All language subtitles for Ransom.S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:05,222 ♪ 2 00:00:12,229 --> 00:00:14,971 English,for a girl who wants to study in America. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,973 Hey, my English is as good as yours. 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,757 Three weeks away, 5 00:00:18,801 --> 00:00:21,151 and I still don't have my dream dress. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 We discussed it, 7 00:00:24,111 --> 00:00:26,374 and because it's a once-in-a-lifetime event-- 8 00:00:26,417 --> 00:00:29,072 and only 'cause it's a once-in-a-lifetime event-- 9 00:00:29,116 --> 00:00:30,987 you may spend 500. 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,904 And that's shoes and everything else included. 11 00:00:34,947 --> 00:00:36,993 And no negotiation. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,517 Okay, but...What did I say 13 00:00:39,561 --> 00:00:41,084 about negotiation?But this night will 14 00:00:41,128 --> 00:00:43,043 literally go down in history. 15 00:00:43,086 --> 00:00:45,175 And we can afford it. 16 00:00:45,219 --> 00:00:46,611 Mom, 17 00:00:46,655 --> 00:00:48,744 you can pick five of those "formative books" 18 00:00:48,787 --> 00:00:50,354 you want me to read. I'll have them done 19 00:00:50,398 --> 00:00:52,052 by my birthday for shoes separate. 20 00:00:53,444 --> 00:00:54,967 [chuckles]Okay, 21 00:00:55,011 --> 00:00:56,186 have it your way. 22 00:00:56,230 --> 00:00:58,275 Eight books, English, 23 00:00:58,319 --> 00:01:02,149 at my discretion, for 500, shoes separate. 24 00:01:02,192 --> 00:01:03,280 Six. 25 00:01:03,324 --> 00:01:06,240 [phone beeps] 26 00:01:06,283 --> 00:01:07,719 Ah, I have to-- 27 00:01:07,763 --> 00:01:09,156 Got to go.Got to go. 28 00:01:09,199 --> 00:01:10,418 Yep. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Bye, Mommy. 30 00:01:20,167 --> 00:01:25,085 ♪ Been watchin' you all night, night, night, night ♪ 31 00:01:25,128 --> 00:01:28,784 ♪ 'Cause, girl, you look so right, right, right, right ♪ 32 00:01:28,827 --> 00:01:32,570 ♪ I see you gettin' down, down, down, down... ♪ 33 00:01:32,614 --> 00:01:34,137 Oh, sorry. 34 00:01:35,660 --> 00:01:37,097 MAN: Excuse. 35 00:01:38,141 --> 00:01:40,709 [phone ringing] 36 00:01:43,190 --> 00:01:44,713 Hello? 37 00:01:52,286 --> 00:01:54,288 [choking] 38 00:02:27,669 --> 00:02:28,844 Her airway's obstructed 39 00:02:28,887 --> 00:02:30,280 and her heart's racing from the epinephrine. 40 00:02:30,324 --> 00:02:32,326 I'm a nurse. 41 00:02:33,718 --> 00:02:35,851 [electricity buzzing] 42 00:02:39,898 --> 00:02:42,292 TESS: Help! Help, someone! 43 00:02:42,336 --> 00:02:44,207 Help! 44 00:02:44,251 --> 00:02:46,209 [siren wailing] 45 00:02:54,783 --> 00:02:56,263 When's the last time you were whisked away 46 00:02:56,306 --> 00:02:58,482 on a private jet by a client 47 00:02:58,526 --> 00:03:00,397 who wouldn't even give you their name? 48 00:03:00,441 --> 00:03:02,530 This is a first. 49 00:03:04,749 --> 00:03:07,230 Hello, we're here to see Daniel. 50 00:03:15,325 --> 00:03:16,718 Not much of a talker. 51 00:03:16,761 --> 00:03:18,241 Or the staff were told to keep quiet. 52 00:03:18,285 --> 00:03:19,242 ZARA: Hmm. 53 00:03:19,286 --> 00:03:21,331 Hello. 54 00:03:21,375 --> 00:03:23,290 I'm Daniel.Eric Beaumont. 55 00:03:23,333 --> 00:03:25,248 Zara Hallam and Oliver Yates. 56 00:03:25,292 --> 00:03:26,902 Right. 57 00:03:26,945 --> 00:03:30,035 I need your assurance this will remain entirely confidential. 58 00:03:30,079 --> 00:03:31,211 Goes without saying. 59 00:03:31,254 --> 00:03:33,343 Please... 60 00:03:37,347 --> 00:03:38,522 Uh, earlier today, 61 00:03:38,566 --> 00:03:42,265 my daughter Abby was abducted. 62 00:03:42,309 --> 00:03:44,136 We received this. 63 00:03:46,095 --> 00:03:48,315 This is my daughter. The other woman is 64 00:03:48,358 --> 00:03:50,447 a bystander who tried to help. 65 00:03:50,491 --> 00:03:52,057 What does the message say, please? 66 00:03:52,101 --> 00:03:57,280 It says "Two million euros. Wait for instructions." 67 00:03:57,324 --> 00:03:59,500 I don't have access to that kind of money. 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,244 Not at the drop of a hat. 69 00:04:04,287 --> 00:04:07,203 My wife Lana does through a family trust. 70 00:04:07,247 --> 00:04:11,251 That explains the cloak-and-dagger routine. 71 00:04:11,294 --> 00:04:13,340 Your wife is Lana Glas? 72 00:04:13,383 --> 00:04:16,212 Lana Glas, as in Lana Glas? 73 00:04:16,256 --> 00:04:18,823 As in soon to be the first person of color 74 00:04:18,867 --> 00:04:20,521 elected prime minister of the Netherlands. 75 00:04:20,564 --> 00:04:24,873 If the polls are right, but there is a problem. 76 00:04:24,916 --> 00:04:26,831 Lana's made a public vow. 77 00:04:26,875 --> 00:04:30,226 She'll never negotiate with terrorists or kidnappers. 78 00:04:35,666 --> 00:04:37,668 ♪ 79 00:04:59,299 --> 00:05:01,910 DANIEL: Can you negotiate without my wife's consent? 80 00:05:01,953 --> 00:05:03,303 ERIC: It's not a deal breaker, 81 00:05:03,346 --> 00:05:05,174 but we like to have both parents on the same page. 82 00:05:05,217 --> 00:05:07,959 Well, I'm not sure that's possible. 83 00:05:08,003 --> 00:05:10,092 Are you not on good terms? 84 00:05:10,135 --> 00:05:12,355 We were, until today. 85 00:05:12,399 --> 00:05:15,358 Look, we both lost our tempers this morning. 86 00:05:15,402 --> 00:05:18,753 I called her... things I shouldn't have called her. 87 00:05:18,796 --> 00:05:20,320 The irony is, this is all wrapped up in 88 00:05:20,363 --> 00:05:21,973 what I love about Lana. 89 00:05:22,017 --> 00:05:24,019 She's married to her principles. 90 00:05:24,062 --> 00:05:25,281 This isn't about the election. 91 00:05:25,325 --> 00:05:26,587 She really believes that paying ransoms 92 00:05:26,630 --> 00:05:28,763 only encourages more kidnappings. 93 00:05:28,806 --> 00:05:30,547 Sounds like a formidable woman. 94 00:05:30,591 --> 00:05:31,940 Yeah, well, for the first time 95 00:05:31,983 --> 00:05:34,377 in our life together, I wish she wasn't. 96 00:05:34,421 --> 00:05:37,075 Does Lana know you've hired me? 97 00:05:37,119 --> 00:05:38,990 DANIEL: That's what started our fight this morning. 98 00:05:39,034 --> 00:05:40,644 Hopefully, you'll be more convincing than I was. 99 00:05:40,688 --> 00:05:42,559 Daniel, who's our guest? 100 00:05:42,603 --> 00:05:45,040 Eric Beaumont, private negotiator. Hi. 101 00:05:45,083 --> 00:05:47,390 Cynthia Walker, Lana Glas' chief of staff. 102 00:05:47,434 --> 00:05:49,349 It would be best if you left the building. 103 00:05:49,392 --> 00:05:51,438 I realize the optics are a concern. 104 00:05:51,481 --> 00:05:54,005 It would suggest that Lana's willing to negotiate, 105 00:05:54,049 --> 00:05:55,877 which is not true.Cynthia, 106 00:05:55,920 --> 00:05:57,139 are you really going to try to stop me 107 00:05:57,182 --> 00:05:58,532 from bringing my guest to see my wife? 108 00:05:58,575 --> 00:05:59,837 No. 109 00:05:59,881 --> 00:06:01,317 But let me put it this way-- 110 00:06:01,361 --> 00:06:03,275 Lana's not going to negotiate. 111 00:06:03,319 --> 00:06:04,973 And your presence here is putting Abby at risk 112 00:06:05,016 --> 00:06:06,496 by suggesting that she'll pay a ransom. 113 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 She won't. 114 00:06:08,019 --> 00:06:10,282 Negotiation doesn't always mean money changes hands. 115 00:06:10,326 --> 00:06:12,154 He's handled hundreds of negotiations. 116 00:06:12,197 --> 00:06:14,896 I have handled hundreds of negotiations as well. 117 00:06:14,939 --> 00:06:17,115 With politics on the line, or lives? 118 00:06:17,159 --> 00:06:18,856 Ma'am, they're ready. 119 00:06:18,900 --> 00:06:21,424 For what?You're expecting contact from the kidnappers? 120 00:06:21,468 --> 00:06:22,556 It's not your concern. 121 00:06:22,599 --> 00:06:24,688 I'm working for Abby's father, 122 00:06:24,732 --> 00:06:25,689 and his rights aren't diminished 123 00:06:25,733 --> 00:06:28,475 by Lana's position or yours. 124 00:06:28,518 --> 00:06:30,085 You strike me as someone smart enough 125 00:06:30,128 --> 00:06:31,303 to never turn down an asset. 126 00:06:31,347 --> 00:06:33,480 I am an asset.MAN: They've called. 127 00:06:34,916 --> 00:06:38,398 You can come in. I do the talking. 128 00:06:38,441 --> 00:06:40,182 Thank you. 129 00:06:49,060 --> 00:06:51,454 KIDNAPPER [over phone]: I want someone who speaks English. 130 00:06:51,498 --> 00:06:52,586 Who am I speaking with? 131 00:06:52,629 --> 00:06:53,674 Not your concern. 132 00:06:53,717 --> 00:06:55,284 I want to speak to Lana Glas. 133 00:06:55,327 --> 00:06:58,418 It would be best for you to consider that 134 00:06:58,461 --> 00:07:00,376 we have all the resources of the government mobilized 135 00:07:00,420 --> 00:07:01,899 to find Abby. 136 00:07:01,943 --> 00:07:03,988 Think about what that means. 137 00:07:04,032 --> 00:07:06,034 Turning yourself in is your only option. 138 00:07:09,124 --> 00:07:11,039 He's making a video call. 139 00:07:16,740 --> 00:07:20,440 Putting Lana Glas on the line is your only option. 140 00:07:21,745 --> 00:07:23,181 DANIEL: Oh, God. 141 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 If you fire, you're giving up your leverage. 142 00:07:26,533 --> 00:07:29,318 You've put too much effort into this. 143 00:07:29,361 --> 00:07:33,148 Ten seconds.Cynthia. 144 00:07:33,191 --> 00:07:36,325 Offer him something. Doesn't have to be money. 145 00:07:36,368 --> 00:07:39,328 I can offer you something more valuable than money. 146 00:07:39,371 --> 00:07:41,156 I can promise you your freedom. 147 00:07:41,199 --> 00:07:45,160 If you release Abby now, unharmed, we won't pursue you. 148 00:07:47,467 --> 00:07:49,120 Five seconds. 149 00:07:49,164 --> 00:07:51,949 You need to buy time. 150 00:07:51,993 --> 00:07:54,299 Tell him if they don't hurt Abby, you'll speak to Lana. 151 00:07:54,343 --> 00:07:56,954 You'll see what you can do.Right. 152 00:07:56,998 --> 00:07:59,043 I can make you an offer. 153 00:07:59,087 --> 00:08:01,306 Let me speak to Lana first. 154 00:08:07,443 --> 00:08:09,967 Speak to her. 155 00:08:10,011 --> 00:08:12,013 Then drop the money in a place we'll tell you. 156 00:08:13,318 --> 00:08:15,712 You have 24 hours, until 10:00 tomorrow night, 157 00:08:15,756 --> 00:08:17,409 or we pull the trigger. 158 00:08:17,453 --> 00:08:19,542 [quavering] 159 00:08:21,065 --> 00:08:23,198 [phone ringing] 160 00:08:25,243 --> 00:08:27,942 Hi. 161 00:08:27,985 --> 00:08:30,727 Of course. 162 00:08:30,771 --> 00:08:32,033 [clears throat] 163 00:08:32,076 --> 00:08:34,296 The minister would like to speak with you. 164 00:08:36,254 --> 00:08:37,821 Thanks. 165 00:08:37,865 --> 00:08:40,215 If you, uh, think of anything else, 166 00:08:40,258 --> 00:08:42,739 feel free to give me a call. 167 00:08:42,783 --> 00:08:45,263 And feel better. 168 00:08:48,005 --> 00:08:50,268 Okay. Danke. 169 00:08:50,312 --> 00:08:52,357 So, the bodyguard's all torn up. 170 00:08:52,401 --> 00:08:54,446 Metrics say he's not involved. You? 171 00:08:54,490 --> 00:08:55,709 No luck. 172 00:08:55,752 --> 00:08:57,145 Apparently, when the Dutch government seizes 173 00:08:57,188 --> 00:09:00,322 a store's CCTV, they don't share it. 174 00:09:00,365 --> 00:09:02,324 But I did find out a second ambulance 175 00:09:02,367 --> 00:09:04,239 arrived a few minutes after the first. 176 00:09:04,282 --> 00:09:05,762 Which means the first one was fake. 177 00:09:05,806 --> 00:09:07,068 Which takes planning. 178 00:09:07,111 --> 00:09:09,200 The bodyguard suggests the guys in the ambulance 179 00:09:09,244 --> 00:09:10,637 were working for someone else. 180 00:09:10,680 --> 00:09:12,856 He also said the peanut allergy wasn't widely known. 181 00:09:12,900 --> 00:09:13,944 But these kidnappers knew. 182 00:09:13,988 --> 00:09:15,206 Mm. 183 00:09:15,250 --> 00:09:17,469 Lana Glas is minister of foreign affairs. 184 00:09:17,513 --> 00:09:20,995 I'm guessing she's not making a huge salary. 185 00:09:21,038 --> 00:09:22,387 How much is that family trust worth? 186 00:09:22,431 --> 00:09:24,520 Something like 50 million. 187 00:09:24,564 --> 00:09:28,698 So, why ask for two million from a woman who's worth 50? 188 00:09:28,742 --> 00:09:32,267 TESS: I just need to see she is okay. 189 00:09:33,834 --> 00:09:35,139 [door opens] 190 00:09:35,183 --> 00:09:37,011 Five minutes. 191 00:09:40,449 --> 00:09:42,146 You okay? 192 00:09:42,190 --> 00:09:45,628 I wouldn't go right to "okay," but I can breathe. 193 00:09:45,672 --> 00:09:46,934 You still sound a little wheezy. 194 00:09:46,977 --> 00:09:48,239 Can I...? 195 00:09:50,372 --> 00:09:51,765 [clears throat] 196 00:09:51,808 --> 00:09:54,158 I heard them. 197 00:09:54,202 --> 00:09:56,813 They want a ransom from your mom. 198 00:09:56,857 --> 00:09:58,728 She'll pay it, right? 199 00:09:58,772 --> 00:10:01,601 She'll get us both out of here? 200 00:10:04,342 --> 00:10:05,735 What's the matter? 201 00:10:05,779 --> 00:10:07,868 My mom's Lana Glas. 202 00:10:09,565 --> 00:10:12,786 Wow. I didn't realize. 203 00:10:12,829 --> 00:10:15,832 She's made promises about not paying ransoms. 204 00:10:15,876 --> 00:10:17,573 And she believes it. 205 00:10:17,617 --> 00:10:19,140 She won't pay. 206 00:10:19,183 --> 00:10:20,837 But you're her kid. 207 00:10:20,881 --> 00:10:22,578 You don't know my mom. 208 00:10:22,622 --> 00:10:24,798 She's really that cold? 209 00:10:24,841 --> 00:10:26,974 It's not cold, it's just... 210 00:10:27,017 --> 00:10:28,323 [sniffles] 211 00:10:28,366 --> 00:10:31,718 ...she has these crazy high principles. 212 00:10:31,761 --> 00:10:34,590 And she pushes herself hard. 213 00:10:34,634 --> 00:10:36,113 And me. 214 00:10:37,462 --> 00:10:39,551 I love her, but... 215 00:10:39,595 --> 00:10:42,380 Lana Glas' daughter can't be average, right? 216 00:10:57,395 --> 00:11:00,398 This is Eric Beaumont. 217 00:11:00,442 --> 00:11:02,444 I'm sorry to meet under these circumstances. 218 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 Mr. Beaumont. 219 00:11:04,098 --> 00:11:06,840 I asked to see you for two reasons. 220 00:11:06,883 --> 00:11:08,711 One, to thank you for helping on that call. 221 00:11:08,755 --> 00:11:10,365 And two, 222 00:11:10,408 --> 00:11:12,889 to tell you that we won't be needing your services. 223 00:11:14,064 --> 00:11:15,022 Hear him out. 224 00:11:15,065 --> 00:11:16,327 Why don't I 225 00:11:16,371 --> 00:11:18,199 hear you out first? 226 00:11:18,242 --> 00:11:22,986 Do you remember the mass bombing in Mogadishu in 1996? 227 00:11:23,030 --> 00:11:25,162 Killed 72 people, yeah. 228 00:11:25,206 --> 00:11:27,599 What you don't know is that there was a kidnapping 229 00:11:27,643 --> 00:11:28,862 two months before. 230 00:11:28,905 --> 00:11:30,602 I advised my superiors 231 00:11:30,646 --> 00:11:33,301 not to pay ransom, but they did. 232 00:11:33,344 --> 00:11:34,302 The terrorists 233 00:11:34,345 --> 00:11:35,564 got their money 234 00:11:35,607 --> 00:11:38,306 but still executed three hostages. 235 00:11:38,349 --> 00:11:41,091 And they used that money to fund the attack in Mogadishu. 236 00:11:41,135 --> 00:11:43,006 Do you know how often a ransom gets paid 237 00:11:43,050 --> 00:11:45,400 and the hostages die anyway? 238 00:11:45,443 --> 00:11:48,751 I know 81% of EU nationals taken hostage by a terrorist are freed 239 00:11:48,795 --> 00:11:52,146 if their country has no policy against paying ransoms. 240 00:11:52,189 --> 00:11:53,930 Which isn't the case in the Netherlands. 241 00:11:53,974 --> 00:11:55,802 Maybe you should change your policy. 242 00:12:02,765 --> 00:12:04,419 You think I'm heartless? 243 00:12:04,462 --> 00:12:07,422 Arguing statistics at a time like this? 244 00:12:07,465 --> 00:12:09,293 No, no. 245 00:12:09,337 --> 00:12:11,295 I would give my own life for my daughter. 246 00:12:11,339 --> 00:12:12,732 I don't doubt it. 247 00:12:12,775 --> 00:12:15,343 This morning I had to ask my chief of staff 248 00:12:15,386 --> 00:12:17,040 to make sure that I don't break down and pay. 249 00:12:17,084 --> 00:12:18,172 'Cause that's all 250 00:12:18,215 --> 00:12:19,173 I want to do. 251 00:12:19,216 --> 00:12:20,652 But I'm not 252 00:12:20,696 --> 00:12:22,219 abandoning Abby. 253 00:12:22,263 --> 00:12:24,308 I'm protecting lives in the future. 254 00:12:24,352 --> 00:12:26,310 With a manhunt?Yes. 255 00:12:26,354 --> 00:12:28,095 With less than 24 hours until they kill her? 256 00:12:28,138 --> 00:12:30,358 Every second she's out there, her life is at risk. 257 00:12:30,401 --> 00:12:31,794 Your plan forces you to wait for more information. 258 00:12:31,838 --> 00:12:33,491 I can act now. 259 00:12:33,535 --> 00:12:35,493 You have strong principles, 260 00:12:35,537 --> 00:12:37,931 and I respect that, but this is a unique case. 261 00:12:37,974 --> 00:12:39,889 You've kept the story quiet. 262 00:12:39,933 --> 00:12:41,325 You can pay the ransom 263 00:12:41,369 --> 00:12:43,501 without encouraging any more kidnappings. 264 00:12:43,545 --> 00:12:46,113 If we're dealing with a terrorist group, 265 00:12:46,156 --> 00:12:48,115 two million is small change. 266 00:12:58,212 --> 00:12:59,822 How would it work? 267 00:12:59,866 --> 00:13:01,650 If I paid? If. 268 00:13:01,693 --> 00:13:03,434 [knocking on door] 269 00:13:11,703 --> 00:13:13,705 It's been leaked. 270 00:13:14,837 --> 00:13:16,796 Excuse me. 271 00:13:19,755 --> 00:13:21,801 Was this you? 272 00:13:21,844 --> 00:13:24,455 The last thing I want is the public aware. 273 00:13:24,499 --> 00:13:26,022 Now our hands are tied. 274 00:13:26,066 --> 00:13:28,938 Your boss told me that she asked you to keep her from paying. 275 00:13:28,982 --> 00:13:31,201 I think we both know that leaking that video 276 00:13:31,245 --> 00:13:32,986 would make it a lot harder for her to pay. 277 00:13:33,029 --> 00:13:34,988 You're right about one thing. 278 00:13:35,031 --> 00:13:37,120 There's no way Lana's gonna pay now. 279 00:13:48,175 --> 00:13:50,046 This is crazy. 280 00:13:50,090 --> 00:13:51,743 "Watch what will happen if we elect a woman. 281 00:13:51,787 --> 00:13:52,657 Bitch will cave." 282 00:13:52,701 --> 00:13:53,920 "If that woman doesn't pay, 283 00:13:53,963 --> 00:13:55,356 she's a heartless robot." 284 00:13:55,399 --> 00:13:56,836 I guess you've seen the video. 285 00:13:56,879 --> 00:13:59,490 I analyzed the wave form from the kidnapper's call. 286 00:13:59,534 --> 00:14:01,666 There's no latency, no hesitation. 287 00:14:01,710 --> 00:14:03,755 He's cool, he's calm, I don't think he'd hesitate to kill. 288 00:14:03,799 --> 00:14:04,974 That's a problem. 289 00:14:05,018 --> 00:14:06,323 Lana's approach is a manhunt. 290 00:14:06,367 --> 00:14:07,890 Guns blazing?Mm-hmm. 291 00:14:07,934 --> 00:14:09,805 Well, that won't provoke any violence. 292 00:14:09,849 --> 00:14:12,416 So I take it we're working for Daniel alone? 293 00:14:12,460 --> 00:14:13,853 Yeah, Lana won't even see me now. 294 00:14:13,896 --> 00:14:15,985 She's refusing to consider the ransom. 295 00:14:16,029 --> 00:14:17,291 What's our next move? 296 00:14:17,334 --> 00:14:19,380 We need to find out who broke the story. 297 00:14:19,423 --> 00:14:21,208 Now, there's a woman, Cynthia Walker, 298 00:14:21,251 --> 00:14:24,211 Lana's chief of staff, she may have leaked it. 299 00:14:24,254 --> 00:14:26,474 I need to know if I can trust her. 300 00:14:26,517 --> 00:14:29,433 Okay, I'm on it. 301 00:14:31,435 --> 00:14:34,003 I need to make contact with the kidnappers. 302 00:14:38,138 --> 00:14:40,053 Excuse me, do you speak English? 303 00:14:40,096 --> 00:14:41,097 WOMAN: Yes. 304 00:14:41,141 --> 00:14:42,403 All right, can you broadcast live? 305 00:14:42,446 --> 00:14:43,534 Yes, we can. 306 00:14:43,578 --> 00:14:44,927 Great. 307 00:14:44,971 --> 00:14:47,234 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator 308 00:14:47,277 --> 00:14:49,758 working for Abby's father Daniel de Haan. 309 00:14:49,801 --> 00:14:51,934 Now, I have a message for the kidnappers. 310 00:14:51,978 --> 00:14:55,372 I can get you your money, but first we need to speak. 311 00:14:55,416 --> 00:14:58,375 Call the number on my website, CrisisResolutionWeb.com. 312 00:14:58,419 --> 00:15:01,161 I'll be waiting. 313 00:15:01,204 --> 00:15:02,162 [knocking] 314 00:15:02,205 --> 00:15:04,207 TESS: Abby. 315 00:15:06,166 --> 00:15:07,950 Can you hear me? 316 00:15:07,994 --> 00:15:09,560 I'm here. 317 00:15:09,604 --> 00:15:11,736 Me, too. 318 00:15:12,737 --> 00:15:14,696 You hanging in? 319 00:15:14,739 --> 00:15:17,351 Just scared. 320 00:15:17,394 --> 00:15:22,486 [whispers]: I keep thinking we could escape. 321 00:15:26,403 --> 00:15:28,971 These locks are like the ones in my old house. 322 00:15:29,015 --> 00:15:34,324 I can work on it, but you're not well enough to run. 323 00:15:34,368 --> 00:15:36,761 Well, I can try. 324 00:15:36,805 --> 00:15:41,375 Or, if you got away, 325 00:15:41,418 --> 00:15:43,377 and I didn't... 326 00:15:43,420 --> 00:15:46,597 I would come back for you. 327 00:15:47,903 --> 00:15:49,818 Could you give my mom a message? 328 00:15:49,861 --> 00:15:53,561 Tell her that I don't blame her, 329 00:15:53,604 --> 00:15:57,434 and that I was going to make her proud. 330 00:15:57,478 --> 00:16:02,483 [crying]: And that I love her and my dad, too. 331 00:16:16,584 --> 00:16:18,020 Okay. 332 00:16:18,064 --> 00:16:19,587 Better give me a minute. 333 00:16:19,630 --> 00:16:21,632 Mm-hmm. 334 00:16:23,591 --> 00:16:25,549 You think you're pretty smart. 335 00:16:25,593 --> 00:16:26,855 I never wanted the press involved. 336 00:16:26,898 --> 00:16:28,857 This is me making lemonade. 337 00:16:28,900 --> 00:16:30,250 You realize it will look like Lana 338 00:16:30,293 --> 00:16:31,599 was on board with that offer? 339 00:16:31,642 --> 00:16:33,601 I chose my words to avoid that, but yes, 340 00:16:33,644 --> 00:16:35,385 some people will assume. 341 00:16:35,429 --> 00:16:37,692 You have no idea of the resources 342 00:16:37,735 --> 00:16:38,954 we have working on this. 343 00:16:38,998 --> 00:16:41,130 We cannot have these surprises. 344 00:16:41,174 --> 00:16:42,436 For Abby's sake, 345 00:16:42,479 --> 00:16:43,785 I need you to keep me in the loop. 346 00:16:43,828 --> 00:16:45,265 Hey, I will if you will. 347 00:16:45,308 --> 00:16:47,441 That is not my call. Some of it's classified. 348 00:16:47,484 --> 00:16:50,966 See, that's the nice thing about being a private negotiator. 349 00:16:51,010 --> 00:16:52,881 I don't have to deal with red tape. 350 00:16:52,924 --> 00:16:55,666 I can focus on the innocent 15-year-old kid. 351 00:16:55,710 --> 00:16:58,974 I have known that 15-year-old kid 352 00:16:59,018 --> 00:17:00,541 since she was four feet tall. 353 00:17:00,584 --> 00:17:01,759 You want to cause problems? 354 00:17:01,803 --> 00:17:03,544 Apparently, I can't stop you. 355 00:17:03,587 --> 00:17:07,113 But you do not get to question my dedication to that kid. 356 00:17:08,549 --> 00:17:10,638 I do need to know what you're planning. 357 00:17:12,074 --> 00:17:13,641 I will share what I can. 358 00:17:13,684 --> 00:17:15,338 Then, so will I. 359 00:17:16,687 --> 00:17:18,472 All right, then. 360 00:17:18,515 --> 00:17:19,473 Thank you. 361 00:17:19,516 --> 00:17:21,518 You're welcome. 362 00:17:26,349 --> 00:17:29,613 So, the V.E.B. is gonna route calls 363 00:17:29,657 --> 00:17:31,615 to our phone and take messages. 364 00:17:31,659 --> 00:17:33,487 I wish we had Max here to lighten the load. 365 00:17:33,530 --> 00:17:35,489 We are gonna get a lot of scammers. 366 00:17:35,532 --> 00:17:40,189 Yeah. Anyway, we have been researching the other victim. 367 00:17:40,233 --> 00:17:41,843 Tess Mason-- she's Canadian 368 00:17:41,886 --> 00:17:44,106 but works as an ER nurse in Amsterdam, 369 00:17:44,150 --> 00:17:46,413 so at least we know she can handle the pressure. 370 00:17:46,456 --> 00:17:48,719 What about the peanut allergy? 371 00:17:48,763 --> 00:17:51,287 Daniel told us Abby's cell phone was found at the scene. 372 00:17:51,331 --> 00:17:52,984 No fingerprints, so the guy was probably wearing gloves, 373 00:17:53,028 --> 00:17:54,769 but they did confirm that there was peanut oil 374 00:17:54,812 --> 00:17:56,727 found on the phone.And Daniel also made 375 00:17:56,771 --> 00:17:58,425 a list of all family and friends 376 00:17:58,468 --> 00:18:00,992 who are aware of Abby's severe peanut allergy. 377 00:18:01,036 --> 00:18:02,777 We've reached out to her doctors. 378 00:18:02,820 --> 00:18:06,128 Where are we on who leaked the kidnapping video? 379 00:18:06,172 --> 00:18:07,564 Four major news outlets posted the video 380 00:18:07,608 --> 00:18:09,566 at almost the same time. 381 00:18:09,610 --> 00:18:11,699 But there was also an obscure news site. 382 00:18:11,742 --> 00:18:14,223 Now I'm thinking, why choose all the top dogs 383 00:18:14,267 --> 00:18:16,573 and throw in one site no one's heard of? 384 00:18:16,617 --> 00:18:18,575 Yeah. Good thought. Worth looking into. 385 00:18:18,619 --> 00:18:20,621 I'm waiting to hear back. 386 00:18:20,664 --> 00:18:21,926 We also checked out Cynthia. 387 00:18:21,970 --> 00:18:23,232 Mm, she's impressive. 388 00:18:23,276 --> 00:18:24,712 A litigator that got into politics. 389 00:18:24,755 --> 00:18:27,149 International trade and cooperation. 390 00:18:27,193 --> 00:18:29,456 ZARA: A whole other kind of negotiator. 391 00:18:29,499 --> 00:18:30,674 She's been active on everything 392 00:18:30,718 --> 00:18:33,677 from Brexit, the EU, UN, NATO... 393 00:18:33,721 --> 00:18:37,638 And pretty much every other acronym you can think of. 394 00:18:37,681 --> 00:18:39,161 Can we speak? 395 00:18:39,205 --> 00:18:41,642 Yeah, of course. Yeah. 396 00:18:45,733 --> 00:18:46,995 Uh... 397 00:18:47,038 --> 00:18:48,910 I can probably get close to half a million. 398 00:18:48,953 --> 00:18:50,259 Is that enough? 399 00:18:50,303 --> 00:18:52,740 I'll do my best to make it work. 400 00:18:54,481 --> 00:18:57,136 I appreciate it's difficult to make this choice 401 00:18:57,179 --> 00:18:58,920 in opposition to your wife. 402 00:18:58,963 --> 00:19:01,705 If you're not sure about this, I can give you time. 403 00:19:01,749 --> 00:19:05,753 But when the kidnappers call, we need to move fast. 404 00:19:07,798 --> 00:19:09,757 Tell me what happens next. 405 00:19:13,891 --> 00:19:15,589 [knocking on door] 406 00:19:21,725 --> 00:19:24,293 You warned Beaumont about interfering. 407 00:19:24,337 --> 00:19:25,860 Yes. 408 00:19:25,903 --> 00:19:28,254 He said he would keep us in the loop on his plans. 409 00:19:30,560 --> 00:19:32,780 How are you doing? 410 00:19:32,823 --> 00:19:35,696 Just thinking about Daniel. 411 00:19:35,739 --> 00:19:39,308 When he gets stressed, he forgets to eat. 412 00:19:39,352 --> 00:19:43,878 The man can multiply four- digit numbers in his head, 413 00:19:43,921 --> 00:19:46,446 but half the time he leaves without his keys. 414 00:19:47,751 --> 00:19:50,189 You willbe around to remind him. 415 00:19:50,232 --> 00:19:52,147 And once Abby's home, it won't matter 416 00:19:52,191 --> 00:19:54,715 how it happened. 417 00:19:57,283 --> 00:20:00,416 Do you trust Beaumont to keep his word? 418 00:20:00,460 --> 00:20:03,637 Uh... I can't be certain. 419 00:20:03,680 --> 00:20:06,640 We need to do better than that. 420 00:20:06,683 --> 00:20:08,816 I'll take care of it. 421 00:20:15,823 --> 00:20:17,868 Hello? 422 00:20:17,912 --> 00:20:19,740 [man speaking Dutch on phone] 423 00:20:21,698 --> 00:20:23,004 This poor girl's been kidnapped, 424 00:20:23,047 --> 00:20:27,791 and we're getting... prank calls. 425 00:20:27,835 --> 00:20:29,445 How are you? 426 00:20:29,489 --> 00:20:30,751 [sniffles] 427 00:20:30,794 --> 00:20:32,927 How am I? 428 00:20:32,970 --> 00:20:34,755 Yeah. Seriously. 429 00:20:34,798 --> 00:20:36,278 How are you? 430 00:20:36,322 --> 00:20:37,845 I've been so busy with the baby, 431 00:20:37,888 --> 00:20:40,151 we haven't had a chance to talk since Max left. 432 00:20:40,195 --> 00:20:43,111 Well, don't need a heart-to-heart. 433 00:20:45,374 --> 00:20:47,289 I've been talking to her. 434 00:20:47,333 --> 00:20:49,248 Makes one of us.I know. 435 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 And I called Max on it. 436 00:20:51,293 --> 00:20:52,729 You deserve more 437 00:20:52,773 --> 00:20:56,690 than a sudden breakup and a dash to the airport. 438 00:20:56,733 --> 00:20:58,735 For what it's worth, 439 00:20:58,779 --> 00:21:01,782 she thought a clean break would be easier 440 00:21:01,825 --> 00:21:03,262 for both of you. 441 00:21:03,305 --> 00:21:05,307 How's she doing? 442 00:21:05,351 --> 00:21:09,703 With, you know, the shooting and everything? 443 00:21:09,746 --> 00:21:12,793 She's working her way through it. 444 00:21:12,836 --> 00:21:14,534 KIDNAPPER: Come here!TESS: No! 445 00:21:14,577 --> 00:21:15,665 KIDNAPPER: Yeah!TESS: Ow! 446 00:21:15,709 --> 00:21:17,537 KIDNAPPER: Try to escape? 447 00:21:17,580 --> 00:21:18,755 TESS: No, I-- please, I promise. 448 00:21:18,799 --> 00:21:20,801 Ow!KIDNAPPER: This is what happens. 449 00:21:20,844 --> 00:21:22,455 TESS: I won't try it again. 450 00:21:22,498 --> 00:21:24,805 [blows landing][grunting] 451 00:21:24,848 --> 00:21:26,023 [screams] 452 00:21:26,067 --> 00:21:27,198 I promise I won't try it again, I promise. 453 00:21:27,242 --> 00:21:29,853 I promise! No, no!Come here. 454 00:21:29,897 --> 00:21:31,899 [kidnapper grunting, Tess screaming] 455 00:21:31,942 --> 00:21:33,988 Come here. 456 00:21:34,031 --> 00:21:36,686 [Tess crying] 457 00:21:36,730 --> 00:21:38,993 [phone ringing] 458 00:21:41,125 --> 00:21:43,519 Crisis Resolution. 459 00:21:43,563 --> 00:21:45,521 KIDNAPPER: We have Abby. 460 00:21:45,565 --> 00:21:47,044 Prove it. 461 00:21:52,702 --> 00:21:54,269 Eric. 462 00:21:55,662 --> 00:21:58,055 Kidnapper. 463 00:21:59,535 --> 00:22:01,450 This is Eric Beaumont. 464 00:22:01,494 --> 00:22:03,800 I want to thank you for sending another picture of Abby. 465 00:22:03,844 --> 00:22:05,889 KIDNAPPER: You said you can get what we want. 466 00:22:08,718 --> 00:22:11,199 It's not possible for me to get you two million euros, 467 00:22:11,242 --> 00:22:14,898 but I can offer you 400,000. 468 00:22:14,942 --> 00:22:16,509 Every second you delay increases the chance 469 00:22:16,552 --> 00:22:18,815 that they will find you. 470 00:22:18,859 --> 00:22:20,861 KIDNAPPER: Bring the money to the Ruisdael Treinstation. 471 00:22:20,904 --> 00:22:23,080 You have three hours. 472 00:22:24,560 --> 00:22:26,649 Thank you. 473 00:22:28,999 --> 00:22:31,872 Two million to 400,000 just like that? 474 00:22:31,915 --> 00:22:34,222 I'd file it under cause for concern. 475 00:22:34,265 --> 00:22:35,354 Mm-hmm. 476 00:22:35,397 --> 00:22:36,355 [phone chimes] 477 00:22:39,270 --> 00:22:40,663 What's up? 478 00:22:40,707 --> 00:22:43,231 Have you cleared Cynthia of the news leak? 479 00:22:43,274 --> 00:22:44,928 No, I'm still working on it. 480 00:22:44,972 --> 00:22:47,017 Are you going to tell her about this? 481 00:22:48,062 --> 00:22:51,021 Yeah. 482 00:22:51,065 --> 00:22:53,328 All right, sit tight. 483 00:22:53,372 --> 00:22:55,374 The comms are up. 484 00:23:03,077 --> 00:23:04,687 I've got the vehicle. 485 00:23:09,997 --> 00:23:11,825 OLIVER: Everything okay? 486 00:23:14,305 --> 00:23:16,046 ERIC: Something's not right. 487 00:23:20,616 --> 00:23:22,357 [overlapping shouting] 488 00:23:22,401 --> 00:23:24,011 [Eric groans] 489 00:23:24,054 --> 00:23:26,666 ZARA: Eric! 490 00:23:26,709 --> 00:23:28,407 OFFICER: Are you Beaumont? Eric! 491 00:23:28,450 --> 00:23:30,017 Sir, are you Beaumont? 492 00:23:30,060 --> 00:23:32,062 Respond, sir. Are you Beaumont? 493 00:23:32,106 --> 00:23:33,977 I-I can't hear you! 494 00:23:34,021 --> 00:23:35,414 It's Beaumont. 495 00:23:35,457 --> 00:23:37,024 Do you have any idea what you just did? 496 00:23:37,067 --> 00:23:38,112 My job. 497 00:23:38,155 --> 00:23:40,549 You just blew our chance to save Abby. 498 00:23:40,593 --> 00:23:42,421 OFFICER 2: We got one. 499 00:23:42,464 --> 00:23:43,857 [officer speaking Dutch] 500 00:23:43,900 --> 00:23:45,859 ERIC: Okay. Move. 501 00:23:45,902 --> 00:23:48,905 It's okay, you're safe. 502 00:23:48,949 --> 00:23:50,254 We're gonna get you 503 00:23:50,298 --> 00:23:52,431 to a hospital. Where's Abby? 504 00:23:52,474 --> 00:23:55,825 They brought me to see if it was a trap. 505 00:23:55,869 --> 00:23:58,219 The ransom's now ten million euros. 506 00:23:58,262 --> 00:24:01,614 They said you have three hours before they kill Abby. 507 00:24:01,657 --> 00:24:03,050 And until then... 508 00:24:03,093 --> 00:24:04,399 Until then what? 509 00:24:04,443 --> 00:24:07,271 They're going to break her fingers one by one. 510 00:24:23,592 --> 00:24:26,639 We're all set. 511 00:24:26,682 --> 00:24:28,205 CYNTHIA: We saw an opportunity 512 00:24:28,249 --> 00:24:30,207 to use our considerable resources.What does that mean? 513 00:24:30,251 --> 00:24:31,731 You saw an opportunity to do things your way 514 00:24:31,774 --> 00:24:33,950 and you obliterated the kidnappers' trust. 515 00:24:33,994 --> 00:24:34,821 Trust? Yes. 516 00:24:34,864 --> 00:24:36,170 You want to talk about trust? 517 00:24:36,213 --> 00:24:37,998 You told me that you would share information, 518 00:24:38,041 --> 00:24:39,956 then you went behind my back.Okay, sure, you made the same promise 519 00:24:40,000 --> 00:24:41,828 and then you tapped our phones. 520 00:24:41,871 --> 00:24:43,830 [laughing]: Well, clearly we had good reason. 521 00:24:43,873 --> 00:24:46,180 [phone rings]Go ahead, take it. Why not? 522 00:24:46,223 --> 00:24:48,704 Cynthia Walker. 523 00:24:48,748 --> 00:24:53,317 Oh, who cares about the poll numbers now? 524 00:24:53,361 --> 00:24:54,710 ERIC: Look, I know you're worried 525 00:24:54,754 --> 00:24:56,407 about what they might do to Abby. 526 00:24:56,451 --> 00:24:58,453 So am I. 527 00:25:00,890 --> 00:25:03,502 By all accounts, you're a great negotiator. 528 00:25:03,545 --> 00:25:05,286 Your approach must serve you well 529 00:25:05,329 --> 00:25:07,723 when negotiating within an established framework, 530 00:25:07,767 --> 00:25:09,986 in a position of power, exchanging favors. 531 00:25:10,030 --> 00:25:11,335 It's not as simple as that. 532 00:25:11,379 --> 00:25:15,862 Still, I take a more... nuanced approach. 533 00:25:15,905 --> 00:25:17,907 I work with a profiler. 534 00:25:17,951 --> 00:25:22,390 We focus on emotions, impressions, states of mind. 535 00:25:22,433 --> 00:25:25,959 So, why the pitch? What do you want? 536 00:25:26,002 --> 00:25:29,702 We need to speak to the nurse. 537 00:25:29,745 --> 00:25:31,573 She might know more than she realizes. 538 00:25:31,617 --> 00:25:36,012 Mm. Well, we don't know what she's been through 539 00:25:36,056 --> 00:25:38,449 with the kidnappers. 540 00:25:38,493 --> 00:25:40,321 I think there's an argument for letting her face a woman 541 00:25:40,364 --> 00:25:42,541 instead of two men. 542 00:25:50,505 --> 00:25:51,985 So you're looking for information 543 00:25:52,028 --> 00:25:53,769 about the Glas story? 544 00:25:53,813 --> 00:25:57,033 ZARA: No offense, but you're not exactly The New York Times. 545 00:25:57,077 --> 00:25:59,470 Who leaked the story and why to you? 546 00:25:59,514 --> 00:26:00,776 It was an anonymous e-mail. 547 00:26:00,820 --> 00:26:02,604 As for why me, 20 years ago, 548 00:26:02,648 --> 00:26:05,999 I got a tip about a family sailing around the world 549 00:26:06,042 --> 00:26:07,870 that was kidnapped by Somalian pirates. 550 00:26:07,914 --> 00:26:10,046 A Dutch family? 551 00:26:10,090 --> 00:26:13,397 My stories were getting massive attention. 552 00:26:13,441 --> 00:26:16,923 Then I learned that the Dutch ambassador to Somalia 553 00:26:16,966 --> 00:26:18,664 refused to pay ransom. 554 00:26:18,707 --> 00:26:20,491 Lana Glas. 555 00:26:20,535 --> 00:26:22,015 What happened to the family? 556 00:26:22,058 --> 00:26:24,800 The story ruined my career. 557 00:26:24,844 --> 00:26:26,933 I've got too many bills to pay. 558 00:26:36,377 --> 00:26:38,684 [clears throat] 559 00:26:44,341 --> 00:26:46,430 Uh... here. 560 00:26:46,474 --> 00:26:48,345 Thank you. Welcome. 561 00:26:48,389 --> 00:26:51,653 The family was murdered. 562 00:26:51,697 --> 00:26:54,743 And suddenly my editors decided not to publish anything 563 00:26:54,787 --> 00:26:57,398 unless my source went on the record. 564 00:26:57,441 --> 00:26:58,965 Who pressured them? 565 00:26:59,008 --> 00:27:00,619 Draw your own conclusions. 566 00:27:00,662 --> 00:27:05,362 All I know is, I pushed back and my editors blacklisted me. 567 00:27:05,406 --> 00:27:10,629 Till this day on, people ask me what happened to that story. 568 00:27:10,672 --> 00:27:12,369 A cover-up? 569 00:27:12,413 --> 00:27:13,762 ZARA: It smells that way. 570 00:27:13,806 --> 00:27:15,590 OLIVER: It may not have even occurred to Lana 571 00:27:15,634 --> 00:27:17,418 that it could be connected. 572 00:27:17,461 --> 00:27:19,638 And 20 years in politics makes for a lot of enemies. 573 00:27:19,681 --> 00:27:21,465 Oh, this was never about money, 574 00:27:21,509 --> 00:27:23,467 but now it looks more personal than political. 575 00:27:23,511 --> 00:27:24,643 We should track down 576 00:27:24,686 --> 00:27:26,253 the relatives of the family who died. 577 00:27:26,296 --> 00:27:27,994 I'm on it. 578 00:27:28,037 --> 00:27:31,432 Actually, I need you for something else. 579 00:27:32,433 --> 00:27:34,435 [sighs] 580 00:27:38,482 --> 00:27:41,224 Did you talk to Tess? 581 00:27:41,268 --> 00:27:44,532 Yeah. Her story's pretty brutal. 582 00:27:44,575 --> 00:27:46,490 We'd still like to talk to her. 583 00:27:46,534 --> 00:27:49,972 We've got information to trade if it'll help you get us access. 584 00:27:50,016 --> 00:27:51,539 What information? 585 00:27:51,582 --> 00:27:52,714 OLIVER: We believe the kidnapping 586 00:27:52,758 --> 00:27:54,324 has a personal connection to Lana. 587 00:27:54,368 --> 00:27:56,065 This is Oliver Yates, our profiler. 588 00:27:56,109 --> 00:27:59,112 I noticed walking over here, your body language suggests 589 00:27:59,155 --> 00:28:00,548 you're trying to make a tough decision. 590 00:28:00,591 --> 00:28:01,636 You're struggling, 591 00:28:01,680 --> 00:28:03,116 but you're open to every word I say. 592 00:28:03,159 --> 00:28:04,117 You want help. 593 00:28:04,160 --> 00:28:07,120 Hmm. He's good. 594 00:28:07,163 --> 00:28:08,948 But you had me at "information to trade." 595 00:28:08,991 --> 00:28:10,297 I'll make a call. 596 00:28:10,340 --> 00:28:12,778 Can you give me one more minute? 597 00:28:15,781 --> 00:28:17,565 Look, that thing Oliver said that you looked 598 00:28:17,608 --> 00:28:19,175 like you were trying to make a decision, 599 00:28:19,219 --> 00:28:22,483 I'm wondering if that might be about what to do next. 600 00:28:22,526 --> 00:28:24,398 I don't know, maybe it's getting harder 601 00:28:24,441 --> 00:28:26,008 to blindly follow that promise you made to your boss. 602 00:28:26,052 --> 00:28:28,228 I don't do things blindly.Bad choice of words. 603 00:28:28,271 --> 00:28:30,970 What I'm trying to say is, if you think 604 00:28:31,013 --> 00:28:33,102 that Lana should pay the ransom, 605 00:28:33,146 --> 00:28:36,323 don't let that promise get in your way. 606 00:28:36,366 --> 00:28:38,673 Lana trusts you. 607 00:28:40,457 --> 00:28:42,503 Maybe you owe it to her to trust yourself. 608 00:28:50,641 --> 00:28:53,253 ERIC: Tess, if it's okay with you, 609 00:28:53,296 --> 00:28:55,211 I'd like to ask you some questions. 610 00:28:55,255 --> 00:28:57,779 Can you tell us anything about who was in charge? 611 00:28:57,823 --> 00:28:58,867 He was a big guy. 612 00:28:58,911 --> 00:29:00,608 Six-foot-five, I think. 613 00:29:00,651 --> 00:29:04,917 Maybe 200 pounds. [sniffs] 614 00:29:04,960 --> 00:29:06,657 A shaved head and a, 615 00:29:06,701 --> 00:29:08,703 a scar on his neck. 616 00:29:08,747 --> 00:29:11,619 OLIVER: What was his motivation? 617 00:29:11,662 --> 00:29:14,622 Personal? Political? Financial? 618 00:29:14,665 --> 00:29:17,930 Just... 619 00:29:17,973 --> 00:29:19,758 hatred. 620 00:29:25,111 --> 00:29:27,417 Make her mom pay. 621 00:29:29,724 --> 00:29:32,858 Abby's such a sweet kid. 622 00:29:32,901 --> 00:29:37,166 They started hurting her. 623 00:29:37,210 --> 00:29:38,951 I can still hear her screaming. 624 00:29:51,572 --> 00:29:52,965 [grunts] 625 00:29:59,536 --> 00:30:02,061 Did you hear them refer to each other by name? 626 00:30:02,104 --> 00:30:03,714 No. 627 00:30:03,758 --> 00:30:06,543 They never use each other's names. 628 00:30:06,587 --> 00:30:10,286 Look, all I know 629 00:30:10,330 --> 00:30:14,900 is they were sick, sexist, racist... 630 00:30:14,943 --> 00:30:17,859 That's the basis of their hatred? 631 00:30:17,903 --> 00:30:20,601 They said stuff I don't want to repeat. 632 00:30:20,644 --> 00:30:22,211 Yeah, I understand the impulse, 633 00:30:22,255 --> 00:30:23,604 but we need to know 634 00:30:23,647 --> 00:30:25,562 what they said. 635 00:30:28,565 --> 00:30:31,655 I'll paraphrase. 636 00:30:31,699 --> 00:30:34,223 They called her... 637 00:30:34,267 --> 00:30:36,530 bitch. 638 00:30:36,573 --> 00:30:38,706 Psycho ambassador. 639 00:30:38,749 --> 00:30:42,318 They said "ambassador"? 640 00:30:42,362 --> 00:30:44,625 Is that a bad thing? 641 00:30:44,668 --> 00:30:47,671 No. No, it's-it's telling. 642 00:30:47,715 --> 00:30:51,719 Lana Glas hasn't been an ambassador in 20 years. 643 00:31:05,820 --> 00:31:07,822 [sighs] 644 00:31:10,694 --> 00:31:14,698 I promised not to let you make this choice out of emotion. 645 00:31:15,786 --> 00:31:17,745 [sighs] 646 00:31:17,788 --> 00:31:20,226 If you pay to get Abby back, 647 00:31:20,269 --> 00:31:24,186 you will have to question the choices you've made in the past. 648 00:31:24,230 --> 00:31:27,015 You'll have to think about all those people who died 649 00:31:27,059 --> 00:31:28,582 when you didn't pay. 650 00:31:28,625 --> 00:31:30,627 [sniffles] 651 00:31:30,671 --> 00:31:32,499 How can I live with that? 652 00:31:32,542 --> 00:31:34,718 Letting people-- 653 00:31:34,762 --> 00:31:36,720 even children-- die... 654 00:31:36,764 --> 00:31:38,722 and then, deciding to... 655 00:31:38,766 --> 00:31:41,725 To save the only life that's in danger right now. 656 00:31:41,769 --> 00:31:44,250 I don't know. 657 00:31:44,293 --> 00:31:46,252 I really don't know how you'll live with it, 658 00:31:46,295 --> 00:31:48,384 but I do know that... 659 00:31:48,428 --> 00:31:51,474 that the weight of that guilt is not worth Abby's life. 660 00:31:51,518 --> 00:31:53,476 Lana. 661 00:31:53,520 --> 00:31:56,827 Abby's blood on your hands-- 662 00:31:56,871 --> 00:31:58,699 you won't come back from that. 663 00:31:58,742 --> 00:32:01,876 Yeah. 664 00:32:01,920 --> 00:32:03,878 [sniffles] 665 00:32:03,922 --> 00:32:05,793 [exhales] 666 00:32:05,836 --> 00:32:08,187 Yeah, okay. 667 00:32:08,230 --> 00:32:10,450 Call the bank. 668 00:32:17,109 --> 00:32:18,893 OLIVER: Something's off about the nurse. 669 00:32:18,937 --> 00:32:21,635 What's your read?Well, her nerves were off the charts. 670 00:32:21,678 --> 00:32:23,680 I'd expect more relief. 671 00:32:23,724 --> 00:32:24,986 Could be survivor's guilt, right? 672 00:32:25,030 --> 00:32:26,509 Every time we mentioned Lana's name, 673 00:32:26,553 --> 00:32:28,294 there was a spike in her stress level. 674 00:32:28,337 --> 00:32:29,643 There could be resentment 675 00:32:29,686 --> 00:32:30,992 because she refused to pay the ransom. 676 00:32:31,036 --> 00:32:32,211 Seems good. 677 00:32:32,254 --> 00:32:33,821 How's the nurse? Resting. 678 00:32:33,864 --> 00:32:35,040 You find out anything? 679 00:32:35,083 --> 00:32:36,824 The Dutch family that was killed 20 years ago 680 00:32:36,867 --> 00:32:39,653 only had a few relatives, and those have died. 681 00:32:39,696 --> 00:32:41,960 So it's probably not revenge. 682 00:32:42,003 --> 00:32:44,353 That doesn't make sense. I could maybe write it off 683 00:32:44,397 --> 00:32:45,659 if it was just a leak to the journalist, 684 00:32:45,702 --> 00:32:47,313 but Tess said the kidnappers 685 00:32:47,356 --> 00:32:49,141 referred to Lana as an ambassador.Which was her role 686 00:32:49,184 --> 00:32:51,534 when she refused to pay and got that family killed. 687 00:32:51,578 --> 00:32:53,058 We're missing something. 688 00:32:53,101 --> 00:32:54,842 The connection to the past screams revenge. 689 00:32:54,885 --> 00:32:55,886 You said they died at sea. 690 00:32:55,930 --> 00:32:57,758 ZARA: Yes. 691 00:32:57,801 --> 00:33:00,761 Were their bodies ever recovered? 692 00:33:00,804 --> 00:33:02,806 I don't know. 693 00:33:02,850 --> 00:33:04,591 You're thinking... 694 00:33:04,634 --> 00:33:05,722 Well, if it screams revenge, 695 00:33:05,766 --> 00:33:07,768 could there have been a survivor? 696 00:33:15,819 --> 00:33:18,953 The nurse told me you wanted to see me, 697 00:33:18,997 --> 00:33:21,695 and I wanted to thank you. 698 00:33:21,738 --> 00:33:23,914 I don't want your gratitude. 699 00:33:23,958 --> 00:33:26,569 There were parents and, what, children-- how many? 700 00:33:26,613 --> 00:33:28,528 Mother, father, twin girls. 701 00:33:28,571 --> 00:33:30,051 How old?Four. 702 00:33:30,095 --> 00:33:33,881 Four years old, 20 years ago. 703 00:33:33,924 --> 00:33:37,015 A nurse might find a way to access private medical records. 704 00:33:37,058 --> 00:33:39,321 Find out about a peanut allergy. 705 00:33:39,365 --> 00:33:42,020 You should know I've decided to pay the ransom 706 00:33:42,063 --> 00:33:45,893 and, you know, bring her back home. 707 00:33:45,936 --> 00:33:49,244 They told me to give you a message. 708 00:33:49,288 --> 00:33:52,508 They'll kill her if I don't take you to her alone. 709 00:33:54,858 --> 00:33:58,036 They said one word to your security, and she's dead. 710 00:33:58,079 --> 00:34:00,777 Do you even know where to go? 711 00:34:03,780 --> 00:34:06,000 I know everything. 712 00:34:07,697 --> 00:34:10,570 They have instructions to kill her if they don't hear from me. 713 00:34:10,613 --> 00:34:11,919 You? 714 00:34:13,921 --> 00:34:15,140 Lose your security. 715 00:34:19,579 --> 00:34:22,321 Don't move!Hey, whoa! 716 00:34:32,418 --> 00:34:33,984 Wait, wait, what-what'd he say? 717 00:34:36,030 --> 00:34:38,163 They're gone. 718 00:34:38,206 --> 00:34:40,556 Was this all an assassination plot? 719 00:34:40,600 --> 00:34:42,471 No, she would've done that here. 720 00:34:42,515 --> 00:34:46,519 Tess wants Lana to watch Abby die. 721 00:34:54,179 --> 00:34:55,528 [clears throat] 722 00:34:55,571 --> 00:34:57,660 Cynthia. 723 00:34:57,704 --> 00:34:58,922 We're not doing this dance again. 724 00:34:58,966 --> 00:35:00,750 We have protocols.Yeah, tactical protocols, 725 00:35:00,794 --> 00:35:04,145 which means bullets could fly around Lana and possibly Abby. 726 00:35:04,189 --> 00:35:05,668 We were starting to work well together. 727 00:35:05,712 --> 00:35:06,669 Let's compromise. 728 00:35:06,713 --> 00:35:08,671 Your way and mine. 729 00:35:08,715 --> 00:35:10,499 Meaning?I'm sure you have some way 730 00:35:10,543 --> 00:35:11,674 of tracking Lana: GPS, I'm guessing, 731 00:35:11,718 --> 00:35:13,415 implanted or otherwise. 732 00:35:13,459 --> 00:35:16,505 I can't...Confirm or deny, I know. But when you track her down, 733 00:35:16,549 --> 00:35:19,378 let me have five minutes to do what I do. 734 00:35:19,421 --> 00:35:20,727 If I can't get to a peaceful solution, 735 00:35:20,770 --> 00:35:23,643 you can deploy your considerable resources. 736 00:35:23,686 --> 00:35:25,601 I'll talk to our people. 737 00:35:25,645 --> 00:35:27,647 But I'll be there with you. 738 00:35:32,913 --> 00:35:34,958 Abby. 739 00:35:35,002 --> 00:35:36,438 Mama! 740 00:35:41,139 --> 00:35:43,184 What are you doing? 741 00:35:43,228 --> 00:35:46,013 20 years ago your mom let my family be murdered 742 00:35:46,056 --> 00:35:47,493 because she wouldn't pay a ransom. 743 00:35:48,624 --> 00:35:52,193 But Abby had nothing to do with this. 744 00:35:52,237 --> 00:35:53,455 Do you know what my earliest memory is? 745 00:35:56,197 --> 00:35:59,940 My father's brain splattering across a porthole. 746 00:35:59,983 --> 00:36:02,290 You have no idea how sorry I am. 747 00:36:04,074 --> 00:36:06,120 Keep me, let her go. 748 00:36:06,164 --> 00:36:08,078 You're missing the point. 749 00:36:08,122 --> 00:36:09,210 You're a spectator here.Wait. 750 00:36:09,254 --> 00:36:10,690 Wait, wait. 751 00:36:10,733 --> 00:36:12,996 She deserves to know why. 752 00:36:23,529 --> 00:36:24,530 [grunts] 753 00:36:35,976 --> 00:36:38,544 TESS: Do you want to know what it feels like 754 00:36:38,587 --> 00:36:40,241 to see your family murdered? 755 00:36:40,285 --> 00:36:41,590 Watch. 756 00:36:41,634 --> 00:36:43,940 Tess. 757 00:36:43,984 --> 00:36:46,726 Nobody should have to know what that feels like. 758 00:36:46,769 --> 00:36:49,076 May I ask you a question, Tess? 759 00:36:49,119 --> 00:36:51,252 You think it's gonna feel good to pull that trigger? 760 00:36:51,296 --> 00:36:52,297 You think I can't do it? 761 00:36:52,340 --> 00:36:54,516 ERIC: That's not what I asked. 762 00:36:54,560 --> 00:36:56,779 What if I told you that what happened to your family 763 00:36:56,823 --> 00:37:00,827 was an impossible choice and that Lana was devastated? 764 00:37:00,870 --> 00:37:03,264 I'd say too little, too late. 765 00:37:03,308 --> 00:37:05,440 Wait, wait, please, please.Shut up. 766 00:37:05,484 --> 00:37:09,183 You're a hypocrite.CYNTHIA: Yes, she paid, 767 00:37:09,227 --> 00:37:11,359 but that was after 36 hours of you twisting the knife. 768 00:37:11,403 --> 00:37:15,842 I know something about difficult childhoods. 769 00:37:15,885 --> 00:37:20,281 When I was nine, my mom was depressed 770 00:37:20,325 --> 00:37:22,544 and they put me in foster care. 771 00:37:22,588 --> 00:37:24,590 Then my mom killed herself. 772 00:37:24,633 --> 00:37:27,114 I lost everything. 773 00:37:27,157 --> 00:37:30,291 I am so sorry. 774 00:37:30,335 --> 00:37:31,771 ERIC: Tess, 775 00:37:31,814 --> 00:37:35,688 you will spend the rest of your life 776 00:37:35,731 --> 00:37:37,429 trying to deal with it. 777 00:37:38,908 --> 00:37:40,301 CYNTHIA: You can decide. 778 00:37:40,345 --> 00:37:44,523 You get to choose not to hurt anyone. 779 00:37:44,566 --> 00:37:46,655 That's in your hands. 780 00:37:46,699 --> 00:37:50,355 If you go public with your past, 781 00:37:50,398 --> 00:37:52,182 it can make world leaders think twice 782 00:37:52,226 --> 00:37:55,098 about their ransom policies, but nobody is going to listen 783 00:37:55,142 --> 00:37:58,798 to a vengeful woman who killed an innocent teenager. 784 00:38:05,848 --> 00:38:07,197 Okay. 785 00:38:09,809 --> 00:38:12,594 Okay. 786 00:38:12,638 --> 00:38:14,422 Okay. 787 00:38:18,383 --> 00:38:20,863 You did the right thing. 788 00:38:24,302 --> 00:38:26,304 [speaking German] 789 00:38:30,351 --> 00:38:32,179 Hey, let's get you out of this place. 790 00:38:32,222 --> 00:38:33,354 Come. 791 00:38:33,398 --> 00:38:35,008 Come, baby, come. 792 00:38:35,051 --> 00:38:37,053 Up. 793 00:38:39,491 --> 00:38:40,492 [sniffles] 794 00:38:40,535 --> 00:38:42,450 Thank you. 795 00:38:42,494 --> 00:38:44,496 [exhales] 796 00:38:46,324 --> 00:38:48,326 [sniffles] 797 00:38:50,415 --> 00:38:53,374 What? 798 00:38:53,418 --> 00:38:56,638 Oh, I was just thinking. 799 00:38:56,682 --> 00:38:58,727 Wondering... 800 00:38:58,771 --> 00:39:01,513 if that story you told was true. 801 00:39:03,558 --> 00:39:05,560 True enough. 802 00:39:12,437 --> 00:39:14,787 [clamoring] 803 00:39:30,368 --> 00:39:32,457 [quietly exclaims] 804 00:39:55,480 --> 00:39:57,220 Okay. 805 00:39:57,264 --> 00:39:59,266 I got to let you go. 806 00:40:01,921 --> 00:40:03,444 Let me guess: 807 00:40:03,488 --> 00:40:06,578 you negotiated your way past security. 808 00:40:06,621 --> 00:40:09,494 I had Lana make a call. 809 00:40:09,537 --> 00:40:12,453 I owe you an apology 810 00:40:12,497 --> 00:40:14,412 for accusing you of leaking that video. 811 00:40:15,717 --> 00:40:18,154 I realized later that Tess released it herself. 812 00:40:19,939 --> 00:40:22,594 You just come from seeing Lana? 813 00:40:22,637 --> 00:40:24,422 I am, yeah. 814 00:40:24,465 --> 00:40:27,990 She and her family are doing as well as can be expected. 815 00:40:28,034 --> 00:40:30,428 Good. Did she say anything about me? 816 00:40:30,471 --> 00:40:32,995 What do you mean? 817 00:40:33,039 --> 00:40:34,867 [exhales] 818 00:40:34,910 --> 00:40:37,347 I'm leaving. 819 00:40:37,391 --> 00:40:39,219 It's time to move on. 820 00:40:39,262 --> 00:40:41,700 You know, I-I hate to leave Lana, 821 00:40:41,743 --> 00:40:44,485 but you know, the polls look good. 822 00:40:44,529 --> 00:40:47,270 She's gonna be fine, 823 00:40:47,314 --> 00:40:49,011 and she understands. 824 00:40:49,055 --> 00:40:52,841 Talking to Tess made me realize that 825 00:40:52,885 --> 00:40:56,628 I just... I need to do more than argue policy. 826 00:40:56,671 --> 00:40:57,933 Hmm. 827 00:40:57,977 --> 00:40:59,108 What? 828 00:40:59,152 --> 00:41:00,588 What's with the look? 829 00:41:00,632 --> 00:41:01,850 Oh, it's just funny 830 00:41:01,894 --> 00:41:04,331 how the stars align, sometimes. 831 00:41:04,374 --> 00:41:05,680 What do you mean? 832 00:41:05,724 --> 00:41:10,076 I came here to offer you more than an apology. 833 00:41:10,119 --> 00:41:11,817 You offering me a job? 834 00:41:11,860 --> 00:41:14,559 I might be. 835 00:41:14,602 --> 00:41:16,909 I don't come cheap. 836 00:41:18,563 --> 00:41:20,521 Let's negotiate. 837 00:41:22,523 --> 00:41:23,698 Starting with your office space. 838 00:41:23,742 --> 00:41:24,960 [laughs] 839 00:41:25,004 --> 00:41:27,572 Get used to something smaller, okay? 840 00:41:27,615 --> 00:41:28,573 It's gonna be hard. 841 00:41:46,112 --> 00:41:52,074 Captioning sponsored by CBS 842 00:41:52,118 --> 00:41:55,121 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.