All language subtitles for Hidden Figures 2016 (2160p x265 10bit S88 Joy)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,290 --> 00:00:43,783
실화를 바탕으로 함
2
00:00:45,587 --> 00:00:48,124
14, 15
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,040
16, 소수
4
00:00:51,218 --> 00:00:53,425
18, 소수
5
00:00:53,595 --> 00:00:54,255
웨스트버지니아, 1926년
화이트 설퍼 스프링스
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,253
20
7
00:00:56,098 --> 00:00:57,588
21
8
00:00:57,766 --> 00:01:00,474
- 22, 소수
- 웨스트버지니아 대학은
9
00:01:00,644 --> 00:01:03,261
흑인 학생들에겐
우리 주 최고의 학교죠
10
00:01:03,438 --> 00:01:06,806
이쪽에서 중학교 위론
그 학교 하나예요
11
00:01:07,484 --> 00:01:08,940
이등변 삼각형
12
00:01:09,653 --> 00:01:10,984
부등변 삼각형
13
00:01:11,154 --> 00:01:12,770
등변 삼각형
14
00:01:13,574 --> 00:01:14,814
마름모
15
00:01:14,992 --> 00:01:16,778
부등변 사각형
16
00:01:16,952 --> 00:01:18,909
캐서린은 6학년이에요
17
00:01:19,079 --> 00:01:19,989
조기 입학을
요청하더군요
18
00:01:20,163 --> 00:01:21,824
사면체
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,661
12면체
20
00:01:24,835 --> 00:01:26,325
전액 장학생이니까
21
00:01:26,503 --> 00:01:27,993
입학만 하면 됩니다
22
00:01:29,756 --> 00:01:30,962
콜먼 양
23
00:01:31,675 --> 00:01:34,838
이 방정식을
풀어보겠어요?
24
00:01:41,685 --> 00:01:44,768
교직원들이
조금씩 모았어요
25
00:01:44,938 --> 00:01:45,848
약소하지만
26
00:01:46,023 --> 00:01:48,185
정착하시는 데
도움이 될 거예요
27
00:01:49,192 --> 00:01:51,650
정말 감사해요
섬너 선생님
28
00:02:03,332 --> 00:02:05,494
두 수의 곱이
'0'이라면
29
00:02:05,667 --> 00:02:06,953
상식적으로
30
00:02:07,127 --> 00:02:10,210
두 수 중 하나는
'0'이어야 해요
31
00:02:10,380 --> 00:02:13,338
그러니까 모든 수를
한쪽으로 넘겨서
32
00:02:13,508 --> 00:02:16,842
인수분해 가능한
방정식 형태로 만들면
33
00:02:17,012 --> 00:02:19,674
그쪽의 방정식도
'0'이 돼요
34
00:02:20,557 --> 00:02:23,015
거기까지만 하면
그 뒤론 쉬워요
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,807
교직 인생 중에
36
00:02:28,690 --> 00:02:31,523
따님 같은 영재는
처음 봤어요
37
00:02:32,653 --> 00:02:33,358
캐서린!
38
00:02:33,528 --> 00:02:35,235
빨리 오렴
39
00:02:35,906 --> 00:02:37,396
가셔야 해요
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,816
엄마랑 같이 타
41
00:02:46,166 --> 00:02:48,703
어떤 인물이되는지
보셔야 해요
42
00:02:57,511 --> 00:03:00,594
히든 피겨스
43
00:03:05,102 --> 00:03:07,764
버지니아 주, 햄프턴
1961년
44
00:03:14,903 --> 00:03:16,439
이제 시동 걸어봐
45
00:03:17,864 --> 00:03:19,070
캐서린?
46
00:03:19,616 --> 00:03:20,856
메리!
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,115
다 죽었어?
48
00:03:22,619 --> 00:03:23,450
캐서린!
49
00:03:23,620 --> 00:03:26,032
그만 멍 때리고
시동 좀 걸어
50
00:03:26,206 --> 00:03:27,412
알았어
51
00:03:29,126 --> 00:03:30,287
귀 안 먹었어
52
00:03:30,460 --> 00:03:31,370
가끔 의심스러워
53
00:03:32,963 --> 00:03:33,919
시동 건다
54
00:03:36,800 --> 00:03:38,882
이제 알겠네
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,919
시동장치가 나갔어
56
00:03:42,097 --> 00:03:43,883
시동장치가
발목을 잡네
57
00:03:44,057 --> 00:03:45,388
이 고물로 출근하다간
58
00:03:45,559 --> 00:03:47,971
우리 전부
해고당할 거야
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,931
그럼 16마일
걸어다니든가
60
00:03:50,105 --> 00:03:52,062
버스 뒷자리에
타도 되고
61
00:03:53,316 --> 00:03:54,898
둘 다 싫어
62
00:03:55,610 --> 00:03:56,816
히치하이킹 할 거야
63
00:04:01,116 --> 00:04:02,481
저기 좀 봐
64
00:04:08,331 --> 00:04:09,662
차 망가진 건
죄가 아니야
65
00:04:10,417 --> 00:04:12,124
흑인인 것도
마찬가지지
66
00:04:12,294 --> 00:04:13,455
입 닫고 있어
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,499
입방정 떨어서
감옥 보내지 말고
68
00:04:16,673 --> 00:04:17,913
최선을 다해볼게
69
00:04:24,181 --> 00:04:28,175
주립 경찰
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,349
여기서 고장을 내면
어쩌자는 거요?
71
00:04:34,024 --> 00:04:36,516
우리가 장소를
고른 건 아닌데요
72
00:04:36,693 --> 00:04:38,183
따지는 거요?
73
00:04:38,361 --> 00:04:39,772
아뇨
74
00:04:40,280 --> 00:04:41,520
신분증은 있겠지?
75
00:04:41,698 --> 00:04:43,188
- 네
- 네
76
00:04:45,202 --> 00:04:47,193
출근 중이었어요
77
00:04:47,370 --> 00:04:48,485
랭글리로
78
00:04:49,539 --> 00:04:50,950
'나사' 직원이에요
79
00:04:51,124 --> 00:04:52,660
숫자들과 씨름해서
80
00:04:52,834 --> 00:04:54,541
로켓을 우주로
쏴올리고 있죠
81
00:04:54,711 --> 00:04:56,201
- 셋 다?
- 네
82
00:04:56,379 --> 00:04:57,335
네
83
00:04:58,799 --> 00:04:59,789
'나사'
84
00:04:59,966 --> 00:05:01,206
대단하시네
85
00:05:02,177 --> 00:05:04,544
파격적인 채용인데...
86
00:05:04,721 --> 00:05:08,305
요샌 '나사'에서
여자들도 뽑는답니다
87
00:05:16,983 --> 00:05:19,020
망할 소련 놈들이
우릴 감시하고 있지
88
00:05:19,736 --> 00:05:20,817
스푸트니크 위성으로
89
00:05:22,405 --> 00:05:24,146
우주 비행사들
만나봤소?
90
00:05:24,324 --> 00:05:25,735
'머큐리 세븐'
91
00:05:25,909 --> 00:05:27,320
당연하죠
92
00:05:28,245 --> 00:05:31,829
네, 그분들과
가족처럼 일해요
93
00:05:31,998 --> 00:05:34,239
그 친구들이
우리의 희망이지
94
00:05:34,417 --> 00:05:35,248
- 네
- 네
95
00:05:35,418 --> 00:05:37,375
빨갱이들보다
먼저 쏘아올려야지
96
00:05:37,546 --> 00:05:38,251
- 네
- 그럼요
97
00:05:38,421 --> 00:05:39,752
전국민이
기대하고 있소
98
00:05:39,923 --> 00:05:41,004
그러시겠죠
99
00:05:41,174 --> 00:05:43,666
그런데 차 고장에
발목이 잡힐 줄이야
100
00:05:44,845 --> 00:05:46,427
아, 그렇지
101
00:05:46,596 --> 00:05:48,257
견인해드릴까?
102
00:05:48,431 --> 00:05:50,047
괜찮아요
다 고쳤어요
103
00:05:50,225 --> 00:05:51,260
저기 좀...
104
00:05:51,434 --> 00:05:54,768
수동으로 걸면 되지
105
00:05:57,107 --> 00:05:59,098
기계를 잘 다뤄요
106
00:06:00,861 --> 00:06:01,896
착한 것
107
00:06:02,946 --> 00:06:03,936
다 끝났어
108
00:06:04,114 --> 00:06:06,526
그럼 에스코트라도
해드리지
109
00:06:06,700 --> 00:06:08,282
늦으셨을 텐데
110
00:06:08,451 --> 00:06:10,112
아뇨, 그러실 건...
111
00:06:10,287 --> 00:06:11,527
그래주시면
바랄 게 없죠
112
00:06:12,789 --> 00:06:14,120
정말 감사해요
113
00:06:14,291 --> 00:06:15,122
따라오시오
114
00:06:15,292 --> 00:06:16,123
내가 운전할게
115
00:06:16,293 --> 00:06:17,954
맘 바뀌기 전에
빨리 타
116
00:06:18,128 --> 00:06:19,914
- 알았어
- 잠깐만
117
00:06:27,137 --> 00:06:28,093
- 좋았어!
- 속도 늦춰!
118
00:06:28,263 --> 00:06:30,800
- 너무 붙었어
- 따라오라잖아
119
00:06:30,974 --> 00:06:32,135
꽁무니에
붙어서 오랬어?
120
00:06:35,437 --> 00:06:37,394
이게 대체
무슨 일이야?
121
00:06:37,564 --> 00:06:38,975
내가 설명해줄게
122
00:06:39,149 --> 00:06:41,766
흑인 여자 셋이
버지니아 햄프턴에서
123
00:06:41,943 --> 00:06:43,650
백인 경찰을
추격하고 있지
124
00:06:43,820 --> 00:06:45,652
1961년에
125
00:06:45,822 --> 00:06:49,656
아가씨들
이거야말로 기적이야
126
00:06:50,827 --> 00:06:53,740
나 내일은
버스 탈래
127
00:06:54,831 --> 00:06:56,287
메리!
128
00:07:15,518 --> 00:07:18,010
이륙 양호
궤적 안정적
129
00:07:19,189 --> 00:07:20,270
띄워봐
130
00:07:21,358 --> 00:07:22,644
아니, 정확하게
131
00:07:22,817 --> 00:07:25,024
북위 40.349110
132
00:07:30,033 --> 00:07:32,445
상승각 46.56도
133
00:07:32,994 --> 00:07:35,656
시속 7,400마일 접근
134
00:07:37,207 --> 00:07:38,618
118초
135
00:07:41,544 --> 00:07:43,205
추진체 분리 완료
136
00:07:48,301 --> 00:07:49,712
2단계 성공
137
00:07:52,347 --> 00:07:54,213
코라블 스푸트니크 4호
궤도 진입
138
00:07:56,393 --> 00:07:58,555
궤도 진입 성공
139
00:07:58,728 --> 00:08:01,516
러시아 위성
궤도 진입 성공
140
00:08:02,732 --> 00:08:03,893
짐 웹입니다
141
00:08:05,193 --> 00:08:06,683
네, 대통령님
142
00:08:07,362 --> 00:08:08,978
확실합니다
143
00:08:10,240 --> 00:08:13,358
최소 1~2개 궤도에
안착한 것 같습니다
144
00:08:15,662 --> 00:08:18,245
체르누쉬카는 다시나갈
준비가됐습니다
145
00:08:18,415 --> 00:08:22,909
용맹한 우주 비행사
이반 동무도 마찬가지죠
146
00:08:23,086 --> 00:08:25,669
우주에서 생명 유지가
가능함을 입증했으니
147
00:08:25,839 --> 00:08:27,921
이제 세계 최초로
인간을 보낼 겁니다
148
00:08:28,091 --> 00:08:31,083
개와 마네킹으로
성질을 긁어?
149
00:08:33,555 --> 00:08:38,345
이젠 1.6메가톤급
RDS-37 수소폭탄이
150
00:08:39,019 --> 00:08:41,260
디모인 한복판에
떨어질 차례군
151
00:08:41,438 --> 00:08:42,849
비약이 지나치십니다
152
00:08:43,023 --> 00:08:43,683
뭐?
153
00:08:43,857 --> 00:08:46,224
- 제 말은...
- 저 친구 뭐야?
154
00:08:46,401 --> 00:08:48,438
수석 엔지니어
폴 스태포드입니다
155
00:08:48,611 --> 00:08:49,772
지금 얘기는
156
00:08:49,946 --> 00:08:52,278
저희 쪽에서
분석한 결과
157
00:08:52,449 --> 00:08:54,440
그렇게 단정 짓기는
158
00:08:54,617 --> 00:08:56,199
위험하다는 거죠
159
00:08:56,369 --> 00:08:57,450
위험?
160
00:08:57,620 --> 00:09:00,078
위험한 게
뭔지 아나?
161
00:09:00,248 --> 00:09:02,285
무대응과 우유부단이야
162
00:09:02,876 --> 00:09:06,119
소련 놈들이
스파이 위성으로
163
00:09:06,296 --> 00:09:08,412
뭘 촬영할지
누가 알겠나?
164
00:09:09,591 --> 00:09:11,878
대통령께선 즉각적인
대응을 원하시네
165
00:09:12,052 --> 00:09:14,714
앨런 셰퍼드든 존 글렌이든
상관없으니까
166
00:09:14,888 --> 00:09:15,969
당장 우주로 보내
167
00:09:16,139 --> 00:09:18,301
우주 계획을
밀어붙이려면
168
00:09:18,475 --> 00:09:20,807
우주에 뭐라도
쏘아 올려야지
169
00:09:22,771 --> 00:09:24,603
기분이 어땠어?
170
00:09:24,773 --> 00:09:26,764
국장님이
알아들은 거 같아?
171
00:09:28,943 --> 00:09:30,650
그렇게 안 보이던데
172
00:09:31,446 --> 00:09:33,107
그렇게 보였어?
173
00:09:33,281 --> 00:09:34,316
그다지요
174
00:09:34,491 --> 00:09:37,074
국장님 말씀도
틀린 건 아니야
175
00:09:37,243 --> 00:09:38,654
자네도 알잖아
176
00:09:38,828 --> 00:09:41,741
우주로 진출했으니
폭탄을 준비하겠지
177
00:09:42,499 --> 00:09:44,786
우리도 구상은
그랬으니까
178
00:09:45,251 --> 00:09:47,162
소련도 아마...
179
00:09:47,629 --> 00:09:48,835
머신은 어딨어?
180
00:09:49,005 --> 00:09:49,995
조만간 올 겁니다
해리슨 씨
181
00:09:50,423 --> 00:09:52,255
- 조만간?
- 네
182
00:09:52,425 --> 00:09:54,792
머신 이름이?
이니셜이었는데
183
00:09:54,969 --> 00:09:56,175
IBM입니다
184
00:09:56,346 --> 00:09:57,836
'국제 사업 기기'죠
185
00:09:58,014 --> 00:09:59,971
우주도
사업이긴 하지
186
00:10:00,850 --> 00:10:02,682
수학자가 필요해
187
00:10:02,852 --> 00:10:03,967
재요청하겠습니다
188
00:10:04,145 --> 00:10:05,351
재요청이라니
189
00:10:05,522 --> 00:10:07,684
이 큰 건물에
해석기하학 아는 사람이
190
00:10:07,857 --> 00:10:10,144
한 명도 없다고?
191
00:10:10,318 --> 00:10:11,308
그렇게 들었습니다
192
00:10:11,486 --> 00:10:12,476
그럼 더 분발해
193
00:10:12,654 --> 00:10:14,019
어떻게든 찾아야 돼
194
00:10:14,197 --> 00:10:16,689
소련 놈들이
달에 깃발 꽂기 전에
195
00:10:26,876 --> 00:10:27,866
진짜 재밌었어
196
00:10:28,044 --> 00:10:30,502
글로리아는
4번 빌딩, 엔지니어실
197
00:10:30,672 --> 00:10:32,709
유색인종 전산실
198
00:10:32,882 --> 00:10:33,997
여러분, 여러분
199
00:10:34,175 --> 00:10:35,711
지각하면
배정을 못 받고
200
00:10:35,885 --> 00:10:37,876
배정 못 받으면
일도 없어져
201
00:10:39,305 --> 00:10:40,136
엘레노어
202
00:10:40,306 --> 00:10:42,047
전산 정리
202번 빌딩
203
00:10:42,225 --> 00:10:43,306
전산 정리요?
204
00:10:43,476 --> 00:10:46,719
자기플라즈마 동역학부에
미남이 유난히 많던데
205
00:10:46,896 --> 00:10:48,057
저런...
206
00:10:48,231 --> 00:10:50,563
감사합니다
전산 정리도 좋아요
207
00:10:53,361 --> 00:10:54,692
- 메리
- 여기요
208
00:10:54,863 --> 00:10:57,230
머큐리호 초기형이
테스트 대기 중이야
209
00:10:57,407 --> 00:10:59,398
질린스키 씨가
널 요청했어
210
00:11:00,243 --> 00:11:01,404
고정직이야
211
00:11:01,578 --> 00:11:02,818
정말이야?
212
00:11:02,996 --> 00:11:03,986
준비해
213
00:11:06,708 --> 00:11:08,244
감사합니다, 예수님
214
00:11:08,418 --> 00:11:09,499
감사합니다, 예수님!
215
00:11:09,919 --> 00:11:12,081
- 고마워
- 메리, 속으로 좋아해
216
00:11:13,006 --> 00:11:14,588
알았어
미안해, 도로시
217
00:11:17,010 --> 00:11:18,375
다음은 지각생 양
218
00:11:18,553 --> 00:11:20,590
동관 보조하면 돼
219
00:11:21,931 --> 00:11:23,421
미첼 씨
220
00:11:23,600 --> 00:11:25,511
오늘 오전엔
특히 서둘러줘
221
00:11:25,685 --> 00:11:28,052
점심시간 전에
계산 끝내야 돼
222
00:11:28,688 --> 00:11:31,430
우주 임무 그룹에서
전산원을 요청했어
223
00:11:31,941 --> 00:11:34,182
해석기하학 다루는
사람으로
224
00:11:34,944 --> 00:11:37,231
동관에선
뺄 사람이 없어
225
00:11:37,405 --> 00:11:38,566
고정직이에요?
226
00:11:38,740 --> 00:11:41,027
당연히 임시직이지
227
00:11:41,201 --> 00:11:42,282
누구 있어?
228
00:11:42,452 --> 00:11:43,613
있죠
229
00:11:43,786 --> 00:11:45,743
캐서린이 적임자예요
230
00:11:45,914 --> 00:11:48,076
못 하는 계산이 없죠
231
00:11:48,249 --> 00:11:49,580
보안인가 확인해볼게
232
00:11:51,920 --> 00:11:54,082
내가 여기까지
내려올 줄이야
233
00:11:54,255 --> 00:11:55,962
이거 마무리해줘
234
00:11:56,132 --> 00:11:57,122
네
235
00:12:02,096 --> 00:12:03,632
미첼 씨
236
00:12:03,806 --> 00:12:04,796
잠깐 괜찮으세요?
237
00:12:06,309 --> 00:12:08,767
주임 지원 결과가
궁금해서요
238
00:12:08,937 --> 00:12:12,055
아직 절 주임으로
고려 중이신 건지
239
00:12:12,232 --> 00:12:13,313
그렇지
240
00:12:13,483 --> 00:12:15,565
공식적으로 말하자면
거절이야
241
00:12:16,152 --> 00:12:18,769
유색인종 팀에 배정되는
고정직 주임은 없어
242
00:12:19,614 --> 00:12:20,900
이유를
물어도 될까요?
243
00:12:21,074 --> 00:12:22,564
나도 모르지
244
00:12:22,742 --> 00:12:24,232
묻지도 않았어
245
00:12:24,410 --> 00:12:25,946
우린 주임이 필요해요
246
00:12:26,120 --> 00:12:28,111
젠슨 씨 병가 후로
아직도 없잖아요
247
00:12:28,289 --> 00:12:29,620
1년이나 됐어요
248
00:12:29,791 --> 00:12:31,407
지금도
잘 굴러가잖아
249
00:12:31,584 --> 00:12:34,326
제가 주임 일을
하고 있으니까요
250
00:12:34,504 --> 00:12:36,745
'나사'가 그런 걸
어쩌겠어
251
00:12:37,507 --> 00:12:40,169
로켓만 빠르고
승진은 느리고
252
00:12:40,843 --> 00:12:43,084
궤적 계산
확실히 해줘
253
00:12:43,263 --> 00:12:44,845
레드스톤 테스트에
필요하니까
254
00:13:18,006 --> 00:13:20,714
마하1 터널 테스트
1분 전
255
00:13:33,396 --> 00:13:35,387
구두보단
목숨이 먼저지
256
00:13:35,565 --> 00:13:36,726
잠깐만요
257
00:13:37,567 --> 00:13:39,729
10초 전, 9
258
00:13:39,902 --> 00:13:41,233
8
259
00:13:41,404 --> 00:13:42,189
7
260
00:13:42,363 --> 00:13:45,196
6, 5, 4
261
00:14:11,684 --> 00:14:12,890
중지해
262
00:14:19,025 --> 00:14:22,939
매끈한 외피를
물결 무늬로 바꾸면
263
00:14:23,112 --> 00:14:25,695
캡슐의 상태가
안정될지 몰라도
264
00:14:25,865 --> 00:14:29,108
재진입 시
마찰이 커져서
265
00:14:29,285 --> 00:14:32,448
역추진기와 인접한
266
00:14:32,622 --> 00:14:35,580
후면 차폐막에
부식이 발생하지
267
00:14:36,542 --> 00:14:37,748
그렇다면?
268
00:14:40,546 --> 00:14:43,709
추진기와 가까울수록
온도가 높아지고
269
00:14:44,592 --> 00:14:46,799
재진입 시 발생하는
열도 있어서
270
00:14:46,969 --> 00:14:48,585
접합부가 약화되죠
271
00:14:49,764 --> 00:14:53,257
볼트 외의 연결재를
생각해봐야겠는데요
272
00:14:55,395 --> 00:14:56,476
그렇지
273
00:14:57,772 --> 00:14:58,807
그렇지
274
00:15:04,404 --> 00:15:07,442
엔지니어 훈련 과정에
남는 자리가 있어
275
00:15:08,449 --> 00:15:10,781
납작머리 리벳이면
공기저항도 줄 텐데
276
00:15:10,952 --> 00:15:15,287
엔지니어의 머리가 있으면
엔지니어가 돼야 해
277
00:15:15,456 --> 00:15:17,242
평생 전산직에
있으면 안 돼
278
00:15:17,417 --> 00:15:18,578
질린스키 씨
279
00:15:19,335 --> 00:15:20,917
전 흑인 여성이에요
280
00:15:21,087 --> 00:15:22,919
불가능한 일을
꿈꾸긴 싫어요
281
00:15:23,089 --> 00:15:26,627
난 폴란드 유대인이고
부모를 수용소에서 잃었지
282
00:15:26,801 --> 00:15:29,839
그런데 지금은
우주선 아래 서 있어
283
00:15:30,012 --> 00:15:32,970
우주로 비행사를
쏘아 올릴 우주선
284
00:15:33,141 --> 00:15:36,600
우린 살아있는
불가능 그 자체야
285
00:15:37,353 --> 00:15:39,094
하나 물어보지
286
00:15:39,272 --> 00:15:42,310
백인 남성이었다면
엔지니어를 꿈꿨을까?
287
00:15:43,609 --> 00:15:46,852
그럴 필요도 없죠
벌써 됐을 테니까
288
00:15:47,447 --> 00:15:49,279
치마는 무릎 아래로
내려와야 하고
289
00:15:49,449 --> 00:15:51,611
상의는 가급적
블라우스로 입어
290
00:15:51,784 --> 00:15:55,027
장신구는 금지야
심플한 진주 목걸이 빼고
291
00:15:55,204 --> 00:15:57,946
직속 상사는
알 해리슨 씨야
292
00:15:58,124 --> 00:16:00,286
우주 임무 그룹
부장님이지
293
00:16:00,460 --> 00:16:03,703
여기선 계산 검토를
주로 할 거야
294
00:16:03,880 --> 00:16:06,668
해리슨 씨한테는
먼저 말 걸지 마
295
00:16:07,508 --> 00:16:09,966
며칠 넘게 버틴
전산원이 거의 없어
296
00:16:10,136 --> 00:16:12,127
스쳐 간 전산원만
열댓 명이야
297
00:16:12,972 --> 00:16:14,133
빨리 와
298
00:16:14,640 --> 00:16:16,130
여기선 시시각각
상황이 변해
299
00:16:16,309 --> 00:16:17,299
우주 임무 그룹
300
00:16:17,477 --> 00:16:18,808
보안인가야
301
00:16:20,146 --> 00:16:22,729
여긴 유색인종이
들어간 적이 없어
302
00:16:22,899 --> 00:16:24,060
나 망신 주지 마
303
00:16:50,259 --> 00:16:51,590
어젯밤에
안 비웠던데요
304
00:16:51,761 --> 00:16:53,422
죄송하지만 저는...
305
00:16:54,430 --> 00:16:55,670
청소부 아닌데
306
00:17:11,280 --> 00:17:12,361
실례합니다
307
00:17:12,532 --> 00:17:14,569
해리슨 씨의
전산원인데요
308
00:17:14,742 --> 00:17:17,404
뒤쪽 책상 써요
일은 곧 줄게요
309
00:17:20,748 --> 00:17:23,957
해리슨 씨의 환영은
기대하지 말고요
310
00:17:24,126 --> 00:17:25,366
그만 가서 일해요
311
00:17:26,212 --> 00:17:27,043
고마워요
312
00:17:27,630 --> 00:17:29,416
가서 짐 풀어요
313
00:17:40,935 --> 00:17:41,800
폴
314
00:17:42,436 --> 00:17:45,474
왜 열차폐막이
아직도 떨어져 나가지?
315
00:17:45,648 --> 00:17:47,980
프로토타입으로
테스트 중인데
316
00:17:48,150 --> 00:17:49,811
1/3 크기라서...
317
00:17:49,986 --> 00:17:50,976
그건 알아
318
00:17:51,737 --> 00:17:54,604
그럼 백만 달러짜리
선풍기로 뭘 하지?
319
00:17:54,782 --> 00:17:56,989
- 꺼버려?
- 아뇨, 그건...
320
00:17:57,493 --> 00:17:58,574
농담이야
321
00:17:59,996 --> 00:18:01,828
폴, 열차폐막이
떨어져 나가면
322
00:18:01,998 --> 00:18:03,580
비행사가
어떻게 될 거 같아?
323
00:18:03,749 --> 00:18:04,739
압니다
324
00:18:06,335 --> 00:18:07,917
그럼 어떻게든
해결해야겠지?
325
00:18:08,087 --> 00:18:09,122
네, 노력 중입니다
326
00:18:09,839 --> 00:18:11,580
전산원은 언제 와?
327
00:18:11,757 --> 00:18:13,748
바로 뒤에
와 있습니다
328
00:18:18,848 --> 00:18:21,260
해석기하학
다룰 줄 안대?
329
00:18:21,434 --> 00:18:24,301
그렇답니다
말도 할 줄 알고요
330
00:18:24,478 --> 00:18:25,684
할 줄 알아요
331
00:18:26,856 --> 00:18:28,472
- 뭘?
- 둘 다요
332
00:18:28,649 --> 00:18:30,139
기하학과 말하기
333
00:18:32,194 --> 00:18:34,356
루스, 저것 좀...
334
00:18:39,493 --> 00:18:41,985
이 데이터에 쓸
프레네 공식 있을까?
335
00:18:42,163 --> 00:18:45,531
- 그람 슈미트...
- 단위직교화, 있어요
336
00:18:45,708 --> 00:18:48,370
유클리드 좌표보단
그게 낫죠
337
00:18:51,631 --> 00:18:52,962
좋아
338
00:18:54,050 --> 00:18:55,882
일과 내로 가져다줘
339
00:18:56,052 --> 00:18:57,167
네
340
00:18:57,345 --> 00:18:59,677
스태포드의 계산도
검토해주고
341
00:18:59,847 --> 00:19:02,339
다른 직원들도
조금씩 봐줘
342
00:19:02,516 --> 00:19:03,506
혼자 해도 돼요
343
00:19:03,684 --> 00:19:05,550
물론 그렇겠지
다들 그럴 거야
344
00:19:05,728 --> 00:19:07,184
하지만 그랬다면
345
00:19:07,355 --> 00:19:09,892
열차폐막이
뜯겨져 나갔겠어?
346
00:19:11,984 --> 00:19:14,897
다들 잠깐만
주목해주겠나?
347
00:19:17,073 --> 00:19:18,563
고마워
348
00:19:19,408 --> 00:19:20,694
알다시피
349
00:19:20,868 --> 00:19:23,735
14일 후, '머큐리 세븐'이
훈련하러 올 거야
350
00:19:23,913 --> 00:19:26,746
내가 장담하지만
그 친구들은
351
00:19:26,916 --> 00:19:28,827
우리 일에 대해
물어볼 거야
352
00:19:29,585 --> 00:19:31,041
당연한 반응이야
353
00:19:31,212 --> 00:19:33,169
미사일 꼭대기에
사람을 태우고
354
00:19:33,339 --> 00:19:34,329
우주로 쏜다는데
355
00:19:34,507 --> 00:19:35,872
역사상 처음이라잖아
356
00:19:37,593 --> 00:19:38,674
역사상 처음이니까
357
00:19:38,844 --> 00:19:41,211
우리의 모든 행동이
중요한 거야
358
00:19:42,890 --> 00:19:44,426
비행사들의 아내들과
359
00:19:45,685 --> 00:19:47,175
아이들에게도
360
00:19:47,895 --> 00:19:49,886
국가 전체에
중요하다고 봐야지
361
00:19:51,440 --> 00:19:55,024
그러니까 우리는
기대에 부응해야 돼
362
00:19:55,194 --> 00:19:58,437
미국 최고의
공학자, 과학자라면
363
00:19:59,073 --> 00:20:01,440
계산 검토 따위를
불쾌해 하면 안 돼
364
00:20:01,617 --> 00:20:02,607
그렇지, 폴?
365
00:20:03,077 --> 00:20:04,112
그렇습니다
366
00:20:04,286 --> 00:20:06,197
좋아, 다 같이
아멘 한번 하지
367
00:20:06,372 --> 00:20:07,362
아멘
368
00:20:07,957 --> 00:20:10,119
- 아멘!
- 아멘!
369
00:20:10,793 --> 00:20:11,874
좋아
370
00:20:40,448 --> 00:20:42,109
내 계산은 정확해요
371
00:20:43,659 --> 00:20:45,991
꼼꼼히 확인할게요
걱정 마세요
372
00:20:55,671 --> 00:20:57,503
- 이렇게 가리면...
- 보이는 데만 봐요
373
00:20:57,673 --> 00:21:00,461
나머진 기밀이라
못 보여줘요
374
00:21:17,485 --> 00:21:19,817
해리슨 씨가
불러주신 수치예요
375
00:21:19,987 --> 00:21:21,944
- 그럼요
- 실례합니다
376
00:21:22,114 --> 00:21:23,604
여자 화장실이
어디 있죠?
377
00:21:23,783 --> 00:21:26,320
미안하지만 유색인종
화장실은 몰라요
378
00:21:27,036 --> 00:21:28,526
네
379
00:21:29,789 --> 00:21:31,120
네
380
00:21:57,233 --> 00:21:59,315
여자 화장실
381
00:22:02,071 --> 00:22:05,735
미국 항공우주국
382
00:22:32,101 --> 00:22:36,766
유색인종
여자 화장실
383
00:22:54,957 --> 00:22:55,947
루스!
384
00:22:56,125 --> 00:22:57,115
네, 해리슨 씨
385
00:22:57,710 --> 00:22:59,917
그 전산원 어딨어?
386
00:23:00,087 --> 00:23:02,249
잠깐 쉬러 갔어요
387
00:23:03,299 --> 00:23:04,289
우리 쉬는 시간도
있었나?
388
00:23:08,971 --> 00:23:11,963
서관 전산실
389
00:23:32,244 --> 00:23:33,450
세상에
어디 갔었어요?
390
00:23:33,621 --> 00:23:34,782
일 마쳤어요?
391
00:23:35,956 --> 00:23:37,663
일과 내로
달라고 하셔서요
392
00:23:37,833 --> 00:23:39,915
일과 내란 건
당장이란 뜻이에요
393
00:23:41,128 --> 00:23:42,334
그것부터 해줘
394
00:23:42,504 --> 00:23:43,915
- 이것부터 해요
- 네
395
00:23:44,089 --> 00:23:45,079
시작해요
396
00:23:45,257 --> 00:23:46,338
미안하게 됐어
397
00:23:47,259 --> 00:23:48,795
지금 계산 중이야
398
00:24:54,576 --> 00:24:55,657
해리슨 씨
399
00:24:57,496 --> 00:24:59,487
저쪽에 놔줘
400
00:25:02,584 --> 00:25:04,746
스태포드의
열차폐막 계산은?
401
00:25:06,171 --> 00:25:07,912
확답을 드리기
어렵습니다
402
00:25:08,716 --> 00:25:10,081
확답이 어렵다
403
00:25:10,926 --> 00:25:12,542
우리가 뭐 하는 건지
알고 있나?
404
00:25:14,179 --> 00:25:16,090
사람을 우주로
보내려는 중입니다
405
00:25:16,265 --> 00:25:17,426
그래
406
00:25:18,434 --> 00:25:20,391
그건 쓰레기통에
버려도 돼
407
00:25:20,561 --> 00:25:21,892
네?
408
00:25:22,563 --> 00:25:24,520
버려도 된다고
409
00:25:25,024 --> 00:25:26,014
줘봐
410
00:25:27,109 --> 00:25:28,599
고생한 건 알지만
411
00:25:28,777 --> 00:25:30,359
쓸모없어져서
412
00:25:30,529 --> 00:25:32,736
여긴 이렇게
상황이 빨리 변해
413
00:25:32,906 --> 00:25:35,273
일일이 사과하면
종일 사과만 해야지
414
00:25:36,118 --> 00:25:38,860
자네와 저 방에 있는
우리 천재들에게
415
00:25:39,038 --> 00:25:41,120
요구하는 건
416
00:25:41,290 --> 00:25:42,951
숫자 너머를 보고
417
00:25:43,792 --> 00:25:45,783
숫자를 돌려보고
418
00:25:45,961 --> 00:25:47,577
꿰뚫어보라는 거야
419
00:25:47,755 --> 00:25:49,962
질문도 모르면서
답을 찾으라는 거지
420
00:25:50,799 --> 00:25:52,790
아직 존재하지
않는 수학을
421
00:25:53,427 --> 00:25:55,759
그게 없이는
꼼짝도 못 해
422
00:25:55,929 --> 00:25:57,636
땅에 발이 묶여서
423
00:25:57,806 --> 00:26:00,389
우주도 못 가고
지구도 못 돌고
424
00:26:00,559 --> 00:26:02,266
달 착륙은
어림도 없겠지만
425
00:26:02,436 --> 00:26:03,642
마음속에선
426
00:26:04,813 --> 00:26:07,145
마음속에선
이미 달에 가 있어
427
00:26:09,443 --> 00:26:10,433
자네도 그래?
428
00:26:11,987 --> 00:26:13,148
네
429
00:26:14,073 --> 00:26:15,313
다행이군
430
00:26:15,491 --> 00:26:18,108
계산기만 두드리는
헛똑똑이가 아니라서
431
00:26:21,455 --> 00:26:22,820
가봐도 될까요?
432
00:26:26,168 --> 00:26:27,829
그래, 가봐
433
00:26:29,171 --> 00:26:30,502
가도 좋아
434
00:27:02,329 --> 00:27:05,037
한참 기다렸잖아
다음엔 버스 타
435
00:27:05,207 --> 00:27:06,447
오늘 저기압이야
436
00:27:25,060 --> 00:27:27,472
하루도 안 늦고
10년을 근무했어
437
00:27:27,646 --> 00:27:30,229
병가도 안 내봤고
불평도 안 해봤고
438
00:27:30,399 --> 00:27:32,891
일도 제시간에
제대로 해냈어
439
00:27:33,068 --> 00:27:34,399
솔직히 너무했어
440
00:27:34,570 --> 00:27:37,187
주임의 책임은
다 떠맡기면서
441
00:27:37,364 --> 00:27:38,900
월급은 그대로잖아
442
00:27:39,992 --> 00:27:41,153
너희는
치고 올라가는데
443
00:27:42,077 --> 00:27:43,909
오해하진 마
444
00:27:44,079 --> 00:27:46,571
누구의 도약이든
우리 모두의 도약이야
445
00:27:48,000 --> 00:27:49,741
나만 제자리라 그렇지
446
00:27:49,918 --> 00:27:50,908
솔직히 말하면
447
00:27:51,086 --> 00:27:53,327
그 방에서 버틸
자신이 없어
448
00:27:54,256 --> 00:27:56,748
일주일 만에
전산실로 돌아가든가
449
00:27:56,925 --> 00:27:58,711
영영 쫓겨나겠지
450
00:27:58,886 --> 00:27:59,921
엄살은
451
00:28:00,095 --> 00:28:02,757
수학으로 붙으면
거기서 네가 최고야
452
00:28:02,931 --> 00:28:04,888
두뇌 회전 속도만큼
펜만 열심히 굴리면
453
00:28:05,058 --> 00:28:06,548
괜찮을 거야
454
00:28:06,727 --> 00:28:08,593
그리고 넌
예의 좀 차려
455
00:28:08,770 --> 00:28:11,603
어디다 발을 올려
너네 집 거실이야?
456
00:28:15,944 --> 00:28:17,685
나 주임 같았지?
457
00:28:17,863 --> 00:28:19,445
까칠하고
못돼먹은 주임
458
00:28:19,615 --> 00:28:21,447
권위가 넘치시던데?
459
00:28:22,910 --> 00:28:24,617
본 여사를 건드리면
큰코다쳐
460
00:28:25,954 --> 00:28:27,365
음악이나 키워
461
00:28:43,805 --> 00:28:44,966
잘 가, 캐서린
462
00:28:45,140 --> 00:28:46,130
안녕, 캣
463
00:28:46,308 --> 00:28:47,139
잘 가
464
00:28:47,309 --> 00:28:48,470
- 아침에 봐
- 안녕
465
00:28:57,611 --> 00:28:58,601
왔니?
466
00:28:58,779 --> 00:28:59,814
네, 엄마
467
00:29:00,447 --> 00:29:03,155
주방위군에
전화할까 했단다
468
00:29:04,326 --> 00:29:07,944
죄송해요, 엄마
부서가 바뀌어서요
469
00:29:08,121 --> 00:29:09,907
우주 임무 그룹
470
00:29:10,082 --> 00:29:12,073
이름만 들어도
중요한 데 같네
471
00:29:12,251 --> 00:29:13,912
승진이니?
472
00:29:14,920 --> 00:29:16,957
별 차이 없어요
473
00:29:17,714 --> 00:29:19,045
그래도 하고 싶은
일이잖니
474
00:29:20,968 --> 00:29:22,504
맞아요
475
00:29:22,678 --> 00:29:24,419
쉽진 않지만...
476
00:29:24,596 --> 00:29:26,758
네가 감당 못 할
일은 없단다
477
00:29:28,684 --> 00:29:30,300
고마워요, 엄마
478
00:29:31,895 --> 00:29:33,010
애들 자요?
479
00:29:33,188 --> 00:29:34,804
자는 척 중이지
480
00:29:34,982 --> 00:29:37,064
- 뭐 하는 거야?
- 내가 뭘!
481
00:29:37,234 --> 00:29:38,975
자는 척
되게 못하네요
482
00:29:39,152 --> 00:29:39,892
콘스턴스!
483
00:29:40,070 --> 00:29:41,981
고마워요, 엄마
사랑해요
484
00:29:42,155 --> 00:29:43,691
- 내 침대야
- 아니야
485
00:29:43,865 --> 00:29:44,525
나와!
486
00:29:44,700 --> 00:29:46,111
- 내가 언니잖아
- 싫어
487
00:29:46,285 --> 00:29:47,320
- 왜 그래?
- 비켜!
488
00:29:47,494 --> 00:29:48,700
뭐 하는 거니?
489
00:29:48,870 --> 00:29:51,453
자기가 언니라고
혼자 잔다잖아
490
00:29:51,623 --> 00:29:53,239
이건 불공평해
491
00:29:53,417 --> 00:29:54,873
- 공평하거든?
- 불공평해
492
00:29:55,043 --> 00:29:56,374
공평해
493
00:29:56,545 --> 00:29:58,752
콘스턴스, 캐시
앉아
494
00:30:02,968 --> 00:30:05,084
엄마도 알아
495
00:30:05,262 --> 00:30:08,004
빨리 크고 싶고
자기 공간도 갖고 싶지?
496
00:30:08,890 --> 00:30:12,554
그럼 조이렛의 침대를
쓰는 사람은
497
00:30:12,728 --> 00:30:14,435
설거지도 다 하고
498
00:30:14,604 --> 00:30:16,390
쓰레기도 버리고
499
00:30:16,565 --> 00:30:18,522
조이렛이 하는 일
전부 하기야
500
00:30:19,192 --> 00:30:21,524
괜찮아
그냥 잘게
501
00:30:21,695 --> 00:30:23,561
같이 자는 것도
딱히 나쁘진 않아
502
00:30:25,907 --> 00:30:26,612
그래
503
00:30:26,783 --> 00:30:30,367
엄마 올 때까지
이러고 있으면 안 돼
504
00:30:30,537 --> 00:30:32,949
한참 전에
잠들었어야지
505
00:30:33,123 --> 00:30:34,659
엄마 얼굴
보고 자려고
506
00:30:34,833 --> 00:30:37,416
300시간 만에
보는 거 같아
507
00:30:39,629 --> 00:30:41,711
엄마 요새
종일 근무하는 거
508
00:30:41,882 --> 00:30:43,372
너희도 알잖아
509
00:30:45,302 --> 00:30:48,169
엄마, 아빠 역할을
모두 해야 하니까
510
00:30:52,601 --> 00:30:54,592
나도 너희 아빠가
정말 그리워
511
00:30:55,354 --> 00:30:57,561
아빠는 천사들이랑
같이 있어
512
00:30:57,731 --> 00:30:59,688
그래, 천사들이랑
같이 있지
513
00:30:59,858 --> 00:31:01,519
우릴 지켜보고
있을 거야
514
00:31:01,693 --> 00:31:03,934
매순간 보고 있지
515
00:31:04,112 --> 00:31:06,479
그러니까 씩씩하게
있어야 돼
516
00:31:06,656 --> 00:31:07,521
알았지?
517
00:31:07,699 --> 00:31:09,030
- 응, 엄마
- 응, 엄마
518
00:31:09,201 --> 00:31:10,566
그만 자렴
519
00:31:11,119 --> 00:31:12,029
엄마?
520
00:31:12,204 --> 00:31:13,194
응?
521
00:31:13,789 --> 00:31:16,121
소련에서
우리 공격해?
522
00:31:16,666 --> 00:31:17,827
어디서 들었니?
523
00:31:18,001 --> 00:31:19,366
오늘 학교에서
시켰었어
524
00:31:20,420 --> 00:31:21,455
책상 아래 숨기
525
00:31:22,089 --> 00:31:24,126
그건 훈련이란 거야
526
00:31:24,299 --> 00:31:25,755
그게 뭐냐면
527
00:31:25,926 --> 00:31:29,885
만에 하나 모르니까
대비하는 거지
528
00:31:32,474 --> 00:31:35,307
사실 우주에서
뭘 하고 있는지 몰라
529
00:31:35,477 --> 00:31:36,967
엄마도 우주에 나가?
530
00:31:37,145 --> 00:31:38,510
아니야
531
00:31:38,688 --> 00:31:41,897
하지만
최선을 다해서
532
00:31:42,067 --> 00:31:45,059
그 용감한 분들이
나가도록 도울 거야
533
00:31:45,237 --> 00:31:48,070
엄마도 우주로
날아갈 수 있어
534
00:31:48,240 --> 00:31:49,696
우주 비행사처럼
535
00:31:49,866 --> 00:31:51,777
- 네가 그렸어?
- 응, 엄마
536
00:31:53,495 --> 00:31:55,111
이게 엄마야?
537
00:31:56,998 --> 00:31:58,159
이거 봤어?
538
00:31:59,626 --> 00:32:01,242
세상에
539
00:32:01,420 --> 00:32:03,002
사랑해
540
00:32:04,089 --> 00:32:05,079
알아
541
00:32:05,257 --> 00:32:06,622
이리 와
542
00:32:06,800 --> 00:32:09,167
이제 진짜 자야 돼
543
00:32:09,886 --> 00:32:10,717
알았지?
544
00:32:10,887 --> 00:32:12,628
- 모두 사랑해
- 잘 자
545
00:32:12,806 --> 00:32:13,796
- 잘 자
- 잘 자, 엄마
546
00:32:13,974 --> 00:32:15,885
그림 너무 예쁘다
547
00:32:24,693 --> 00:32:25,808
감사합니다, 주님
548
00:32:28,321 --> 00:32:30,153
- 하나님을 찬양하라
- 하나님을 찬양하라
549
00:32:30,323 --> 00:32:32,439
- 할렐루야!
- 할렐루야!
550
00:32:34,578 --> 00:32:35,568
할렐루야
551
00:32:37,038 --> 00:32:38,449
하나님을 찬양하라
552
00:32:39,416 --> 00:32:42,158
변화가 오고 있습니다
553
00:32:44,171 --> 00:32:47,459
남부 기독교
연합회의부터
554
00:32:47,632 --> 00:32:49,589
우리 킹 목사님과
555
00:32:49,759 --> 00:32:51,090
- 아멘!
- 할렐루야
556
00:32:51,261 --> 00:32:54,549
노스캐롤라이나의
시위대 학생들까지
557
00:32:54,723 --> 00:32:55,679
- 그렇습니다!
- 네!
558
00:32:55,849 --> 00:32:58,716
주님께선 우릴
한없이 믿으십니다
559
00:32:59,394 --> 00:33:02,682
주님께선
우리 여성들에게
560
00:33:02,856 --> 00:33:04,438
우주선을
만들게 하셨죠!
561
00:33:08,612 --> 00:33:11,695
그리고 주방위군에게
562
00:33:11,865 --> 00:33:13,026
우리의 자유를
지키게 하셨습니다
563
00:33:13,200 --> 00:33:15,487
짐 존슨 대령님께
박수 부탁드립니다
564
00:33:18,246 --> 00:33:20,112
주님의 은혜로
고국에 돌아와
565
00:33:20,290 --> 00:33:24,329
햄프턴에 주방위군을
창설하셨습니다
566
00:33:25,337 --> 00:33:26,748
모두 할렐루야를
외칩시다!
567
00:33:26,922 --> 00:33:28,913
할렐루야!
568
00:33:33,178 --> 00:33:34,543
이해가 안 돼
569
00:33:35,347 --> 00:33:36,712
진짜 이해가 안 돼
570
00:33:36,890 --> 00:33:38,301
다시 얘기하기 싫어
571
00:33:38,934 --> 00:33:40,265
여성 엔지니어?
572
00:33:41,436 --> 00:33:42,426
여성 엔지니어?
573
00:33:42,979 --> 00:33:45,516
우린 흑인이야
그런 건 불가능해
574
00:33:45,690 --> 00:33:46,976
거긴 달라, 리바이
575
00:33:47,150 --> 00:33:48,515
자유를 구걸할 순
없는 거야
576
00:33:48,693 --> 00:33:51,401
자유란 건
그냥 주어지지 않아
577
00:33:51,571 --> 00:33:53,061
요구하고
쟁취해야 하는 거지
578
00:33:53,240 --> 00:33:55,072
슬로건 좀
적당히 들이대
579
00:33:55,617 --> 00:33:57,824
뭔가를 이루는 길은
한 가지가 아니야
580
00:33:57,994 --> 00:33:58,825
채소 그만 먹을래
581
00:33:58,995 --> 00:34:00,952
사람들 얘기할 때
끼어들지 말랬지?
582
00:34:01,122 --> 00:34:02,829
그럼 이거 먹어
583
00:34:04,960 --> 00:34:05,791
신난다
584
00:34:05,961 --> 00:34:07,747
채소도 먹어
585
00:34:07,921 --> 00:34:09,878
애들은 채소도
먹어야 돼
586
00:34:10,048 --> 00:34:11,755
밖으로만 도니
알 리가 있나
587
00:34:14,135 --> 00:34:16,046
좋은 말로 할 때
적당히 해
588
00:34:16,221 --> 00:34:19,964
사람들 앞에서
퍼붓기 전에
589
00:34:22,060 --> 00:34:23,471
내 말은
590
00:34:23,645 --> 00:34:25,352
놀아나지
말라는 거야
591
00:34:25,522 --> 00:34:27,388
당신 상처 받는 거
보기 싫어
592
00:34:27,566 --> 00:34:29,477
'나사'는 죽어도
우릴 인정 안 해
593
00:34:29,651 --> 00:34:32,234
학위 더 딴다고
바뀔 것 같아?
594
00:34:33,780 --> 00:34:35,896
시민권 쟁취의 길은
고상하지만은 않아
595
00:34:41,580 --> 00:34:43,241
나도 채소 싫어
596
00:34:43,415 --> 00:34:44,450
안 돼, 아가씨
597
00:34:44,624 --> 00:34:46,035
오빠는 먹잖아
너도 먹어
598
00:34:49,129 --> 00:34:51,461
이 동네에서
살 거라는데?
599
00:34:52,924 --> 00:34:54,835
그래?
그럼 잘됐네
600
00:34:55,010 --> 00:34:57,468
캐서린
저기 가서 잘해봐
601
00:34:57,637 --> 00:35:00,675
짐 대령이란 사람
진짜 매력 덩어리네
602
00:35:00,849 --> 00:35:02,135
그러게
603
00:35:02,309 --> 00:35:04,846
크고 튼실하고
당당하고
604
00:35:05,020 --> 00:35:07,261
밤에 봐도
딱 그럴걸
605
00:35:07,439 --> 00:35:10,022
메리, 주일이야
606
00:35:10,191 --> 00:35:11,522
말 좀 조심해
607
00:35:11,693 --> 00:35:12,899
싫다면?
608
00:35:14,195 --> 00:35:16,152
이쪽으로 미소를
보내시는데?
609
00:35:16,323 --> 00:35:17,529
너한테
610
00:35:21,911 --> 00:35:23,276
난 웃어주지 않을거야
611
00:35:23,455 --> 00:35:24,240
웃어야지
612
00:35:24,414 --> 00:35:26,246
- 잇몸 만개하게 웃어
- 싫어
613
00:35:29,127 --> 00:35:30,117
이쪽으로 온다
614
00:35:30,295 --> 00:35:31,501
여긴 왜 온대?
615
00:35:31,671 --> 00:35:33,253
- 메리가 손짓해서
- 안 돼!
616
00:35:33,423 --> 00:35:35,039
- 준비 안 됐어!
- 시끄럽고 머리나 만져
617
00:35:35,216 --> 00:35:35,956
안녕하세요, 대령님
618
00:35:37,260 --> 00:35:38,466
전 도로시 본이고
619
00:35:38,637 --> 00:35:40,594
저쪽은 메리 잭슨이에요
남편 리바이는 만나셨죠?
620
00:35:40,764 --> 00:35:42,300
만났습니다
모두 안녕하십니까?
621
00:35:42,474 --> 00:35:43,839
그리고 이쪽은
캐서린 고블 부인이죠
622
00:35:44,017 --> 00:35:45,758
유부녀는 아니고
미망인이에요
623
00:35:45,935 --> 00:35:48,097
예쁜 딸이 셋인데
624
00:35:48,271 --> 00:35:49,261
어찌나 착한지
625
00:35:49,439 --> 00:35:51,646
날개만 없지
천사들이에요
626
00:35:51,816 --> 00:35:53,432
도로시
파이 좀 먹을래?
627
00:35:53,610 --> 00:35:55,100
파이 좋지
628
00:35:55,278 --> 00:35:56,768
실례할게요
629
00:35:56,946 --> 00:35:58,937
조금 전에 먹고서...
630
00:36:02,786 --> 00:36:05,494
애들 것까지
챙기던 중이라
631
00:36:05,664 --> 00:36:06,870
도와드리죠
632
00:36:07,832 --> 00:36:09,072
감사해요
633
00:36:09,250 --> 00:36:11,241
과일 샐러드
담아주세요
634
00:36:12,712 --> 00:36:15,625
'나사'에 전산원으로
계신다고요?
635
00:36:15,799 --> 00:36:16,539
네
636
00:36:16,716 --> 00:36:18,081
어떤 일 하세요?
637
00:36:20,011 --> 00:36:22,002
우주선 이착륙에 필요한
638
00:36:22,180 --> 00:36:24,717
이런저런 계산들을
하고 있어요
639
00:36:26,309 --> 00:36:27,390
막중한 일이군요
640
00:36:27,560 --> 00:36:28,595
그렇죠
641
00:36:28,770 --> 00:36:30,477
거기선 여자들에게
그런 일을...
642
00:36:33,650 --> 00:36:36,062
그런 뜻으로 드린
말씀이 아닙니다
643
00:36:36,236 --> 00:36:37,567
그럼 무슨 뜻인데요?
644
00:36:40,448 --> 00:36:43,691
그 어려운 일을
하신다니
645
00:36:45,495 --> 00:36:46,701
놀라서
646
00:36:46,871 --> 00:36:48,407
존슨 씨
647
00:36:49,499 --> 00:36:51,706
그만 말씀하시는 게
좋을 것 같아요
648
00:36:51,876 --> 00:36:53,116
무례를 범할 생각은
없었습니다
649
00:36:54,379 --> 00:36:55,619
모르시겠지만
650
00:36:55,797 --> 00:37:00,257
전 웨스트버지니아 대학원
최초의 흑인 여학생이에요
651
00:37:00,969 --> 00:37:02,209
그리고 매일같이
652
00:37:02,387 --> 00:37:07,006
배기량, 마찰, 속도의
압력계 수치를 분석하고
653
00:37:07,183 --> 00:37:11,472
코사인과 제곱근으로
계산을 10,000개씩 해요
654
00:37:11,646 --> 00:37:13,683
요즘은 해석기하학을
계산하고 있죠
655
00:37:13,857 --> 00:37:14,688
계산기 없이
656
00:37:15,275 --> 00:37:19,769
유능한 흑인 여성 20명이
서관 전산실에 있고
657
00:37:19,946 --> 00:37:22,358
모두 긍지를 갖고
조국에 봉사하고 있어요
658
00:37:23,199 --> 00:37:24,189
맞아요
659
00:37:24,367 --> 00:37:26,779
'나사'에선 여성들에게도
일을 맡긴답니다
660
00:37:27,495 --> 00:37:29,736
우리가 치마를
입고 있어서가 아니라
661
00:37:30,331 --> 00:37:32,322
안경을 쓰고 있기
때문이죠
662
00:37:33,501 --> 00:37:34,957
좋은 하루 되세요
663
00:37:38,298 --> 00:37:40,289
'나사'
664
00:37:49,017 --> 00:37:50,223
스콧, 잘 왔네
665
00:37:51,644 --> 00:37:52,759
- 잘 왔어
- 어서 오세요
666
00:37:53,605 --> 00:37:55,221
모두 반갑네
667
00:38:04,365 --> 00:38:05,651
감사합니다
668
00:38:05,825 --> 00:38:08,487
앨런 셰퍼드야
해군 파일럿
669
00:38:08,661 --> 00:38:10,493
최초의 우주인이
될지도 몰라
670
00:38:10,663 --> 00:38:13,325
저쪽은 스콧 카펜터
월터 쉬라
671
00:38:13,500 --> 00:38:15,036
둘 다
해군 파일럿이야
672
00:38:15,210 --> 00:38:17,952
전부 180cm
80kg 미만이야
673
00:38:18,129 --> 00:38:19,711
IQ는 130 이상
674
00:38:19,881 --> 00:38:21,792
반반한 얼굴도
조건이었나본데
675
00:38:21,966 --> 00:38:24,674
어떻게 저 백인들
얼굴 품평을 해?
676
00:38:24,844 --> 00:38:28,007
평등권이라는 거야
인종이 무슨 상관이야?
677
00:38:28,973 --> 00:38:30,930
존 글렌이야
678
00:38:31,100 --> 00:38:32,261
유일한 해병대 파일럿
679
00:38:32,852 --> 00:38:34,968
괜찮으시면
그만 이동하시죠
680
00:38:35,146 --> 00:38:36,887
저쪽은 악수도
못 했는데요
681
00:38:37,065 --> 00:38:38,647
일정이 빡빡해서요
682
00:38:38,817 --> 00:38:39,807
루스, 괜찮아
683
00:38:39,984 --> 00:38:41,099
- 이쪽으로 온다
- 앞에 봐
684
00:38:41,277 --> 00:38:42,267
똑바로 볼 거야
685
00:38:42,445 --> 00:38:45,437
인사도 안 드리고
갈 순 없죠
686
00:38:45,615 --> 00:38:47,105
여긴 분위기가
급하네요
687
00:38:47,283 --> 00:38:49,240
소련이 기다려주진
않으니까요
688
00:38:49,410 --> 00:38:52,198
냉장고도 못 만드는데
우리보다 먼저 가겠어요?
689
00:38:53,957 --> 00:38:55,163
어떤 일들 하세요?
690
00:38:55,333 --> 00:38:57,870
대령님의 이착륙
궤적을 계산해요
691
00:38:58,044 --> 00:39:00,081
- 중책을 맡고 계시군요
- 그렇습니다
692
00:39:00,630 --> 00:39:04,043
메리 잭슨이에요
엔지니어 부에 있죠
693
00:39:04,217 --> 00:39:05,503
같이 일하게 돼
정말 영광이에요
694
00:39:06,052 --> 00:39:06,883
고마워요, 메리
695
00:39:07,053 --> 00:39:07,793
존
696
00:39:09,264 --> 00:39:10,846
- 들어가지
- 네
697
00:39:11,015 --> 00:39:12,631
- 가자고
- 반가웠어요
698
00:39:12,934 --> 00:39:14,140
- 고마워요
- 행운을 빌어요
699
00:39:14,310 --> 00:39:15,675
주님께서 함께하시길
700
00:39:16,646 --> 00:39:17,886
감사합니다
정말 감사합니다
701
00:39:18,690 --> 00:39:19,600
감사합니다
702
00:39:26,239 --> 00:39:28,606
유색인종
703
00:39:50,221 --> 00:39:51,586
해리슨 씨가
확인 부탁하신
704
00:39:51,764 --> 00:39:54,347
레드스톤 테스트
이착륙 자료예요
705
00:39:59,355 --> 00:40:02,643
뭐가 보여야
일을 하죠
706
00:40:02,817 --> 00:40:03,898
숫자가 안 보여요
707
00:40:04,068 --> 00:40:05,103
그 계산들은
708
00:40:05,278 --> 00:40:07,565
엔지니어 둘과
내가 확인했어요
709
00:40:07,739 --> 00:40:09,821
확인하는
시늉이나 해요
710
00:40:19,334 --> 00:40:21,746
아틀라스 챔버 압력
711
00:40:25,673 --> 00:40:31,214
레드스톤 로켓 궤적 값
712
00:40:46,444 --> 00:40:48,310
문 크기의 두 배로요
알았죠?
713
00:40:48,488 --> 00:40:50,274
그대로 넓히세요
714
00:40:53,076 --> 00:40:55,317
머신 치수를
아무도 안 쟀어?
715
00:40:55,495 --> 00:40:57,111
그런 것 같습니다
716
00:40:58,539 --> 00:41:00,621
부수지 말까요?
717
00:41:00,792 --> 00:41:02,749
아니, 아니
718
00:41:03,461 --> 00:41:05,873
괜찮아, 계속 해
719
00:41:06,881 --> 00:41:09,498
아예 해머로
부수면 되잖아
720
00:41:09,676 --> 00:41:10,632
네
721
00:41:10,802 --> 00:41:12,793
해머로 부숴요
서둘러요
722
00:41:12,971 --> 00:41:13,802
조심하세요
723
00:41:27,360 --> 00:41:30,523
동관 전산실
724
00:41:39,956 --> 00:41:40,946
팀장님
725
00:41:43,376 --> 00:41:45,583
사람을 보내라고 하지
726
00:41:46,546 --> 00:41:48,253
일할 시간에
여기까지 오고
727
00:41:48,423 --> 00:41:51,632
휴식시간이라
괜찮아요
728
00:41:51,801 --> 00:41:53,462
여기까지 온 김에
729
00:41:53,636 --> 00:41:55,798
저기 있는
서류나 가져가
730
00:41:56,556 --> 00:41:58,342
그러죠, 미첼 씨
731
00:42:01,352 --> 00:42:02,558
더 할 말 있어?
732
00:42:02,729 --> 00:42:03,560
네
733
00:42:04,397 --> 00:42:07,059
기술동에 들어오는 게
뭔지 아시나 해서요
734
00:42:09,944 --> 00:42:11,981
IBM이라는 거야
735
00:42:12,155 --> 00:42:13,691
대형 컴퓨터
736
00:42:14,407 --> 00:42:17,024
우리 계산을 순식간에
처리한다더라고
737
00:42:19,370 --> 00:42:20,986
'나사'엔
잘된 일이네요
738
00:42:24,459 --> 00:42:26,541
이제 서둘러
한 번에 가면 좋고
739
00:42:44,228 --> 00:42:45,309
실례해요
740
00:42:56,199 --> 00:42:58,031
아틀라스 궤도
741
00:43:00,453 --> 00:43:01,818
레드스톤 실패
742
00:43:13,508 --> 00:43:14,498
안녕하세요
743
00:43:15,176 --> 00:43:16,086
유색인종
여자 화장실
744
00:43:20,098 --> 00:43:21,509
뭘 보고 있어요?
745
00:43:30,149 --> 00:43:31,560
저게 맞아요?
746
00:43:33,027 --> 00:43:33,937
네
747
00:43:40,827 --> 00:43:41,862
누가 계산한 거야?
748
00:43:44,080 --> 00:43:45,946
누가 계산했냐니까
749
00:43:48,960 --> 00:43:50,542
캐서린 고블입니다
750
00:43:54,465 --> 00:43:55,296
- 안녕하세요
- 안녕하세요
751
00:43:55,466 --> 00:43:58,128
레드스톤 테스트 실패를
어떻게 알았죠?
752
00:43:58,302 --> 00:43:59,292
기밀 정보인데
753
00:43:59,470 --> 00:44:00,426
1급 기밀이죠
754
00:44:01,097 --> 00:44:03,259
레드스톤 테스트 실패는
원인이 뻔해요
755
00:44:03,432 --> 00:44:04,922
준궤도 비행엔
괜찮지만
756
00:44:05,101 --> 00:44:07,092
캡슐 중량을
감당 못 해서
757
00:44:07,270 --> 00:44:08,260
우주로 밀진 못하죠
758
00:44:08,938 --> 00:44:10,428
숫자는
거짓말 안 해요
759
00:44:11,399 --> 00:44:13,390
이걸 보고
알아냈다고?
760
00:44:15,111 --> 00:44:16,943
데이터의 반은
가려져 있는데
761
00:44:17,864 --> 00:44:21,232
행간을 읽으면
내용도 보이죠
762
00:44:21,409 --> 00:44:23,070
궤도까지의 거리도 알고
763
00:44:23,244 --> 00:44:26,453
레드스톤과 머큐리 캡슐
중량도 알고
764
00:44:26,622 --> 00:44:29,489
속도는 거기
적혀 있으니까요
765
00:44:29,667 --> 00:44:31,328
그 수학을 찾아냈군
766
00:44:31,711 --> 00:44:32,701
네
767
00:44:33,504 --> 00:44:35,370
그 너머를 본 거죠
768
00:44:37,508 --> 00:44:39,795
아틀라스 로켓은
어떻게 알았나?
769
00:44:42,805 --> 00:44:44,796
그건 수학이 아닌데
770
00:44:44,974 --> 00:44:47,887
그 데이터는 기밀이라
여기에 없어
771
00:44:53,983 --> 00:44:55,849
전등에 비춰봤어요
772
00:44:56,027 --> 00:44:57,358
전등에 비춰봐?
773
00:44:57,528 --> 00:44:58,609
네
774
00:45:03,826 --> 00:45:04,816
여기 있군
775
00:45:07,371 --> 00:45:08,361
아틀라스
776
00:45:09,290 --> 00:45:10,325
이름이 뭐였지?
777
00:45:10,499 --> 00:45:12,035
캐서린 고블입니다
778
00:45:13,377 --> 00:45:14,663
자네 스파이야?
779
00:45:14,837 --> 00:45:15,702
뭐라고요?
780
00:45:15,880 --> 00:45:17,041
소련 스파이냐고
781
00:45:17,215 --> 00:45:18,501
아닙니다
782
00:45:18,674 --> 00:45:20,085
러시아인 아닌데요
783
00:45:21,594 --> 00:45:23,255
러시아인 아닙니다
784
00:45:25,056 --> 00:45:26,888
그럼 잃을 것도 없군
785
00:45:27,058 --> 00:45:29,220
셰퍼드의 궤적 자료
전부 넘겨줘
786
00:45:29,393 --> 00:45:31,475
편집하지 말고
알았나?
787
00:45:31,646 --> 00:45:32,932
괜찮을까요?
788
00:45:33,105 --> 00:45:34,095
뭐가 문제야?
789
00:45:34,273 --> 00:45:35,684
못 들었어?
790
00:45:35,858 --> 00:45:36,848
스파이 아니라잖아
791
00:45:37,735 --> 00:45:39,317
좋은 생각이
아닌 것 같습니다
792
00:45:39,487 --> 00:45:43,151
좋은 생각이 아니야?
진한 잉크나 써
793
00:45:43,324 --> 00:45:44,564
진한 잉크나 쓰라고
794
00:45:44,742 --> 00:45:46,824
- 루스, 전달해주겠어?
- 네
795
00:45:46,994 --> 00:45:48,029
고마워, 캐서린
796
00:45:48,204 --> 00:45:49,365
감사합니다
797
00:45:55,920 --> 00:45:57,877
취조 끝났어
798
00:46:14,981 --> 00:46:16,312
유색인종 전용
799
00:46:16,482 --> 00:46:18,644
이것만 있으면
달에도 갔다 오겠네
800
00:46:18,818 --> 00:46:20,183
화장실 빼곤
다 가지
801
00:46:20,361 --> 00:46:22,523
실력이라도
알아보니 다행이네
802
00:46:22,697 --> 00:46:23,778
그것도 조만간 끝이야
803
00:46:23,948 --> 00:46:26,565
IBM 때문에
다 쫓겨나게 생겼어
804
00:46:26,742 --> 00:46:28,653
- 안녕하세요
- 그럼 어떡해야 돼?
805
00:46:29,370 --> 00:46:31,361
방법은 하나야
806
00:46:31,539 --> 00:46:33,246
최대한 배워서
우리 가치를 올려야지
807
00:46:33,833 --> 00:46:36,450
뭐가 됐건 버튼은
사람이 눌러야 하니까
808
00:46:36,627 --> 00:46:38,038
맞아
809
00:46:38,212 --> 00:46:40,078
유색인종 전용
810
00:46:40,256 --> 00:46:41,792
웬일이래
811
00:46:41,966 --> 00:46:43,548
길 잃었나 보지
812
00:46:43,718 --> 00:46:46,255
'나사'는 엔지니어 훈련에
여성을 받지 않아
813
00:46:47,471 --> 00:46:51,180
자격만 갖추면
누구든 지원해도 돼요
814
00:46:51,350 --> 00:46:54,092
그런데 학력 조건이
미달이라 에 돼
815
00:46:54,270 --> 00:46:56,682
난 수학, 물리학
학사 학위가 있어요
816
00:46:56,856 --> 00:46:58,722
이곳 엔지니어들도
대부분 비슷하죠
817
00:46:58,899 --> 00:47:02,984
이젠 버지니아 대학에서
심화 과정을 이수해야 돼
818
00:47:03,154 --> 00:47:05,361
직원 안내서에
나오는 내용이야
819
00:47:05,531 --> 00:47:06,487
'나사' 직원 안내서
820
00:47:06,657 --> 00:47:07,613
안 읽었을까 봐
821
00:47:08,409 --> 00:47:10,571
우리가 앞서나갈
기회만 생기면
822
00:47:10,745 --> 00:47:11,906
결승선을 옮긴다니까
823
00:47:12,079 --> 00:47:13,490
난 규정을
따르는 거야
824
00:47:13,664 --> 00:47:16,326
내 부하 직원이라면
모두 따라야 돼
825
00:47:16,500 --> 00:47:19,709
그 누구도
예외는 없어
826
00:47:20,171 --> 00:47:22,333
안 잘린 걸
감사히 생각해
827
00:47:28,179 --> 00:47:31,638
"버지니아 대학에서
심화 과정을"
828
00:47:31,807 --> 00:47:34,174
"수강할 수 없는
학생들은"
829
00:47:34,352 --> 00:47:36,138
"햄프턴 고교에서
수강하십시오"
830
00:47:36,937 --> 00:47:39,144
그 학교도
흑인은 안 받아
831
00:47:39,315 --> 00:47:42,933
버지니아 대학은
법원 판결이고 뭐고
832
00:47:43,110 --> 00:47:45,397
흑인 여성이
백인 학교에서
833
00:47:45,571 --> 00:47:47,562
수업 못 듣게
하겠다는 거잖아
834
00:47:47,740 --> 00:47:49,481
그런 모양인데
835
00:47:49,658 --> 00:47:51,399
할 말이 그것뿐이야?
836
00:47:51,577 --> 00:47:54,444
온종일 여기 앉아서
징징대는 거 들으라고?
837
00:47:54,622 --> 00:47:55,612
카드 치잖아
838
00:47:55,790 --> 00:47:57,280
법원에 청원 내고
싸우든지 해
839
00:47:57,458 --> 00:47:58,869
불평 그만하고
840
00:48:01,879 --> 00:48:03,495
- 내가 징징댔어?
- 며칠 내내
841
00:48:03,672 --> 00:48:04,412
얘들아
842
00:48:05,883 --> 00:48:07,999
이제 직장 얘기
안 하기야
843
00:48:08,177 --> 00:48:09,292
좋았어
844
00:48:09,470 --> 00:48:10,210
캐서린
845
00:48:10,388 --> 00:48:11,799
- 얼른
- 이런
846
00:48:11,972 --> 00:48:13,007
- 딱 좋아
- 너
847
00:48:13,182 --> 00:48:15,048
술 들어가니 살겠네
848
00:48:15,226 --> 00:48:16,216
고마워
849
00:48:18,771 --> 00:48:20,978
쟤 그만 줘
850
00:48:21,148 --> 00:48:23,264
벌써 다 마셨어
851
00:48:23,442 --> 00:48:25,683
나 멀쩡해
852
00:48:25,861 --> 00:48:27,772
평소처럼 멀쩡해
853
00:48:27,947 --> 00:48:29,688
평소처럼
잔뜩 취했구만
854
00:48:31,075 --> 00:48:32,657
이리 와봐
우리 춤추자
855
00:48:34,245 --> 00:48:35,531
어서, 캣
춤추자니까
856
00:48:35,704 --> 00:48:36,990
같이 춰
857
00:48:37,164 --> 00:48:38,654
빨리 나와
858
00:48:38,833 --> 00:48:39,789
술 숨겨
859
00:48:39,959 --> 00:48:41,825
- 춤 가르쳐줄게
- 알았어
860
00:48:42,002 --> 00:48:43,913
- 좋아
- 천천히
861
00:48:44,088 --> 00:48:45,920
- 남자 낚는 법 가르쳐줄게
- 그래
862
00:48:46,090 --> 00:48:47,672
- 뭘 가르쳐?
- 해봐
863
00:48:47,842 --> 00:48:49,458
춤은 알아야 돼
864
00:48:49,635 --> 00:48:51,091
- 천천히, 천천히
- 그래
865
00:48:51,262 --> 00:48:53,219
- 한 바퀴 돌고
- 돌고
866
00:48:53,389 --> 00:48:55,847
- 그렇지!
- 돌고, 돌고
867
00:48:56,016 --> 00:48:57,302
얘 좀 봐, 도로시
868
00:48:57,476 --> 00:48:59,467
댄스 대회 나가도
상 타겠어?
869
00:48:59,645 --> 00:49:00,885
한 바퀴 돌고
870
00:49:02,898 --> 00:49:04,354
응, 밖에서
871
00:49:04,525 --> 00:49:05,811
엄마 것보다
맛있었어?
872
00:49:05,985 --> 00:49:07,225
아니
873
00:49:07,403 --> 00:49:08,609
차별 철폐!
874
00:49:09,363 --> 00:49:11,024
차별 철폐!
875
00:49:11,198 --> 00:49:12,780
차별 철폐!
876
00:49:12,950 --> 00:49:15,032
차별 철폐!
877
00:49:15,202 --> 00:49:16,943
차별 철폐!
878
00:49:19,165 --> 00:49:21,076
리차드 닉슨을
대통령으로
879
00:49:21,250 --> 00:49:23,992
쳐다보지 마
괜히 휘말릴라
880
00:49:24,170 --> 00:49:26,127
케네디를 대통령으로
881
00:49:26,297 --> 00:49:28,880
유색인종 전용
882
00:49:29,049 --> 00:49:30,289
백인 전용
883
00:49:35,764 --> 00:49:37,971
"조심해
그들 짓일 거야"
884
00:49:42,313 --> 00:49:44,645
소란 피우기 싫어요
885
00:49:45,316 --> 00:49:47,432
저도 마찬가지예요
886
00:49:47,610 --> 00:49:48,725
그럼 여긴
왜 왔어요?
887
00:49:49,487 --> 00:49:50,477
책 찾으러요
888
00:49:50,654 --> 00:49:53,021
유색인종 섹션은
따로 있어요
889
00:49:54,325 --> 00:49:56,032
찾는 책이 없어서요
890
00:49:56,202 --> 00:49:58,318
그러려니 해야죠
891
00:50:02,500 --> 00:50:02,989
햄프턴
공립 도서관
892
00:50:03,083 --> 00:50:03,697
어서들 나가자
893
00:50:03,876 --> 00:50:06,459
그 손 떼요!
건드리지 마요
894
00:50:07,421 --> 00:50:09,128
좋은 하루 되세요
895
00:50:17,640 --> 00:50:21,008
차별과 평등은
전혀 다른 거야
896
00:50:21,185 --> 00:50:23,768
그러려니 하라는 건
말이 안 돼
897
00:50:23,938 --> 00:50:25,019
알았니?
898
00:50:26,023 --> 00:50:26,854
응, 엄마
899
00:50:27,024 --> 00:50:29,356
바르게 행동했으면
떳떳한 거야
900
00:50:29,527 --> 00:50:31,143
명심해둬
901
00:50:31,320 --> 00:50:32,310
알았니?
902
00:50:32,488 --> 00:50:33,569
응, 엄마
903
00:50:39,703 --> 00:50:41,444
책 훔친 거야?
904
00:50:41,622 --> 00:50:43,533
엄마는 세금 내잖아
905
00:50:43,707 --> 00:50:45,698
그 도서관은
세금으로 운영해
906
00:50:45,876 --> 00:50:47,867
이미 돈 냈으니까
훔친 건 아니지
907
00:50:52,550 --> 00:50:56,043
"포트란은 새로운
프로그램 언어로서"
908
00:50:56,220 --> 00:50:59,588
"프로그래머가 컴퓨터와
소통할 때 사용한다"
909
00:50:59,765 --> 00:51:03,099
"미래의 물결처럼
놀라운 기술이다"
910
00:51:04,103 --> 00:51:06,845
모두 웃어요
웃어봐요
911
00:51:10,568 --> 00:51:11,603
- 소원 빌어
- 소원 빌어
912
00:51:11,777 --> 00:51:13,188
다시 불어봐
913
00:51:13,362 --> 00:51:14,852
그렇지
914
00:51:16,156 --> 00:51:18,022
이젠 취직해도 되겠네
915
00:51:18,200 --> 00:51:19,065
두 탕 뛰어
916
00:51:20,494 --> 00:51:21,825
벌써 애가
아홉 살이라니
917
00:51:21,996 --> 00:51:23,486
딱 맞춰 오셨네요
918
00:51:23,664 --> 00:51:24,950
저게 누구야?
919
00:51:25,124 --> 00:51:27,081
- 뭐가?
- 상상도 못 했네
920
00:51:27,251 --> 00:51:28,787
그럴 수도 있죠
921
00:51:29,837 --> 00:51:30,872
그러시겠지
922
00:51:31,797 --> 00:51:33,788
하워드가 초대했나 봐
923
00:51:34,341 --> 00:51:36,673
꽃 받아줘야지
924
00:51:46,353 --> 00:51:48,219
손을 어디 대요?
925
00:51:48,397 --> 00:51:50,889
그냥 스친 거죠
926
00:51:52,818 --> 00:51:54,525
그렇지, 흔들어
927
00:51:55,446 --> 00:51:57,312
잘하시는데
928
00:52:00,909 --> 00:52:03,321
- 반가워요
- 고마워요
929
00:52:11,879 --> 00:52:13,961
아직 사과를
못 드렸습니다
930
00:52:16,342 --> 00:52:17,707
그래요?
931
00:52:19,345 --> 00:52:21,086
춤추면서
해도 될까요?
932
00:52:33,108 --> 00:52:35,725
그땐 제가
말실수를 했습니다
933
00:52:37,946 --> 00:52:40,233
너무 오래
나가 있다 보니
934
00:52:41,116 --> 00:52:43,949
실전 감각이 떨어져서
935
00:52:46,455 --> 00:52:48,913
다시 시작하도록
허락해주셨으면 해요
936
00:52:52,127 --> 00:52:53,663
솔직히...
937
00:52:53,837 --> 00:52:55,498
당신을 조금씩
알아가고 싶습니다
938
00:52:59,385 --> 00:53:01,046
까다로운 손님이군요
939
00:53:03,555 --> 00:53:05,262
아직 사과
안 했잖아요
940
00:53:05,432 --> 00:53:06,638
네
941
00:53:06,809 --> 00:53:07,890
그렇죠
942
00:53:11,980 --> 00:53:13,846
미안해요, 캐서린
943
00:53:14,024 --> 00:53:15,230
뭐가요?
944
00:53:15,984 --> 00:53:17,816
당신을 과소평가해서
945
00:53:18,696 --> 00:53:20,482
당신 같은 여성들도
과소평가했고
946
00:53:22,658 --> 00:53:24,820
당신 같은 여성이
많진 않지만
947
00:53:26,912 --> 00:53:29,028
그 대사는
꽤 괜찮네요
948
00:53:32,209 --> 00:53:35,543
방송을 중단하고
속보를 전해드립니다
949
00:53:35,713 --> 00:53:37,920
소련 뉴스에 따르면
950
00:53:38,090 --> 00:53:42,425
우주비행사 유리 가가린이
최초의 우주인이 됐습니다
951
00:53:42,594 --> 00:53:44,961
가가린은 지구 궤도를
한 바퀴 비행했으며
952
00:53:45,139 --> 00:53:47,221
108분이 소요됐습니다
953
00:53:47,391 --> 00:53:50,600
소식이 들어오는 대로
전해드리겠습니다
954
00:53:51,895 --> 00:53:54,102
결국 뒤쳐졌네
955
00:53:54,273 --> 00:53:55,479
보스토크 1호는
956
00:53:55,649 --> 00:53:57,481
소련 우주비행사
유리 가가린을 태우고
957
00:53:57,568 --> 00:53:58,558
1961년, 4월 12일
유리 가가린 최초의 우주인
958
00:53:58,736 --> 00:54:00,898
6시 7분
궤도에 진입하고
959
00:54:01,780 --> 00:54:05,489
7시 55분, 소련 영공에
재진입하며
960
00:54:05,659 --> 00:54:08,868
인간의 우주 생존을
입증해냈습니다
961
00:54:09,329 --> 00:54:11,991
가가린은 레닌 훈장과
금성 훈장을...
962
00:54:12,166 --> 00:54:13,907
크게 한 방 먹었군
963
00:54:14,084 --> 00:54:15,199
가자고
964
00:54:15,377 --> 00:54:17,584
- 명예 칭호를 받았습니다
- 비행 훈련해야지
965
00:54:17,755 --> 00:54:19,996
"최초의 소련 우주비행사"
966
00:54:20,174 --> 00:54:22,962
또한 국가적 영웅으로
등극했습니다
967
00:54:23,135 --> 00:54:26,048
소련 우주 계획의
968
00:54:26,221 --> 00:54:28,007
전례 없는 대승리이며
969
00:54:28,182 --> 00:54:32,471
미국에겐 뼈아픈
일격이 되었습니다
970
00:54:32,644 --> 00:54:34,476
모두 남아줘서 고맙군
971
00:54:35,606 --> 00:54:37,768
시간도 늦었고
저런 걸 봤으니
972
00:54:37,941 --> 00:54:40,558
다들 집에나
가버리고 싶겠지
973
00:54:41,028 --> 00:54:43,360
가기 전에
하나만 물어보지
974
00:54:44,907 --> 00:54:48,571
올라오는 내내
자문하던 질문이야
975
00:54:48,744 --> 00:54:49,825
뭐냐면...
976
00:54:51,705 --> 00:54:55,198
어쩌다 2인 경기에서
2등이 된 걸까?
977
00:54:56,126 --> 00:54:56,911
아는 사람?
978
00:54:58,170 --> 00:54:58,955
폴?
979
00:55:00,506 --> 00:55:03,168
글렌이 말 잘했어
우리보다 노력한 거지
980
00:55:03,342 --> 00:55:05,549
그렇게 생각하는
이유는
981
00:55:05,719 --> 00:55:08,381
소련 놈들이 우리보다
똑똑하다거나
982
00:55:08,555 --> 00:55:11,673
기술과 열의에서
앞선다고 믿기 싫어서야
983
00:55:13,393 --> 00:55:15,225
그런데,
그럴 수도 있을까?
984
00:55:16,438 --> 00:55:19,305
우리보다 이 일을
중하게 여겼을까?
985
00:55:20,901 --> 00:55:24,019
우린 목숨을 건
싸움을 하는 거야
986
00:55:24,196 --> 00:55:26,483
놀러온 게 아니야!
987
00:55:26,657 --> 00:55:30,491
비행사 일곱 명도
우릴 못 믿고 있어
988
00:55:35,040 --> 00:55:36,781
이건 우리 문제야
989
00:55:37,626 --> 00:55:39,208
그러니까 지금은
990
00:55:41,129 --> 00:55:43,040
두 가지만 알아둬
991
00:55:43,215 --> 00:55:46,048
하나, 앞으로 야근은
당연한 줄 알아
992
00:55:47,261 --> 00:55:50,174
둘, 소련 놈들
따라잡기 전엔
993
00:55:50,347 --> 00:55:52,304
초과 수당
기대하지 마
994
00:55:54,268 --> 00:55:55,679
따르지 못하겠다는
사람들은
995
00:55:55,853 --> 00:55:58,185
나도 이해해
그동안 수고했어
996
00:55:59,356 --> 00:56:00,846
그 외의 인원들은
997
00:56:01,817 --> 00:56:04,104
아내한테 전화해서
998
00:56:04,278 --> 00:56:05,643
늦는다고 말해둬
999
00:56:06,113 --> 00:56:07,603
나부터 전화하지
1000
00:56:48,030 --> 00:56:51,489
레드스톤 무인 로켓 테스트
1001
00:57:04,963 --> 00:57:07,170
샘, 더 올려
1002
00:57:07,341 --> 00:57:08,331
네
1003
00:57:10,552 --> 00:57:12,168
- 존
- 안녕하세요
1004
00:57:17,184 --> 00:57:20,097
7-5, 7-4, 7-3
1005
00:57:27,361 --> 00:57:28,817
일과 내로
1006
00:57:34,743 --> 00:57:35,983
괜찮아 보이는데요
1007
00:57:40,791 --> 00:57:41,952
그래
1008
00:57:42,417 --> 00:57:43,077
좋아
1009
00:57:49,257 --> 00:57:52,295
IBM 7090
데이터 처리 시스템
1010
00:57:52,886 --> 00:57:55,594
- 셀렉터 문제인가봐요
- 바람 쐬고 올게
1011
00:57:55,764 --> 00:57:57,380
우린 조국의 부름을
받았습니다
1012
00:57:57,557 --> 00:57:59,764
그래서 위험을
생각하지도 않고
1013
00:57:59,935 --> 00:58:01,926
겁낼 틈도 없죠
1014
00:58:02,104 --> 00:58:04,015
해야 할 일이
있으니까
1015
00:58:10,028 --> 00:58:11,018
- 안녕하세요
- 안녕하세요
1016
00:58:11,196 --> 00:58:12,186
유색인종 입구
1017
00:58:12,364 --> 00:58:13,104
잭슨씨
1018
00:58:13,281 --> 00:58:14,442
승인
1019
00:58:14,616 --> 00:58:16,778
유색인종 좌석은
법정 뒤쪽입니다
1020
00:58:16,952 --> 00:58:18,363
감사합니다
1021
00:58:37,472 --> 00:58:39,338
어느 분이 처음으로
나가고 싶으세요?
1022
00:58:52,571 --> 00:58:55,359
포트란
1023
00:58:57,117 --> 00:58:59,028
수직면
수평면
1024
00:59:02,914 --> 00:59:07,374
IBM 7090
데이터 처리 시스템
1025
00:59:07,544 --> 00:59:09,706
연산 속도는
1026
00:59:09,880 --> 00:59:12,872
곱셈 24,000개를
1027
00:59:14,217 --> 00:59:15,207
1초에 해
1028
00:59:15,385 --> 00:59:17,126
말도 안 돼
빛의 속도잖아요
1029
00:59:17,304 --> 00:59:18,294
설치도 못 하던데요
1030
00:59:19,639 --> 00:59:20,845
결국 할 거야
1031
00:59:21,016 --> 00:59:23,098
그러니까 그때까지
프로그래밍을 익혀야지
1032
00:59:23,268 --> 00:59:24,554
쫓겨나고 싶다면
안 해도 되고
1033
00:59:24,728 --> 00:59:26,184
아니에요
1034
00:59:31,985 --> 00:59:33,350
질린스키 씨
1035
00:59:34,154 --> 00:59:35,861
재판일 나왔어요
1036
00:59:39,910 --> 00:59:42,902
"이 컴퓨터는
고속 기억 장치로"
1037
00:59:43,080 --> 00:59:45,162
"정보를 저장한다"
1038
00:59:47,042 --> 00:59:48,282
너도 두뇌가 있구나
1039
00:59:48,460 --> 00:59:49,916
그럼 더 쉽지
1040
00:59:53,632 --> 00:59:55,623
엉뚱한 데 꽂혀있네
1041
01:00:00,472 --> 01:00:02,258
착한 것
1042
01:00:04,935 --> 01:00:05,595
루스
1043
01:00:05,769 --> 01:00:07,055
- 네
- 케이프 기지 연결해
1044
01:00:07,229 --> 01:00:09,061
셰퍼드의 궤적을
업데이트해야겠어
1045
01:00:15,028 --> 01:00:16,063
어디 갔어?
1046
01:01:14,671 --> 01:01:15,752
대체 어딜 다녀왔나?
1047
01:01:16,256 --> 01:01:18,418
필요할 때마다
안 보이던데
1048
01:01:18,592 --> 01:01:19,753
눈이 잘못된 건지
1049
01:01:19,926 --> 01:01:22,088
대체 매일
어딜 가는 거야?
1050
01:01:24,931 --> 01:01:26,513
화장실 다녀왔습니다
1051
01:01:26,683 --> 01:01:27,923
화장실?
1052
01:01:28,852 --> 01:01:29,683
빌어먹을 화장실?
1053
01:01:31,271 --> 01:01:32,261
하루에 40분씩?
1054
01:01:35,275 --> 01:01:36,811
거기서 뭐 해?
1055
01:01:37,944 --> 01:01:40,436
이렇게 바쁜데
믿음에 보답을 해야지
1056
01:01:42,657 --> 01:01:45,024
이곳엔 제가 갈 화장실이
없습니다
1057
01:01:45,869 --> 01:01:47,485
화장실이 없다니?
1058
01:01:47,662 --> 01:01:49,994
이곳엔
화장실이 없어요
1059
01:01:50,165 --> 01:01:52,873
이 건물엔 유색인종
화장실이 없고
1060
01:01:53,043 --> 01:01:56,456
서관 전체에도 없어서
800m를 나가야 해요
1061
01:01:56,630 --> 01:01:57,620
알고 계셨어요?
1062
01:01:59,341 --> 01:02:02,800
아프리카까지 걸어가서
볼일을 봐야 하는데
1063
01:02:02,969 --> 01:02:05,006
사내 자전거도
이용 못 해요
1064
01:02:05,180 --> 01:02:07,137
생각해보세요
1065
01:02:07,849 --> 01:02:08,964
근무 복장도
1066
01:02:09,142 --> 01:02:13,306
무릎 길이 치마, 힐
심플한 진주 목걸이
1067
01:02:13,480 --> 01:02:15,141
그딴 목걸이 없어요
1068
01:02:15,315 --> 01:02:18,683
흑인에게 진주 목걸이 살
월급을 주긴 해요?
1069
01:02:19,653 --> 01:02:23,692
그런데 밤낮으로
개처럼 일하면서
1070
01:02:23,865 --> 01:02:27,529
모두가 만지기도 싫어하는
커피포트로 버티고!
1071
01:02:40,340 --> 01:02:42,832
그러니까 죄송하지만
1072
01:02:43,009 --> 01:02:46,422
하루에 몇 번
화장실에 가야겠어요
1073
01:03:13,915 --> 01:03:15,906
유색인종
1074
01:03:33,435 --> 01:03:35,221
유색인종
여자 화장실
1075
01:03:57,917 --> 01:03:59,282
이제 됐군
1076
01:04:03,673 --> 01:04:05,084
유색인종
화장실은 없어
1077
01:04:06,134 --> 01:04:08,341
백인 화장실도 없고
1078
01:04:08,511 --> 01:04:10,127
그냥 변기 있는
화장실이야
1079
01:04:11,431 --> 01:04:12,842
쓰고 싶은 곳 써
1080
01:04:13,433 --> 01:04:15,094
자리에서
가까운 곳으로
1081
01:04:22,776 --> 01:04:26,144
'나사'에선 모두가
같은 색 소변을 본다
1082
01:04:52,722 --> 01:04:54,338
감기 걸렸다고
들어서요
1083
01:04:54,516 --> 01:04:56,223
수프 좀 사왔어요
1084
01:04:56,393 --> 01:04:57,849
애들도 먹일 겸
1085
01:04:58,853 --> 01:05:00,218
들어오세요
1086
01:05:06,820 --> 01:05:08,060
실례
1087
01:05:08,238 --> 01:05:10,696
얘들아, 기도하자
1088
01:05:11,741 --> 01:05:13,231
고개 숙이고
1089
01:05:17,163 --> 01:05:19,655
주님, 음식을 주심에
감사드립니다
1090
01:05:19,833 --> 01:05:23,997
음식과 우리 몸을
축복해주소서
1091
01:05:24,170 --> 01:05:26,161
예수님의 이름으로
기도드립니다
1092
01:05:28,049 --> 01:05:29,665
- 아멘
- 아멘
1093
01:05:32,011 --> 01:05:33,001
1961년, 5월 5일
1094
01:05:33,179 --> 01:05:34,135
앨런 셰퍼드의 발사
1095
01:05:34,222 --> 01:05:36,054
케이프 커내버럴에서 맞는
역사적인 날입니다
1096
01:05:36,224 --> 01:05:37,510
기대에 찬 순간입니다
1097
01:05:37,684 --> 01:05:40,551
곧 앨런 셰퍼드와
프리덤 7호가
1098
01:05:40,728 --> 01:05:43,436
시속 116마일로
이륙하게 됩니다
1099
01:05:43,606 --> 01:05:45,347
- 도로시, 빨리 와!
- 빨리 가자
1100
01:05:45,525 --> 01:05:46,686
- 빨리 와
- 가고 있어
1101
01:05:46,860 --> 01:05:49,773
플로리다 해안
35마일 지점에 착륙하면
1102
01:05:49,946 --> 01:05:51,061
그곳에서
1103
01:05:51,239 --> 01:05:53,697
-레이크 챔플레인 함이
- 이쪽에 앉아
1104
01:05:53,867 --> 01:05:55,699
캡슐을 회수할 겁니다
1105
01:05:57,287 --> 01:05:59,528
프리덤7호
액체산소 탱크내부의
1106
01:05:59,706 --> 01:06:01,413
압력을 빼고 있어서
1107
01:06:01,583 --> 01:06:02,197
프리덤 7호
1108
01:06:02,292 --> 01:06:04,624
캡슐 내부 온도가
떨어질 거다, 이상
1109
01:06:04,794 --> 01:06:06,376
준비됐다, 캡콤
1110
01:06:06,546 --> 01:06:08,378
문제 해결하고
초에 불 붙이도록
1111
01:06:08,756 --> 01:06:10,087
알았다, 프리덤 7호
1112
01:06:10,258 --> 01:06:11,623
대기
1113
01:06:11,801 --> 01:06:12,882
온도 정상으로
회복 중
1114
01:06:13,052 --> 01:06:15,043
발사 상태
재확인 중
1115
01:06:15,221 --> 01:06:16,256
전 시스템 준비 완료
1116
01:06:16,431 --> 01:06:17,921
최종 카운트다운 시작해
1117
01:06:18,099 --> 01:06:19,635
최종 카운트다운
시작한다
1118
01:06:19,809 --> 01:06:20,549
알았다
1119
01:06:21,561 --> 01:06:22,926
발사 10초 전
1120
01:06:23,605 --> 01:06:24,720
9
1121
01:06:24,898 --> 01:06:25,979
8
1122
01:06:26,149 --> 01:06:27,435
7
1123
01:06:27,609 --> 01:06:28,815
6
1124
01:06:28,985 --> 01:06:30,225
5
1125
01:06:30,403 --> 01:06:31,643
4
1126
01:06:31,821 --> 01:06:32,731
3
1127
01:06:32,906 --> 01:06:34,112
2
1128
01:06:34,282 --> 01:06:35,568
1
1129
01:06:35,742 --> 01:06:36,948
0
1130
01:06:39,245 --> 01:06:40,485
점화 완료
1131
01:06:41,164 --> 01:06:42,450
발사 완료
1132
01:06:43,416 --> 01:06:44,622
올라가
1133
01:06:44,792 --> 01:06:47,079
로켓 발사
시간 측정 시작
1134
01:06:50,840 --> 01:06:53,753
연료 장치 양호
2.5G
1135
01:06:53,927 --> 01:06:55,008
올라가
1136
01:06:55,178 --> 01:06:58,296
- 제발
-09시 34분 발사됐습니다
1137
01:07:18,952 --> 01:07:21,114
피치각 88도
궤적 좋습니다
1138
01:07:23,998 --> 01:07:25,659
요각 양호
1139
01:07:25,833 --> 01:07:27,619
수동 조작 전환
1140
01:07:27,794 --> 01:07:28,784
그렇지!
1141
01:07:31,798 --> 01:07:33,789
세계의 이목이
1142
01:07:33,967 --> 01:07:36,049
이제 우주로 향하여
1143
01:07:36,219 --> 01:07:38,631
달과 그 너머의
행성들을 보고 있습니다
1144
01:07:38,805 --> 01:07:39,510
- 좋았어!
- 해냈어!
1145
01:07:39,681 --> 01:07:41,797
우리는 맹세했습니다
1146
01:07:41,975 --> 01:07:44,307
적의에 찬
정복의 깃발이
1147
01:07:44,477 --> 01:07:46,718
우주에
나부끼지 않고
1148
01:07:47,397 --> 01:07:50,685
자유와 평화의 깃발이
휘날리게 하겠다고
1149
01:07:51,359 --> 01:07:53,976
이 새로운 바다를
항해하며
1150
01:07:54,153 --> 01:07:57,487
새로운 지식을
습득하고
1151
01:07:57,657 --> 01:07:59,489
새로운 권리들을
차지할 것입니다
1152
01:07:59,993 --> 01:08:02,576
우린 10년 안에
달에 도달하고
1153
01:08:02,745 --> 01:08:04,327
다른 도전들도
할 것입니다
1154
01:08:04,497 --> 01:08:06,158
그것이 쉽기
때문이 이니라
1155
01:08:06,332 --> 01:08:08,164
어렵기 때문입니다
1156
01:08:08,334 --> 01:08:09,290
케네디 달을 노리다
1157
01:08:09,377 --> 01:08:10,742
케네디 대통령님 덕에
1158
01:08:10,920 --> 01:08:12,831
당분간 잘리지는
않게 됐습니다
1159
01:08:17,010 --> 01:08:18,546
다음 차례는
거스 그리섬이고
1160
01:08:18,720 --> 01:08:21,007
이번에도 레드스톤으로
준궤도 비행이에요
1161
01:08:21,848 --> 01:08:24,340
글렌의 아틀라스 비행이
바로 다음이니까
1162
01:08:25,518 --> 01:08:27,008
무사히 착륙시키길
빌어야겠죠
1163
01:08:27,186 --> 01:08:30,520
우리가 제대로 계산하기만
바라고 있을 거야
1164
01:08:32,358 --> 01:08:34,065
다들 수고했어
1165
01:08:34,235 --> 01:08:36,351
가서 아이들과
저녁들 먹고
1166
01:08:36,529 --> 01:08:38,065
다시 열심히 하자고
1167
01:09:10,730 --> 01:09:13,222
당신에게 키스할 때가
된 것 같아요
1168
01:09:15,401 --> 01:09:16,562
왜요?
1169
01:09:18,738 --> 01:09:21,730
이젠 당신도 나만큼
반한 것 같아서
1170
01:09:23,117 --> 01:09:24,949
그래요?
1171
01:09:25,745 --> 01:09:28,237
아니면 오래전에
저리 가라고 했겠죠
1172
01:09:42,762 --> 01:09:45,254
키스해 본 지도
오래됐어요
1173
01:09:46,307 --> 01:09:47,763
하는 법도
가물가물해요
1174
01:10:01,197 --> 01:10:05,191
FBI는 '자유의 기수'
버스에 폭탄을 던진
1175
01:10:05,368 --> 01:10:08,952
백인 남성 네 명을
체포했습니다
1176
01:10:09,122 --> 01:10:10,533
- 안녕, 얘들아
- 버스에 연기가
1177
01:10:10,707 --> 01:10:11,788
- 안녕
- 순식간에 차서
1178
01:10:11,958 --> 01:10:13,164
모두 엎드렸죠
1179
01:10:13,334 --> 01:10:15,541
버스에 불이 붙어서
1180
01:10:15,712 --> 01:10:17,794
정신없이 내렸어요
1181
01:10:17,964 --> 01:10:20,501
- 애들이 볼 건 없잖아
- 애들도 봐야 돼
1182
01:10:20,675 --> 01:10:22,211
우린 버밍햄에서
내렸는데
1183
01:10:22,385 --> 01:10:23,796
모두가 봐야 돼
1184
01:10:23,970 --> 01:10:25,677
갑자기 억지로
끌어내리더니
1185
01:10:25,847 --> 01:10:27,008
사람들 속으로
집어던졌어요
1186
01:10:27,181 --> 01:10:29,798
그대로 여러 명에게
구타당했죠
1187
01:10:29,976 --> 01:10:33,139
우린 조국을 위해
헌신하고 있습니다
1188
01:10:33,312 --> 01:10:35,974
이것은 우리만을 위한
투쟁이 이니라
1189
01:10:36,149 --> 01:10:38,982
미국의 영혼을
구하기 위한 투쟁입니다
1190
01:10:39,152 --> 01:10:40,313
메리 잭슨
1191
01:10:40,862 --> 01:10:43,980
햄프턴 고교 수강
청원 건입니다
1192
01:10:47,410 --> 01:10:48,866
안녕하십니까
판사님
1193
01:10:53,416 --> 01:10:55,999
햄프턴 고교는
백인 학교입니다
1194
01:10:57,253 --> 01:10:59,415
네, 알고 있습니다
1195
01:10:59,589 --> 01:11:01,330
버지니아는 아직
분리 정책을 따릅니다
1196
01:11:01,507 --> 01:11:03,373
연방정부가 뭐라건
1197
01:11:03,551 --> 01:11:05,713
대법원이 뭐라건
1198
01:11:05,887 --> 01:11:07,673
우리의 법이 법이죠
1199
01:11:08,514 --> 01:11:10,676
한 말씀 드려도
될까요?
1200
01:11:10,850 --> 01:11:13,592
고려하실 특수한
상황들이 있습니다
1201
01:11:13,770 --> 01:11:16,512
흑인 여성이 백인 학교엔
왜 가려는 겁니까?
1202
01:11:18,399 --> 01:11:20,185
가까이서 말씀드려도
되겠습니까?
1203
01:11:33,539 --> 01:11:34,370
판사님
1204
01:11:34,791 --> 01:11:38,079
누구보다 최초의 중요성을
잘 아시리라 믿습니다
1205
01:11:38,878 --> 01:11:40,539
무슨 뜻이죠?
1206
01:11:41,255 --> 01:11:45,294
판사님은 가문 최초로
군에서 복무하셨습니다
1207
01:11:45,468 --> 01:11:46,629
해군에서
1208
01:11:46,803 --> 01:11:49,135
대학도 최초로
들어가셨죠
1209
01:11:49,305 --> 01:11:50,795
조지 메이슨 대학
1210
01:11:50,973 --> 01:11:53,214
그리고 주지사 3명이
연속 재임명한
1211
01:11:53,392 --> 01:11:55,724
최초의 주 판사십니다
1212
01:11:55,895 --> 01:11:57,556
조사 좀 했군요
1213
01:11:57,980 --> 01:11:59,266
그렇습니다
1214
01:11:59,732 --> 01:12:01,063
요점이 뭡니까?
1215
01:12:01,234 --> 01:12:02,565
요점은
1216
01:12:02,735 --> 01:12:04,897
버지니아 주
흑인 여성 중에
1217
01:12:05,071 --> 01:12:07,403
백인 학교에 입학했던
사람은 없단 거죠
1218
01:12:07,573 --> 01:12:08,563
전례가 없습니다
1219
01:12:08,741 --> 01:12:10,323
전례가 없죠
1220
01:12:11,118 --> 01:12:13,735
앨런 셰퍼드가
로켓에 타기 전엔
1221
01:12:13,913 --> 01:12:15,950
우주로 나갔던
미국인이 없었습니다
1222
01:12:16,499 --> 01:12:18,456
이제 그 이름은
1223
01:12:18,626 --> 01:12:21,084
최초로 우주에 나간
해군 파일럿으로
1224
01:12:21,254 --> 01:12:22,790
영원히 기억되겠죠
1225
01:12:24,966 --> 01:12:26,127
그리고 저는
1226
01:12:26,300 --> 01:12:28,792
'나사'의 엔지니어가
될 계획입니다
1227
01:12:28,970 --> 01:12:30,927
하지만 백인 학교의
수업을 듣지 않으면
1228
01:12:31,097 --> 01:12:32,758
불가능합니다
1229
01:12:33,641 --> 01:12:36,178
그렇다고 피부색을
바꿀 수도 없죠
1230
01:12:37,019 --> 01:12:40,512
그래서 어쩔 수 없이
최초가 돼야 하지만
1231
01:12:41,440 --> 01:12:43,306
판사님 없이는
불가능하죠
1232
01:12:44,527 --> 01:12:45,437
판사님
1233
01:12:45,611 --> 01:12:48,103
오늘 보시는
많은 재판 중에
1234
01:12:48,281 --> 01:12:51,444
100년 뒤 기억될
재판은 뭘까요?
1235
01:12:51,617 --> 01:12:54,359
어떤 판결이 판사님을
최초로 만들까요?
1236
01:13:05,506 --> 01:13:07,292
야간 수업만 허락합니다
1237
01:13:08,217 --> 01:13:09,628
잭슨 씨
1238
01:13:16,684 --> 01:13:19,176
됐어! 됐어!
1239
01:13:19,353 --> 01:13:20,468
됐어!
1240
01:13:21,731 --> 01:13:24,189
세상에
믿기지가 않아
1241
01:13:25,151 --> 01:13:31,193
거스 그리섬 이착륙 계획
폴 스태포드
1242
01:13:41,417 --> 01:13:45,411
캐서린 고블
1243
01:13:48,716 --> 01:13:50,081
- 얼마나 늦는대?
- 실례합니다
1244
01:13:50,259 --> 01:13:51,545
5분이면 온답니다
1245
01:13:51,719 --> 01:13:53,209
거스 그리섬 씨
좌표예요
1246
01:13:53,387 --> 01:13:56,379
존 글렌의 궤적 계산을
먼저 시작해도 될까요?
1247
01:13:57,767 --> 01:13:59,178
뭘 부탁하는 건지
알기나 해요?
1248
01:13:59,352 --> 01:14:02,595
아틀라스 궤도 발사 계산은
시간이 걸릴 거예요
1249
01:14:02,772 --> 01:14:04,513
무슨 문제 있나?
1250
01:14:05,775 --> 01:14:07,015
해리슨 씨
1251
01:14:07,902 --> 01:14:09,438
궁금한 게 있어요
1252
01:14:09,612 --> 01:14:13,105
궁금한 건 나도 쌓였어
어디 말해봐
1253
01:14:13,282 --> 01:14:15,193
저기...
1254
01:14:17,286 --> 01:14:20,699
존 글렌의 궤적 계산을
먼저 시작하고 싶어요
1255
01:14:20,873 --> 01:14:23,114
그건 숫자 대입이 아니라
수학을 개발하는 일이야
1256
01:14:23,292 --> 01:14:26,034
전에 말했었지만
존재하지 않는 수학이지
1257
01:14:26,212 --> 01:14:27,202
제가 할 수 있어요
1258
01:14:27,380 --> 01:14:30,372
얼마나 정확한 계산이
필요한지 알아요?
1259
01:14:30,549 --> 01:14:33,041
톱으로 자른 엽총으로
1,000피트 거리에서
1260
01:14:33,219 --> 01:14:35,881
보이지도 않는 구멍에
총알을 넣을 정확도죠
1261
01:14:36,055 --> 01:14:37,966
- 어디 보지
- 전 명사수예요
1262
01:14:38,557 --> 01:14:41,049
그리섬 궤적 계산은
어땠어?
1263
01:14:41,227 --> 01:14:42,717
정확했습니다
1264
01:14:45,398 --> 01:14:46,604
글렌의 궤적 계산
시작해
1265
01:14:48,150 --> 01:14:49,732
하지만 스태포드에게
검토받아야 해
1266
01:14:49,902 --> 01:14:50,642
네
1267
01:14:51,404 --> 01:14:52,485
감사합니다
1268
01:14:56,742 --> 01:14:58,449
전산원은 보고서를
못 내요
1269
01:15:05,418 --> 01:15:06,374
캡콤, 리버티벨 7호다
1270
01:15:06,460 --> 01:15:07,074
1961년, 7월 21일
1271
01:15:07,169 --> 01:15:07,783
거스 그리섬 회수
1272
01:15:07,920 --> 01:15:08,830
잘 들린다
1273
01:15:11,090 --> 01:15:12,956
하강에 이상 없다
1274
01:15:13,134 --> 01:15:13,919
알았다
1275
01:15:14,760 --> 01:15:17,923
리버티벨 7호
헌트1이 접근 중이다
1276
01:15:18,097 --> 01:15:20,304
알았다, 이상
1277
01:15:21,267 --> 01:15:22,348
해치가 폭발했다
1278
01:15:22,518 --> 01:15:25,761
리버티벨 7호 캡슐이
침수되고 있습니다
1279
01:15:25,938 --> 01:15:27,804
거스 그리섬이
캡슐 밖으로 나왔고
1280
01:15:27,982 --> 01:15:31,600
이제 바다 위로
구조 중입니다
1281
01:15:31,777 --> 01:15:35,816
안타깝게도 리버티벨 7호는
기리앉았습니다
1282
01:15:35,990 --> 01:15:36,980
엄마
1283
01:15:38,951 --> 01:15:39,941
- 안 되겠어
- 메리
1284
01:15:47,209 --> 01:15:49,450
해리슨 씨
국민의 혈세가
1285
01:15:49,628 --> 01:15:50,959
비닷속으로
시라졌습니다
1286
01:15:51,130 --> 01:15:53,963
존 글렌의 무사귀환을
어떻게 확신하십니까?
1287
01:15:54,133 --> 01:15:55,043
설명하자면
1288
01:15:55,217 --> 01:15:57,629
캡슐 회수의 목적은
캡슐이 이니라
1289
01:15:57,803 --> 01:15:59,885
비행사의 목숨을
위한 것이며
1290
01:16:00,473 --> 01:16:02,805
늘 위험 부담이
존재합니다
1291
01:16:04,351 --> 01:16:06,467
먼저 도달하는 자가
규칙을 만드는 게
1292
01:16:06,645 --> 01:16:08,636
모든 문명의 본질이죠
1293
01:16:09,356 --> 01:16:12,348
지금 가장 큰 질문은
이렇습니다
1294
01:16:12,526 --> 01:16:16,190
"누가 우주의 패권을
쥐어야 하는가?"
1295
01:16:16,864 --> 01:16:18,821
우린 우주를
탐사해야 합니다
1296
01:16:19,658 --> 01:16:23,401
우리의 생존을 위해
별들에 도달해야 하지만
1297
01:16:23,579 --> 01:16:25,411
인간이 아니면
할 수 없습니다
1298
01:16:27,333 --> 01:16:30,246
반드시 존 글렌을
무사귀환 시킬 겁니다
1299
01:16:31,253 --> 01:16:33,494
그곳에서 본 것을
들어야 하니까
1300
01:16:37,009 --> 01:16:39,000
레드스톤 로켓은
수직으로 상승했지만
1301
01:16:39,678 --> 01:16:42,841
캡슐이 속도가 모자라서
궤도에 못 오르고 내려왔죠
1302
01:16:43,933 --> 01:16:47,221
기본적으로 삼각형이에요
지구, 준궤도, 지구
1303
01:16:47,394 --> 01:16:49,010
그 수학은
알려져 있어요
1304
01:16:49,188 --> 01:16:51,680
그걸로 셰퍼드와
그리섬이 나갔지만
1305
01:16:52,525 --> 01:16:54,015
글렌은 불가능해요
1306
01:16:55,027 --> 01:16:56,609
아틀라스 로켓이면
1307
01:16:57,404 --> 01:16:59,190
궤도까지
밀어올릴 수 있죠
1308
01:16:59,365 --> 01:17:02,528
올라가서 타원 궤도로
보낼 수 있어요
1309
01:17:03,369 --> 01:17:05,076
지구의 중력이
계속 잡아당기지만
1310
01:17:05,246 --> 01:17:07,863
너무 빨라서
계속 지구를 놓치죠
1311
01:17:08,040 --> 01:17:09,781
그렇게 궤도에
머무는 거예요
1312
01:17:09,959 --> 01:17:12,246
이걸 불러들이는 방법
1313
01:17:13,087 --> 01:17:14,703
그 수학을
모르는 거예요
1314
01:17:16,757 --> 01:17:17,747
네, 캐서린
1315
01:17:17,925 --> 01:17:20,587
캡슐이 영원히
지구를 도는 이유가
1316
01:17:20,761 --> 01:17:22,718
속도를 늦추는 요소가
없기 때문인가요?
1317
01:17:23,389 --> 01:17:24,379
맞아요
1318
01:17:24,557 --> 01:17:27,549
정확한 순간에
속도를 줄이고
1319
01:17:27,726 --> 01:17:29,262
정확항 양을
줄이는 것
1320
01:17:29,436 --> 01:17:30,426
그게 관건이죠
1321
01:17:33,607 --> 01:17:34,597
네, 캐서린
1322
01:17:34,775 --> 01:17:38,234
그럼 타원 궤도를
1323
01:17:39,738 --> 01:17:41,820
포물선 궤도로
바꿔야겠네요
1324
01:17:41,991 --> 01:17:42,981
네
1325
01:17:43,826 --> 01:17:45,817
그 변경 지점을
찾아야 해요
1326
01:17:45,995 --> 01:17:47,986
지금으로써는
확률이 희박하죠
1327
01:17:48,622 --> 01:17:50,112
너무 빨리 불러들이면
1328
01:17:50,291 --> 01:17:51,907
재진입 시
타버리겠죠
1329
01:17:52,084 --> 01:17:53,324
맞아요
1330
01:17:53,502 --> 01:17:54,788
너무 늦게
불러들이면
1331
01:17:54,962 --> 01:17:56,578
지구 중력 밖으로
밀려버려요
1332
01:17:56,755 --> 01:18:00,089
질량, 중량
속도, 시간
1333
01:18:00,259 --> 01:18:03,593
거리, 마찰
미풍의 변화에도
1334
01:18:04,471 --> 01:18:06,508
재진입 지점이
바뀔 수 있겠네요
1335
01:18:06,682 --> 01:18:09,640
그럼 처음부터
재계산해야 하고요
1336
01:18:10,311 --> 01:18:11,096
네
1337
01:18:11,812 --> 01:18:16,602
그러니까 재진입 시점을
정할 수 있어야 해요
1338
01:18:16,775 --> 01:18:19,767
그 지점은
정확해야 하니까
1339
01:18:19,945 --> 01:18:20,650
샘
1340
01:18:21,614 --> 01:18:25,107
최신 레드스톤
캡슐 데이터예요
1341
01:18:25,284 --> 01:18:26,945
발사 장소야
아는 거고
1342
01:18:27,119 --> 01:18:27,779
고마워요
1343
01:18:27,953 --> 01:18:31,537
펜타곤 브리핑에서
회수 지점을 말해주면
1344
01:18:31,707 --> 01:18:34,165
거기부터 거꾸로
계산하는 거예요
1345
01:18:34,335 --> 01:18:37,828
나머진 우리에게 달렸죠
일들 시작합시다
1346
01:18:38,547 --> 01:18:39,537
스태포드 씨
1347
01:18:39,965 --> 01:18:40,796
네, 캐서린
1348
01:18:40,966 --> 01:18:44,504
브리핑에 참석하면
더 도움이 될 텐데요
1349
01:18:44,678 --> 01:18:46,510
펜타곤 브리핑은
비공개예요
1350
01:18:46,680 --> 01:18:50,969
하지만 변경된
정보들을 모르면
1351
01:18:51,143 --> 01:18:52,133
진행을 못 해요
1352
01:18:52,311 --> 01:18:54,723
실시간으로 알아야
계속 계산하죠
1353
01:18:54,897 --> 01:18:56,638
일이란 게
그런 거예요
1354
01:18:56,815 --> 01:19:00,524
요청했던 일이잖아요
있는 걸로 계산해요
1355
01:19:00,694 --> 01:19:02,651
못 하겠으면
다른 사람 찾고
1356
01:19:09,370 --> 01:19:10,405
좋아
1357
01:19:23,175 --> 01:19:24,381
착한 것
1358
01:19:25,678 --> 01:19:27,715
뭐 하는 거예요?
들어오면 안 돼요
1359
01:19:27,888 --> 01:19:28,923
누구세요?
1360
01:19:29,098 --> 01:19:31,009
서관 전산실 직원이에요
1361
01:19:32,226 --> 01:19:33,512
도로시 본
1362
01:19:33,686 --> 01:19:35,347
이건 예민한 장비예요
1363
01:19:35,521 --> 01:19:37,182
죄송해요
도와드리고 싶어서요
1364
01:19:38,232 --> 01:19:39,597
빌, 값이 나왔어요
1365
01:19:42,027 --> 01:19:43,688
무슨 값인데?
1366
01:19:47,783 --> 01:19:49,114
세상에
1367
01:19:50,202 --> 01:19:51,283
이름이 뭐라고요?
1368
01:19:52,204 --> 01:19:53,410
도로시 본이에요
1369
01:19:54,623 --> 01:19:56,034
도로시 본?
1370
01:19:58,585 --> 01:20:03,079
'나사'
프렌드십 7호 발사 계획
1371
01:20:03,215 --> 01:20:05,673
프렌드십 7호
매개변수예요
1372
01:20:06,385 --> 01:20:07,375
이제 못 써요
1373
01:20:07,553 --> 01:20:09,419
캡슐 창문을
바꾸기로 했어요
1374
01:20:09,596 --> 01:20:11,052
- 언제 정해졌는데요?
-6분 전에
1375
01:20:11,223 --> 01:20:12,679
식이 달라질 거니까
다시 계산해요
1376
01:20:12,850 --> 01:20:16,093
팀장님, 제가 브리핑에
참석할 수 있으면
1377
01:20:16,270 --> 01:20:17,760
전에도 말했잖아요
1378
01:20:17,938 --> 01:20:20,054
규정상 여성은
참석이 불가능해요
1379
01:20:20,691 --> 01:20:23,058
남자만 지구를 돌라는
규정도 없어요
1380
01:20:23,235 --> 01:20:25,852
아무튼 이건
그러려니 해요
1381
01:20:48,093 --> 01:20:50,630
프렌드십 7호 발사 계획
폴 스태포드
1382
01:20:55,434 --> 01:20:58,597
캐서린 고블
1383
01:21:00,105 --> 01:21:03,143
창문 변경을 반영한
발사 좌표예요
1384
01:21:03,317 --> 01:21:06,105
전산원 이름은 뺀다니까요
고쳐 와요
1385
01:21:06,278 --> 01:21:08,394
제가 계산했는데
이름이 들어가야죠
1386
01:21:08,572 --> 01:21:10,438
절차상 안 돼요
1387
01:21:10,616 --> 01:21:12,948
폴, 무슨 일이야?
1388
01:21:13,118 --> 01:21:15,325
해리슨 씨
브리핑을 듣고 싶어요
1389
01:21:15,496 --> 01:21:16,577
갑자기 왜?
1390
01:21:16,747 --> 01:21:19,409
데이터 변경이 너무 빨라요
캡슐도 변하고
1391
01:21:19,583 --> 01:21:22,575
중량, 착륙 지점
모든 게 매일 변해요
1392
01:21:22,753 --> 01:21:26,087
계산해도 브리핑 끝나면
다시 계산해야 돼요
1393
01:21:26,632 --> 01:21:28,964
글렌 대령 발사가
몇 주 후예요
1394
01:21:29,134 --> 01:21:30,340
아직 수학은
찾아내지도 못했고
1395
01:21:31,637 --> 01:21:33,127
왜 참석 못 한다고?
1396
01:21:33,305 --> 01:21:34,295
보안인가가 없으니까요
1397
01:21:34,473 --> 01:21:35,963
데이터는 변하는데
1398
01:21:36,141 --> 01:21:38,473
정보를 실시간으로
알지 못하면
1399
01:21:38,644 --> 01:21:39,634
일에 차질이 생겨요
1400
01:21:39,812 --> 01:21:41,348
저도 들어가서
들어야겠어요
1401
01:21:41,522 --> 01:21:44,435
펜타곤 브리핑은
민간인은 못 들어가요
1402
01:21:44,608 --> 01:21:46,474
계산 설명은
제가 적임자고
1403
01:21:46,652 --> 01:21:48,484
- 물러날 생각 없지?
- 절대 없어요
1404
01:21:48,654 --> 01:21:50,691
캐서린은 여자고
규정상으로도
1405
01:21:50,864 --> 01:21:53,322
- 여자는 참석이...
- 알아, 폴
1406
01:21:56,328 --> 01:21:57,864
하지만 '나사'에선
1407
01:21:58,872 --> 01:22:00,362
누가 규칙을 정하지?
1408
01:22:00,541 --> 01:22:01,997
부장님이 대장이죠
1409
01:22:02,167 --> 01:22:04,829
대장답게 행동하세요
부장님
1410
01:22:14,179 --> 01:22:15,340
조용히 있어
1411
01:22:16,181 --> 01:22:17,262
감사합니다
1412
01:22:18,183 --> 01:22:19,298
안녕하십니까
1413
01:22:20,227 --> 01:22:21,467
안녕하십니까
1414
01:22:30,487 --> 01:22:33,855
궤적 및 발사 시간대 담당
캐서린 고블입니다
1415
01:22:34,867 --> 01:22:37,234
오늘 논의에
필요한 직원이죠
1416
01:22:38,495 --> 01:22:39,485
이리 와
1417
01:22:40,706 --> 01:22:41,867
의자 좀 줘
1418
01:22:43,709 --> 01:22:44,699
발사 시간대는
1419
01:22:44,877 --> 01:22:46,163
- 의자 좀 줘
- 네
1420
01:22:46,336 --> 01:22:48,498
프렌드십 7호 발사 시각은
확정됐으니까
1421
01:22:48,672 --> 01:22:49,833
착륙 지점을
논의해보죠
1422
01:22:50,382 --> 01:22:52,714
해군은 착륙 지점이
명확해야 합니다
1423
01:22:52,885 --> 01:22:55,172
20제곱마일 이내면
회수가 가능하지만
1424
01:22:55,345 --> 01:22:56,335
그 이상이면
1425
01:22:56,513 --> 01:22:58,220
캡슐 회수를
장담 못 합니다
1426
01:22:58,390 --> 01:23:00,677
예상 회수 지역은
세 곳입니다
1427
01:23:00,851 --> 01:23:01,932
바다의 절반을
커버하란 겁니까?
1428
01:23:02,895 --> 01:23:05,853
외람된 말씀이지만
캡슐이 매일 변경됩니다
1429
01:23:06,732 --> 01:23:09,019
궤도를 도는 속도가
얼마나 되지?
1430
01:23:15,199 --> 01:23:17,782
시속 17,544마일입니다
1431
01:23:17,951 --> 01:23:21,114
캡슐이 저고도에서
돌고 있을 때 속도죠
1432
01:23:24,708 --> 01:23:26,198
과속 딱지는
따놓은 당상이군요
1433
01:23:28,962 --> 01:23:29,793
좋습니다
1434
01:23:29,963 --> 01:23:32,580
그럼 속도와
발사 시간은 나왔고
1435
01:23:32,758 --> 01:23:35,750
착륙 지점은
바하마가 좋겠고
1436
01:23:35,928 --> 01:23:37,635
재진입 지점은
나왔습니까?
1437
01:23:37,804 --> 01:23:39,260
이론상으론 나왔습니다
1438
01:23:39,431 --> 01:23:41,047
지금쯤이면 이론상은
넘었어야죠
1439
01:23:41,225 --> 01:23:44,468
그 정보로 지점을
계산해낼 겁니다
1440
01:23:44,645 --> 01:23:46,602
정확히 언제
나오는 겁니까?
1441
01:23:57,241 --> 01:23:57,946
캐서린
1442
01:24:00,827 --> 01:24:02,568
보여드려
1443
01:24:27,646 --> 01:24:32,686
재진입 지점은
2,990마일 상공
1444
01:24:34,027 --> 01:24:36,689
착륙 지점에서
저 정도 거리예요
1445
01:24:36,863 --> 01:24:39,104
바하마로 가정하면
1446
01:24:39,992 --> 01:24:44,782
시속 17,544마일로
1447
01:24:45,289 --> 01:24:46,529
재진입
1448
01:24:47,291 --> 01:24:49,032
370피트
1449
01:24:49,626 --> 01:24:51,367
강하각
1450
01:24:51,545 --> 01:24:54,833
46.56도
1451
01:24:55,716 --> 01:24:56,376
거리
1452
01:24:57,175 --> 01:25:00,668
속도 제곱, 사인
1453
01:25:00,846 --> 01:25:03,053
중력 제곱
1454
01:25:05,017 --> 01:25:07,634
사인, 32피트
1455
01:25:08,478 --> 01:25:11,311
그럼 거리는...
1456
01:25:11,481 --> 01:25:17,227
20,530,372피트
1457
01:25:18,697 --> 01:25:21,735
혹은 2,990마일
1458
01:25:23,994 --> 01:25:28,909
혹은46.33도
1459
01:25:31,209 --> 01:25:37,376
그럼 착륙 지점은
북위 5.0667도
1460
01:25:37,549 --> 01:25:40,541
서경 77.3333도입니다
1461
01:25:41,887 --> 01:25:43,548
지도로 보면
1462
01:25:46,516 --> 01:25:48,052
바로 여기죠
1463
01:25:48,226 --> 01:25:50,388
오차 범위
20제곱마일입니다
1464
01:25:55,359 --> 01:25:56,565
계산 마음에 드네요
1465
01:25:58,028 --> 01:25:59,234
감사합니다
1466
01:26:00,238 --> 01:26:04,573
캡슐이 진입 지점에
정확히 들어가야 하는데
1467
01:26:05,202 --> 01:26:07,239
그건 어떻게
장담합니까?
1468
01:26:07,954 --> 01:26:09,945
아직 그 수학은
못 찾았습니다
1469
01:26:10,415 --> 01:26:11,871
노력 중이죠
1470
01:26:14,086 --> 01:26:15,076
캐서린
1471
01:26:19,091 --> 01:26:21,253
이게 돈값 하려면
뭐가 필요한가?
1472
01:26:21,426 --> 01:26:23,758
저희도 이제 막
배우고 있어서
1473
01:26:23,929 --> 01:26:24,919
증원이 필요합니다
1474
01:26:25,097 --> 01:26:26,929
프로그래머나
카드 작성 직원
1475
01:26:27,099 --> 01:26:29,591
- 그럼 구해
- 네
1476
01:26:29,768 --> 01:26:31,759
- IBM 직원이지?
- 네
1477
01:26:31,937 --> 01:26:33,769
그럼 어떻게든
사람들 구해와
1478
01:26:33,939 --> 01:26:35,475
굴러갈 때까지
돈 못 줘
1479
01:26:35,649 --> 01:26:36,889
알겠습니다
1480
01:26:40,112 --> 01:26:42,228
그건 놔둬
1481
01:26:43,657 --> 01:26:45,398
한 명도 못 줘
1482
01:26:55,001 --> 01:26:55,991
저요?
1483
01:26:56,169 --> 01:26:57,785
임시직이야
1484
01:26:57,963 --> 01:27:00,079
글렌의 발사 때문에
IBM이 필요해서
1485
01:27:00,257 --> 01:27:03,591
그쪽 엔지니어가
당신을 추천하던데
1486
01:27:04,136 --> 01:27:05,797
우리 직원들은요?
1487
01:27:05,971 --> 01:27:09,930
전산원들이 궤도 비행을
계산할 순 없어
1488
01:27:10,100 --> 01:27:11,465
지금은 자르지 않아
1489
01:27:11,643 --> 01:27:13,350
그럼 나중엔요?
1490
01:27:14,104 --> 01:27:18,974
글렌의 발사 이후에
전산팀이 해체될 거야
1491
01:27:21,361 --> 01:27:25,355
직원들만 여기 두고
혼자는 못 가요
1492
01:27:26,158 --> 01:27:27,273
뭐라고?
1493
01:27:27,451 --> 01:27:29,943
그 짐승을 다루려면
인원이 많이 필요해요
1494
01:27:30,120 --> 01:27:31,326
혼자선 못 해요
1495
01:27:31,496 --> 01:27:34,659
우린 준비됐어요
시켜만 주세요
1496
01:27:38,295 --> 01:27:39,376
아가씨들
1497
01:27:41,798 --> 01:27:43,380
우리 재배정됐어
1498
01:27:44,801 --> 01:27:47,509
계산기는 두고 가
필요 없을 거야
1499
01:28:08,533 --> 01:28:12,527
서관 전산실
1500
01:28:47,906 --> 01:28:49,738
어서들 오세요
1501
01:28:59,960 --> 01:29:02,076
자네 일이
뭔지 아나?
1502
01:29:03,547 --> 01:29:05,629
천재들 사이에서
천재를 찾아서
1503
01:29:06,132 --> 01:29:07,463
팀을 이끄는 거지
1504
01:29:08,593 --> 01:29:10,425
함께 오르지 않으면
1505
01:29:11,304 --> 01:29:13,045
정상엔 못 올라가
1506
01:29:16,309 --> 01:29:18,471
알겠습니다
먼저 가겠습니다
1507
01:29:47,924 --> 01:29:50,086
몇 시에 올지 몰라
1508
01:29:50,260 --> 01:29:51,921
수업이 9시에 끝나
1509
01:29:55,015 --> 01:29:56,505
뭐 할 말 있어?
1510
01:29:57,601 --> 01:29:59,467
이게 필요하겠다 싶어서
1511
01:30:02,981 --> 01:30:05,097
심 두께도
고를 수 있어
1512
01:30:06,526 --> 01:30:09,314
꼭대기를
이렇게 누르면 돼
1513
01:30:10,155 --> 01:30:12,146
그럼 심이 나와
1514
01:30:12,949 --> 01:30:14,690
새 심을 넣으면
1515
01:30:14,868 --> 01:30:17,656
새 펜이 되지
1516
01:30:21,374 --> 01:30:23,615
자기는 훌륭한
엔지니어가 될 거야
1517
01:30:24,628 --> 01:30:25,618
그렇게 생각해?
1518
01:30:25,795 --> 01:30:26,876
그래
1519
01:30:27,881 --> 01:30:30,794
세상 그 어떤 사람도
1520
01:30:30,967 --> 01:30:32,833
메리 잭슨의 꿈은
못 막아
1521
01:30:33,511 --> 01:30:34,967
나까지 포함해서
1522
01:30:40,393 --> 01:30:42,634
다신 화나게
하지 마
1523
01:30:42,812 --> 01:30:44,018
그러죠
1524
01:30:47,734 --> 01:30:49,645
나 지각하게
만들지도 말고
1525
01:30:49,819 --> 01:30:51,309
그건 약속 못 해
1526
01:30:51,905 --> 01:30:52,895
늦으면 안 되지
1527
01:30:59,496 --> 01:31:00,531
좋아요, 여러분
1528
01:31:00,705 --> 01:31:04,994
오늘은 플랑크 아인슈타인
파장 관계를 배워보죠
1529
01:31:09,047 --> 01:31:10,208
네?
1530
01:31:11,758 --> 01:31:12,839
메리 잭슨이에요
1531
01:31:13,009 --> 01:31:14,340
오늘 등록했어요
1532
01:31:16,680 --> 01:31:19,889
여자를 가르치는
커리큘럼이 아니에요
1533
01:31:20,600 --> 01:31:22,591
남자 가르치는 법과
똑같을 것 같은데요
1534
01:31:24,396 --> 01:31:26,353
유색인종 좌석이
안 보이네요
1535
01:31:26,523 --> 01:31:28,264
아무 자리나
앉아도 되겠죠?
1536
01:31:33,738 --> 01:31:34,853
감사합니다
1537
01:31:39,911 --> 01:31:40,742
좋아요
1538
01:31:42,372 --> 01:31:43,362
플랑크 아인슈타인
1539
01:31:45,250 --> 01:31:46,115
문제는
1540
01:31:46,292 --> 01:31:51,082
캡슐이 타원 궤도에서
포물선 궤도로 바뀔 때예요
1541
01:31:51,881 --> 01:31:54,293
그건 공식이 없어요
1542
01:31:54,467 --> 01:31:56,925
이착륙을
계산할 순 있지만
1543
01:31:57,095 --> 01:31:58,426
이 전환이 없으면
1544
01:31:58,596 --> 01:32:00,963
캡슐이 궤도에 머물러서
돌아오질 못해요
1545
01:32:03,309 --> 01:32:05,095
우리가 아예 틀리게
생각한 건 아닐까?
1546
01:32:05,603 --> 01:32:06,593
어떻게요?
1547
01:32:11,109 --> 01:32:12,770
새로운 수학이
아닐지도 몰라
1548
01:32:14,821 --> 01:32:16,482
기존 수학으로
될지도 몰라요
1549
01:32:17,574 --> 01:32:21,408
문제를 이론이 아니라
수적으로 봤어야 했어요
1550
01:32:21,578 --> 01:32:23,319
수학은 언제나
믿음직하죠
1551
01:32:24,414 --> 01:32:25,654
자네에겐 그렇지
1552
01:32:32,172 --> 01:32:33,333
오일러 방법
1553
01:32:33,506 --> 01:32:34,496
오일러 방법
1554
01:32:34,674 --> 01:32:35,789
맞아요
1555
01:32:35,967 --> 01:32:38,129
- 옛날 수학이잖아요
- 그래도 통하죠
1556
01:32:38,636 --> 01:32:40,343
수적으로 통해요
1557
01:33:16,549 --> 01:33:17,710
이거야
1558
01:33:20,178 --> 01:33:21,384
문서로 정리해요
1559
01:33:21,554 --> 01:33:22,544
네
1560
01:33:28,853 --> 01:33:32,847
프렌드십 7호 이착륙 및 재진입 분석
폴 스태포드
1561
01:33:47,664 --> 01:33:48,870
도로시
1562
01:33:49,749 --> 01:33:51,080
미첼 씨
1563
01:33:57,382 --> 01:33:59,214
오늘 늦게까지
일하시네요
1564
01:34:00,218 --> 01:34:02,550
늘 그렇게 되더라고
1565
01:34:02,720 --> 01:34:04,711
하긴 그렇죠
1566
01:34:12,897 --> 01:34:13,557
고마워
1567
01:34:17,694 --> 01:34:20,436
IBM이 제몫을
단단히 한다던데
1568
01:34:21,573 --> 01:34:23,234
재주가 좋네
1569
01:34:23,908 --> 01:34:26,696
아버지에게 기계를
잘 배운 덕이죠
1570
01:34:27,620 --> 01:34:29,736
동관 전산원 몇 명이
1571
01:34:29,914 --> 01:34:32,281
관심이 있는지
배우고 싶다던데
1572
01:34:32,458 --> 01:34:33,539
이게 미래니까요
1573
01:34:33,710 --> 01:34:36,042
괜찮다면
내가 데리고 올게
1574
01:34:36,921 --> 01:34:38,582
제가 결정할
문제가 아니에요
1575
01:34:39,132 --> 01:34:40,793
주임이 내릴 문제죠
1576
01:34:41,759 --> 01:34:43,420
하긴 그렇지
1577
01:34:45,722 --> 01:34:47,304
들어갈게요, 미첼 씨
1578
01:34:49,267 --> 01:34:50,757
도로시
1579
01:34:52,478 --> 01:34:54,389
어떻게 생각할지
몰라도
1580
01:34:55,607 --> 01:34:57,814
난 자기한테
악감정 없어
1581
01:34:57,984 --> 01:34:59,145
알아요
1582
01:35:00,278 --> 01:35:02,485
본인은 그렇다고
생각하겠죠
1583
01:35:15,126 --> 01:35:16,287
잘 가, 캐서린
1584
01:35:17,420 --> 01:35:18,501
잘 가
1585
01:35:20,757 --> 01:35:22,464
- 엄마
- 우리 딸들
1586
01:35:22,634 --> 01:35:24,466
- 엄마
- 안녕
1587
01:35:25,178 --> 01:35:26,293
안녕
1588
01:35:27,472 --> 01:35:29,463
엄마가 누구 생일
깜빡한 건 아니지?
1589
01:35:29,641 --> 01:35:30,631
아니야
1590
01:35:30,808 --> 01:35:31,923
아니야, 엄마
1591
01:35:32,101 --> 01:35:33,637
여사님, 앉으시죠
1592
01:35:33,811 --> 01:35:35,142
고마워요
1593
01:35:36,689 --> 01:35:38,521
혹시 내 생일인가?
1594
01:35:38,691 --> 01:35:39,806
아니, 엄마
1595
01:35:41,110 --> 01:35:42,475
다들 예쁘게 입었네
1596
01:35:45,698 --> 01:35:47,860
엄마
무슨 일이에요?
1597
01:35:50,995 --> 01:35:52,360
어서 와요, 캐서린
1598
01:35:58,336 --> 01:35:59,622
아무 말도
안 할 거예요?
1599
01:35:59,796 --> 01:36:01,286
주인공은
내가 아니야
1600
01:36:03,049 --> 01:36:04,289
너희도?
1601
01:36:07,011 --> 01:36:09,127
밤새 이럴 순 없지
1602
01:36:12,016 --> 01:36:13,506
세상에
1603
01:36:14,185 --> 01:36:15,175
내 거예요?
1604
01:36:18,564 --> 01:36:20,680
- 엄마 슬퍼?
- 아니
1605
01:36:20,858 --> 01:36:23,065
- 괜찮아, 엄마
- 좋은 아저씨야
1606
01:36:23,236 --> 01:36:24,977
알아
1607
01:36:25,154 --> 01:36:26,315
그런데 눈물이...
1608
01:36:26,489 --> 01:36:28,230
아직 청혼도
안 했는데
1609
01:36:29,325 --> 01:36:31,191
아는데 할 거잖아
1610
01:36:31,369 --> 01:36:32,359
그쵸?
1611
01:36:32,537 --> 01:36:33,698
하게 해주면요
1612
01:36:33,871 --> 01:36:36,033
얼른 해요
벌써 울잖아요
1613
01:36:36,207 --> 01:36:37,538
조용
1614
01:36:37,709 --> 01:36:38,665
어머니 반지예요
1615
01:36:39,544 --> 01:36:41,000
예뻐요
1616
01:36:41,713 --> 01:36:43,203
어머니는 아버지와
결혼하시고
1617
01:36:43,381 --> 01:36:44,587
52년을 함께하셨죠
1618
01:36:46,509 --> 01:36:48,591
이보다 좋은
행운의 반지는 없어요
1619
01:36:50,388 --> 01:36:52,504
당신을 만난 날
어머니께 전화해서
1620
01:36:52,682 --> 01:36:55,765
결혼하고 싶은 여자를
만났다고 했죠
1621
01:36:55,935 --> 01:36:57,050
뭐라고 하셨어요?
1622
01:36:57,228 --> 01:36:59,845
"마음에 드는 여자를
찾았나보구나"
1623
01:37:00,023 --> 01:37:01,058
뭐라고 대답하셨어요?
1624
01:37:01,232 --> 01:37:02,518
"아뇨"
1625
01:37:03,735 --> 01:37:05,567
"마음에 드는
정도가 아니에요"
1626
01:37:05,737 --> 01:37:07,273
"내 마음을
전부 뺏겼어요"
1627
01:37:08,114 --> 01:37:09,104
이제...
1628
01:37:09,907 --> 01:37:12,774
로맨틱하게 할 생각이었는데
조만간 제대로 할게요
1629
01:37:12,952 --> 01:37:14,033
괜찮아요
1630
01:37:15,371 --> 01:37:17,078
하지만 당신과
결혼한다는 건
1631
01:37:18,041 --> 01:37:19,577
당신 아이들과도
가족이 되는 거니까
1632
01:37:21,711 --> 01:37:23,076
아무렴
1633
01:37:23,755 --> 01:37:24,620
할게요
1634
01:37:25,757 --> 01:37:26,792
아직 안 물어봤어요
1635
01:37:26,966 --> 01:37:28,081
빨리 해요
1636
01:37:30,762 --> 01:37:32,423
세상에
1637
01:37:35,600 --> 01:37:39,093
우리 아가들
너무 예쁘지?
1638
01:37:40,104 --> 01:37:41,219
봐요, 엄마
1639
01:37:42,940 --> 01:37:44,931
존 글렌이
탑승하게 될
1640
01:37:45,109 --> 01:37:47,726
머큐리 아틀리스 우주선은
최초의 궤도 비행을 위해
1641
01:37:47,904 --> 01:37:51,067
무인 비행 5회를
거쳤습니다
1642
01:37:51,240 --> 01:37:55,074
'나사'는 IBM을
이용하여
1643
01:37:55,244 --> 01:37:57,406
발사부터 회수에
이르기까지
1644
01:37:57,580 --> 01:37:59,787
모든 계산을 했다고
밝혔습니다
1645
01:37:59,957 --> 01:38:03,120
이제 세부 수정만이
남아있을 뿐입니다
1646
01:38:03,294 --> 01:38:04,955
네, 여기예요
1647
01:38:06,631 --> 01:38:07,621
부르셨어요?
1648
01:38:07,799 --> 01:38:08,789
앉아
1649
01:38:09,967 --> 01:38:11,628
무슨 문제라도
있나요?
1650
01:38:11,803 --> 01:38:13,339
아니, 없어
1651
01:38:15,139 --> 01:38:19,133
IBM이 계산을
워낙 빨리 해야지
1652
01:38:19,310 --> 01:38:20,971
자네보다도 빨라
1653
01:38:21,646 --> 01:38:23,136
잘됐네요
1654
01:38:26,025 --> 01:38:27,186
모르지
1655
01:38:28,152 --> 01:38:29,642
앞으로 케이프에선
1656
01:38:29,821 --> 01:38:32,108
내부 인원으로
운용하겠다더군
1657
01:38:33,324 --> 01:38:34,189
그렇군요
1658
01:38:34,367 --> 01:38:36,358
여기선 할 일이 없어
1659
01:38:37,620 --> 01:38:40,453
IBM과 붙어서
이길 것도 아니고
1660
01:38:43,709 --> 01:38:47,202
본론부터 말하면
전산원이 필요 없어
1661
01:38:48,798 --> 01:38:50,709
진보는 양날의 검이지
1662
01:38:55,972 --> 01:38:58,339
이제 서관으로
돌아가도록 해
1663
01:38:58,516 --> 01:39:00,848
다른 자리를
찾아보지
1664
01:39:01,018 --> 01:39:02,349
감사합니다
1665
01:39:06,190 --> 01:39:07,180
캐서린
1666
01:39:09,360 --> 01:39:10,976
미안하게 됐어
1667
01:39:12,071 --> 01:39:14,233
믿을지 모르겠지만
내 재량 밖이야
1668
01:39:15,575 --> 01:39:16,815
이해해요
1669
01:39:40,349 --> 01:39:41,054
캐서린
1670
01:39:43,227 --> 01:39:44,934
약혼 소식 들었어요
1671
01:39:45,104 --> 01:39:46,094
네
1672
01:39:46,856 --> 01:39:48,017
고마워요
1673
01:39:55,406 --> 01:39:56,862
너무 예뻐요
1674
01:39:57,033 --> 01:39:58,865
실은 해리슨 씨의
생각이에요
1675
01:39:59,410 --> 01:40:02,402
물론 부인께서
고르셨겠지만
1676
01:40:02,580 --> 01:40:05,413
원래 숫자 말고는
모르는 분이라
1677
01:40:06,751 --> 01:40:08,241
멋진 결혼식 해요
1678
01:40:09,879 --> 01:40:11,040
그동안
정말 수고했어요
1679
01:40:41,452 --> 01:40:42,942
안녕하세요
어서 오세요
1680
01:40:43,079 --> 01:40:44,365
- 안녕하세요
- 잘 지내시죠?
1681
01:40:45,873 --> 01:40:49,082
처음 결혼했을 때
기억이 안 나
1682
01:40:49,252 --> 01:40:50,663
너무 긴장했었거든
1683
01:40:52,838 --> 01:40:55,125
지금도
그때처럼 예뻐
1684
01:40:55,299 --> 01:40:56,460
정말?
1685
01:40:57,510 --> 01:40:58,625
나이만 약간 늘었지
1686
01:40:59,387 --> 01:41:00,468
몸무게도
1687
01:41:01,556 --> 01:41:02,842
그래도 보기 좋아
1688
01:41:07,228 --> 01:41:09,139
이제 또 가네
1689
01:41:09,647 --> 01:41:10,557
머큐리는
1690
01:41:10,731 --> 01:41:14,144
날개 달린 신의 사자로
로마 신화의 인물이죠
1691
01:41:14,318 --> 01:41:16,150
3년 2개월 3일이
지난 지금
1692
01:41:16,237 --> 01:41:17,318
1962년, 2월 20일
존 글렌의 발사
1693
01:41:17,822 --> 01:41:20,860
- 10회의 시도 끝에
- 착한 것
1694
01:41:21,033 --> 01:41:22,899
존 글렌 대령을
1695
01:41:23,077 --> 01:41:25,193
궤도로 올려보냅니다
1696
01:41:25,371 --> 01:41:27,362
최초로 궤도에 오른
미국인이 됩니다
1697
01:41:27,999 --> 01:41:30,206
이 역사적인 사건을
눈에 담고자
1698
01:41:30,376 --> 01:41:32,287
수천 명이 모였습니다
1699
01:41:33,296 --> 01:41:34,752
폴, 뭔가 이상해
1700
01:41:34,922 --> 01:41:37,129
착륙 좌표가
어제와 달라
1701
01:41:39,302 --> 01:41:40,792
방금 IBM이
계산한 건데요
1702
01:41:41,721 --> 01:41:43,712
그럼 IBM이
어제 틀린 거지
1703
01:41:44,390 --> 01:41:45,471
안 그래?
1704
01:41:46,267 --> 01:41:47,757
아니면 오늘 틀렸든지
1705
01:41:51,689 --> 01:41:53,771
폴, 내 말이 맞나?
1706
01:41:54,567 --> 01:41:56,183
그런 것 같습니다
1707
01:41:58,321 --> 01:41:59,356
케이프 커내버럴
1708
01:41:59,447 --> 01:42:00,937
지금까진 IBM이
완벽하게 계산했어
1709
01:42:01,032 --> 01:42:03,148
다시 돌려보고
결과를 보자고
1710
01:42:03,326 --> 01:42:05,033
솔직히 말씀드릴게요
1711
01:42:05,202 --> 01:42:07,159
전엔 제가 기계를
조종했는데
1712
01:42:07,330 --> 01:42:09,662
이젠 기계가 저를
조종하는 기분이에요
1713
01:42:09,832 --> 01:42:10,867
우리도 이해해
1714
01:42:11,042 --> 01:42:12,328
지금 해결 중이야
1715
01:42:12,501 --> 01:42:14,287
그 여자분에게
확인을 맡기세요
1716
01:42:15,046 --> 01:42:16,753
- 여자?
- 네
1717
01:42:18,716 --> 01:42:19,751
캐서린 얘기야?
1718
01:42:19,925 --> 01:42:21,916
네, 그 똑똑한 분
1719
01:42:22,094 --> 01:42:24,552
그분이 괜찮다면
저도 괜찮아요
1720
01:42:25,640 --> 01:42:26,801
좋아, 그렇게 하지
1721
01:42:26,974 --> 01:42:28,214
알았어요
1722
01:42:30,269 --> 01:42:31,259
샘
1723
01:42:32,188 --> 01:42:33,644
캐서린 찾아와
1724
01:42:33,814 --> 01:42:37,307
진입 지점 확인 못 하면
발사고 뭐고 없어
1725
01:42:37,485 --> 01:42:38,646
알겠습니다
1726
01:43:02,468 --> 01:43:04,084
캐서린 고블 씨
찾는데요
1727
01:43:04,261 --> 01:43:05,422
이제 캐서린 존슨이에요
1728
01:43:05,596 --> 01:43:06,711
이 좌표들
확인 부탁해요
1729
01:43:06,889 --> 01:43:10,848
관광객들이
몇 주째 밀려들며
1730
01:43:11,018 --> 01:43:14,682
케이프 커내버럴을
에워싸고 있습니다
1731
01:43:14,855 --> 01:43:17,096
지금 전국에서...
1732
01:43:17,274 --> 01:43:19,311
일하게
자리 좀 비켜줘
1733
01:43:19,485 --> 01:43:23,149
존 글렌 대령의 발사를
기다리고 있습니다
1734
01:43:23,322 --> 01:43:25,279
진정 미국의
역시적인 날입니다
1735
01:43:25,449 --> 01:43:28,237
정부 당국은
몇 달 전부터
1736
01:43:28,411 --> 01:43:31,449
수차례 무인 비행에
실패하며
1737
01:43:31,622 --> 01:43:34,580
예정된 유인 비행
10회도
1738
01:43:34,750 --> 01:43:38,709
여러 기술적 결함으로
취소했습니다
1739
01:43:38,879 --> 01:43:39,710
기상 조건이...
1740
01:43:39,880 --> 01:43:42,668
모든 최종 테스트와
확인이 끝났고
1741
01:43:42,842 --> 01:43:45,584
존 글렌이 탑승을
준비하고 있습니다
1742
01:43:45,761 --> 01:43:50,471
하지만 오늘은 여러모로
조건이 좋은 날입니다
1743
01:43:50,641 --> 01:43:52,177
캡슐이 준비됐고
1744
01:43:52,351 --> 01:43:56,015
로켓과 기상 상황도
정상입니다
1745
01:43:56,188 --> 01:43:58,395
- '나사'에서 연락 왔어요?
- 아직입니다
1746
01:43:58,566 --> 01:44:01,433
현재 '나사'의
임무 통제실에서
1747
01:44:01,610 --> 01:44:05,103
발사 및 회수 좌표를
최종 확인 중입니다
1748
01:44:05,281 --> 01:44:07,739
재진입 지점 계산은
1749
01:44:07,908 --> 01:44:10,696
안전한 이착륙에
필수적인 요소죠
1750
01:44:10,870 --> 01:44:13,487
수년의 기다림과
수개월의 연기 끝에
1751
01:44:13,664 --> 01:44:16,656
마침내 글렌 대령이
모두가 기다려 온
1752
01:44:16,834 --> 01:44:18,950
우주 비행 길에
오릅니다
1753
01:44:19,128 --> 01:44:22,837
최종 확인에서
초조함이 느껴집니다
1754
01:44:23,007 --> 01:44:24,338
하지만 누가 뭐래도
1755
01:44:25,217 --> 01:44:28,460
임무와 우리 국가의
최우선 사항은
1756
01:44:28,971 --> 01:44:30,461
글렌 대령의 안전입니다
1757
01:44:30,639 --> 01:44:31,800
아닙니다
진행할 겁니다
1758
01:44:32,308 --> 01:44:33,514
알겠습니다
1759
01:44:37,438 --> 01:44:38,269
됐다
1760
01:44:43,027 --> 01:44:44,768
뭐 하는 거야?
지금이 쉴 때야?
1761
01:44:59,668 --> 01:45:02,376
주 경찰
1762
01:45:05,257 --> 01:45:09,091
'나사'
1763
01:45:32,451 --> 01:45:33,862
몇 시죠?
1764
01:46:05,442 --> 01:46:06,432
부장님
1765
01:46:10,990 --> 01:46:12,025
14번 패드입니다
1766
01:46:24,128 --> 01:46:24,993
캐서린
1767
01:46:30,342 --> 01:46:31,332
들어와
1768
01:46:35,014 --> 01:46:36,880
14번 패드
연결했습니다
1769
01:46:37,433 --> 01:46:38,639
좋아, 바꿔줘
1770
01:46:42,021 --> 01:46:44,604
여긴 '나사'다
좌표 확인했다
1771
01:46:44,773 --> 01:46:45,888
대기 바란다
1772
01:46:48,694 --> 01:46:49,684
확인 결과
1773
01:46:49,862 --> 01:46:52,695
재진입 지점은
1774
01:46:52,865 --> 01:46:58,235
위도 16.11984도
1775
01:46:58,412 --> 01:47:03,998
경도 -165.2356도
1776
01:47:05,210 --> 01:47:06,951
예정된 시각에 발사한다
1777
01:47:07,129 --> 01:47:09,086
착륙 좌표 일치
1778
01:47:09,256 --> 01:47:10,872
좋은 소식이네요
1779
01:47:11,675 --> 01:47:14,087
눈을 들여다보지 못하는 건
믿기도 어렵죠
1780
01:47:14,261 --> 01:47:15,797
동감이야
1781
01:47:15,971 --> 01:47:17,678
캐서린이
그 쇳덩이보다
1782
01:47:17,848 --> 01:47:19,930
훨씬 정확하게
계산해냈어
1783
01:47:20,809 --> 01:47:23,767
좌표 잘 받았어요
고맙다고 전해주세요
1784
01:47:24,438 --> 01:47:26,145
로켓 발사를 시작하죠
1785
01:47:26,315 --> 01:47:27,646
행운을 빈다
프렌드십 7호
1786
01:47:27,816 --> 01:47:29,227
성공을 빕니다
1787
01:47:32,571 --> 01:47:33,936
케이프 커내버럴에서
1788
01:47:34,114 --> 01:47:35,696
카운트다운이
재개됐습니다
1789
01:47:35,866 --> 01:47:37,402
존 글렌 대령이
1790
01:47:37,576 --> 01:47:39,192
프레드십 7호에
탑승하면서
1791
01:47:39,370 --> 01:47:41,702
아틀라스 로켓
꼭대기에 오릅니다
1792
01:47:42,373 --> 01:47:44,410
93피트 높이죠
1793
01:47:44,583 --> 01:47:45,573
이제 카운트다운이...
1794
01:47:45,751 --> 01:47:48,209
케이프 커내버럴
현장 영상입니다
1795
01:47:48,379 --> 01:47:50,416
지지탑이 뒤로
빠지고 있습니다
1796
01:47:50,589 --> 01:47:52,330
발사 준비 완료
1797
01:47:52,508 --> 01:47:55,091
연료 공급관 분리
1798
01:47:56,053 --> 01:47:58,010
발사 10초 전
1799
01:47:58,180 --> 01:48:00,387
- 안전장치 이상 무
-8, 7
1800
01:48:00,557 --> 01:48:02,389
- 6, 5
- 엔진 스타트
1801
01:48:02,559 --> 01:48:03,515
4
1802
01:48:03,686 --> 01:48:05,848
- 3, 2
- 발사 준비 완료
1803
01:48:06,021 --> 01:48:08,103
1, 0
1804
01:48:08,273 --> 01:48:09,479
점화
1805
01:48:10,484 --> 01:48:11,724
이륙
1806
01:48:15,906 --> 01:48:18,022
MA6가 발사됐습니다
1807
01:48:20,953 --> 01:48:22,409
진동이 좀 있다
1808
01:48:22,579 --> 01:48:23,410
알았다
1809
01:48:23,580 --> 01:48:24,741
최대 압력 상황이다
1810
01:48:24,915 --> 01:48:26,405
알았다, 캡콤
1811
01:48:26,583 --> 01:48:28,415
전 시스템 정상
1812
01:48:28,585 --> 01:48:30,075
2단계 분리 20초 전
1813
01:48:30,254 --> 01:48:32,120
궤적 양호
1814
01:48:32,297 --> 01:48:33,378
2단계 분리 개시
1815
01:48:34,341 --> 01:48:37,049
알았다, 캡콤
2단계 분리 개시
1816
01:48:41,640 --> 01:48:44,098
무중력 상태고
몸 상태도 이상 없다
1817
01:48:44,518 --> 01:48:47,010
존 글렌이 이상 없다는
보고를 전해 왔습니다
1818
01:48:48,188 --> 01:48:50,395
정말 황홀한 광경이다
1819
01:48:51,942 --> 01:48:53,899
알았다
프렌드십 7호
1820
01:48:58,866 --> 01:49:00,652
궤도 진입 완료
1821
01:49:00,826 --> 01:49:02,362
고맙다, 캡콤
1822
01:49:07,499 --> 01:49:09,661
10시간 반 남았어
1823
01:49:09,835 --> 01:49:11,371
7바퀴 돌면 돼
1824
01:49:12,755 --> 01:49:14,041
커피 좀 마셔야겠군
1825
01:49:15,841 --> 01:49:19,550
이곳 동부 해안은
하루가 끝나갑니다
1826
01:49:19,720 --> 01:49:22,462
글렌 대령은 세 바퀴째
비행 중이며
1827
01:49:22,639 --> 01:49:25,131
이프리카 대륙
3/4 지점을 지났습니다
1828
01:49:25,309 --> 01:49:26,925
현재 잔지바르 상공을
비행 중이며
1829
01:49:27,102 --> 01:49:29,594
곧 다음 관측소를
지나게 됩니다
1830
01:49:29,772 --> 01:49:31,854
고맙게도
프렌드십 7호 캡슐은...
1831
01:49:40,699 --> 01:49:42,235
부서 배정 지시가
내려왔어
1832
01:49:45,788 --> 01:49:47,995
뭐든 빠르게
변하는 곳이라
1833
01:49:48,165 --> 01:49:50,031
따라잡기 힘들지
1834
01:49:50,209 --> 01:49:52,541
'나사' IBM 컴퓨터실 주임
1835
01:49:52,711 --> 01:49:55,999
IBM 관리할 고정 주임이
필요한 모양이야
1836
01:49:56,173 --> 01:49:57,538
팀 규모는요?
1837
01:49:57,716 --> 01:49:59,673
일단은 30명
1838
01:50:02,387 --> 01:50:05,129
알려줘서 고마워요
미첼 씨
1839
01:50:06,308 --> 01:50:09,221
별말씀을, 본 씨
1840
01:50:31,041 --> 01:50:33,578
유색인종 전산실
1841
01:50:52,437 --> 01:50:54,053
열차폐막
1842
01:50:54,231 --> 01:50:55,721
경고등이 들어왔어요
1843
01:50:56,316 --> 01:50:58,273
캡콤7
경고등이 들어왔다
1844
01:50:58,443 --> 01:50:59,604
대기 바란다
1845
01:51:00,320 --> 01:51:02,186
경고등이 들어왔습니다
1846
01:51:05,826 --> 01:51:07,237
무슨 문제지?
1847
01:51:08,537 --> 01:51:10,494
열차폐막이
느슨해졌나 봅니다
1848
01:51:10,664 --> 01:51:13,873
착륙 에어백은
제자리에 있나?
1849
01:51:14,918 --> 01:51:16,374
제자리에 있다
1850
01:51:16,545 --> 01:51:17,831
착륙시켜야 해요
1851
01:51:18,005 --> 01:51:19,746
재진입 시
타버릴 거예요
1852
01:51:28,682 --> 01:51:29,467
행운을 빌어요
존 글렌
1853
01:51:29,558 --> 01:51:30,548
빨리 오렴
1854
01:51:30,726 --> 01:51:31,807
우주에 사람이 나갔어
1855
01:51:31,977 --> 01:51:33,388
놓치기 전에 봐야지
1856
01:51:33,562 --> 01:51:35,178
글렌에게
문제가 생겼어요!
1857
01:51:35,355 --> 01:51:36,641
- 무슨 일이야?
- 어서 가자
1858
01:51:36,815 --> 01:51:38,977
- 빨리 와
- 따라오렴
1859
01:51:40,319 --> 01:51:42,606
정보에 의하면
프렌드십 7호가
1860
01:51:42,779 --> 01:51:45,692
열차폐막이 벗겨질
위험에 처했습니다
1861
01:51:45,866 --> 01:51:47,948
뭔가 터지는
소리라거나
1862
01:51:48,118 --> 01:51:49,700
시끄러운 소음이
들렸는가?
1863
01:51:49,870 --> 01:51:51,281
못 들었다, 캡콤
1864
01:51:51,455 --> 01:51:53,241
위기의 순간입니다
1865
01:51:53,415 --> 01:51:55,122
역추진체를 투하하면
안 된다고 해
1866
01:51:55,292 --> 01:51:57,158
역추진체를 투하하면
안 된다고 해
1867
01:51:57,669 --> 01:52:01,037
캡슐의 열차폐막에
이상이 발견됐으며
1868
01:52:01,215 --> 01:52:03,582
분리될 수도
있다고 합니다
1869
01:52:03,759 --> 01:52:05,670
열차폐막이
느슨해진 거라면
1870
01:52:05,844 --> 01:52:09,178
역추진체 스트랩이
잡아줄지도 몰라
1871
01:52:09,348 --> 01:52:10,429
그게 될까요?
1872
01:52:10,599 --> 01:52:12,215
될 거예요
1873
01:52:12,392 --> 01:52:14,975
재진입 지점까진
버텨줄 거예요
1874
01:52:15,145 --> 01:52:16,101
될 거예요
1875
01:52:16,271 --> 01:52:20,310
이제 .05G로
넘어가야 해요
1876
01:52:20,484 --> 01:52:21,474
전달해
1877
01:52:21,652 --> 01:52:22,983
프렌드십 7호
1878
01:52:23,153 --> 01:52:25,986
역추진체를 투하하지
말기 바란다
1879
01:52:26,156 --> 01:52:28,238
반복한다
투하하지 마라
1880
01:52:28,408 --> 01:52:32,242
그리고 .05G스위치를
수동으로 전환해라
1881
01:52:32,412 --> 01:52:33,402
알았다
1882
01:52:33,580 --> 01:52:35,947
이러는 이유가
있는 건가?
1883
01:52:36,124 --> 01:52:37,114
대기 바란다
1884
01:52:42,422 --> 01:52:43,662
설명할 여유가 없다
1885
01:52:45,008 --> 01:52:49,093
알았다, .05G를
수동으로 전환한다
1886
01:52:49,263 --> 01:52:51,630
망원경을 접겠다
1887
01:52:55,227 --> 01:52:56,433
눈치챘군
1888
01:53:04,111 --> 01:53:05,693
열차폐막 없이는
1889
01:53:05,862 --> 01:53:08,820
지구 대기권을
통과할 수 없습니다
1890
01:53:08,991 --> 01:53:10,652
열이 너무 높기 때문에
1891
01:53:11,368 --> 01:53:13,530
자동 제어 시스템이
오작동을 일으키고
1892
01:53:13,704 --> 01:53:16,913
우주선이 방향을
잃게 됩니다
1893
01:53:17,082 --> 01:53:21,121
결국 재진입 지점을
놓치게 되죠
1894
01:53:21,295 --> 01:53:24,663
지금도 빠른 속도로
하강 중입니다
1895
01:53:24,840 --> 01:53:29,209
캘리포니아 서부 300마일에서
역추진을 시작해야 하며
1896
01:53:29,386 --> 01:53:32,344
정해진 지점에서
진입한다면
1897
01:53:32,514 --> 01:53:37,304
플로리다 남동부 700마일
회수 지점에 착륙합니다
1898
01:53:37,477 --> 01:53:40,094
소식이 들어오는 대로
알려드리겠습니다
1899
01:53:40,272 --> 01:53:43,560
전기신호식 조정으로
재진입해야 하므로
1900
01:53:43,734 --> 01:53:46,396
0도 유지 바란다
1901
01:53:46,570 --> 01:53:48,686
알았다
지금 전기신호식이다
1902
01:53:48,864 --> 01:53:50,855
수동으로 전환했다
이상
1903
01:53:51,033 --> 01:53:52,194
계속 말걸어
1904
01:53:52,367 --> 01:53:53,357
알았다
1905
01:53:53,535 --> 01:53:55,822
회수 지점 기상은
1906
01:53:55,996 --> 01:53:58,328
파고 3피트
시계 10마일이다
1907
01:53:59,416 --> 01:54:00,827
캡콤, 잘 안 들린다
1908
01:54:01,001 --> 01:54:02,912
통신 불가 구간을
통과 중입니다
1909
01:54:05,964 --> 01:54:08,456
외피에 불이 붙었고
실내도 뜨거워졌다
1910
01:54:22,147 --> 01:54:23,478
캡콤, 들리나?
1911
01:54:52,594 --> 01:54:55,052
프렌드십 7호
응답하라, 이상
1912
01:54:59,226 --> 01:55:00,216
다시
1913
01:55:00,394 --> 01:55:02,385
프렌드십 7호
응답하라, 이상
1914
01:55:16,993 --> 01:55:19,200
프렌드십 7호
응답하라, 이상
1915
01:55:32,426 --> 01:55:33,916
잘 들린다, 캡콤
1916
01:55:34,803 --> 01:55:37,090
알았다
지금 어떤가?
1917
01:55:38,640 --> 01:55:41,348
내 상태는 괜찮다
끔찍한 불놀이였다
1918
01:55:41,518 --> 01:55:42,428
알았다
1919
01:55:42,602 --> 01:55:43,967
잘 돌아오기 바란다
1920
01:55:44,438 --> 01:55:45,178
알았다
1921
01:55:45,355 --> 01:55:47,562
아직 착륙 좌표를
유지 중이다
1922
01:55:47,732 --> 01:55:50,474
16.11984도 접근 중
1923
01:55:50,652 --> 01:55:52,142
위도 16.11984
경도 -165.2356
1924
01:55:52,320 --> 01:55:53,105
알았다
1925
01:55:53,280 --> 01:55:57,319
-165.2356도 접근 중
1926
01:55:57,492 --> 01:56:00,405
3, 2, 1
1927
01:56:00,579 --> 01:56:02,069
낙하산 펼치겠다
1928
01:56:03,790 --> 01:56:05,155
끝내주는 낙하산이다!
1929
01:56:06,001 --> 01:56:07,241
현재 상황 어떤가?
1930
01:56:07,419 --> 01:56:09,330
재진입 지점이 좋았다
1931
01:56:09,504 --> 01:56:11,666
착륙 좌표도 정확하다
1932
01:56:12,382 --> 01:56:13,372
알았다, 캡콤
1933
01:56:15,218 --> 01:56:17,960
옛날부터 바하마에서
수영해보고 싶었다, 이상
1934
01:56:21,725 --> 01:56:24,968
존글렌이 착륙했고
무사히회수됐습니다
1935
01:56:25,145 --> 01:56:25,976
감사합니다!
1936
01:56:28,023 --> 01:56:30,606
존 글렌이
안전히 착륙했고
1937
01:56:30,775 --> 01:56:33,233
노아 함이
회수했습니다
1938
01:56:36,072 --> 01:56:38,029
잘했어
1939
01:56:38,200 --> 01:56:38,940
캐서린
1940
01:56:44,289 --> 01:56:45,199
잘했어
1941
01:56:46,541 --> 01:56:48,077
부장님도요
1942
01:56:49,419 --> 01:56:50,500
그럼...
1943
01:56:52,088 --> 01:56:53,749
우리가 달에
갈 수 있다고 보나?
1944
01:56:55,884 --> 01:56:58,296
우린 이미
달에 가 있어요
1945
01:57:11,566 --> 01:57:12,977
- 고맙습니다
- 고맙습니다
1946
01:57:13,652 --> 01:57:17,896
존 글렌은 예정된 궤도 비행
7회 중 3회를 완료했다
1947
01:57:18,073 --> 01:57:19,279
잘했어요, 존
1948
01:57:21,576 --> 01:57:24,819
프렌드십 7호 임무는
우주 경쟁의 판세를 뒤집었고
1949
01:57:24,996 --> 01:57:27,033
'나사'는 이를 바탕으로
1969년 달에 착륙한다
1950
01:57:31,628 --> 01:57:32,709
메리 잭슨은
아프리카계 미국인으로서
1951
01:57:32,879 --> 01:57:34,961
'나사'와 미국 최초의
여성 항공 엔지니어가 된다
1952
01:57:35,131 --> 01:57:38,214
1979년엔 모든 여성의
도약을 위해 싸웠던
1953
01:57:38,385 --> 01:57:40,752
'나사'에서
여성 훈련 담당관이 된다
1954
01:57:40,929 --> 01:57:43,796
인사하세요
이쪽은 본 씨
1955
01:57:43,974 --> 01:57:45,305
여러분의 상사예요
1956
01:57:45,475 --> 01:57:46,931
업무를
가르쳐줄 거예요
1957
01:57:47,727 --> 01:57:48,808
따라 오세요
1958
01:57:49,479 --> 01:57:51,095
도로시 본은 '나사' 최초의
아프리카계 미국인 주임이 됐고
1959
01:57:51,189 --> 01:57:53,351
IBM 7090
정보 처리 시스템은
1960
01:57:53,441 --> 01:57:55,148
포트란 전문가이자
전자 컴퓨팅의 선구자로서
1961
01:57:55,235 --> 01:57:56,817
초당 곱셈 24,000개를
계산합니다
1962
01:57:56,903 --> 01:58:00,112
'나사'에서 손꼽히는
인재로 여겨졌다
1963
01:58:00,282 --> 01:58:05,823
우주 기술 보고
폴 스태포드와 캐서린 존슨
1964
01:58:31,021 --> 01:58:33,262
캐서린 존슨은
그 후로도 계산을 하며
1965
01:58:33,440 --> 01:58:36,273
아폴로 11호의 달 착륙과
우주 왕복선 계획에 참여했다
1966
01:58:36,443 --> 01:58:41,938
2016년, '나사'는
캐서린의 공을 기리기 위해
1967
01:58:42,115 --> 01:58:46,609
캐서린 G. 존슨
전산 빌딩을 건축했다
1968
01:58:48,496 --> 01:58:52,455
캐서린은 97세의 나이로
대통령 자유 메달을 수상했고
1969
01:58:52,626 --> 01:58:55,414
짐 존슨과
결혼 56주년을 맞았다
1970
01:59:03,094 --> 01:59:08,089
우주 임무 그룹
1971
01:59:18,234 --> 01:59:22,228
캐서린 G. 존슨
1972
01:59:25,075 --> 01:59:29,069
도로시 본
1973
01:59:31,081 --> 01:59:35,075
메리 잭슨
1974
01:59:39,214 --> 01:59:43,629
히든 피겨스
1975
01:59:50,934 --> 01:59:52,390
랭글리 연구 센터
'나사'
1976
02:06:39,967 --> 02:06:42,004
번역: 황석희
140614