463 At least there's the wedding to look forward to. 424 00:24:01,296 --> 00:24:04,089 I thank the Lord he's got her. 425 00:24:04,171 --> 00:24:07,630 Without her, he would have nothing. 426 00:24:07,713 --> 00:24:09,755 He would only have me, and... 427 00:24:09,839 --> 00:24:11,672 You'll probably won't be here much longer. 428 00:24:28,630 --> 00:24:30,839 You know I'm gonna wait for you, don't you? 429 00:24:31,547 --> 00:24:33,089 What now? 430 00:24:33,171 --> 00:24:34,922 I mean life. 431 00:24:36,338 --> 00:24:39,338 I'll wait until you're ready to come back to me. 432 00:24:41,547 --> 00:24:45,380 Please don't. Oh, you mustn't. Don't. 433 00:24:46,089 --> 00:24:49,547 -Do you not have a nightie? -No. 434 00:24:49,630 --> 00:24:52,296 I'm sure Mum will have a spare. 435 00:24:52,380 --> 00:24:53,630 They're very pretty. 436 00:24:53,713 --> 00:24:57,630 Um, I think I might just wear my clothes. 437 00:24:57,713 --> 00:24:59,672 I'm not gonna try anything. 438 00:25:01,672 --> 00:25:02,922 Okay. 439 00:25:21,839 --> 00:25:23,755 You're not going to take off your boots? 440 00:25:23,839 --> 00:25:25,089 No, I'm fine. 441 00:25:39,964 --> 00:25:41,588 Here we are, dear. 442 00:25:42,755 --> 00:25:44,130 It's just a single bed? 443 00:25:44,755 --> 00:25:46,547 Yes. Is that okay? 444 00:25:47,380 --> 00:25:51,338 It's just normally I like to, um, sleep with my legs wide open. 445 00:25:51,421 --> 00:25:52,547 Oh. 446 00:25:52,630 --> 00:25:54,672 It's gonna be hard for me to spread out on that. 447 00:25:54,755 --> 00:25:57,213 Oh, I... I'm sorry, I, I... 448 00:25:57,296 --> 00:25:58,797 Can you manage? 449 00:25:59,672 --> 00:26:02,380 Yeah. I guess, yeah, I'm just gonna have to make do. 450 00:26:02,463 --> 00:26:06,755 -All right, my dear. I'll, uh, I'll leave you to it. -Okay, thanks. 451 00:26:07,047 --> 00:26:09,463 -Good night. -Good night. 452 00:26:52,255 --> 00:26:53,421 Hey. 453 00:26:53,505 --> 00:26:55,255 My God, where have you been? 454 00:26:55,338 --> 00:26:57,421 Just came to say good night. 455 00:26:57,505 --> 00:26:58,672 I miss you. 456 00:27:00,421 --> 00:27:01,755 What's going on? 457 00:27:01,839 --> 00:27:04,005 I'm just, when David's around... 458 00:27:05,338 --> 00:27:07,964 I just feel really scared in here. 459 00:27:08,047 --> 00:27:10,089 -Why? -I saw a ghost. 460 00:27:10,171 --> 00:27:11,588 What? 461 00:27:11,672 --> 00:27:13,964 Yeah, I think it was David's dad. 462 00:27:14,047 --> 00:27:15,797 What makes you say that? 463 00:27:15,880 --> 00:27:17,797 It looked like David. 464 00:27:17,880 --> 00:27:21,547 It was much bigger, like, twice the size. 465 00:27:21,630 --> 00:27:23,964 More bald, just a small tuft of hair, 466 00:27:24,047 --> 00:27:25,630 like a little tiny. 467 00:27:25,713 --> 00:27:28,547 -Okay. -And then really big glasses. 468 00:27:28,630 --> 00:27:30,089 He didn't wear glasses. 469 00:27:30,171 --> 00:27:32,130 Maybe he needs them now. 470 00:27:32,213 --> 00:27:34,797 -Yeah. -He's kind of jumping about the room. 471 00:27:34,880 --> 00:27:36,463 Jumping off the wardrobe. 472 00:27:36,547 --> 00:27:37,964 Jumping off the... ? 473 00:27:38,047 --> 00:27:40,130 Yeah, I don't know if he was dancing. 474 00:27:40,213 --> 00:27:41,839 -God. -I know. 475 00:27:41,922 --> 00:27:43,713 But he had a message, and he said, 476 00:27:43,797 --> 00:27:46,880 you've all got to stop being so unhappy about this. 477 00:27:47,547 --> 00:27:48,922 About what? 478 00:27:49,005 --> 00:27:50,547 The fact he hung himself. 479 00:27:52,047 --> 00:27:54,630 You just look so beautiful. 480 00:27:55,089 --> 00:27:56,672 We can't do anything here. 481 00:27:56,755 --> 00:27:57,672 Why? 482 00:27:57,755 --> 00:27:59,588 This is David's mum's house. 483 00:28:00,547 --> 00:28:02,588 Embrasse moi. 484 00:28:03,255 --> 00:28:05,380 It means "kiss me" in French. 485 00:28:41,755 --> 00:28:43,255 Ah, oui! 486 00:28:50,964 --> 00:28:53,255 Oui! Oui! Oui! 487 00:28:56,630 --> 00:28:57,630 Oh! 488 00:29:20,089 --> 00:29:21,213 Mum? 489 00:29:24,005 --> 00:29:24,880 Mum? 490 00:29:30,213 --> 00:29:32,047 I don't think she's had a stroke. 491 00:29:32,130 --> 00:29:34,005 It looks more to me like dysphonia. 492 00:29:35,463 --> 00:29:36,421 Dys what? 493 00:29:36,505 --> 00:29:39,171 When one's been literally struck dumb. 494 00:29:39,839 --> 00:29:41,047 Oh, gosh. 495 00:29:41,130 --> 00:29:43,672 But you say she was able to speak to you last night 496 00:29:43,755 --> 00:29:46,588 and tell you about your father's suicide? 497 00:29:46,672 --> 00:29:48,588 Yes. Absolutely. 498 00:29:48,672 --> 00:29:53,089 Maybe a delayed response to the shock or... 499 00:29:53,171 --> 00:29:54,839 Did anything else happen last night? 500 00:29:54,922 --> 00:29:56,839 After the initial discovery? 501 00:29:57,213 --> 00:29:58,338 No. 502 00:30:08,839 --> 00:30:10,964 Is she signing, is someone here deaf? 503 00:30:11,047 --> 00:30:15,171 People sometimes have a strange response to... to shock. 504 00:30:15,255 --> 00:30:18,255 Unless... Is she part of a street gang? 505 00:30:22,839 --> 00:30:24,421 Oh, God. What...? 506 00:30:27,213 --> 00:30:29,380 I'm sorry, I don't feel safe when she does that. 507 00:30:29,463 --> 00:30:30,839 Sally, let's go. 508 00:30:30,922 --> 00:30:32,755 Sal, I can't do it on my own. 509 00:30:32,839 --> 00:30:35,005 - I'm sorry. - Sal. 510 00:30:35,089 --> 00:30:36,713 Thanks, Dr. Boom. 511 00:30:41,047 --> 00:30:42,463 Is it the lady? 512 00:31:27,463 --> 00:31:28,630 So what is going on with you guys? 513 00:31:28,713 --> 00:31:31,213 We're friends, really, first and foremost, aren't we? 514 00:31:31,296 --> 00:31:32,672 Friends having sex. 515 00:31:33,588 --> 00:31:35,630 I found a really cute pair of your knickers. 516 00:31:35,713 --> 00:31:38,130 I was turning mine inside out, I often do, 517 00:31:38,213 --> 00:31:40,547 and my God it just reaches a point where... You know. 518 00:31:40,630 --> 00:31:42,672 Well normally after... two days. 519 00:31:43,964 --> 00:31:45,672 - Who's your friend? - That's Roquette. 520 00:31:45,880 --> 00:31:47,255 -Are you a widower? -Oh, no. 521 00:31:47,338 --> 00:31:50,296 -Mm. Just got one of them faces. -Right. Yeah. 522 00:31:50,505 --> 00:31:52,630 When I first met Emma she was really fun 523 00:31:52,713 --> 00:31:53,672 and really smart. 524 00:31:53,922 --> 00:31:56,213 As the weeks went on, I saw another side of her. 525 00:31:56,296 --> 00:31:58,130 Ow! Did you just kick me? 526 00:31:58,213 --> 00:31:59,964 Wha... What are you talking about? 527 00:32:00,296 --> 00:32:01,880 Why are you being so weird? 527 00:32:02,305 --> 00:32:08,584 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.