All language subtitles for S06E16 - Decoys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,785 --> 00:00:11,918 - Hello. - Hey, how was your afternoon? 2 00:00:11,985 --> 00:00:13,585 Do you know what this wonderful man did? 3 00:00:13,785 --> 00:00:15,451 Oh, Daphne, please don't... 4 00:00:15,651 --> 00:00:18,785 He filled a basket full of me favourite English foods: 5 00:00:18,918 --> 00:00:21,585 Blood pudding, jellied eels, kidney pie. 6 00:00:21,785 --> 00:00:23,585 Then he hid it in the shrubs 7 00:00:23,785 --> 00:00:26,118 so we'd stumble upon it during our stroll through the park. 8 00:00:26,251 --> 00:00:28,785 I was afraid that somebody would find it before we got there, 9 00:00:28,918 --> 00:00:30,451 but fortunately, untouched. 10 00:00:30,585 --> 00:00:33,918 Yes. Just because it was untouched doesn't mean someone didn't find it. 11 00:00:35,651 --> 00:00:37,251 - Hello, Dr. Crane. - Hello, Daphne. 12 00:00:37,518 --> 00:00:38,585 Donny. 13 00:00:39,785 --> 00:00:43,318 Hey, tiger. Look what I got for you. Think fast. 14 00:00:45,985 --> 00:00:49,318 - What are the keys to? - Your ex-wife's lakefront cottage. 15 00:00:49,585 --> 00:00:51,451 Now your lakefront cottage. 16 00:00:51,651 --> 00:00:54,251 A little something I hammered out for you in the settlement. 17 00:00:54,451 --> 00:00:56,985 Thank you. Donny, I never thought I'd see Shady Glen again. 18 00:00:57,851 --> 00:00:58,985 - Goodbye. - Bye. 19 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 Well, congratulations, Niles. 20 00:01:01,185 --> 00:01:04,651 Yeah, looks like Donny really did a job on Maris' legal team. 21 00:01:04,918 --> 00:01:06,985 Yes, well, he certainly is ruthless, all right. 22 00:01:07,185 --> 00:01:08,585 As a divorce lawyer, 23 00:01:08,851 --> 00:01:12,451 what a callous attitude he must have toward human relationships. 24 00:01:12,651 --> 00:01:15,651 Yeah, you'd think so, Dr. Crane, but actually, it's just the opposite. 25 00:01:15,851 --> 00:01:17,985 I've never met anyone so incredibly romantic. 26 00:01:18,185 --> 00:01:20,518 Yes, well, I'm sure he seems that way on the outside. 27 00:01:20,651 --> 00:01:22,985 Oh, Niles, please. 28 00:01:23,185 --> 00:01:25,651 It's unseemly enough when she's actually in the room. 29 00:01:25,851 --> 00:01:28,518 I'm sorry. What am I supposed to do? 30 00:01:28,651 --> 00:01:30,251 For the first time since I've known her, 31 00:01:30,451 --> 00:01:32,318 I'm free and single and now she's with someone. 32 00:01:32,518 --> 00:01:35,251 - I'm supposed to suffer in silence? - I'd take that. 33 00:01:36,851 --> 00:01:39,518 I just don't understand. What does she see in him? 34 00:01:39,651 --> 00:01:41,451 If you were Daphne, would you go out with Donny? 35 00:01:41,651 --> 00:01:44,785 Well, no, but I wouldn't massage Dad's ass for what I pay her either. 36 00:01:48,118 --> 00:01:49,118 Look, I'm sorry, Niles. 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,318 Donny and Daphne seem very happy together. 38 00:01:51,451 --> 00:01:54,785 Either it's true love, in which case it's too late for you to declare yourself, 39 00:01:54,918 --> 00:01:56,518 or it's just a temporary infatuation. 40 00:01:56,651 --> 00:01:59,318 - It's got to be. It's got to be. - In which case, it will pass. 41 00:01:59,518 --> 00:02:01,518 And then you can make your move. 42 00:02:01,785 --> 00:02:05,918 In the meantime, I suggest that maybe you start looking elsewhere. 43 00:02:06,118 --> 00:02:07,518 You know, maybe make a fresh start. 44 00:02:07,651 --> 00:02:09,985 Do something to get your mind off of Daphne. 45 00:02:10,185 --> 00:02:12,118 I know, I know, it's just difficult. 46 00:02:12,318 --> 00:02:14,585 Yes, I understand. Say, you know what? I've got an idea. 47 00:02:14,851 --> 00:02:17,651 Why don't the three of us go to that cabin of yours for the weekend? 48 00:02:17,851 --> 00:02:20,451 Sorry, I can't. I got a dentist appointment Saturday morning. 49 00:02:20,585 --> 00:02:22,918 Niles can go up on Friday night, put things together, 50 00:02:23,118 --> 00:02:25,251 and then you and I can drive up on Saturday afternoon. 51 00:02:25,585 --> 00:02:27,251 Why not? It's a fabulous place, Dad. 52 00:02:27,451 --> 00:02:30,518 It's got a stereo and a big-screen TV and a sauna, wine cellar. 53 00:02:30,651 --> 00:02:33,785 Perfect for three guys roughing it in the wilderness. 54 00:02:34,185 --> 00:02:35,585 Well, I'm game. 55 00:02:35,851 --> 00:02:37,851 I can stop at the butcher, pick up a couple of ducks 56 00:02:38,118 --> 00:02:40,185 and make my justly celebrated duck � I'orange. 57 00:02:40,318 --> 00:02:43,251 Washed down with a winsome-yet-robust Chambertin. 58 00:02:43,451 --> 00:02:44,518 - Chambertin. - Yeah. 59 00:02:44,651 --> 00:02:46,785 I'll bring a quart of whisky in case of snakebite. 60 00:02:46,918 --> 00:02:48,651 Dad, Dad, there are no snakes up there. 61 00:02:48,851 --> 00:02:51,185 All right, I'll bring a snake. 62 00:02:52,451 --> 00:02:55,451 God, this is great, Niles. I've gotta dash down to the mailbox, 63 00:02:55,585 --> 00:02:57,451 drop that letter in before the last pick-up. 64 00:02:57,585 --> 00:02:59,651 Niles, trust me. 65 00:02:59,918 --> 00:03:01,985 You'll be glad you took my advice on this one. 66 00:03:02,185 --> 00:03:03,318 I already am. Thank you. 67 00:03:03,451 --> 00:03:06,318 It's going to do me a world of good to get away from Daphne for a while. 68 00:03:06,518 --> 00:03:07,785 Yes, I couldn't agree more. 69 00:03:08,318 --> 00:03:11,118 Hey, Daphne, how would you like to see my new lakefront cottage? 70 00:03:11,251 --> 00:03:13,651 - Sounds lovely. When? - This weekend. 71 00:03:13,918 --> 00:03:15,785 We're all going. You can drive with me on Friday 72 00:03:15,918 --> 00:03:17,651 and Dad and Frasier will be right behind. 73 00:03:17,785 --> 00:03:20,318 Oh, that's very sweet, Dr. Crane. But I can't. 74 00:03:20,451 --> 00:03:22,785 One of me cousins is going to San Francisco this weekend 75 00:03:22,918 --> 00:03:24,318 and I promised I'd fly down. 76 00:03:24,585 --> 00:03:26,318 - That's a shame. - Yeah. 77 00:03:26,585 --> 00:03:28,185 Donny's not too thrilled about it either. 78 00:03:28,451 --> 00:03:31,118 - He wanted to come with me. - And he's not? 79 00:03:31,318 --> 00:03:34,518 No, that would have meant staying in a hotel together, 80 00:03:34,785 --> 00:03:36,585 and I'm not sure we're ready for that yet. 81 00:03:37,185 --> 00:03:39,585 I suppose you think I'm being a bit old-fashioned. 82 00:03:39,785 --> 00:03:42,451 Dear God in heaven, no. 83 00:03:42,985 --> 00:03:44,518 You can't force these things. 84 00:03:44,651 --> 00:03:47,318 You have to wait for the moment when you know it's right. 85 00:03:47,585 --> 00:03:51,251 And sometimes the moment never comes and you just have to move on. 86 00:03:51,518 --> 00:03:54,585 I really appreciate the invitation and I hope you'll invite me again. 87 00:03:54,851 --> 00:03:57,585 All right, Daphne, how would you like to see my new lakefront cottage? 88 00:03:57,851 --> 00:03:58,851 You're silly. 89 00:04:08,118 --> 00:04:09,918 - Martin, Niles. - Hey. 90 00:04:09,985 --> 00:04:12,918 - Boy, this place is jammed. - Here, Roz, you can have my seat. 91 00:04:13,118 --> 00:04:14,585 - I'm on my way to Duke's. - Thank you. 92 00:04:14,785 --> 00:04:17,651 Yeah. So how's the world treating you? 93 00:04:17,851 --> 00:04:19,318 Like dirt. 94 00:04:19,518 --> 00:04:21,918 My social life is non-existent. 95 00:04:22,185 --> 00:04:23,918 Every time I meet a guy who's halfway decent, 96 00:04:24,118 --> 00:04:25,918 all I have to do is mention I got a kid 97 00:04:26,118 --> 00:04:29,251 and he runs like a cheap pair of pantyhose. 98 00:04:29,318 --> 00:04:31,585 Well, maybe you and Niles can cheer each other up. 99 00:04:31,851 --> 00:04:33,518 - Dad. - Why, what's his problem? 100 00:04:33,651 --> 00:04:35,918 Daphne's got a new boyfriend and it's eating him up. 101 00:04:36,185 --> 00:04:38,451 - Dad. - What? You got a thing for Daphne? 102 00:04:38,585 --> 00:04:40,251 You didn't know that after all these years? 103 00:04:40,518 --> 00:04:42,118 No, I can't believe Daphne never told me. 104 00:04:42,251 --> 00:04:43,918 How could she? She doesn't know either. 105 00:04:44,185 --> 00:04:46,651 - You're kidding. - Yes. Yes, he's a great kidder. 106 00:04:46,851 --> 00:04:50,318 Now, you, Dad, run along and you be very careful crossing streets. 107 00:04:50,518 --> 00:04:52,185 Six years, can you believe it? 108 00:04:52,318 --> 00:04:54,985 Some people just don't even know when it's time to pull the plug. 109 00:04:55,185 --> 00:04:58,318 Well, I won't make that mistake twice. 110 00:04:59,251 --> 00:05:00,985 So let me get this straight. 111 00:05:01,185 --> 00:05:02,785 You've been hot for Daphne all this time 112 00:05:02,918 --> 00:05:04,585 and you've never made a move? 113 00:05:04,785 --> 00:05:07,518 - I was a happily married man. - You were never happy. 114 00:05:07,651 --> 00:05:09,918 And you've been separated for almost two years. 115 00:05:10,185 --> 00:05:13,185 Well, somehow, the right moment never came along. 116 00:05:13,318 --> 00:05:14,785 Oh, come on. 117 00:05:14,985 --> 00:05:19,785 I'm not trying to make you feel bad, it's just, waiting all this time, 118 00:05:19,918 --> 00:05:22,785 and now she's got a boyfriend. 119 00:05:22,918 --> 00:05:26,585 My God, that is really pathetic. 120 00:05:27,185 --> 00:05:28,585 Obviously, you've never let someone 121 00:05:28,785 --> 00:05:30,918 you've grown to care deeply about get away. 122 00:05:31,118 --> 00:05:32,185 Well, sure I have. 123 00:05:32,451 --> 00:05:33,518 I'm not talking about 124 00:05:33,651 --> 00:05:36,318 when the migrant workers leave at the end of the picking season. 125 00:05:41,118 --> 00:05:42,785 No, really. I've had a couple of boyfriends 126 00:05:42,918 --> 00:05:44,918 I shouldn't have let get away. 127 00:05:45,118 --> 00:05:46,918 - Serious relationships? - Yeah. 128 00:05:47,118 --> 00:05:48,918 I can name one right off the top of my head. 129 00:05:48,985 --> 00:05:51,451 That lawyer I gave you, Donny. 130 00:05:51,585 --> 00:05:53,251 - Really? - Yeah. 131 00:05:53,451 --> 00:05:55,651 I mean, you only know him professionally, 132 00:05:55,851 --> 00:05:59,585 but he's very funny, warm, thoughtful. 133 00:06:00,518 --> 00:06:02,251 We were together for about six months, 134 00:06:02,451 --> 00:06:04,518 but he really wanted a family and I wasn't ready 135 00:06:04,651 --> 00:06:05,918 so I dumped him. 136 00:06:05,985 --> 00:06:08,918 Now I have the family, but no Donny. 137 00:06:09,185 --> 00:06:10,918 Gee, I wonder who he's seeing these days. 138 00:06:13,918 --> 00:06:17,318 - What's so funny? - I'll tell you in a minute. 139 00:06:17,518 --> 00:06:20,451 I just want to savour it. You've been having all the fun. 140 00:06:21,118 --> 00:06:22,451 So tell me. 141 00:06:23,251 --> 00:06:25,118 Donny is Daphne's boyfriend. 142 00:06:25,651 --> 00:06:29,251 That's not funny. When did this happen? 143 00:06:29,518 --> 00:06:32,185 Well, she met him when he was working on my case. 144 00:06:33,185 --> 00:06:36,118 Wow, and I was calling you a loser. 145 00:06:36,318 --> 00:06:39,585 - You never called me a loser. - In my head I did. 146 00:06:41,318 --> 00:06:43,185 Well, at the moment, I have to agree with you. 147 00:06:43,451 --> 00:06:47,651 I've had plenty of opportunities and I always chickened out. 148 00:06:47,918 --> 00:06:49,851 Don't blame yourself. 149 00:06:49,985 --> 00:06:52,118 She's living with your brother, working for your dad. 150 00:06:52,451 --> 00:06:55,251 - It's an awkward situation. - It is. 151 00:06:55,451 --> 00:06:57,785 Well, don't feel bad about Donny. 152 00:06:57,918 --> 00:07:00,651 It wasn't right for you at the time, that's nobody's fault. 153 00:07:01,185 --> 00:07:02,651 Thanks, Niles. 154 00:07:03,851 --> 00:07:05,785 Listen, the next time you find somebody you like, 155 00:07:05,985 --> 00:07:07,851 don't wait so long to tell her. 156 00:07:09,118 --> 00:07:10,651 I've got a babysitter waiting. 157 00:07:10,785 --> 00:07:13,251 Mrs. Hines is 70 years old, 158 00:07:13,451 --> 00:07:14,851 has a mole like Abe Lincoln, 159 00:07:14,918 --> 00:07:17,985 but I bet she has plans for the weekend. 160 00:07:18,185 --> 00:07:21,318 You know what? I just had the craziest idea. 161 00:07:21,518 --> 00:07:24,251 My settlement with Maris includes a beautiful lakefront cottage, 162 00:07:24,318 --> 00:07:26,785 and I'm going up there this afternoon. 163 00:07:26,918 --> 00:07:29,851 Why don't you come along? You can bring Alice. 164 00:07:29,985 --> 00:07:31,118 Are you serious? 165 00:07:31,251 --> 00:07:33,118 Well, Frasier and Dad are coming up tomorrow. 166 00:07:33,251 --> 00:07:34,851 But tonight, it'd just be us. 167 00:07:34,985 --> 00:07:38,251 Love's losers, licking our wounds, laughing at our pain. 168 00:07:38,918 --> 00:07:40,785 Gee, I don't know, l... 169 00:07:40,918 --> 00:07:43,785 Frasier's making duck � I'orange and I'm bringing the wine. 170 00:07:43,918 --> 00:07:45,585 What about it? 171 00:07:45,785 --> 00:07:48,985 I never thought I'd say this, but you're on. 172 00:07:51,185 --> 00:07:52,451 In a funny way, this reminds me 173 00:07:52,585 --> 00:07:54,785 of that wonderful moment in Streetcar Named Desire 174 00:07:54,918 --> 00:07:57,918 when the brutish Stanley says to the ultra-refined Blanche: 175 00:07:58,118 --> 00:08:01,251 "We've had this date with each other from the beginning." 176 00:08:01,518 --> 00:08:02,585 I don't know the play well, 177 00:08:02,785 --> 00:08:04,851 but I can tell you right now, I'm not that refined. 178 00:08:05,118 --> 00:08:07,585 Actually, I was picturing you more as Stanley. 179 00:08:15,585 --> 00:08:17,985 - Hi there. - Donny, so glad you could make it. 180 00:08:18,185 --> 00:08:19,251 Well, thanks for inviting me. 181 00:08:19,518 --> 00:08:21,651 This is a great place to get some work done. 182 00:08:21,851 --> 00:08:23,585 And no distractions in sight. 183 00:08:23,918 --> 00:08:26,851 - Thank... - Donny, I'd like to introduce... 184 00:08:26,985 --> 00:08:30,118 Oh, that's right. You two know each other, don't you? 185 00:08:30,585 --> 00:08:34,185 - Roz, how the hell are you? Hi. - Donny. 186 00:08:34,318 --> 00:08:36,985 I didn't know you were gonna be here. This is gonna be fun. 187 00:08:37,251 --> 00:08:38,918 I gotta put these somewhere. Where do I go? 188 00:08:39,185 --> 00:08:41,185 - Just in one of the bedrooms upstairs. - Okay. 189 00:08:41,318 --> 00:08:45,518 But be careful not to wake Roz's baby. She's in that first room. 190 00:08:46,585 --> 00:08:48,251 Roz, you've got a baby? 191 00:08:48,518 --> 00:08:51,185 Congratulations. That means that you're... 192 00:08:51,451 --> 00:08:53,851 Married? Nope. She's free as a bird. 193 00:08:54,918 --> 00:08:57,651 Well, I'll try to be quiet. 194 00:08:59,918 --> 00:09:01,985 - What the hell is this? - What do you mean? 195 00:09:02,185 --> 00:09:05,118 I thought you might enjoy reminiscing about all the good times you shared. 196 00:09:05,251 --> 00:09:08,318 Oh, no, you don't. Donny is seeing Daphne, 197 00:09:08,518 --> 00:09:12,318 and I am not the kind who steals other people's boyfriends. 198 00:09:12,518 --> 00:09:16,585 Not friends' boyfriends, not good friends. Not again. 199 00:09:17,585 --> 00:09:20,451 Roz, you might recall you went out with him for six months. 200 00:09:20,518 --> 00:09:22,118 She's only seen him three or four times. 201 00:09:22,318 --> 00:09:25,585 - They're not even sleeping together. - What? How would you know? 202 00:09:25,851 --> 00:09:27,251 She told me. 203 00:09:27,451 --> 00:09:30,318 I don't wanna be the bad guy here, but you did have him first. 204 00:09:30,451 --> 00:09:32,585 And he did wanna make a life with you. 205 00:09:33,451 --> 00:09:35,585 Listen, there is no way that I am going... 206 00:09:35,785 --> 00:09:37,851 She hasn't slept with him? 207 00:09:38,585 --> 00:09:40,518 She's English. 208 00:09:42,451 --> 00:09:43,585 Why don't you just admit it? 209 00:09:43,785 --> 00:09:45,651 You're just doing this because you want Daphne. 210 00:09:45,851 --> 00:09:49,985 Yes. Yes. Yes, I want Daphne. I think we belong together, 211 00:09:50,118 --> 00:09:52,118 just like I think you and Donny belong together. 212 00:09:52,185 --> 00:09:56,985 And why should two people be happy when four people can be ecstatic? 213 00:09:59,185 --> 00:10:04,318 Well, you got a point there. No. No, no, no, it's just not right. 214 00:10:04,518 --> 00:10:07,251 Roz, I swear I did not wake her. 215 00:10:07,451 --> 00:10:09,785 She was already up when I went in to look at her. 216 00:10:09,851 --> 00:10:12,185 She's got such a sweet little face. 217 00:10:12,318 --> 00:10:14,918 - Her name is Alice. - Hi, Alice, I'm Donny. 218 00:10:14,985 --> 00:10:17,251 She doesn't usually let strangers hold her. 219 00:10:17,451 --> 00:10:20,518 I've always been pretty good with kids. Come on, sweetie, come on. 220 00:10:20,785 --> 00:10:22,585 How's my hair? 221 00:10:28,785 --> 00:10:31,318 - Niles. - Hey. 222 00:10:31,585 --> 00:10:33,318 Frasier, Dad. What are you doing here today? 223 00:10:33,518 --> 00:10:36,251 Oh, my dentist is sick. We had to reschedule. 224 00:10:36,518 --> 00:10:38,251 - Oh, no. - It's just a head cold. 225 00:10:38,451 --> 00:10:40,318 Oh, God, you haven't even heard the worst yet. 226 00:10:40,585 --> 00:10:42,651 Butcher shop was closed, so here I am with my spices 227 00:10:42,851 --> 00:10:44,851 and everything I need to make my duck � I'orange, 228 00:10:44,985 --> 00:10:46,518 all I've got is the I'orange. 229 00:10:46,785 --> 00:10:48,851 We're gonna have to get ducks the old-fashioned way, 230 00:10:49,118 --> 00:10:51,185 but there's only a couple of hours of daylight left. 231 00:10:51,318 --> 00:10:53,585 Yes. You know, I saw some boxes of ammo in the mudroom. 232 00:10:53,851 --> 00:10:56,118 - Through the kitchen. - No, Dad. Are you insane? 233 00:10:56,318 --> 00:10:58,785 I'm not gonna shoot any ducks. It's barbaric. 234 00:10:58,985 --> 00:11:00,585 You'll eat them but you won't kill them. 235 00:11:00,851 --> 00:11:04,318 What do you think, these things are born � I'orange? 236 00:11:05,985 --> 00:11:06,985 Dad does have a point. 237 00:11:07,185 --> 00:11:08,651 There is a duck blind across the lake. 238 00:11:08,851 --> 00:11:10,918 It would be a good opportunity for you two to bond. 239 00:11:11,118 --> 00:11:13,651 - Niles, what about you? - I will stay here and season the pans. 240 00:11:13,851 --> 00:11:16,318 - I'm not going hunting. - Then drive back to Seattle, 241 00:11:16,518 --> 00:11:18,651 find another shop that's open, and come back tomorrow. 242 00:11:18,851 --> 00:11:20,651 What's going on? You trying to get rid of us? 243 00:11:20,851 --> 00:11:24,251 - That's preposterous. Why should l...? - Frasier, Martin. 244 00:11:24,518 --> 00:11:26,585 You weren't supposed to be here until tomorrow. 245 00:11:26,851 --> 00:11:29,451 - Roz, what are you doing here? - Niles brought me. 246 00:11:29,651 --> 00:11:32,585 I'm just gonna go heat up a bottle for Alice. 247 00:11:39,451 --> 00:11:41,651 - Roz? - Roz. 248 00:11:43,518 --> 00:11:45,451 Roz. 249 00:11:45,518 --> 00:11:49,318 Yes, so why don't you two run along and leave me alone with Roz? 250 00:11:49,451 --> 00:11:50,585 Roz? 251 00:11:50,651 --> 00:11:53,185 Well, didn't you urge me to make a fresh start? 252 00:11:53,451 --> 00:11:54,585 True, but I gotta tell you, 253 00:11:54,785 --> 00:11:57,118 Roz isn't the freshest start you could make. 254 00:11:57,251 --> 00:12:00,518 Now, butt out, Frasier. If these two wanna be alone together, that's fine. 255 00:12:00,651 --> 00:12:03,318 - Now, we're gonna go hunting. - I'm not going hunting, Dad. 256 00:12:03,518 --> 00:12:07,185 Roz and Niles? Please, you guys have nothing in common. 257 00:12:07,451 --> 00:12:08,785 Frasier, we're not getting married. 258 00:12:08,985 --> 00:12:10,918 We're going to spend an afternoon together. 259 00:12:11,118 --> 00:12:13,451 There's nothing wrong with trying something different. 260 00:12:13,518 --> 00:12:16,851 Which is what you're gonna do now. So come on, let's go get some ducks. 261 00:12:16,985 --> 00:12:19,251 - Dad... - Please, take as long as you need. 262 00:12:19,451 --> 00:12:21,918 - I don't wanna go hunting. - Oh, come on. 263 00:12:21,985 --> 00:12:24,918 Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"? 264 00:12:24,985 --> 00:12:28,985 No, Dad, I don't think I ever did. How does it go? 265 00:12:29,651 --> 00:12:31,451 I left some papers in the car. 266 00:12:31,585 --> 00:12:32,918 - Where'd you park? - Out back. 267 00:12:33,185 --> 00:12:34,651 Then it's best to go through the kitchen 268 00:12:34,851 --> 00:12:36,518 because we have a loose plank on the porch. 269 00:12:36,785 --> 00:12:37,851 I already came in that way. 270 00:12:37,985 --> 00:12:40,251 Well, you cheated death once. Don't push your luck. 271 00:12:41,118 --> 00:12:43,118 Niles, one last warning. 272 00:12:43,318 --> 00:12:44,851 Take it from someone who knows you both. 273 00:12:44,985 --> 00:12:46,518 You and Roz are not a good couple. 274 00:12:46,651 --> 00:12:48,518 I understand your saying that, but believe me, 275 00:12:48,651 --> 00:12:50,985 I have seen a new Roz and underneath that brazen exterior, 276 00:12:51,251 --> 00:12:53,518 she is a sweet, sensitive, shy, vulnerable woman. 277 00:12:53,651 --> 00:12:57,518 Niles? Have you seen my nipples? 278 00:13:05,785 --> 00:13:07,585 No. 279 00:13:11,651 --> 00:13:14,851 - Niles and Roz? It's just ridiculous. - Oh, not this again. 280 00:13:14,918 --> 00:13:18,118 Well, they are just completely incompatible. 281 00:13:18,251 --> 00:13:20,518 Well, haven't you ever heard about opposites attracting? 282 00:13:20,651 --> 00:13:22,851 I mean, look at your mother and me. 283 00:13:22,918 --> 00:13:25,185 We went together six months, nobody thought it'd last. 284 00:13:25,318 --> 00:13:27,451 We had 40 happy years together. 285 00:13:29,318 --> 00:13:31,318 - Never thought of it that way. - Yeah. 286 00:13:31,585 --> 00:13:33,251 And then, there are those relationships 287 00:13:33,451 --> 00:13:35,251 where people have a ton of things in common, 288 00:13:35,318 --> 00:13:38,118 and of course, they always work out real well. 289 00:13:39,185 --> 00:13:42,118 I suppose that was a backhanded comment about me and Lilith. 290 00:13:42,251 --> 00:13:46,851 Wouldn't it be great if she was flying by here on her broomstick right now? 291 00:13:47,985 --> 00:13:49,518 - Come on, sight up. - No. 292 00:13:49,651 --> 00:13:51,318 No, I told you, I'm not shooting anything. 293 00:13:51,518 --> 00:13:54,918 - All right, blow the duck call. - Well, all right. 294 00:14:00,185 --> 00:14:03,251 Gee, you know, I keep thinking about you and Mom. 295 00:14:03,518 --> 00:14:05,185 Maybe Niles and Roz do have a chance. 296 00:14:05,451 --> 00:14:07,451 Well, sure they do. Blow it again. 297 00:14:12,985 --> 00:14:17,118 You know, I hope I didn't discourage Niles too much by the way I reacted. 298 00:14:17,185 --> 00:14:19,451 You know how much stock he puts in my opinion. 299 00:14:19,585 --> 00:14:21,451 Blow it, Frasier. 300 00:14:22,518 --> 00:14:24,851 I didn't mean the duck call. 301 00:14:28,585 --> 00:14:31,651 What about that time in Canc�n when the car breaks down 302 00:14:31,851 --> 00:14:33,518 and that guy gives us a ride on his donkey. 303 00:14:33,785 --> 00:14:35,585 Niles, you have to hear this. 304 00:14:35,785 --> 00:14:37,851 Oh, God, I didn't realise it'd gotten so late. 305 00:14:38,118 --> 00:14:41,785 I have to fax these contracts to the office right away. 306 00:14:41,918 --> 00:14:43,451 You wouldn't happen to have a machine? 307 00:14:43,651 --> 00:14:45,518 There's one in the study right down that hall. 308 00:14:45,651 --> 00:14:49,318 But can't that wait? We're all getting so mellow here. 309 00:14:49,985 --> 00:14:52,451 You're right. It can wait. You know what we need? 310 00:14:52,585 --> 00:14:54,785 Another bottle of wine and I brought one. I'll get it. 311 00:14:54,918 --> 00:14:56,985 Excellent, excellent. 312 00:14:58,585 --> 00:15:00,851 - Well, it's going well, don't you think? - Yeah. 313 00:15:00,985 --> 00:15:03,118 Except your dad and Frasier will be here any minute. 314 00:15:03,318 --> 00:15:05,918 And if either one of them sees Donny, things are over. 315 00:15:06,118 --> 00:15:09,251 They're not gonna. You're gonna invite him to watch the sunset by the lake. 316 00:15:09,451 --> 00:15:11,251 You're gonna work your charms on him, 317 00:15:11,451 --> 00:15:13,318 then you're going to invite him out to dinner, 318 00:15:13,518 --> 00:15:14,851 and who knows where that'll lead. 319 00:15:14,985 --> 00:15:17,118 What am I saying? We both know where that'll lead. 320 00:15:17,651 --> 00:15:19,785 - You really think it'll work? - Yes, yes, yes. 321 00:15:19,918 --> 00:15:21,785 You go there, you enjoy that romantic sunset. 322 00:15:21,918 --> 00:15:23,251 - I'll stay with the baby. - Okay. 323 00:15:23,451 --> 00:15:25,585 Oh, for heaven's sake. 324 00:15:25,785 --> 00:15:28,251 You're not gonna let her go and enjoy the sunset by herself? 325 00:15:28,451 --> 00:15:30,185 Frasier, what are you doing back so soon? 326 00:15:30,451 --> 00:15:33,451 I came back for some more ammo. Who knew ducks were so shifty? 327 00:15:34,251 --> 00:15:36,585 Anyway, listen. 328 00:15:36,985 --> 00:15:39,518 I know that you took my advice to heart, 329 00:15:39,651 --> 00:15:41,918 but I tell you, I've changed my mind. 330 00:15:42,185 --> 00:15:43,851 I now approve of you and Roz. 331 00:15:44,518 --> 00:15:47,118 - What? - Yes, the two of you should go for it. 332 00:15:47,251 --> 00:15:48,985 Okay, come on. Off you two go, let's go. 333 00:15:49,251 --> 00:15:51,118 - I don't think this is a good idea. - Why not? 334 00:15:51,251 --> 00:15:52,918 I've changed my mind. I'd rather stay here. 335 00:15:53,185 --> 00:15:54,251 What? You know what? 336 00:15:54,518 --> 00:15:56,985 You guys are putting far too much stock in my opinion. 337 00:15:57,185 --> 00:16:00,251 Come on, let's get down to the lake and enjoy that sunset. 338 00:16:00,451 --> 00:16:01,651 - But l... - Let's go. 339 00:16:01,785 --> 00:16:04,518 No, not another word. Down to the lake. 340 00:16:05,118 --> 00:16:07,851 Okay. I've got a... 341 00:16:11,851 --> 00:16:13,318 Alice. 342 00:16:13,451 --> 00:16:15,518 It's okay, honey. 343 00:16:31,318 --> 00:16:33,518 You wait here. I'll get Donny. 344 00:16:34,851 --> 00:16:38,651 You know, Roz is heading down to the lake to catch that sunset. 345 00:16:38,851 --> 00:16:40,785 And you should be going with her too. 346 00:16:40,918 --> 00:16:42,518 For God's sakes, I told the two of you, 347 00:16:42,651 --> 00:16:44,918 I withdraw my objection. Now, come on, let's go. 348 00:16:45,118 --> 00:16:46,651 I'm worried about leaving Alice alone. 349 00:16:46,918 --> 00:16:48,851 Now, Roz, listen, I will attend to the baby. 350 00:16:48,985 --> 00:16:50,585 I was about to make myself a cup of tea. 351 00:16:50,851 --> 00:16:53,185 Now, come on, let's go. March. Both of you, out the door. 352 00:16:53,451 --> 00:16:54,785 You'll enjoy that romantic sunset 353 00:16:54,985 --> 00:16:57,185 if I have to drag you down there myself. 354 00:17:04,185 --> 00:17:06,185 Oh, okay. 355 00:17:17,185 --> 00:17:20,318 Good lord, I just can't believe the two of them. 356 00:17:20,518 --> 00:17:24,185 Ridiculous behaviour. My God. 357 00:17:25,918 --> 00:17:27,585 - Daphne! - Sorry. 358 00:17:27,785 --> 00:17:30,185 - Did I startle you? - No, no, no, that's quite all right. 359 00:17:30,318 --> 00:17:33,851 It's just that if Niles knew you were here, he would never... 360 00:17:34,518 --> 00:17:37,785 Well, forgive himself for not being here to greet you. 361 00:17:37,918 --> 00:17:39,451 He wasn't expecting me. 362 00:17:39,518 --> 00:17:42,585 Me plans changed and I thought I'd drive up and join you all. 363 00:17:42,785 --> 00:17:45,518 Well, isn't that nice? You've got to leave. 364 00:17:45,651 --> 00:17:47,451 - Why? - No, well, you see, 365 00:17:47,985 --> 00:17:51,318 Niles is up here for what a... I think you Brits call 366 00:17:51,585 --> 00:17:54,185 a dirty weekend with someone. 367 00:17:54,251 --> 00:17:57,251 And the someone happens to be Roz. 368 00:17:57,451 --> 00:17:58,985 Roz? 369 00:17:59,185 --> 00:18:00,785 You mean, "Roz" Roz. 370 00:18:00,985 --> 00:18:02,985 Yes, yes. You've gotta get out of here. 371 00:18:03,251 --> 00:18:05,918 But I just drove two hours and it's getting dark outside. 372 00:18:06,118 --> 00:18:07,318 All right, I'll tell you what. 373 00:18:07,518 --> 00:18:09,185 There's a bed-and-breakfast up the road. 374 00:18:09,318 --> 00:18:11,518 I think Dad, you and I should stay there this evening. 375 00:18:11,585 --> 00:18:12,851 - All right. - Great. 376 00:18:12,985 --> 00:18:16,785 - Could I use the bathroom first? - No, no, of course. Right in there. 377 00:18:19,251 --> 00:18:21,185 Dear God. 378 00:18:24,518 --> 00:18:25,585 Where's Donny? 379 00:18:25,785 --> 00:18:27,851 He can't be in the kitchen. Frasier would've seen him. 380 00:18:28,118 --> 00:18:30,185 Look, the door. He must be up there. 381 00:18:30,318 --> 00:18:32,785 - You keep a look out. I'll go get him. - Okay. 382 00:18:35,451 --> 00:18:38,118 Why don't I take over here and you can join Roz? 383 00:18:39,185 --> 00:18:42,585 For the love of God. 384 00:18:42,785 --> 00:18:44,651 If I'd known you would take my words seriously, 385 00:18:44,851 --> 00:18:46,451 I would've chosen them more carefully. 386 00:18:46,585 --> 00:18:49,985 For God's sakes, get out of here. Get down to that lake. 387 00:18:50,185 --> 00:18:52,185 Fellas, I really think I should check on Alice. 388 00:18:52,318 --> 00:18:54,918 No, no, Roz, your baby is just fine. 389 00:18:55,118 --> 00:18:57,451 I burped her once and she went out like a light. 390 00:18:57,585 --> 00:18:58,785 Come on. Let's go, Niles. 391 00:18:58,985 --> 00:19:00,851 Oh, you know, I am thinking about it. 392 00:19:01,118 --> 00:19:04,785 I think it's much more romantic to stay here by the fire 393 00:19:04,918 --> 00:19:05,985 than watch some sunset. 394 00:19:06,185 --> 00:19:09,118 Why don't you clear out so we can have our privacy? 395 00:19:09,785 --> 00:19:12,851 Well, all right. 396 00:19:12,985 --> 00:19:14,318 On the other hand... 397 00:19:17,585 --> 00:19:19,985 You know, you can enjoy the fire all night long. 398 00:19:20,251 --> 00:19:22,118 You've only got ten more minutes for the sunset. 399 00:19:22,318 --> 00:19:23,851 You gonna get ammo while it's daylight? 400 00:19:23,985 --> 00:19:27,185 - It's almost sunset. - Don't tell me, tell them. 401 00:19:27,318 --> 00:19:28,651 - Is that the bathroom? - No. 402 00:19:28,851 --> 00:19:30,985 - Yes, it is. - It's out of order. 403 00:19:33,318 --> 00:19:35,185 Let me check again. 404 00:19:38,318 --> 00:19:41,651 My God. One of the pipes has burst and the other one's knocking. 405 00:19:43,518 --> 00:19:45,651 Fine, is there one down the hallway there? 406 00:19:45,851 --> 00:19:47,251 - No. - Yes, there is. 407 00:19:47,451 --> 00:19:48,518 No, it's out of order too. 408 00:19:48,651 --> 00:19:51,651 Well, it's a good thing I brought all that beer. 409 00:19:52,918 --> 00:19:55,318 You know, Niles, you're behaving awfully strangely. 410 00:19:55,585 --> 00:19:57,518 - What the heck is going on? - What do you mean? 411 00:19:57,651 --> 00:20:00,785 I mean that you show absolutely no desire to be alone with Roz. 412 00:20:00,918 --> 00:20:03,785 Starting to have serious doubts about this so-called romance. 413 00:20:03,985 --> 00:20:05,585 Oh, really? 414 00:20:05,785 --> 00:20:08,985 Well, does this look "so-called" to you? Come here, pookie. 415 00:20:17,651 --> 00:20:21,251 That's why the door was stuck. You two, why didn't you tell me? 416 00:20:21,518 --> 00:20:23,318 - Donny. - Donny? 417 00:20:23,585 --> 00:20:25,118 Daphne. 418 00:20:26,118 --> 00:20:28,585 - Daphne. - What are you doing here? 419 00:20:28,851 --> 00:20:30,651 Well, Niles invited me. 420 00:20:30,918 --> 00:20:32,251 Oh, did he? 421 00:20:32,318 --> 00:20:34,918 It was nice. Roz and I had a chance to catch up on old times. 422 00:20:35,118 --> 00:20:37,251 Yeah, that's right. You two used to date, didn't you? 423 00:20:37,518 --> 00:20:41,651 Well, isn't that nice of Niles to organise this little reunion? 424 00:20:41,985 --> 00:20:43,651 I hope I don't have anything to worry about. 425 00:20:43,851 --> 00:20:45,451 Oh, come on, are you kidding? 426 00:20:45,651 --> 00:20:48,851 Well, obviously, Roz and Niles can barely keep their hands off each other. 427 00:20:50,318 --> 00:20:52,851 You know, why don't all of us get out of here? 428 00:20:52,985 --> 00:20:56,651 Give these two little kids a little privacy. 429 00:20:56,851 --> 00:20:59,918 You know, we could use some privacy of our own. 430 00:21:00,118 --> 00:21:01,918 Dr. Crane tells me there's a bed-and-breakfast 431 00:21:02,185 --> 00:21:04,251 up the road from here. 432 00:21:04,785 --> 00:21:07,785 - Really? - Really. 433 00:21:11,118 --> 00:21:15,785 - Even more fun if we both go. - Yes, yes. Bye. 434 00:21:15,918 --> 00:21:18,918 Well, come on, Frasier. Let's go get a nice sloppy joe. 435 00:21:19,118 --> 00:21:20,785 I'll pay for it. 436 00:21:20,985 --> 00:21:23,851 Something tells me I'll pay for it too. 437 00:21:26,851 --> 00:21:29,985 I realise now that you two don't need my blessing 438 00:21:30,185 --> 00:21:33,118 so I'll just leave you with this: 36103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.