All language subtitles for Ransom.S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,183 --> 00:00:10,532 MAN [over P.A.]: For your safety and security, 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,925 and per our regulations, we ask that you do not 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,406 leave your luggage unattended at any time. 4 00:00:17,713 --> 00:00:19,541 Do you like Munchers? 5 00:00:19,584 --> 00:00:21,021 My daughter does. 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,240 I got a free one. Help me out. 7 00:00:23,284 --> 00:00:24,502 Sure, thanks.[phone rings] 8 00:00:24,546 --> 00:00:25,851 Have a good flight. 9 00:00:25,895 --> 00:00:27,505 Hey. 10 00:00:29,855 --> 00:00:30,813 Hey. 11 00:00:30,856 --> 00:00:32,858 Um, so... 12 00:00:34,947 --> 00:00:36,253 [kids shouting playfully] 13 00:00:36,297 --> 00:00:37,907 ERIC: Excuse me. 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 Are you sure you want to interrupt? 15 00:00:39,604 --> 00:00:41,476 She looks like she can handle herself. 16 00:00:41,519 --> 00:00:44,392 Fake laugh. She's trying to get rid of him. 17 00:00:44,435 --> 00:00:46,481 No, no, no, it's fake 'cause she likes him. 18 00:00:46,524 --> 00:00:49,223 You may know women, but I know my daughter. 19 00:00:49,266 --> 00:00:50,615 WOMAN [over P.A.]: The pre-boarding announcement 20 00:00:50,659 --> 00:00:52,095 for Cartier Air Flight 617... 21 00:00:52,139 --> 00:00:54,097 Ah... [talks quietly] 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,794 We're now inviting those passengers requiring... 23 00:00:55,838 --> 00:00:57,231 Munchers? 24 00:00:57,274 --> 00:00:59,276 I hate Munchers. 25 00:01:00,756 --> 00:01:03,846 I found a way to upgrade your seat so we can sit together. 26 00:01:03,889 --> 00:01:06,675 Do you want me to do that?I'm fine in economy. 27 00:01:06,718 --> 00:01:08,372 I routed my trip through Chicago specifically 28 00:01:08,416 --> 00:01:09,373 to accompany you to Vancouver. 29 00:01:09,417 --> 00:01:12,202 Dad, I will be 25 feet away. 30 00:01:12,246 --> 00:01:13,247 Don't worry. 31 00:01:13,290 --> 00:01:15,466 I'll come and check on you. 32 00:01:15,510 --> 00:01:17,512 Okay. 33 00:01:23,300 --> 00:01:25,998 She won't even sit with me. 34 00:01:26,042 --> 00:01:29,611 Hmm. Why didn't you just sit her with us to begin with? 35 00:01:29,654 --> 00:01:31,221 Oh, her mother booked her tickets, 36 00:01:31,265 --> 00:01:33,702 but then she got pulled to Hong Kong at the last minute 37 00:01:33,745 --> 00:01:35,660 since our conference is in Vancouver. 38 00:01:35,704 --> 00:01:37,445 Anyway, I figured... 39 00:01:39,099 --> 00:01:41,231 We don't let Evie travel alone anymore. 40 00:01:41,275 --> 00:01:43,451 Why? 41 00:01:43,494 --> 00:01:46,671 Last time she flew alone, she was kidnapped. 42 00:01:48,934 --> 00:01:50,588 Oh, my God. Yeah. 43 00:01:50,632 --> 00:01:52,199 ...this is the boarding announcement for 44 00:01:52,242 --> 00:01:54,810 Cartier Air Flight 617 to Vancouver.That's us. 45 00:01:54,853 --> 00:01:58,292 We're inviting all passengers to begin boarding at this time. 46 00:02:00,468 --> 00:02:02,818 Welcome to Cartier Flight 617.Thanks. 47 00:02:02,861 --> 00:02:05,037 Here we are. Welcome to Cartier... 48 00:02:05,081 --> 00:02:06,561 Oh, do you need help finding your seat? 49 00:02:06,604 --> 00:02:08,737 Yeah, yes.Right down this aisle. 50 00:02:08,780 --> 00:02:12,001 LIAM: So you're telling me that she actually said yes? 51 00:02:12,044 --> 00:02:13,263 Yes.[laughs]: What? 52 00:02:13,307 --> 00:02:14,830 You're so full of crap. 53 00:02:14,873 --> 00:02:16,832 And she's gonna be in Vancouver the whole time we're there. 54 00:02:16,875 --> 00:02:18,007 Dude, that's crazy. 55 00:02:18,050 --> 00:02:19,182 McDOUGALL: Gentlemen. 56 00:02:19,226 --> 00:02:21,184 Not the time, not the place. 57 00:02:21,228 --> 00:02:23,317 Oh, excuse me. 58 00:02:23,360 --> 00:02:24,883 Sure. 59 00:02:26,885 --> 00:02:30,019 So what happened? Who kidnapped Evie? 60 00:02:30,062 --> 00:02:32,630 [sighs] It's a story for another day. 61 00:02:32,674 --> 00:02:34,415 Munchers? 62 00:02:34,458 --> 00:02:35,329 No, thanks. 63 00:02:35,372 --> 00:02:37,200 Okay. 64 00:02:37,244 --> 00:02:38,332 TREMBLAY [over P.A.]: Ladies and gentlemen, 65 00:02:38,375 --> 00:02:39,594 this is the captain speaking. 66 00:02:39,637 --> 00:02:41,378 We'll be departing in a few moments. 67 00:02:41,422 --> 00:02:43,206 Weather report shows sunny skies... 68 00:02:43,250 --> 00:02:44,294 Uh, hey. 69 00:02:44,338 --> 00:02:45,991 It's Evie, right? 70 00:02:46,035 --> 00:02:48,124 Looks like we're sitting together. 71 00:02:49,256 --> 00:02:51,083 This isn't 14F. 72 00:02:51,127 --> 00:02:52,389 Okay, yeah. 73 00:02:52,433 --> 00:02:54,826 You caught me. Switched seats with my teammate. 74 00:02:54,870 --> 00:02:56,524 Well, your transparency is astounding. 75 00:02:56,567 --> 00:02:58,047 A-And charming? 76 00:02:58,090 --> 00:03:00,136 [chuckles]: Little bit. 77 00:03:03,183 --> 00:03:04,836 Tighten your seatbelt. 78 00:03:04,880 --> 00:03:06,751 Bad things happen when I travel. 79 00:03:06,795 --> 00:03:08,144 TREMBLAY: Flight attendants prepare for takeoff. 80 00:03:08,188 --> 00:03:09,406 Okay. [chuckles] 81 00:03:13,976 --> 00:03:16,674 Sir, coffee? Something to drink? 82 00:03:16,718 --> 00:03:18,807 Last night, we won, so we snuck up onto the roof, 83 00:03:18,850 --> 00:03:20,287 and, you know, we were partying, 84 00:03:20,330 --> 00:03:23,464 and, as a joke, um, some of the guys 85 00:03:23,507 --> 00:03:25,640 locked the three of us onto the roof all night. 86 00:03:25,683 --> 00:03:28,251 You know, so we'd missed breakfast, 87 00:03:28,295 --> 00:03:30,340 we missed the bus, and then we ended up...Having fun, Bower? 88 00:03:30,384 --> 00:03:32,516 Uh, no, sir. 89 00:03:36,825 --> 00:03:38,174 He okay? 90 00:03:38,218 --> 00:03:40,176 He's a hard-ass. 91 00:03:40,220 --> 00:03:42,787 But he knows how to coach. 92 00:03:42,831 --> 00:03:44,267 ERIC: I'm just glad 93 00:03:44,311 --> 00:03:45,964 she's spending more time in Chicago now. 94 00:03:46,008 --> 00:03:49,968 She was away from her grandfather for too long. 95 00:03:50,012 --> 00:03:51,361 Away from me, too. 96 00:03:51,405 --> 00:03:52,580 Why? 97 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 [knocking on door] 98 00:03:54,799 --> 00:03:56,584 TREMBLAY: Bruno? 99 00:03:57,802 --> 00:04:00,588 Bruno, open the door. Come on. 100 00:04:00,631 --> 00:04:01,763 What's going on? 101 00:04:01,806 --> 00:04:03,286 I know you can hear me. Open the door. 102 00:04:03,330 --> 00:04:04,853 The captain's locked out. 103 00:04:04,896 --> 00:04:07,899 [knocking continues] 104 00:04:10,162 --> 00:04:11,903 Everything all right? 105 00:04:11,947 --> 00:04:15,603 Oh, yes, sir, everything's fine. Please, return to your seat. 106 00:04:15,646 --> 00:04:16,604 [intercom beeps] 107 00:04:16,647 --> 00:04:18,649 Captain. 108 00:04:18,693 --> 00:04:20,782 Just returning from the washroom. 109 00:04:20,825 --> 00:04:22,697 Copilot's not responding.You try the code? 110 00:04:22,740 --> 00:04:24,220 TREMBLAY: He overrode it. 111 00:04:24,264 --> 00:04:26,875 Listen, I'm a professional negotiator. 112 00:04:26,918 --> 00:04:28,180 Maybe I can help. 113 00:04:28,224 --> 00:04:30,270 Well, you can help by returning to your seat. 114 00:04:31,836 --> 00:04:33,490 Sir, the captain is busy. 115 00:04:33,534 --> 00:04:35,231 Please take your seat.I thought cockpit doors 116 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 were impossible to open from the outside. 117 00:04:37,320 --> 00:04:40,236 We have a code in case the pilot suffers a medical emergency. 118 00:04:40,280 --> 00:04:42,369 Must just be a technical issue.All right. 119 00:04:45,894 --> 00:04:47,591 What is going on? 120 00:04:47,635 --> 00:04:50,028 Copilot. 121 00:04:50,072 --> 00:04:52,335 I think he just hijacked the plane. 122 00:04:56,078 --> 00:04:58,080 ♪ 123 00:05:22,800 --> 00:05:24,628 We need the captain on our side. 124 00:05:24,672 --> 00:05:28,066 I agree, but he's definitely the take charge type. 125 00:05:28,110 --> 00:05:29,590 Maybe he'll listen to a woman. 126 00:05:29,633 --> 00:05:31,505 They rarely do. 127 00:05:31,548 --> 00:05:34,072 [chuckles]: Right. 128 00:05:34,116 --> 00:05:36,074 [jet engine whirring] 129 00:05:36,118 --> 00:05:38,120 [passengers gasp] 130 00:05:39,861 --> 00:05:41,253 [whirring quiets] 131 00:05:41,297 --> 00:05:42,646 WOMAN: That's normal, right? 132 00:05:42,690 --> 00:05:43,691 Captain, I'm sorry. 133 00:05:43,734 --> 00:05:45,867 Uh, what-what's going on? 134 00:05:45,910 --> 00:05:47,695 Oh, just some turbulence up ahead. 135 00:05:47,738 --> 00:05:50,306 The copilot's diverting, that's all. 136 00:05:50,350 --> 00:05:52,656 Perhaps the passengers should be reassured. 137 00:05:52,700 --> 00:05:54,702 Yeah. 138 00:05:57,922 --> 00:05:59,402 [electronic bell chimes] 139 00:05:59,446 --> 00:06:01,578 Ladies and gentlemen, this is Captain Tremblay. 140 00:06:01,622 --> 00:06:03,363 Due to some turbulence up ahead, we are making 141 00:06:03,406 --> 00:06:04,929 a slight course correction. 142 00:06:04,973 --> 00:06:06,061 Please, just enjoy 143 00:06:06,104 --> 00:06:09,325 the rest of the flight. 144 00:06:09,369 --> 00:06:11,327 Okay, Captain, what's really going on? 145 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 Or do you always stand outside the cockpit door 146 00:06:13,416 --> 00:06:14,461 when there's turbulence? 147 00:06:14,504 --> 00:06:15,897 As Eric said, 148 00:06:15,940 --> 00:06:18,247 we're negotiators. What have you got to lose? 149 00:06:22,425 --> 00:06:24,471 The copilot's flying us south. 150 00:06:24,514 --> 00:06:26,037 Is he talking? Made any demands? 151 00:06:26,081 --> 00:06:26,908 No. 152 00:06:26,951 --> 00:06:27,952 Nothing but silence so far. 153 00:06:27,996 --> 00:06:29,519 But as long as the Wi-Fi is up, 154 00:06:29,563 --> 00:06:31,956 I can make calls, so I'm gonna contact flight center 155 00:06:32,000 --> 00:06:33,958 to find out if they have any idea why my copilot 156 00:06:34,002 --> 00:06:35,482 isn't responding. 157 00:06:35,525 --> 00:06:38,310 Look, his name is Bruno Lessio. 158 00:06:40,704 --> 00:06:44,621 CYNTHIA: Why would a copilot divert his own plane? Terrorism? 159 00:06:44,665 --> 00:06:46,449 Or a suicide. 160 00:06:46,493 --> 00:06:48,756 Why not just crash the plane? 161 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 Well, jumpers often stand on a ledge for hours. 162 00:06:50,627 --> 00:06:53,587 I mean, the fact that he's not sure is to our advantage. 163 00:06:53,630 --> 00:06:56,416 Call Zara. I'm gonna talk to Bruno. Okay. 164 00:06:59,897 --> 00:07:02,552 [phone ringing] 165 00:07:04,641 --> 00:07:06,817 It's Cynthia. 166 00:07:06,861 --> 00:07:08,558 Hey. 167 00:07:08,602 --> 00:07:11,082 CYNTHIA: Hey, Zara. We have a situation here. 168 00:07:11,126 --> 00:07:15,957 Bruno, my name's Eric Beaumont. I'm a professional negotiator. 169 00:07:16,000 --> 00:07:17,306 Now, the first rule of negotiation 170 00:07:17,349 --> 00:07:19,221 is to find out what the person needs, 171 00:07:19,264 --> 00:07:21,484 and then find a way to give it to them, so... 172 00:07:21,528 --> 00:07:24,269 how can I help? 173 00:07:27,272 --> 00:07:29,361 You know, if you don't want to talk to me, 174 00:07:29,405 --> 00:07:32,016 is there anyone out here that you would like to talk to? 175 00:07:34,018 --> 00:07:35,498 Can I hear your voice? 176 00:07:35,542 --> 00:07:39,154 Just to know that you're okay. 177 00:07:39,197 --> 00:07:41,243 Please? 178 00:07:43,550 --> 00:07:45,813 We need to find out everything we can about the copilot, 179 00:07:45,856 --> 00:07:47,510 Bruno Lessio. 180 00:07:47,554 --> 00:07:48,642 Okay, I'm on it. 181 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 All right, and I'll contact the FAA. 182 00:07:50,252 --> 00:07:52,341 Let us know if you guys need anything else. 183 00:07:52,384 --> 00:07:53,647 What about some parachutes? 184 00:07:56,780 --> 00:07:58,086 You know, if you don't want to talk 185 00:07:58,129 --> 00:07:59,696 through the door, Bruno, let me in. 186 00:07:59,740 --> 00:08:02,569 Then if you change your mind and want me to leave, I will go. 187 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 Progress? 188 00:08:05,572 --> 00:08:07,530 No. 189 00:08:07,574 --> 00:08:09,532 Becky, do you know him? 190 00:08:09,576 --> 00:08:12,709 Not really. We've crewed a couple of short hauls together. 191 00:08:12,753 --> 00:08:15,538 He's serious. Quiet. 192 00:08:15,582 --> 00:08:16,757 Depressed? 193 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 Bruno, you want some food or a drink? 194 00:08:24,112 --> 00:08:26,375 You know, if you don't want to answer my questions, 195 00:08:26,418 --> 00:08:27,855 maybe you'd like to ask me something? 196 00:08:27,898 --> 00:08:28,943 BRUNO: Yes. 197 00:08:28,986 --> 00:08:30,640 Go ahead. 198 00:08:30,684 --> 00:08:33,774 Do you believe in Hell? 199 00:08:33,817 --> 00:08:36,211 [hyperventilating]Becky? Becky? 200 00:08:36,254 --> 00:08:38,343 Oh, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Listen to me.Oh, God. 201 00:08:38,387 --> 00:08:40,345 Listen to me. I-I need you to keep it together, okay? 202 00:08:40,389 --> 00:08:41,825 Yeah? 203 00:08:43,827 --> 00:08:45,699 Uh, it sounds like you're a moral person. 204 00:08:45,742 --> 00:08:47,570 That's, uh, that's great to hear. 205 00:08:47,614 --> 00:08:51,574 Would you like to talk to a religious or spiritual leader? 206 00:08:54,534 --> 00:08:57,188 Come on, Bruno. What's going on? Where are we going? 207 00:08:57,232 --> 00:08:58,973 Denver. 208 00:08:59,016 --> 00:09:01,018 Why Denver? 209 00:09:03,673 --> 00:09:06,154 He says we're going to Denver. How long will that take? 210 00:09:06,197 --> 00:09:09,026 90 minutes. 211 00:09:09,070 --> 00:09:09,940 Captain, what are you doing? 212 00:09:09,984 --> 00:09:11,376 Talking to flight center. 213 00:09:11,420 --> 00:09:13,770 We're finding a way in there.Is that possible? 214 00:09:13,814 --> 00:09:16,425 Well, we're gonna make it possible. 215 00:09:17,600 --> 00:09:19,994 Go ahead.ZARA: The FAA is gonna instruct 216 00:09:20,037 --> 00:09:22,736 the captain to give you and Eric his full cooperation, 217 00:09:22,779 --> 00:09:25,173 but it's at his discretion. 218 00:09:25,216 --> 00:09:28,045 He's hardly discreet. Any idea why Denver? 219 00:09:28,089 --> 00:09:30,918 FAA, FBI, RCMP, no one has a clue. 220 00:09:30,961 --> 00:09:33,050 There's nothing that connects the copilot to Denver, 221 00:09:33,094 --> 00:09:35,270 he's never flown there, and there's nothing going on there. 222 00:09:35,313 --> 00:09:36,314 OLIVER: I'm looking at the guy's 223 00:09:36,358 --> 00:09:37,446 social media page. 224 00:09:37,489 --> 00:09:39,013 He has friends, family. 225 00:09:39,056 --> 00:09:41,493 Bruno Lessio seems like a pretty happy guy. 226 00:09:41,537 --> 00:09:44,627 Bought an apartment in Montreal six months ago. 227 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Promising career. He even made plans this weekend. 228 00:09:46,455 --> 00:09:47,848 Yeah, he doesn't sound suicidal. 229 00:09:47,891 --> 00:09:49,458 What is it, then?OLIVER: I don't know. 230 00:09:49,501 --> 00:09:51,460 We're gonna go check out Bruno's apartment. 231 00:09:51,503 --> 00:09:53,070 Police are on their way there now. 232 00:09:53,114 --> 00:09:54,158 We'll be in touch. 233 00:09:54,202 --> 00:09:55,464 Hey. 234 00:09:55,507 --> 00:09:56,639 Bruno, this is Captain Tremblay. 235 00:09:56,683 --> 00:09:58,423 If you do not open this door, 236 00:09:58,467 --> 00:10:00,643 I am gonna take a crash axe and pry open a panel 237 00:10:00,687 --> 00:10:02,427 until I get to the avionics bay. 238 00:10:02,471 --> 00:10:04,821 Then I am gonna start pulling out hydraulic circuit boards 239 00:10:04,865 --> 00:10:06,649 until you can no longer fly the plane. 240 00:10:06,693 --> 00:10:07,781 Do you under... 241 00:10:07,824 --> 00:10:10,435 Your threats will not persuade him, sir. 242 00:10:10,479 --> 00:10:12,916 Well, your talk isn't exactly persuading him either, is it? 243 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 Maybe Bruno will land the plane in Denver. 244 00:10:14,701 --> 00:10:17,617 No, pilot hijackings generally mean pilot suicides. 245 00:10:17,660 --> 00:10:19,967 If he attempts to fly us over downtown Denver, 246 00:10:20,010 --> 00:10:22,665 the Air Force is gonna knock us out of the sky, do you get that? 247 00:10:22,709 --> 00:10:25,233 If you rip out the electronics, then who's gonna fly the plane? 248 00:10:25,276 --> 00:10:27,235 I will know which circuits work and which won't. 249 00:10:27,278 --> 00:10:29,846 I will have ground operation support, he won't. 250 00:10:29,890 --> 00:10:31,543 But you'd have to get inside. 251 00:10:31,587 --> 00:10:32,806 Yes. 252 00:10:32,849 --> 00:10:34,634 What about autopilot? 253 00:10:34,677 --> 00:10:36,853 Autopilot does not land a plane like this. 254 00:10:36,897 --> 00:10:40,291 Listen, if we do not open that door and get inside, we die. 255 00:10:40,335 --> 00:10:41,945 Captain. 256 00:10:41,989 --> 00:10:43,860 Can you tell us what's happening, please? 257 00:10:43,904 --> 00:10:46,297 Yeah, of-of course I can. I'm so sorry. 258 00:10:46,341 --> 00:10:48,473 LIAM [quietly]: Yo, guys, guys. 259 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 Um, did you hear what's going on up there? 260 00:10:50,693 --> 00:10:52,695 I heard someone said there's a hijacking. 261 00:10:52,739 --> 00:10:54,175 No way. EVIE: That's insane. 262 00:10:54,218 --> 00:10:57,831 Would you guys be willing to give me a hand? 263 00:10:57,874 --> 00:11:01,138 I'm their coach. What's going on? 264 00:11:01,182 --> 00:11:04,054 Well, we have a situation. 265 00:11:05,099 --> 00:11:07,449 Oh, my God, I'm cursed. 266 00:11:07,492 --> 00:11:10,757 Bruno, open the cockpit door, or the captain's gonna do something rash. 267 00:11:10,800 --> 00:11:13,542 Now, I can come in and broker an arrangement between the two of you. 268 00:11:13,585 --> 00:11:16,806 Whatever the problem is, we cansolve it. 269 00:11:16,850 --> 00:11:18,199 BRUNO: Okay. 270 00:11:18,242 --> 00:11:20,375 Captain Tremblay can come in. 271 00:11:20,418 --> 00:11:21,419 But no one else. 272 00:11:21,463 --> 00:11:23,639 Eric. 273 00:11:23,683 --> 00:11:26,555 Listen, he's willing to let you back in, 274 00:11:26,598 --> 00:11:28,339 but everybody else has to stand back, okay? 275 00:11:28,383 --> 00:11:29,601 Those are his terms. 276 00:11:29,645 --> 00:11:31,734 Okay. Okay. I can take this. 277 00:11:31,778 --> 00:11:33,823 Why is he letting me back in? 278 00:11:33,867 --> 00:11:37,044 Maybe he changed his mind.Could be a trick. 279 00:11:37,087 --> 00:11:39,002 Maybe. But, Captain, no pressure on him, okay? 280 00:11:39,046 --> 00:11:41,222 Don't threaten. Just... let him talk. 281 00:11:41,265 --> 00:11:42,702 And listen. 282 00:11:43,920 --> 00:11:47,097 If you're calm, he's calm, all right? 283 00:11:53,669 --> 00:11:55,845 Aah! My eyes! My eyes! 284 00:11:55,889 --> 00:11:57,978 McDOUGALL: Go, go, go! 285 00:11:58,021 --> 00:12:00,328 ERIC: Guys, no, stop! The door is impenetrable! 286 00:12:00,371 --> 00:12:01,764 You're only gonna provoke him! 287 00:12:01,808 --> 00:12:03,026 Open the door!Get back. 288 00:12:03,070 --> 00:12:04,767 Get off! Get back! 289 00:12:04,811 --> 00:12:06,856 [jet engine whirring] 290 00:12:06,900 --> 00:12:08,771 [plane rumbling] 291 00:12:08,815 --> 00:12:11,121 [passengers screaming] 292 00:12:11,165 --> 00:12:13,210 [panting] 293 00:12:13,254 --> 00:12:15,082 [alarm beeping] 294 00:12:20,827 --> 00:12:23,046 Enough, Bruno. We get the message. 295 00:12:31,098 --> 00:12:32,969 [whirring and rumbling quiet] 296 00:12:33,013 --> 00:12:34,318 Anybody hurt?[panicked chatter] 297 00:12:34,362 --> 00:12:35,929 Are you okay? 298 00:12:35,972 --> 00:12:38,148 Everybody okay? 299 00:12:38,192 --> 00:12:39,933 Yeah. 300 00:12:39,976 --> 00:12:42,457 Yeah, we're okay. You? 301 00:12:42,500 --> 00:12:43,937 Yeah, I'm fine. Evie? 302 00:12:43,980 --> 00:12:45,895 EVIE: Yeah, I'm okay, except... 303 00:12:45,939 --> 00:12:47,767 now the only person who can land the plane 304 00:12:47,810 --> 00:12:49,072 is the guy who's gonna crash it. 305 00:12:49,116 --> 00:12:51,901 Yeah. 306 00:12:51,945 --> 00:12:53,860 [panting] 307 00:13:11,442 --> 00:13:14,402 [passengers chattering, crying] 308 00:13:17,187 --> 00:13:18,667 I'm okay, Dad. No, it's okay. 309 00:13:18,710 --> 00:13:20,974 If you need me, just tell the flight... We got it. 310 00:13:21,017 --> 00:13:22,323 Okay. Just stay in your seat 311 00:13:22,366 --> 00:13:24,455 with your seat belt on. 312 00:13:24,499 --> 00:13:25,805 Both of you. 313 00:13:25,935 --> 00:13:27,328 Is Evie okay? 314 00:13:27,371 --> 00:13:29,243 She's a trouper. What about the captain? 315 00:13:29,286 --> 00:13:31,114 We flushed out as much as we could. 316 00:13:31,158 --> 00:13:33,421 DOCTOR: His vision impairment is only temporary. 317 00:13:33,464 --> 00:13:35,162 But I'm not an ophthalmologist. 318 00:13:35,205 --> 00:13:36,728 MAN: Who are you guys? 319 00:13:37,512 --> 00:13:38,382 [clears throat] 320 00:13:38,426 --> 00:13:39,993 We're professional negotiators. 321 00:13:40,036 --> 00:13:43,474 The man in the cockpit can still land the plane, and he will. 322 00:13:43,518 --> 00:13:45,128 We just need to persuade him. 323 00:13:45,172 --> 00:13:47,217 The key here is not to panic. 324 00:13:47,261 --> 00:13:49,002 Outside this plane, there are thousands of people 325 00:13:49,045 --> 00:13:51,482 figuring out what to do, so we're not alone. 326 00:13:52,657 --> 00:13:54,224 [quietly]: Good speech. 327 00:13:54,268 --> 00:13:56,313 Ah. I just wish I believed it. 328 00:13:56,357 --> 00:13:57,967 Now what? 329 00:13:58,011 --> 00:14:00,752 I saw Bruno earlier in the boarding area. 330 00:14:00,796 --> 00:14:02,972 What was his mood? Good. 331 00:14:03,016 --> 00:14:05,366 I spoke to him; he was pleasant, smiling. 332 00:14:05,409 --> 00:14:07,716 He gave me the Munchers, but... 333 00:14:07,759 --> 00:14:10,675 I sensed only fear and resignation from the cockpit. 334 00:14:10,719 --> 00:14:12,155 Well, what changed? 335 00:14:12,199 --> 00:14:13,983 Exactly. 336 00:14:25,168 --> 00:14:26,866 Clear to enter. 337 00:14:29,477 --> 00:14:30,695 Police! Police! 338 00:14:33,307 --> 00:14:35,004 [phone ringing]ZARA: Okay, thank you. 339 00:14:35,048 --> 00:14:37,572 Eric. I'm glad you called. 340 00:14:37,615 --> 00:14:39,791 I just had two quick minutes with Montreal police. 341 00:14:39,835 --> 00:14:42,055 Bruno has no criminal history, and his doctor says 342 00:14:42,098 --> 00:14:44,405 there's no indication of drug abuse. 343 00:14:44,448 --> 00:14:46,581 He hasn't been diagnosed with a mental illness. 344 00:14:46,624 --> 00:14:48,452 He isn't taking antidepressants. 345 00:14:48,496 --> 00:14:49,149 I saw Bruno 346 00:14:49,192 --> 00:14:50,411 before we boarded. 347 00:14:50,454 --> 00:14:52,500 Now, he took a call. Maybe he got bad news. 348 00:14:52,543 --> 00:14:54,284 Can you check his incoming?We already did. 349 00:14:54,328 --> 00:14:57,592 His last call was from his ex, a Fiona Stemkowska. 350 00:14:57,635 --> 00:14:59,681 She lives across the street. That's how they met. 351 00:14:59,724 --> 00:15:00,725 Well, I want to talk to her. 352 00:15:00,769 --> 00:15:01,944 She's on her way. 353 00:15:01,988 --> 00:15:03,641 In fact... 354 00:15:05,078 --> 00:15:07,123 ...here she is right now. 355 00:15:10,170 --> 00:15:12,737 Eric, we'll call you right back. 356 00:15:12,781 --> 00:15:14,043 Hi. 357 00:15:14,087 --> 00:15:17,003 Hi. 358 00:15:18,569 --> 00:15:19,962 [intercom beeps] 359 00:15:20,006 --> 00:15:21,964 Bruno, it's Eric Beaumont again. 360 00:15:22,008 --> 00:15:24,184 We met earlier. 361 00:15:24,227 --> 00:15:26,273 You gave me the Munchers, remember? 362 00:15:28,188 --> 00:15:30,146 You got what you wanted, Bruno. 363 00:15:30,190 --> 00:15:31,800 Captain Tremblay is incapacitated. 364 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 You are in full control. 365 00:15:33,976 --> 00:15:36,979 Whatever you think is in Denver, maybe I can help you find it. 366 00:15:37,023 --> 00:15:38,763 No one can help me. 367 00:15:38,807 --> 00:15:40,940 Why? 368 00:15:40,983 --> 00:15:43,943 Come on, what's gonna happen if you tell me? 369 00:15:45,248 --> 00:15:47,468 Once we get to Denver 370 00:15:47,511 --> 00:15:48,948 and you've found what you're looking for, 371 00:15:48,991 --> 00:15:51,124 will you be happy? 372 00:15:51,167 --> 00:15:52,821 I'll never be happy. 373 00:15:52,864 --> 00:15:56,912 But at least it will stop. 374 00:15:56,956 --> 00:15:59,262 What will stop, Bruno? 375 00:15:59,306 --> 00:16:01,308 [phone ringing] 376 00:16:04,789 --> 00:16:06,139 Oliver. 377 00:16:07,357 --> 00:16:09,620 So, I'm with Fiona Stemkowska. 378 00:16:09,664 --> 00:16:11,709 I've briefed her on the situation. 379 00:16:11,753 --> 00:16:13,929 She said she broke up with Bruno three weeks ago. 380 00:16:13,973 --> 00:16:16,062 Why'd you break up with him, Fiona? 381 00:16:16,105 --> 00:16:19,935 I-I'm a single mom. Ethan is my life. 382 00:16:19,979 --> 00:16:21,893 I-I could just tell Bruno would never commit. 383 00:16:21,937 --> 00:16:23,330 Was the breakup bitter? 384 00:16:23,373 --> 00:16:26,115 No. If anything, he was relieved. 385 00:16:26,159 --> 00:16:27,377 And the call today? 386 00:16:27,421 --> 00:16:29,292 Friendly. I-I had left some things 387 00:16:29,336 --> 00:16:31,077 at his place, and I wanted to know 388 00:16:31,120 --> 00:16:33,122 when I could pick them up.Okay, here's the point. 389 00:16:33,166 --> 00:16:35,733 Fiona said Bruno would wake up screaming, 390 00:16:35,777 --> 00:16:36,952 shaking, sweating. 391 00:16:36,996 --> 00:16:38,606 FIONA: I tried to talk to him 392 00:16:38,649 --> 00:16:40,956 about it, but... he clams up. 393 00:16:41,000 --> 00:16:42,827 Classic post-traumatic stress syndrome. 394 00:16:42,871 --> 00:16:44,960 Do you know why he'd have PTSS? 395 00:16:45,004 --> 00:16:47,049 No. We can't figure it out. 396 00:16:47,093 --> 00:16:50,531 Okay. Fiona, do you think if you talked to Bruno, 397 00:16:50,574 --> 00:16:52,837 you could persuade him to land the plane? 398 00:16:53,664 --> 00:16:56,102 I could give it a try. 399 00:16:56,145 --> 00:16:58,147 OLIVER: So the best way 400 00:16:58,191 --> 00:17:00,671 to reach Bruno is to show him that you care. 401 00:17:00,715 --> 00:17:01,977 So try to find a way 402 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 to express it. Okay. 403 00:17:07,287 --> 00:17:10,725 OLIVER: Okay, we're ready. 404 00:17:10,768 --> 00:17:13,945 Bruno, I have someone who wants to talk to you. 405 00:17:13,989 --> 00:17:15,034 Bruno? 406 00:17:15,077 --> 00:17:17,297 Fiona? 407 00:17:19,125 --> 00:17:21,953 I don't know what's going on. 408 00:17:21,997 --> 00:17:26,088 You're-you're scaring a lot of people. 409 00:17:26,132 --> 00:17:28,395 That's not like you. 410 00:17:28,438 --> 00:17:30,962 Open the door. 411 00:17:31,006 --> 00:17:33,095 Land the plane. 412 00:17:33,139 --> 00:17:35,706 You won't be alone. You'll have me and Ethan. 413 00:17:35,750 --> 00:17:38,709 I want to be alone. 414 00:17:38,753 --> 00:17:39,971 No, Bruno... 415 00:17:40,015 --> 00:17:42,104 I care about you, Fi. 416 00:17:42,148 --> 00:17:45,194 I do, I love you, and I... 417 00:17:45,238 --> 00:17:47,240 I love Ethan, too. 418 00:17:47,283 --> 00:17:50,460 But you're better off without me. 419 00:17:50,504 --> 00:17:52,114 So is the world. 420 00:17:52,158 --> 00:17:53,637 Bruno. 421 00:17:54,943 --> 00:17:56,945 [crying]: Bruno, please. 422 00:18:03,169 --> 00:18:05,780 You were in a good mood earlier, Bruno. 423 00:18:05,823 --> 00:18:07,521 What happened? Did you talk to someone? 424 00:18:07,564 --> 00:18:09,653 Did you see something? 425 00:18:14,005 --> 00:18:15,964 Becky. 426 00:18:16,007 --> 00:18:19,968 Is there a list of the passengers we can access? 427 00:18:20,011 --> 00:18:22,405 On the airline's Internet. 428 00:18:22,449 --> 00:18:25,843 We can see everything the flight center sees. 429 00:18:25,887 --> 00:18:27,280 Why? 430 00:18:27,323 --> 00:18:29,195 My colleagues on the ground-- 431 00:18:29,238 --> 00:18:30,979 I want them to have full access. 432 00:18:31,022 --> 00:18:32,546 It's possible Bruno recognized one of the passengers 433 00:18:32,589 --> 00:18:34,156 in the waiting area when he boarded. 434 00:18:34,200 --> 00:18:36,376 Maybe that's what triggered him. 435 00:18:36,419 --> 00:18:37,638 Here. 436 00:18:37,681 --> 00:18:39,770 I'll see what I can do. 437 00:18:39,814 --> 00:18:41,816 Thank you. 438 00:18:43,600 --> 00:18:45,733 Okay, Becky, I'm in. Thanks. 439 00:18:45,776 --> 00:18:47,169 What are you doing? 440 00:18:47,213 --> 00:18:49,432 Flight manifest. Seeing who's on board. 441 00:18:49,476 --> 00:18:52,566 Look, Bruno's passport from when he was a kid. 442 00:18:52,609 --> 00:18:56,439 But the name reads Bruno Venturi, not Bruno Lessio. 443 00:18:56,483 --> 00:18:58,311 He changed his name. 444 00:18:58,354 --> 00:19:00,748 Looks like it. 445 00:19:06,841 --> 00:19:08,799 He still won't open the door. 446 00:19:08,843 --> 00:19:10,801 [exhales] Oh, God, we're gonna die. 447 00:19:10,845 --> 00:19:14,414 No, we're not, okay? My dad can talk anyone into anything. 448 00:19:14,457 --> 00:19:15,589 LIAM: We shouldn't be here, man. 449 00:19:15,632 --> 00:19:17,112 We should be with the rest of the team. 450 00:19:17,156 --> 00:19:18,461 None of this would be happening. 451 00:19:18,505 --> 00:19:21,464 Yeah, well, we're not. Are we?I-I'm sorry, guys. 452 00:19:21,508 --> 00:19:23,814 LIAM: It's not your fault, man. Don't worry about it. 453 00:19:23,858 --> 00:19:25,033 Yeah, man, don't worry about it. 454 00:19:25,076 --> 00:19:26,513 What are you guys talking about? 455 00:19:26,556 --> 00:19:27,601 Is it about the roof party? 456 00:19:27,644 --> 00:19:28,732 What roof party? 457 00:19:31,300 --> 00:19:32,432 Hey. 458 00:19:32,475 --> 00:19:33,868 Hey! 459 00:19:33,911 --> 00:19:35,696 This is nobody's fault. We're a team. 460 00:19:35,739 --> 00:19:36,827 We stick together. 461 00:19:38,525 --> 00:19:40,527 Sit down. 462 00:19:45,445 --> 00:19:47,838 ZARA: Bruno Venturi, first-round soccer draft pick 463 00:19:47,882 --> 00:19:49,188 and said to be a star. 464 00:19:49,231 --> 00:19:51,842 But then his stats tumbled. 465 00:19:51,886 --> 00:19:54,280 Sports articles trashed him. 466 00:19:54,323 --> 00:19:56,325 Soccer social media started to harass him. 467 00:19:56,369 --> 00:19:59,110 Is that why he changed his name and got out of the game? 468 00:20:01,417 --> 00:20:03,419 Wait a second. Gord McDougall. 469 00:20:03,463 --> 00:20:04,942 ERIC: Who's Gord McDougall? 470 00:20:04,986 --> 00:20:07,162 It can't be a coincidence. 471 00:20:07,206 --> 00:20:08,250 What? What? 472 00:20:08,294 --> 00:20:09,469 OLIVER: Gord McDougall has 473 00:20:09,512 --> 00:20:10,731 one of the best win/loss records 474 00:20:10,774 --> 00:20:12,863 of any Canadian soccer coach in history. 475 00:20:12,907 --> 00:20:15,170 He's on the flight with three of his players, 476 00:20:15,214 --> 00:20:17,694 and he was Bruno's old coach. 477 00:20:17,738 --> 00:20:19,566 I got it. 478 00:20:21,611 --> 00:20:23,613 What's going on? 479 00:20:24,614 --> 00:20:27,356 The copilot is Bruno Venturi. 480 00:20:27,400 --> 00:20:31,230 He's flying the plane? Bruno? 481 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 Yes. You didn't recognize him? 482 00:20:33,319 --> 00:20:35,799 N-No. I... I haven't seen him in a dozen years. 483 00:20:35,843 --> 00:20:37,801 He was, like, 16 last time I saw him. 484 00:20:37,845 --> 00:20:38,976 And you cut him? 485 00:20:39,020 --> 00:20:40,543 Yeah. 486 00:20:40,587 --> 00:20:43,242 But I fought to keep him. He knows that. 487 00:20:43,285 --> 00:20:44,721 But Bruno being cut from the team 488 00:20:44,765 --> 00:20:46,027 and now seeing the uniforms... 489 00:20:46,070 --> 00:20:47,246 Let me talk to him. 490 00:20:47,289 --> 00:20:49,596 Look, despite how it ended, Bruno and I, 491 00:20:49,639 --> 00:20:50,901 we share an unbreakable bond. 492 00:20:50,945 --> 00:20:52,555 I wasn't just his coach, I was his mentor, 493 00:20:52,599 --> 00:20:53,556 his teacher. 494 00:20:53,600 --> 00:20:55,210 I can get that door open 495 00:20:55,254 --> 00:20:57,168 a lot faster than that negotiator up there, 496 00:20:57,212 --> 00:20:59,301 that's for sure. 497 00:20:59,345 --> 00:21:00,607 Why'd you change your name, Bruno? 498 00:21:00,650 --> 00:21:01,869 I didn't. 499 00:21:01,912 --> 00:21:03,697 There's a passport in your apartment. 500 00:21:03,740 --> 00:21:06,308 And you never even told Fiona you played soccer. 501 00:21:06,352 --> 00:21:07,396 She had no idea. 502 00:21:07,440 --> 00:21:09,137 I never played soccer. 503 00:21:10,878 --> 00:21:12,401 Bruno, I'll be right back. 504 00:21:12,445 --> 00:21:14,621 I'm not going anywhere. 505 00:21:14,664 --> 00:21:16,449 His coach wants to speak with him. 506 00:21:16,492 --> 00:21:18,407 [exhales]I agree. 507 00:21:18,451 --> 00:21:20,888 But we're running out of time and strategies. 508 00:21:20,931 --> 00:21:22,281 All right. 509 00:21:22,324 --> 00:21:24,631 Bruno is denying he ever even played soccer. 510 00:21:24,674 --> 00:21:27,024 You can't say anything that might provoke his anger. 511 00:21:27,068 --> 00:21:29,026 No problem. I know what to say.Okay, w-what's that? 512 00:21:29,070 --> 00:21:30,550 Just watch me. 513 00:21:30,593 --> 00:21:33,683 Listen, I hear anything I don't like, 514 00:21:33,727 --> 00:21:35,555 I'm gonna end the conversation. 515 00:21:35,598 --> 00:21:37,992 So you know. 516 00:21:38,035 --> 00:21:40,255 Yeah. 517 00:21:40,299 --> 00:21:41,691 [intercom beeps] 518 00:21:43,693 --> 00:21:44,955 Bruno. 519 00:21:44,999 --> 00:21:47,610 Hi. It's Coach McDougall. 520 00:21:47,654 --> 00:21:51,658 [chuckles] I miss you, buddy. 521 00:21:51,701 --> 00:21:54,922 Hey, you know, I still remember that game against Costa Rica. 522 00:21:54,965 --> 00:21:56,576 You got the rebound off the crossbar, 523 00:21:56,619 --> 00:21:58,099 headed it into the corner. 524 00:21:58,142 --> 00:22:00,449 Man, that was a beautiful finish. 525 00:22:03,844 --> 00:22:06,629 Listen, Bruno, I understand what it must be like 526 00:22:06,673 --> 00:22:09,632 seeing those guys get on the plane, but... 527 00:22:09,676 --> 00:22:12,156 you got to understand, 528 00:22:12,200 --> 00:22:16,378 not everybody can succeed in the game, and-and that's okay. 529 00:22:16,422 --> 00:22:19,338 I mean, you're a pilot. 530 00:22:19,381 --> 00:22:21,949 The point is to succeed at life, 531 00:22:21,992 --> 00:22:23,864 and clearly, Bruno, you've done that. 532 00:22:23,907 --> 00:22:25,431 Now land the plane, 533 00:22:25,474 --> 00:22:26,562 and then we'll talk. 534 00:22:26,606 --> 00:22:28,085 Whatever you need, man, you... 535 00:22:28,129 --> 00:22:30,305 WOMAN: Hey, check it out.MAN: It's a fighter. 536 00:22:30,349 --> 00:22:31,741 [panicked chatter] 537 00:22:31,785 --> 00:22:33,264 WOMAN: They gonna shoot us down? 538 00:22:33,308 --> 00:22:34,396 BECKY: Look out the window. 539 00:22:34,440 --> 00:22:36,398 WOMAN: No, they're here to help us. 540 00:22:36,442 --> 00:22:40,054 BECKY: There's a second fighter on the starboard side. 541 00:22:40,097 --> 00:22:41,447 They're gonna provoke him. 542 00:22:41,490 --> 00:22:43,318 AIR FORCE COLONEL: This is NORAD Defense Systems. 543 00:22:43,362 --> 00:22:44,667 Please respond with your status 544 00:22:44,711 --> 00:22:47,540 or we will be forced to take defensive action. 545 00:22:47,583 --> 00:22:49,629 Is he dumping our fuel? 546 00:22:51,848 --> 00:22:53,807 If he doesn't switch it off, we won't have enough fuel 547 00:22:53,850 --> 00:22:56,505 to land the plane anywhere. 548 00:23:16,830 --> 00:23:18,527 Colonel, we can't negotiate under the barrel of a gun. 549 00:23:18,571 --> 00:23:20,355 You got to get those fighter jets away from us. 550 00:23:20,399 --> 00:23:22,575 COLONEL: We cannot allow your plane to be turned into a weapon. 551 00:23:22,618 --> 00:23:24,794 We're still 30 minutes from Denver. 552 00:23:24,838 --> 00:23:27,101 Sorry, these orders come straight from the top. 553 00:23:27,144 --> 00:23:29,538 With all due respect, Colonel, you're full of crap. 554 00:23:29,582 --> 00:23:30,887 The White House wouldn't order a shoot down 555 00:23:30,931 --> 00:23:32,541 until the last second. 556 00:23:32,585 --> 00:23:35,152 Your orders are to tag and tail, but you're following too close. 557 00:23:35,196 --> 00:23:37,198 You're gonna provoke the copilot into crashing. 558 00:23:37,241 --> 00:23:39,722 How's that gonna affect your career, Colonel? 559 00:23:39,766 --> 00:23:42,856 I'll pull them back three miles. That's the best I can do. 560 00:23:42,899 --> 00:23:44,379 Thank you, sir. Thank you. 561 00:23:44,423 --> 00:23:45,989 Well played.Yeah. 562 00:23:46,033 --> 00:23:47,643 "Cover your butt" always works in the military. 563 00:23:54,084 --> 00:23:56,217 TREMBLAY: Even if we get close to downtown, they're gonna 564 00:23:56,260 --> 00:23:57,566 execute the shoot order. 565 00:23:57,610 --> 00:23:59,742 We have to get Bruno heading away from Denver. 566 00:23:59,786 --> 00:24:02,963 If he doesn't turn off that fuel dump, that won't matter. 567 00:24:03,006 --> 00:24:05,444 Take a look, Bruno. The F-16s are backing off. 568 00:24:05,487 --> 00:24:07,446 Can we talk now? 569 00:24:09,622 --> 00:24:11,580 Come on, Bruno. I'm doing everything I can. 570 00:24:11,624 --> 00:24:14,104 You got to, you got to meet me halfway. 571 00:24:15,671 --> 00:24:17,194 EVIE: Hey, guys. 572 00:24:17,238 --> 00:24:20,371 Um, Chris and the boys have been acting kind of weird. 573 00:24:20,415 --> 00:24:22,112 I think there's something going on. 574 00:24:22,156 --> 00:24:24,114 What do you mean? 575 00:24:28,379 --> 00:24:29,859 ZARA [over earbud]: Are we on comms? 576 00:24:29,903 --> 00:24:31,426 CYNTHIA: Loud and clear. 577 00:24:31,470 --> 00:24:34,168 EVIE: We need to talk. Privately. 578 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 Can we talk? Yes. 579 00:24:37,911 --> 00:24:40,479 Please, have a seat. 580 00:24:45,571 --> 00:24:46,702 [Cynthia clears throat] 581 00:24:51,402 --> 00:24:53,709 Hey. 582 00:24:53,753 --> 00:24:56,320 Listen, my name is Eric, okay? 583 00:24:56,364 --> 00:25:00,803 Chris, you have to tell me what really happened last night. 584 00:25:00,847 --> 00:25:02,805 It might be the difference 585 00:25:02,849 --> 00:25:06,026 between this plane landing or crashing. 586 00:25:06,069 --> 00:25:08,463 Evie, can you give us five? 587 00:25:08,507 --> 00:25:10,421 Yeah. 588 00:25:15,688 --> 00:25:17,646 MCDOUGALL: This is just like Bruno's behavior 589 00:25:17,690 --> 00:25:19,953 back in the day. He was, he was always very impulsive. 590 00:25:19,996 --> 00:25:23,391 You seemed very moved when you were talking to him. 591 00:25:23,434 --> 00:25:26,525 Of course I was moved. I love these guys. 592 00:25:26,568 --> 00:25:28,788 And I know that I can get him to open that door. 593 00:25:28,831 --> 00:25:31,051 You got to give me another chance. 594 00:25:31,094 --> 00:25:33,314 ZARA: Okay, Cynthia, I think I got what you're looking for. 595 00:25:33,357 --> 00:25:35,185 A series of legal settlements and NDAs 596 00:25:35,229 --> 00:25:36,665 all associated with the team, 597 00:25:36,709 --> 00:25:40,495 and one name keeps reappearing: Coach Gord McDougall. 598 00:25:40,539 --> 00:25:42,149 Maybe. 599 00:25:42,192 --> 00:25:44,325 But first can you tell me about the nondisclosure agreements? 600 00:25:44,368 --> 00:25:47,241 I'm sorry. 601 00:25:47,284 --> 00:25:48,590 I don't know what you're talking about. 602 00:25:48,634 --> 00:25:51,201 ZARA: NDA dated July 12, 2008. 603 00:25:51,245 --> 00:25:52,507 A second one dated 604 00:25:52,551 --> 00:25:54,727 May 29, 2010.May 29, 2010. 605 00:25:54,770 --> 00:25:57,033 July 12, 2008. 606 00:25:57,077 --> 00:25:59,340 What's going on, Coach? 607 00:25:59,383 --> 00:26:01,037 What did you do?Nothing. 608 00:26:01,081 --> 00:26:03,126 Then what's in those agreements? 609 00:26:03,170 --> 00:26:05,476 What can't you talk about? 610 00:26:05,520 --> 00:26:07,348 Physical abuse? 611 00:26:07,391 --> 00:26:09,263 Verbal abuse? 612 00:26:09,306 --> 00:26:11,047 Steroids?Okay, look. 613 00:26:11,091 --> 00:26:13,920 These are kids. You know, we have to protect their privacy. 614 00:26:13,963 --> 00:26:17,097 I was drinking last night. 615 00:26:18,664 --> 00:26:21,580 But... 616 00:26:21,623 --> 00:26:23,625 it wasn't 'cause we won. 617 00:26:26,454 --> 00:26:29,544 Coach, he, uh... 618 00:26:29,588 --> 00:26:32,982 he called me into his hotel room, 619 00:26:33,026 --> 00:26:36,551 like... like he always does. 620 00:26:41,382 --> 00:26:43,602 You really want to hear this? 621 00:26:43,645 --> 00:26:46,779 Yeah, I need to... I need to know the truth. 622 00:26:46,822 --> 00:26:49,651 I couldn't take it anymore. 623 00:26:51,697 --> 00:26:56,223 I went out on my balcony and... 624 00:26:56,266 --> 00:26:58,268 I-I thought about jumping. 625 00:26:58,312 --> 00:27:02,533 But then Liam and Sean, they-they came and... 626 00:27:02,577 --> 00:27:04,100 They-they stopped you. 627 00:27:07,669 --> 00:27:10,672 If I say anything, no one will believe me. 628 00:27:10,716 --> 00:27:13,806 I-If they say anything, they'll get kicked off the team. 629 00:27:15,808 --> 00:27:18,027 When you've got a record like Coach's, 630 00:27:18,071 --> 00:27:19,899 no one wants to hear about that stuff. 631 00:27:19,942 --> 00:27:22,684 You weren't just Bruno's coach, were you? 632 00:27:22,728 --> 00:27:24,033 You did other things with him. 633 00:27:24,077 --> 00:27:26,340 You got some nerve...And when he tried to speak, 634 00:27:26,383 --> 00:27:28,211 you got rid of him.You are way off base. 635 00:27:28,255 --> 00:27:30,039 Let me talk to him.He is dumping fuel. 636 00:27:30,083 --> 00:27:32,694 We don't land unless you confess. 637 00:27:32,738 --> 00:27:36,437 And then maybe, maybe we all live. 638 00:27:36,480 --> 00:27:39,614 Well, I'll be at the front waiting. Think. 639 00:27:42,356 --> 00:27:44,140 ZARA: Hey, I've been analyzing Bruno's flight path 640 00:27:44,184 --> 00:27:45,664 with the guy at the FAA. 641 00:27:45,707 --> 00:27:47,230 He isn't headed for downtown Denver. 642 00:27:47,274 --> 00:27:49,668 His vector takes him straight towards Dunvegan College, 643 00:27:49,711 --> 00:27:52,018 30 miles southwest of the city. 644 00:27:52,061 --> 00:27:53,715 That's the Nabilio scandal. 645 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Remind me. 646 00:27:55,630 --> 00:27:57,414 OLIVER: Dunvegan was the sight of a major 647 00:27:57,458 --> 00:27:58,764 football sex abuse scandal. 648 00:27:58,807 --> 00:28:00,809 Lance Nabilio was the head coach who covered it up. 649 00:28:00,853 --> 00:28:02,158 That's where Bruno's crashing the plane. 650 00:28:02,202 --> 00:28:03,420 He's making a statement. 651 00:28:03,464 --> 00:28:05,727 ZARA: But there's a problem, Eric. 652 00:28:05,771 --> 00:28:08,164 If he's dumping fuel, the plane's not gonna make it. 653 00:28:08,208 --> 00:28:09,426 Bruno. 654 00:28:09,470 --> 00:28:12,778 Dunvegan College, right? 655 00:28:12,821 --> 00:28:14,170 Small problem. 656 00:28:14,214 --> 00:28:16,216 Check your fuel gauge. 657 00:28:16,259 --> 00:28:18,479 There's not enough fuel, is there? 658 00:28:18,522 --> 00:28:20,655 It's a bold statement, Bruno. 659 00:28:20,699 --> 00:28:22,178 I understand it, and what's more... 660 00:28:22,222 --> 00:28:25,094 I want to help, so let me. 661 00:28:27,096 --> 00:28:28,619 There is a young man here. 662 00:28:28,663 --> 00:28:32,711 His name is Chris. He's 17. 663 00:28:32,754 --> 00:28:35,409 He wants to talk. 664 00:28:37,977 --> 00:28:40,066 Hold down the button. 665 00:28:42,111 --> 00:28:45,941 Uh... Hi. I'm-I'm Chris. 666 00:28:45,985 --> 00:28:49,336 I-I'm a striker with Montreal. 667 00:28:49,379 --> 00:28:51,730 Eric says you used to play for us. 668 00:28:53,819 --> 00:28:55,864 [quietly]: Keep going. 669 00:28:55,908 --> 00:28:58,475 Look, the coach... 670 00:28:58,519 --> 00:29:00,608 same thing happened to me that happened to you. 671 00:29:00,651 --> 00:29:04,525 For me, it started three weeks in. 672 00:29:04,568 --> 00:29:07,702 I-I don't know why he picked me, but... 673 00:29:07,746 --> 00:29:10,139 but he did. 674 00:29:15,144 --> 00:29:17,756 I'm sorry, Chris. 675 00:29:19,888 --> 00:29:22,978 You can save Chris's future and bring Coach McDougall 676 00:29:23,022 --> 00:29:26,677 to justice, but first you have to turn off the fuel dump. 677 00:29:33,815 --> 00:29:35,817 Okay. 678 00:29:35,861 --> 00:29:38,472 [sighs] 679 00:29:40,691 --> 00:29:42,563 [fuel hissing slows] 680 00:29:46,349 --> 00:29:48,699 That's great, Bruno. 681 00:29:48,743 --> 00:29:50,745 Now let's talk about finding a runway. 682 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 Sure. 683 00:30:06,456 --> 00:30:08,241 Okay.No, there's no way you're talking to him. 684 00:30:08,284 --> 00:30:09,720 I know him. I know how to talk to him. 685 00:30:09,764 --> 00:30:11,026 No, he's agreed to land the plane. 686 00:30:11,070 --> 00:30:12,854 Come on, Bruno. 687 00:30:12,898 --> 00:30:14,769 You know how much you meant to me. 688 00:30:14,813 --> 00:30:16,423 Don't you remember how connected we were, 689 00:30:16,466 --> 00:30:17,380 how many great times 690 00:30:17,424 --> 00:30:19,426 we had together?Okay, Coach... 691 00:30:19,469 --> 00:30:21,297 Open that... Open the...[players shouting] 692 00:30:21,341 --> 00:30:23,386 Get off me! Get off! 693 00:30:23,430 --> 00:30:24,866 [panting] 694 00:30:24,910 --> 00:30:28,304 You're finished. All of you. 695 00:30:28,348 --> 00:30:30,916 You'll never play soccer again. 696 00:30:34,528 --> 00:30:36,835 ERIC: Bruno, it's over. 697 00:30:36,878 --> 00:30:38,401 Chris has come forward. 698 00:30:38,445 --> 00:30:40,099 His teammates have taken the coach away. 699 00:30:40,142 --> 00:30:42,188 There's no reason to...BRUNO: It doesn't matter! 700 00:30:42,231 --> 00:30:44,886 Arresting the coach won't make a difference. 701 00:30:44,930 --> 00:30:46,366 It's everywhere. 702 00:30:46,409 --> 00:30:49,543 Chris is part of the problem. I'm part of the problem. 703 00:30:49,586 --> 00:30:51,240 It needs to stop now. 704 00:30:51,284 --> 00:30:52,763 [switch clicks][jet engine whirring] 705 00:30:52,807 --> 00:30:55,854 AUTOMATED VOICE: Danger. Danger. Danger. 706 00:30:55,897 --> 00:30:57,768 [passengers screaming] 707 00:30:57,812 --> 00:30:59,335 Eric. 708 00:31:00,946 --> 00:31:02,991 He's going to crash into the Rockies. 709 00:31:03,035 --> 00:31:05,994 AUTOMATED VOICE: Danger. Danger. 710 00:31:06,038 --> 00:31:07,343 Danger. 711 00:31:07,387 --> 00:31:10,390 Danger. Danger. 712 00:31:10,433 --> 00:31:11,913 Danger. 713 00:31:11,957 --> 00:31:14,133 Danger. Danger. 714 00:31:14,176 --> 00:31:15,917 What's happening? 715 00:31:15,961 --> 00:31:16,918 [passengers screaming] 716 00:31:16,962 --> 00:31:18,964 He just purged the oxygen. 717 00:31:19,007 --> 00:31:21,967 ERIC: How much air do we have?12 minutes before we run out. 718 00:31:22,010 --> 00:31:25,144 And if he doesn't repressurize the cabin, what happens? 719 00:31:25,187 --> 00:31:27,146 We're dead. 720 00:31:27,189 --> 00:31:29,409 [alarm beeping] 721 00:31:39,071 --> 00:31:40,463 No, I got it. Get yours. 722 00:31:40,507 --> 00:31:42,552 All right, all right. 723 00:31:42,596 --> 00:31:44,598 [panting] 724 00:31:50,952 --> 00:31:53,912 Did you call your mom?I couldn't get through. 725 00:31:59,352 --> 00:32:01,571 You know, we went hiking once near Oka. 726 00:32:03,530 --> 00:32:05,271 You disappeared. 727 00:32:05,314 --> 00:32:08,274 You were missing for, like, 45 minutes. 728 00:32:08,317 --> 00:32:12,887 When the park rangers found you, 729 00:32:12,931 --> 00:32:14,671 you had already gathered berries to eat. 730 00:32:14,715 --> 00:32:17,283 You found this little shelter under a fallen tree. 731 00:32:17,326 --> 00:32:19,067 And you were singing. 732 00:32:19,111 --> 00:32:20,590 To keep the witches away. [laughs] 733 00:32:20,634 --> 00:32:22,636 [chuckles]: That's right. That's right. 734 00:32:24,638 --> 00:32:27,684 I was in awe. 735 00:32:27,728 --> 00:32:29,686 I still am. 736 00:32:31,210 --> 00:32:33,777 CYNTHIA: We tried everything we could. Nothing worked. 737 00:32:33,821 --> 00:32:37,259 We're gonna run out of oxygen soon. 738 00:32:37,303 --> 00:32:39,044 Okay, you guys, hang in there. 739 00:32:39,087 --> 00:32:40,436 ZARA: This is not over. 740 00:32:40,480 --> 00:32:43,352 Can you be more specific? 'Cause that might help. 741 00:32:46,747 --> 00:32:48,618 Dad? 742 00:32:51,360 --> 00:32:54,276 Yeah. 743 00:32:54,320 --> 00:32:56,800 Why did you push me away? 744 00:33:01,892 --> 00:33:03,851 I thought if I kept my distance, 745 00:33:03,894 --> 00:33:06,375 it would keep you safe. 746 00:33:08,377 --> 00:33:10,727 It felt like you abandoned me. 747 00:33:10,771 --> 00:33:12,294 No. 748 00:33:12,338 --> 00:33:15,210 I'm so sorry, sweetie. 749 00:33:18,083 --> 00:33:20,389 I wish I could've been a better dad. 750 00:33:20,433 --> 00:33:22,391 You were a better dad. 751 00:33:25,438 --> 00:33:28,354 BECKY: This will give you ten minutes more 752 00:33:28,397 --> 00:33:30,269 than the rest of us. 753 00:33:30,312 --> 00:33:32,923 You're our only chance. 754 00:33:32,967 --> 00:33:35,274 Try again. Please. 755 00:33:41,410 --> 00:33:45,371 I'm staying with you till the end, okay? 756 00:33:45,414 --> 00:33:49,288 You can't protect me from everything, Dad. 757 00:33:49,331 --> 00:33:51,551 Go do your job. 758 00:33:56,251 --> 00:34:00,081 I love you so much, Evie. 759 00:34:00,125 --> 00:34:04,607 You are the most important thing in my life. 760 00:34:04,651 --> 00:34:07,045 And you always will be. 761 00:34:09,090 --> 00:34:10,570 You always will be. 762 00:34:23,713 --> 00:34:26,542 Isn't there anyone you want to call? 763 00:34:31,852 --> 00:34:34,811 OLIVER: Eric. 764 00:34:34,855 --> 00:34:36,509 Yeah? 765 00:34:36,552 --> 00:34:40,252 Eric, thank you for everything. 766 00:34:40,295 --> 00:34:42,515 Guys... 767 00:34:42,558 --> 00:34:44,560 [panting] 768 00:34:44,604 --> 00:34:46,606 ...it ain't over yet. 769 00:34:48,434 --> 00:34:50,436 ♪ 770 00:35:10,847 --> 00:35:14,329 It's just you and me now, Bruno. 771 00:35:20,509 --> 00:35:23,991 Neither one of us wants to die alone. 772 00:35:24,034 --> 00:35:26,385 Why not open the door? 773 00:35:29,170 --> 00:35:31,041 [door beeps, lock clicks] 774 00:35:37,483 --> 00:35:39,485 [door creaking] 775 00:35:49,538 --> 00:35:52,454 ♪ 776 00:36:11,386 --> 00:36:13,388 [panting] 777 00:36:23,616 --> 00:36:25,400 [jet engine whirring] 778 00:36:25,444 --> 00:36:26,401 Oh... 779 00:36:30,536 --> 00:36:33,365 Oh, wow. 780 00:36:33,408 --> 00:36:34,801 That's some view. 781 00:36:58,955 --> 00:37:00,957 Munchers? 782 00:37:07,747 --> 00:37:11,098 ERIC: Something you said before has been eating at me. 783 00:37:11,141 --> 00:37:13,883 You said, "I'm part of the problem." 784 00:37:13,927 --> 00:37:16,973 What did you mean by that? 785 00:37:17,017 --> 00:37:18,410 Nothing. 786 00:37:18,453 --> 00:37:21,500 Nothing, huh? 787 00:37:21,543 --> 00:37:23,545 I know this isn't about vengeance. 788 00:37:23,589 --> 00:37:25,939 You wouldn't kill a plane full of people for that. 789 00:37:25,982 --> 00:37:27,723 There's something else going on. 790 00:37:27,767 --> 00:37:31,945 What if you've become the thing you fear the most? 791 00:37:31,988 --> 00:37:36,558 What if the abused becomes the abuser? 792 00:37:36,602 --> 00:37:38,952 That's why you shied away from Fiona when she tried 793 00:37:38,995 --> 00:37:42,347 to bring her son into your life, isn't it? 794 00:37:42,390 --> 00:37:45,350 Why you think you need to kill yourself. 795 00:37:45,393 --> 00:37:48,440 And the other players and the coach. 796 00:37:48,483 --> 00:37:51,356 You don't know how else to end this terrible cycle of abuse, 797 00:37:51,399 --> 00:37:52,748 do you? 798 00:37:52,792 --> 00:37:54,794 The thing about PTSS 799 00:37:54,837 --> 00:37:59,581 is that sometimes it gives rise to unwanted thoughts. 800 00:37:59,625 --> 00:38:03,063 But thoughts are not the same as urges. 801 00:38:03,106 --> 00:38:06,632 Have you ever acted on your thoughts, Bruno? 802 00:38:10,331 --> 00:38:11,506 No. 803 00:38:11,550 --> 00:38:13,813 Of course not. 804 00:38:13,856 --> 00:38:17,860 Coach McDougall had urges, and he acted on them, 805 00:38:17,904 --> 00:38:19,862 with complete disregard for his victims. 806 00:38:19,906 --> 00:38:21,603 On the other hand, I mean, you could've 807 00:38:21,647 --> 00:38:24,650 taken this plane into a nosedive at any point, but you didn't. 808 00:38:24,693 --> 00:38:26,652 You purged the oxygen 809 00:38:26,695 --> 00:38:29,045 so that the passengers fell asleep peacefully. 810 00:38:29,089 --> 00:38:31,265 You did that out of compassion. 811 00:38:31,309 --> 00:38:34,529 You and the coach are not the same, 812 00:38:34,573 --> 00:38:35,748 and you never will be, okay? 813 00:38:35,791 --> 00:38:37,663 You don't know who I am. 814 00:38:37,706 --> 00:38:39,621 Maybe not. 815 00:38:40,927 --> 00:38:42,711 But Fiona does know. 816 00:38:42,755 --> 00:38:44,539 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 817 00:38:44,583 --> 00:38:46,367 [alarm beeping] 818 00:38:46,411 --> 00:38:47,934 Go ahead, Fiona. 819 00:38:47,977 --> 00:38:51,067 Bruno? Babe? 820 00:38:51,111 --> 00:38:53,374 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 821 00:38:53,418 --> 00:38:54,941 Fiona. 822 00:38:54,984 --> 00:38:58,597 I-I heard everything. Why didn't you tell me? 823 00:38:58,640 --> 00:39:00,903 Oh...FIONA: I love you. 824 00:39:00,947 --> 00:39:03,123 I'll be there for you. 825 00:39:03,166 --> 00:39:04,777 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 826 00:39:04,820 --> 00:39:06,169 FIONA: We'll be there for you. 827 00:39:06,213 --> 00:39:08,258 This won't keep us away from you. 828 00:39:08,302 --> 00:39:09,912 AUTOMATED VOICE: Caution. Terrain. 829 00:39:09,956 --> 00:39:11,566 [crying]: Bruno. 830 00:39:11,610 --> 00:39:13,829 She heard the truth, and she didn't push you away. 831 00:39:13,873 --> 00:39:16,745 You tell the world, and they will listen. 832 00:39:16,789 --> 00:39:19,400 Nobody listened 12 years ago. 833 00:39:19,444 --> 00:39:21,533 ERIC: Yeah, because Coach McDougall used his power 834 00:39:21,576 --> 00:39:23,404 to shut you up. 835 00:39:23,448 --> 00:39:24,884 Silence was his weapon of choice, 836 00:39:24,927 --> 00:39:27,713 but there is nothing more silent than smoldering wreckage 837 00:39:27,756 --> 00:39:29,976 and dead bodies on the summit of a mountain. 838 00:39:30,019 --> 00:39:31,586 If you crash this plane, Coach wins. 839 00:39:31,630 --> 00:39:32,631 You understand that? 840 00:39:34,763 --> 00:39:36,025 [crying] 841 00:39:36,069 --> 00:39:39,768 The only way to stop the cycle is to speak up. 842 00:39:39,812 --> 00:39:41,030 FIONA: Bruno! 843 00:39:42,031 --> 00:39:43,032 Bruno, please! 844 00:39:43,076 --> 00:39:44,338 End the silence. 845 00:39:44,382 --> 00:39:45,905 AUTOMATED VOICE: Danger. Pull up. 846 00:39:45,948 --> 00:39:48,429 Danger. Pull up.[shouting] 847 00:39:48,473 --> 00:39:49,778 Danger. Pull up. 848 00:39:49,822 --> 00:39:51,867 Danger. Pull up. Danger. Pull up. 849 00:39:54,740 --> 00:39:56,176 [sighs, chuckles] 850 00:39:56,219 --> 00:39:58,221 [panting] 851 00:40:00,920 --> 00:40:03,705 [panting] 852 00:40:08,101 --> 00:40:10,103 ♪ 853 00:40:22,681 --> 00:40:25,640 Air traffic control, this is Cartier Flight 617 854 00:40:25,684 --> 00:40:27,816 requesting emergency landing. 855 00:40:27,860 --> 00:40:29,992 We'll need emergency vehicles on the ground. 856 00:40:30,036 --> 00:40:31,777 [panting] 857 00:40:31,820 --> 00:40:33,909 And oxygen, if you don't mind. 858 00:40:33,953 --> 00:40:35,433 [switches clicking] 859 00:40:35,476 --> 00:40:37,696 [air hissing] 860 00:40:40,699 --> 00:40:42,701 [panting] 861 00:40:49,969 --> 00:40:51,927 [siren wailing in distance] 862 00:40:51,971 --> 00:40:54,930 ERIC: Coach is being held by the FBI. 863 00:40:54,974 --> 00:40:56,845 ZARA: And what about Bruno? 864 00:40:56,889 --> 00:40:58,847 I called a criminal lawyer I know in Denver, 865 00:40:58,891 --> 00:41:01,154 and he's agreed to represent Bruno pro bono. 866 00:41:01,197 --> 00:41:03,156 So his story will be heard. 867 00:41:03,199 --> 00:41:05,941 That's great news. Amazing. 868 00:41:05,985 --> 00:41:08,161 OLIVER: Bruno's gonna need some counseling. 869 00:41:08,204 --> 00:41:10,729 We'll see what we can do about that. 870 00:41:10,772 --> 00:41:14,341 Okay, let's call it a day. 871 00:41:14,384 --> 00:41:15,690 Okay. Later. 872 00:41:15,734 --> 00:41:17,736 Bye. 873 00:41:17,779 --> 00:41:19,738 [exhales] 874 00:41:19,781 --> 00:41:21,783 ♪ 875 00:41:26,092 --> 00:41:27,963 All right, all right, all right. 876 00:41:34,013 --> 00:41:35,797 Oh! [chuckles] 877 00:41:35,841 --> 00:41:37,669 Thank you. You saved us all. 878 00:41:37,712 --> 00:41:40,367 Okay. 879 00:41:40,410 --> 00:41:41,716 She's exaggerating. 880 00:41:41,760 --> 00:41:43,283 [chuckles] 881 00:41:46,547 --> 00:41:48,723 Evie, I don't know what you remember from the plane, 882 00:41:48,767 --> 00:41:50,682 but these past few months, I've been keeping you 883 00:41:50,725 --> 00:41:52,335 at a distance because I thought it would be... 884 00:41:52,379 --> 00:41:54,381 It's okay, Dad. 885 00:41:54,424 --> 00:41:56,905 I won't let anyone get between us anymore. 886 00:41:56,949 --> 00:41:58,690 From now on, 887 00:41:58,733 --> 00:42:00,822 together, okay?Mm-hmm. 888 00:42:00,866 --> 00:42:03,085 Cool. 889 00:42:03,129 --> 00:42:06,088 I'll still never fly with you again, though. 890 00:42:06,132 --> 00:42:07,916 Your mother will see to that. 891 00:42:12,878 --> 00:42:14,575 Maybe I should... 892 00:42:14,619 --> 00:42:17,186 Yeah. Go. 893 00:42:17,230 --> 00:42:19,319 And say thanks. 894 00:42:24,977 --> 00:42:27,980 ♪ 895 00:42:28,023 --> 00:42:29,416 You okay? 896 00:42:29,459 --> 00:42:31,461 Good. 897 00:42:33,246 --> 00:42:35,248 We were gonna die today. 898 00:42:37,337 --> 00:42:39,644 And there wasn't anyone you wanted to call. 899 00:42:39,687 --> 00:42:43,517 That's a story for another day. 900 00:42:44,779 --> 00:42:50,176 Captioning sponsored by CBS 901 00:42:50,219 --> 00:42:52,004 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.