All language subtitles for Hidden Figures 2016 (2160p x265 10bit S88 Joy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,290 --> 00:00:43,783 실화를 바탕으로 함 2 00:00:45,587 --> 00:00:48,124 14, 15 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,040 16, 소수 4 00:00:51,218 --> 00:00:53,425 18, 소수 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,255 웨스트버지니아, 1926년 화이트 설퍼 스프링스 6 00:00:54,388 --> 00:00:55,253 20 7 00:00:56,098 --> 00:00:57,588 21 8 00:00:57,766 --> 00:01:00,474 - 22, 소수 - 웨스트버지니아 대학은 9 00:01:00,644 --> 00:01:03,261 흑인 학생들에겐 우리 주 최고의 학교죠 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,806 이쪽에서 중학교 위론 그 학교 하나예요 11 00:01:07,484 --> 00:01:08,940 이등변 삼각형 12 00:01:09,653 --> 00:01:10,984 부등변 삼각형 13 00:01:11,154 --> 00:01:12,770 등변 삼각형 14 00:01:13,574 --> 00:01:14,814 마름모 15 00:01:14,992 --> 00:01:16,778 부등변 사각형 16 00:01:16,952 --> 00:01:18,909 캐서린은 6학년이에요 17 00:01:19,079 --> 00:01:19,989 조기 입학을 요청하더군요 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,824 사면체 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,661 12면체 20 00:01:24,835 --> 00:01:26,325 전액 장학생이니까 21 00:01:26,503 --> 00:01:27,993 입학만 하면 됩니다 22 00:01:29,756 --> 00:01:30,962 콜먼 양 23 00:01:31,675 --> 00:01:34,838 이 방정식을 풀어보겠어요? 24 00:01:41,685 --> 00:01:44,768 교직원들이 조금씩 모았어요 25 00:01:44,938 --> 00:01:45,848 약소하지만 26 00:01:46,023 --> 00:01:48,185 정착하시는 데 도움이 될 거예요 27 00:01:49,192 --> 00:01:51,650 정말 감사해요 섬너 선생님 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,494 두 수의 곱이 '0'이라면 29 00:02:05,667 --> 00:02:06,953 상식적으로 30 00:02:07,127 --> 00:02:10,210 두 수 중 하나는 '0'이어야 해요 31 00:02:10,380 --> 00:02:13,338 그러니까 모든 수를 한쪽으로 넘겨서 32 00:02:13,508 --> 00:02:16,842 인수분해 가능한 방정식 형태로 만들면 33 00:02:17,012 --> 00:02:19,674 그쪽의 방정식도 '0'이 돼요 34 00:02:20,557 --> 00:02:23,015 거기까지만 하면 그 뒤론 쉬워요 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,807 교직 인생 중에 36 00:02:28,690 --> 00:02:31,523 따님 같은 영재는 처음 봤어요 37 00:02:32,653 --> 00:02:33,358 캐서린! 38 00:02:33,528 --> 00:02:35,235 빨리 오렴 39 00:02:35,906 --> 00:02:37,396 가셔야 해요 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,816 엄마랑 같이 타 41 00:02:46,166 --> 00:02:48,703 어떤 인물이되는지 보셔야 해요 42 00:02:57,511 --> 00:03:00,594 히든 피겨스 43 00:03:05,102 --> 00:03:07,764 버지니아 주, 햄프턴 1961년 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,439 이제 시동 걸어봐 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,070 캐서린? 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,856 메리! 47 00:03:21,410 --> 00:03:22,115 다 죽었어? 48 00:03:22,619 --> 00:03:23,450 캐서린! 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,032 그만 멍 때리고 시동 좀 걸어 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,412 알았어 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,287 귀 안 먹었어 52 00:03:30,460 --> 00:03:31,370 가끔 의심스러워 53 00:03:32,963 --> 00:03:33,919 시동 건다 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,882 이제 알겠네 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,919 시동장치가 나갔어 56 00:03:42,097 --> 00:03:43,883 시동장치가 발목을 잡네 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,388 이 고물로 출근하다간 58 00:03:45,559 --> 00:03:47,971 우리 전부 해고당할 거야 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,931 그럼 16마일 걸어다니든가 60 00:03:50,105 --> 00:03:52,062 버스 뒷자리에 타도 되고 61 00:03:53,316 --> 00:03:54,898 둘 다 싫어 62 00:03:55,610 --> 00:03:56,816 히치하이킹 할 거야 63 00:04:01,116 --> 00:04:02,481 저기 좀 봐 64 00:04:08,331 --> 00:04:09,662 차 망가진 건 죄가 아니야 65 00:04:10,417 --> 00:04:12,124 흑인인 것도 마찬가지지 66 00:04:12,294 --> 00:04:13,455 입 닫고 있어 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,499 입방정 떨어서 감옥 보내지 말고 68 00:04:16,673 --> 00:04:17,913 최선을 다해볼게 69 00:04:24,181 --> 00:04:28,175 주립 경찰 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,349 여기서 고장을 내면 어쩌자는 거요? 71 00:04:34,024 --> 00:04:36,516 우리가 장소를 고른 건 아닌데요 72 00:04:36,693 --> 00:04:38,183 따지는 거요? 73 00:04:38,361 --> 00:04:39,772 아뇨 74 00:04:40,280 --> 00:04:41,520 신분증은 있겠지? 75 00:04:41,698 --> 00:04:43,188 - 네 - 네 76 00:04:45,202 --> 00:04:47,193 출근 중이었어요 77 00:04:47,370 --> 00:04:48,485 랭글리로 78 00:04:49,539 --> 00:04:50,950 '나사' 직원이에요 79 00:04:51,124 --> 00:04:52,660 숫자들과 씨름해서 80 00:04:52,834 --> 00:04:54,541 로켓을 우주로 쏴올리고 있죠 81 00:04:54,711 --> 00:04:56,201 - 셋 다? - 네 82 00:04:56,379 --> 00:04:57,335 네 83 00:04:58,799 --> 00:04:59,789 '나사' 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,206 대단하시네 85 00:05:02,177 --> 00:05:04,544 파격적인 채용인데... 86 00:05:04,721 --> 00:05:08,305 요샌 '나사'에서 여자들도 뽑는답니다 87 00:05:16,983 --> 00:05:19,020 망할 소련 놈들이 우릴 감시하고 있지 88 00:05:19,736 --> 00:05:20,817 스푸트니크 위성으로 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,146 우주 비행사들 만나봤소? 90 00:05:24,324 --> 00:05:25,735 '머큐리 세븐' 91 00:05:25,909 --> 00:05:27,320 당연하죠 92 00:05:28,245 --> 00:05:31,829 네, 그분들과 가족처럼 일해요 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,239 그 친구들이 우리의 희망이지 94 00:05:34,417 --> 00:05:35,248 - 네 - 네 95 00:05:35,418 --> 00:05:37,375 빨갱이들보다 먼저 쏘아올려야지 96 00:05:37,546 --> 00:05:38,251 - 네 - 그럼요 97 00:05:38,421 --> 00:05:39,752 전국민이 기대하고 있소 98 00:05:39,923 --> 00:05:41,004 그러시겠죠 99 00:05:41,174 --> 00:05:43,666 그런데 차 고장에 발목이 잡힐 줄이야 100 00:05:44,845 --> 00:05:46,427 아, 그렇지 101 00:05:46,596 --> 00:05:48,257 견인해드릴까? 102 00:05:48,431 --> 00:05:50,047 괜찮아요 다 고쳤어요 103 00:05:50,225 --> 00:05:51,260 저기 좀... 104 00:05:51,434 --> 00:05:54,768 수동으로 걸면 되지 105 00:05:57,107 --> 00:05:59,098 기계를 잘 다뤄요 106 00:06:00,861 --> 00:06:01,896 착한 것 107 00:06:02,946 --> 00:06:03,936 다 끝났어 108 00:06:04,114 --> 00:06:06,526 그럼 에스코트라도 해드리지 109 00:06:06,700 --> 00:06:08,282 늦으셨을 텐데 110 00:06:08,451 --> 00:06:10,112 아뇨, 그러실 건... 111 00:06:10,287 --> 00:06:11,527 그래주시면 바랄 게 없죠 112 00:06:12,789 --> 00:06:14,120 정말 감사해요 113 00:06:14,291 --> 00:06:15,122 따라오시오 114 00:06:15,292 --> 00:06:16,123 내가 운전할게 115 00:06:16,293 --> 00:06:17,954 맘 바뀌기 전에 빨리 타 116 00:06:18,128 --> 00:06:19,914 - 알았어 - 잠깐만 117 00:06:27,137 --> 00:06:28,093 - 좋았어! - 속도 늦춰! 118 00:06:28,263 --> 00:06:30,800 - 너무 붙었어 - 따라오라잖아 119 00:06:30,974 --> 00:06:32,135 꽁무니에 붙어서 오랬어? 120 00:06:35,437 --> 00:06:37,394 이게 대체 무슨 일이야? 121 00:06:37,564 --> 00:06:38,975 내가 설명해줄게 122 00:06:39,149 --> 00:06:41,766 흑인 여자 셋이 버지니아 햄프턴에서 123 00:06:41,943 --> 00:06:43,650 백인 경찰을 추격하고 있지 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,652 1961년에 125 00:06:45,822 --> 00:06:49,656 아가씨들 이거야말로 기적이야 126 00:06:50,827 --> 00:06:53,740 나 내일은 버스 탈래 127 00:06:54,831 --> 00:06:56,287 메리! 128 00:07:15,518 --> 00:07:18,010 이륙 양호 궤적 안정적 129 00:07:19,189 --> 00:07:20,270 띄워봐 130 00:07:21,358 --> 00:07:22,644 아니, 정확하게 131 00:07:22,817 --> 00:07:25,024 북위 40.349110 132 00:07:30,033 --> 00:07:32,445 상승각 46.56도 133 00:07:32,994 --> 00:07:35,656 시속 7,400마일 접근 134 00:07:37,207 --> 00:07:38,618 118초 135 00:07:41,544 --> 00:07:43,205 추진체 분리 완료 136 00:07:48,301 --> 00:07:49,712 2단계 성공 137 00:07:52,347 --> 00:07:54,213 코라블 스푸트니크 4호 궤도 진입 138 00:07:56,393 --> 00:07:58,555 궤도 진입 성공 139 00:07:58,728 --> 00:08:01,516 러시아 위성 궤도 진입 성공 140 00:08:02,732 --> 00:08:03,893 짐 웹입니다 141 00:08:05,193 --> 00:08:06,683 네, 대통령님 142 00:08:07,362 --> 00:08:08,978 확실합니다 143 00:08:10,240 --> 00:08:13,358 최소 1~2개 궤도에 안착한 것 같습니다 144 00:08:15,662 --> 00:08:18,245 체르누쉬카는 다시나갈 준비가됐습니다 145 00:08:18,415 --> 00:08:22,909 용맹한 우주 비행사 이반 동무도 마찬가지죠 146 00:08:23,086 --> 00:08:25,669 우주에서 생명 유지가 가능함을 입증했으니 147 00:08:25,839 --> 00:08:27,921 이제 세계 최초로 인간을 보낼 겁니다 148 00:08:28,091 --> 00:08:31,083 개와 마네킹으로 성질을 긁어? 149 00:08:33,555 --> 00:08:38,345 이젠 1.6메가톤급 RDS-37 수소폭탄이 150 00:08:39,019 --> 00:08:41,260 디모인 한복판에 떨어질 차례군 151 00:08:41,438 --> 00:08:42,849 비약이 지나치십니다 152 00:08:43,023 --> 00:08:43,683 뭐? 153 00:08:43,857 --> 00:08:46,224 - 제 말은... - 저 친구 뭐야? 154 00:08:46,401 --> 00:08:48,438 수석 엔지니어 폴 스태포드입니다 155 00:08:48,611 --> 00:08:49,772 지금 얘기는 156 00:08:49,946 --> 00:08:52,278 저희 쪽에서 분석한 결과 157 00:08:52,449 --> 00:08:54,440 그렇게 단정 짓기는 158 00:08:54,617 --> 00:08:56,199 위험하다는 거죠 159 00:08:56,369 --> 00:08:57,450 위험? 160 00:08:57,620 --> 00:09:00,078 위험한 게 뭔지 아나? 161 00:09:00,248 --> 00:09:02,285 무대응과 우유부단이야 162 00:09:02,876 --> 00:09:06,119 소련 놈들이 스파이 위성으로 163 00:09:06,296 --> 00:09:08,412 뭘 촬영할지 누가 알겠나? 164 00:09:09,591 --> 00:09:11,878 대통령께선 즉각적인 대응을 원하시네 165 00:09:12,052 --> 00:09:14,714 앨런 셰퍼드든 존 글렌이든 상관없으니까 166 00:09:14,888 --> 00:09:15,969 당장 우주로 보내 167 00:09:16,139 --> 00:09:18,301 우주 계획을 밀어붙이려면 168 00:09:18,475 --> 00:09:20,807 우주에 뭐라도 쏘아 올려야지 169 00:09:22,771 --> 00:09:24,603 기분이 어땠어? 170 00:09:24,773 --> 00:09:26,764 국장님이 알아들은 거 같아? 171 00:09:28,943 --> 00:09:30,650 그렇게 안 보이던데 172 00:09:31,446 --> 00:09:33,107 그렇게 보였어? 173 00:09:33,281 --> 00:09:34,316 그다지요 174 00:09:34,491 --> 00:09:37,074 국장님 말씀도 틀린 건 아니야 175 00:09:37,243 --> 00:09:38,654 자네도 알잖아 176 00:09:38,828 --> 00:09:41,741 우주로 진출했으니 폭탄을 준비하겠지 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,786 우리도 구상은 그랬으니까 178 00:09:45,251 --> 00:09:47,162 소련도 아마... 179 00:09:47,629 --> 00:09:48,835 머신은 어딨어? 180 00:09:49,005 --> 00:09:49,995 조만간 올 겁니다 해리슨 씨 181 00:09:50,423 --> 00:09:52,255 - 조만간? - 네 182 00:09:52,425 --> 00:09:54,792 머신 이름이? 이니셜이었는데 183 00:09:54,969 --> 00:09:56,175 IBM입니다 184 00:09:56,346 --> 00:09:57,836 '국제 사업 기기'죠 185 00:09:58,014 --> 00:09:59,971 우주도 사업이긴 하지 186 00:10:00,850 --> 00:10:02,682 수학자가 필요해 187 00:10:02,852 --> 00:10:03,967 재요청하겠습니다 188 00:10:04,145 --> 00:10:05,351 재요청이라니 189 00:10:05,522 --> 00:10:07,684 이 큰 건물에 해석기하학 아는 사람이 190 00:10:07,857 --> 00:10:10,144 한 명도 없다고? 191 00:10:10,318 --> 00:10:11,308 그렇게 들었습니다 192 00:10:11,486 --> 00:10:12,476 그럼 더 분발해 193 00:10:12,654 --> 00:10:14,019 어떻게든 찾아야 돼 194 00:10:14,197 --> 00:10:16,689 소련 놈들이 달에 깃발 꽂기 전에 195 00:10:26,876 --> 00:10:27,866 진짜 재밌었어 196 00:10:28,044 --> 00:10:30,502 글로리아는 4번 빌딩, 엔지니어실 197 00:10:30,672 --> 00:10:32,709 유색인종 전산실 198 00:10:32,882 --> 00:10:33,997 여러분, 여러분 199 00:10:34,175 --> 00:10:35,711 지각하면 배정을 못 받고 200 00:10:35,885 --> 00:10:37,876 배정 못 받으면 일도 없어져 201 00:10:39,305 --> 00:10:40,136 엘레노어 202 00:10:40,306 --> 00:10:42,047 전산 정리 202번 빌딩 203 00:10:42,225 --> 00:10:43,306 전산 정리요? 204 00:10:43,476 --> 00:10:46,719 자기플라즈마 동역학부에 미남이 유난히 많던데 205 00:10:46,896 --> 00:10:48,057 저런... 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,563 감사합니다 전산 정리도 좋아요 207 00:10:53,361 --> 00:10:54,692 - 메리 - 여기요 208 00:10:54,863 --> 00:10:57,230 머큐리호 초기형이 테스트 대기 중이야 209 00:10:57,407 --> 00:10:59,398 질린스키 씨가 널 요청했어 210 00:11:00,243 --> 00:11:01,404 고정직이야 211 00:11:01,578 --> 00:11:02,818 정말이야? 212 00:11:02,996 --> 00:11:03,986 준비해 213 00:11:06,708 --> 00:11:08,244 감사합니다, 예수님 214 00:11:08,418 --> 00:11:09,499 감사합니다, 예수님! 215 00:11:09,919 --> 00:11:12,081 - 고마워 - 메리, 속으로 좋아해 216 00:11:13,006 --> 00:11:14,588 알았어 미안해, 도로시 217 00:11:17,010 --> 00:11:18,375 다음은 지각생 양 218 00:11:18,553 --> 00:11:20,590 동관 보조하면 돼 219 00:11:21,931 --> 00:11:23,421 미첼 씨 220 00:11:23,600 --> 00:11:25,511 오늘 오전엔 특히 서둘러줘 221 00:11:25,685 --> 00:11:28,052 점심시간 전에 계산 끝내야 돼 222 00:11:28,688 --> 00:11:31,430 우주 임무 그룹에서 전산원을 요청했어 223 00:11:31,941 --> 00:11:34,182 해석기하학 다루는 사람으로 224 00:11:34,944 --> 00:11:37,231 동관에선 뺄 사람이 없어 225 00:11:37,405 --> 00:11:38,566 고정직이에요? 226 00:11:38,740 --> 00:11:41,027 당연히 임시직이지 227 00:11:41,201 --> 00:11:42,282 누구 있어? 228 00:11:42,452 --> 00:11:43,613 있죠 229 00:11:43,786 --> 00:11:45,743 캐서린이 적임자예요 230 00:11:45,914 --> 00:11:48,076 못 하는 계산이 없죠 231 00:11:48,249 --> 00:11:49,580 보안인가 확인해볼게 232 00:11:51,920 --> 00:11:54,082 내가 여기까지 내려올 줄이야 233 00:11:54,255 --> 00:11:55,962 이거 마무리해줘 234 00:11:56,132 --> 00:11:57,122 네 235 00:12:02,096 --> 00:12:03,632 미첼 씨 236 00:12:03,806 --> 00:12:04,796 잠깐 괜찮으세요? 237 00:12:06,309 --> 00:12:08,767 주임 지원 결과가 궁금해서요 238 00:12:08,937 --> 00:12:12,055 아직 절 주임으로 고려 중이신 건지 239 00:12:12,232 --> 00:12:13,313 그렇지 240 00:12:13,483 --> 00:12:15,565 공식적으로 말하자면 거절이야 241 00:12:16,152 --> 00:12:18,769 유색인종 팀에 배정되는 고정직 주임은 없어 242 00:12:19,614 --> 00:12:20,900 이유를 물어도 될까요? 243 00:12:21,074 --> 00:12:22,564 나도 모르지 244 00:12:22,742 --> 00:12:24,232 묻지도 않았어 245 00:12:24,410 --> 00:12:25,946 우린 주임이 필요해요 246 00:12:26,120 --> 00:12:28,111 젠슨 씨 병가 후로 아직도 없잖아요 247 00:12:28,289 --> 00:12:29,620 1년이나 됐어요 248 00:12:29,791 --> 00:12:31,407 지금도 잘 굴러가잖아 249 00:12:31,584 --> 00:12:34,326 제가 주임 일을 하고 있으니까요 250 00:12:34,504 --> 00:12:36,745 '나사'가 그런 걸 어쩌겠어 251 00:12:37,507 --> 00:12:40,169 로켓만 빠르고 승진은 느리고 252 00:12:40,843 --> 00:12:43,084 궤적 계산 확실히 해줘 253 00:12:43,263 --> 00:12:44,845 레드스톤 테스트에 필요하니까 254 00:13:18,006 --> 00:13:20,714 마하1 터널 테스트 1분 전 255 00:13:33,396 --> 00:13:35,387 구두보단 목숨이 먼저지 256 00:13:35,565 --> 00:13:36,726 잠깐만요 257 00:13:37,567 --> 00:13:39,729 10초 전, 9 258 00:13:39,902 --> 00:13:41,233 8 259 00:13:41,404 --> 00:13:42,189 7 260 00:13:42,363 --> 00:13:45,196 6, 5, 4 261 00:14:11,684 --> 00:14:12,890 중지해 262 00:14:19,025 --> 00:14:22,939 매끈한 외피를 물결 무늬로 바꾸면 263 00:14:23,112 --> 00:14:25,695 캡슐의 상태가 안정될지 몰라도 264 00:14:25,865 --> 00:14:29,108 재진입 시 마찰이 커져서 265 00:14:29,285 --> 00:14:32,448 역추진기와 인접한 266 00:14:32,622 --> 00:14:35,580 후면 차폐막에 부식이 발생하지 267 00:14:36,542 --> 00:14:37,748 그렇다면? 268 00:14:40,546 --> 00:14:43,709 추진기와 가까울수록 온도가 높아지고 269 00:14:44,592 --> 00:14:46,799 재진입 시 발생하는 열도 있어서 270 00:14:46,969 --> 00:14:48,585 접합부가 약화되죠 271 00:14:49,764 --> 00:14:53,257 볼트 외의 연결재를 생각해봐야겠는데요 272 00:14:55,395 --> 00:14:56,476 그렇지 273 00:14:57,772 --> 00:14:58,807 그렇지 274 00:15:04,404 --> 00:15:07,442 엔지니어 훈련 과정에 남는 자리가 있어 275 00:15:08,449 --> 00:15:10,781 납작머리 리벳이면 공기저항도 줄 텐데 276 00:15:10,952 --> 00:15:15,287 엔지니어의 머리가 있으면 엔지니어가 돼야 해 277 00:15:15,456 --> 00:15:17,242 평생 전산직에 있으면 안 돼 278 00:15:17,417 --> 00:15:18,578 질린스키 씨 279 00:15:19,335 --> 00:15:20,917 전 흑인 여성이에요 280 00:15:21,087 --> 00:15:22,919 불가능한 일을 꿈꾸긴 싫어요 281 00:15:23,089 --> 00:15:26,627 난 폴란드 유대인이고 부모를 수용소에서 잃었지 282 00:15:26,801 --> 00:15:29,839 그런데 지금은 우주선 아래 서 있어 283 00:15:30,012 --> 00:15:32,970 우주로 비행사를 쏘아 올릴 우주선 284 00:15:33,141 --> 00:15:36,600 우린 살아있는 불가능 그 자체야 285 00:15:37,353 --> 00:15:39,094 하나 물어보지 286 00:15:39,272 --> 00:15:42,310 백인 남성이었다면 엔지니어를 꿈꿨을까? 287 00:15:43,609 --> 00:15:46,852 그럴 필요도 없죠 벌써 됐을 테니까 288 00:15:47,447 --> 00:15:49,279 치마는 무릎 아래로 내려와야 하고 289 00:15:49,449 --> 00:15:51,611 상의는 가급적 블라우스로 입어 290 00:15:51,784 --> 00:15:55,027 장신구는 금지야 심플한 진주 목걸이 빼고 291 00:15:55,204 --> 00:15:57,946 직속 상사는 알 해리슨 씨야 292 00:15:58,124 --> 00:16:00,286 우주 임무 그룹 부장님이지 293 00:16:00,460 --> 00:16:03,703 여기선 계산 검토를 주로 할 거야 294 00:16:03,880 --> 00:16:06,668 해리슨 씨한테는 먼저 말 걸지 마 295 00:16:07,508 --> 00:16:09,966 며칠 넘게 버틴 전산원이 거의 없어 296 00:16:10,136 --> 00:16:12,127 스쳐 간 전산원만 열댓 명이야 297 00:16:12,972 --> 00:16:14,133 빨리 와 298 00:16:14,640 --> 00:16:16,130 여기선 시시각각 상황이 변해 299 00:16:16,309 --> 00:16:17,299 우주 임무 그룹 300 00:16:17,477 --> 00:16:18,808 보안인가야 301 00:16:20,146 --> 00:16:22,729 여긴 유색인종이 들어간 적이 없어 302 00:16:22,899 --> 00:16:24,060 나 망신 주지 마 303 00:16:50,259 --> 00:16:51,590 어젯밤에 안 비웠던데요 304 00:16:51,761 --> 00:16:53,422 죄송하지만 저는... 305 00:16:54,430 --> 00:16:55,670 청소부 아닌데 306 00:17:11,280 --> 00:17:12,361 실례합니다 307 00:17:12,532 --> 00:17:14,569 해리슨 씨의 전산원인데요 308 00:17:14,742 --> 00:17:17,404 뒤쪽 책상 써요 일은 곧 줄게요 309 00:17:20,748 --> 00:17:23,957 해리슨 씨의 환영은 기대하지 말고요 310 00:17:24,126 --> 00:17:25,366 그만 가서 일해요 311 00:17:26,212 --> 00:17:27,043 고마워요 312 00:17:27,630 --> 00:17:29,416 가서 짐 풀어요 313 00:17:40,935 --> 00:17:41,800 폴 314 00:17:42,436 --> 00:17:45,474 왜 열차폐막이 아직도 떨어져 나가지? 315 00:17:45,648 --> 00:17:47,980 프로토타입으로 테스트 중인데 316 00:17:48,150 --> 00:17:49,811 1/3 크기라서... 317 00:17:49,986 --> 00:17:50,976 그건 알아 318 00:17:51,737 --> 00:17:54,604 그럼 백만 달러짜리 선풍기로 뭘 하지? 319 00:17:54,782 --> 00:17:56,989 - 꺼버려? - 아뇨, 그건... 320 00:17:57,493 --> 00:17:58,574 농담이야 321 00:17:59,996 --> 00:18:01,828 폴, 열차폐막이 떨어져 나가면 322 00:18:01,998 --> 00:18:03,580 비행사가 어떻게 될 거 같아? 323 00:18:03,749 --> 00:18:04,739 압니다 324 00:18:06,335 --> 00:18:07,917 그럼 어떻게든 해결해야겠지? 325 00:18:08,087 --> 00:18:09,122 네, 노력 중입니다 326 00:18:09,839 --> 00:18:11,580 전산원은 언제 와? 327 00:18:11,757 --> 00:18:13,748 바로 뒤에 와 있습니다 328 00:18:18,848 --> 00:18:21,260 해석기하학 다룰 줄 안대? 329 00:18:21,434 --> 00:18:24,301 그렇답니다 말도 할 줄 알고요 330 00:18:24,478 --> 00:18:25,684 할 줄 알아요 331 00:18:26,856 --> 00:18:28,472 - 뭘? - 둘 다요 332 00:18:28,649 --> 00:18:30,139 기하학과 말하기 333 00:18:32,194 --> 00:18:34,356 루스, 저것 좀... 334 00:18:39,493 --> 00:18:41,985 이 데이터에 쓸 프레네 공식 있을까? 335 00:18:42,163 --> 00:18:45,531 - 그람 슈미트... - 단위직교화, 있어요 336 00:18:45,708 --> 00:18:48,370 유클리드 좌표보단 그게 낫죠 337 00:18:51,631 --> 00:18:52,962 좋아 338 00:18:54,050 --> 00:18:55,882 일과 내로 가져다줘 339 00:18:56,052 --> 00:18:57,167 네 340 00:18:57,345 --> 00:18:59,677 스태포드의 계산도 검토해주고 341 00:18:59,847 --> 00:19:02,339 다른 직원들도 조금씩 봐줘 342 00:19:02,516 --> 00:19:03,506 혼자 해도 돼요 343 00:19:03,684 --> 00:19:05,550 물론 그렇겠지 다들 그럴 거야 344 00:19:05,728 --> 00:19:07,184 하지만 그랬다면 345 00:19:07,355 --> 00:19:09,892 열차폐막이 뜯겨져 나갔겠어? 346 00:19:11,984 --> 00:19:14,897 다들 잠깐만 주목해주겠나? 347 00:19:17,073 --> 00:19:18,563 고마워 348 00:19:19,408 --> 00:19:20,694 알다시피 349 00:19:20,868 --> 00:19:23,735 14일 후, '머큐리 세븐'이 훈련하러 올 거야 350 00:19:23,913 --> 00:19:26,746 내가 장담하지만 그 친구들은 351 00:19:26,916 --> 00:19:28,827 우리 일에 대해 물어볼 거야 352 00:19:29,585 --> 00:19:31,041 당연한 반응이야 353 00:19:31,212 --> 00:19:33,169 미사일 꼭대기에 사람을 태우고 354 00:19:33,339 --> 00:19:34,329 우주로 쏜다는데 355 00:19:34,507 --> 00:19:35,872 역사상 처음이라잖아 356 00:19:37,593 --> 00:19:38,674 역사상 처음이니까 357 00:19:38,844 --> 00:19:41,211 우리의 모든 행동이 중요한 거야 358 00:19:42,890 --> 00:19:44,426 비행사들의 아내들과 359 00:19:45,685 --> 00:19:47,175 아이들에게도 360 00:19:47,895 --> 00:19:49,886 국가 전체에 중요하다고 봐야지 361 00:19:51,440 --> 00:19:55,024 그러니까 우리는 기대에 부응해야 돼 362 00:19:55,194 --> 00:19:58,437 미국 최고의 공학자, 과학자라면 363 00:19:59,073 --> 00:20:01,440 계산 검토 따위를 불쾌해 하면 안 돼 364 00:20:01,617 --> 00:20:02,607 그렇지, 폴? 365 00:20:03,077 --> 00:20:04,112 그렇습니다 366 00:20:04,286 --> 00:20:06,197 좋아, 다 같이 아멘 한번 하지 367 00:20:06,372 --> 00:20:07,362 아멘 368 00:20:07,957 --> 00:20:10,119 - 아멘! - 아멘! 369 00:20:10,793 --> 00:20:11,874 좋아 370 00:20:40,448 --> 00:20:42,109 내 계산은 정확해요 371 00:20:43,659 --> 00:20:45,991 꼼꼼히 확인할게요 걱정 마세요 372 00:20:55,671 --> 00:20:57,503 - 이렇게 가리면... - 보이는 데만 봐요 373 00:20:57,673 --> 00:21:00,461 나머진 기밀이라 못 보여줘요 374 00:21:17,485 --> 00:21:19,817 해리슨 씨가 불러주신 수치예요 375 00:21:19,987 --> 00:21:21,944 - 그럼요 - 실례합니다 376 00:21:22,114 --> 00:21:23,604 여자 화장실이 어디 있죠? 377 00:21:23,783 --> 00:21:26,320 미안하지만 유색인종 화장실은 몰라요 378 00:21:27,036 --> 00:21:28,526 네 379 00:21:29,789 --> 00:21:31,120 네 380 00:21:57,233 --> 00:21:59,315 여자 화장실 381 00:22:02,071 --> 00:22:05,735 미국 항공우주국 382 00:22:32,101 --> 00:22:36,766 유색인종 여자 화장실 383 00:22:54,957 --> 00:22:55,947 루스! 384 00:22:56,125 --> 00:22:57,115 네, 해리슨 씨 385 00:22:57,710 --> 00:22:59,917 그 전산원 어딨어? 386 00:23:00,087 --> 00:23:02,249 잠깐 쉬러 갔어요 387 00:23:03,299 --> 00:23:04,289 우리 쉬는 시간도 있었나? 388 00:23:08,971 --> 00:23:11,963 서관 전산실 389 00:23:32,244 --> 00:23:33,450 세상에 어디 갔었어요? 390 00:23:33,621 --> 00:23:34,782 일 마쳤어요? 391 00:23:35,956 --> 00:23:37,663 일과 내로 달라고 하셔서요 392 00:23:37,833 --> 00:23:39,915 일과 내란 건 당장이란 뜻이에요 393 00:23:41,128 --> 00:23:42,334 그것부터 해줘 394 00:23:42,504 --> 00:23:43,915 - 이것부터 해요 - 네 395 00:23:44,089 --> 00:23:45,079 시작해요 396 00:23:45,257 --> 00:23:46,338 미안하게 됐어 397 00:23:47,259 --> 00:23:48,795 지금 계산 중이야 398 00:24:54,576 --> 00:24:55,657 해리슨 씨 399 00:24:57,496 --> 00:24:59,487 저쪽에 놔줘 400 00:25:02,584 --> 00:25:04,746 스태포드의 열차폐막 계산은? 401 00:25:06,171 --> 00:25:07,912 확답을 드리기 어렵습니다 402 00:25:08,716 --> 00:25:10,081 확답이 어렵다 403 00:25:10,926 --> 00:25:12,542 우리가 뭐 하는 건지 알고 있나? 404 00:25:14,179 --> 00:25:16,090 사람을 우주로 보내려는 중입니다 405 00:25:16,265 --> 00:25:17,426 그래 406 00:25:18,434 --> 00:25:20,391 그건 쓰레기통에 버려도 돼 407 00:25:20,561 --> 00:25:21,892 네? 408 00:25:22,563 --> 00:25:24,520 버려도 된다고 409 00:25:25,024 --> 00:25:26,014 줘봐 410 00:25:27,109 --> 00:25:28,599 고생한 건 알지만 411 00:25:28,777 --> 00:25:30,359 쓸모없어져서 412 00:25:30,529 --> 00:25:32,736 여긴 이렇게 상황이 빨리 변해 413 00:25:32,906 --> 00:25:35,273 일일이 사과하면 종일 사과만 해야지 414 00:25:36,118 --> 00:25:38,860 자네와 저 방에 있는 우리 천재들에게 415 00:25:39,038 --> 00:25:41,120 요구하는 건 416 00:25:41,290 --> 00:25:42,951 숫자 너머를 보고 417 00:25:43,792 --> 00:25:45,783 숫자를 돌려보고 418 00:25:45,961 --> 00:25:47,577 꿰뚫어보라는 거야 419 00:25:47,755 --> 00:25:49,962 질문도 모르면서 답을 찾으라는 거지 420 00:25:50,799 --> 00:25:52,790 아직 존재하지 않는 수학을 421 00:25:53,427 --> 00:25:55,759 그게 없이는 꼼짝도 못 해 422 00:25:55,929 --> 00:25:57,636 땅에 발이 묶여서 423 00:25:57,806 --> 00:26:00,389 우주도 못 가고 지구도 못 돌고 424 00:26:00,559 --> 00:26:02,266 달 착륙은 어림도 없겠지만 425 00:26:02,436 --> 00:26:03,642 마음속에선 426 00:26:04,813 --> 00:26:07,145 마음속에선 이미 달에 가 있어 427 00:26:09,443 --> 00:26:10,433 자네도 그래? 428 00:26:11,987 --> 00:26:13,148 네 429 00:26:14,073 --> 00:26:15,313 다행이군 430 00:26:15,491 --> 00:26:18,108 계산기만 두드리는 헛똑똑이가 아니라서 431 00:26:21,455 --> 00:26:22,820 가봐도 될까요? 432 00:26:26,168 --> 00:26:27,829 그래, 가봐 433 00:26:29,171 --> 00:26:30,502 가도 좋아 434 00:27:02,329 --> 00:27:05,037 한참 기다렸잖아 다음엔 버스 타 435 00:27:05,207 --> 00:27:06,447 오늘 저기압이야 436 00:27:25,060 --> 00:27:27,472 하루도 안 늦고 10년을 근무했어 437 00:27:27,646 --> 00:27:30,229 병가도 안 내봤고 불평도 안 해봤고 438 00:27:30,399 --> 00:27:32,891 일도 제시간에 제대로 해냈어 439 00:27:33,068 --> 00:27:34,399 솔직히 너무했어 440 00:27:34,570 --> 00:27:37,187 주임의 책임은 다 떠맡기면서 441 00:27:37,364 --> 00:27:38,900 월급은 그대로잖아 442 00:27:39,992 --> 00:27:41,153 너희는 치고 올라가는데 443 00:27:42,077 --> 00:27:43,909 오해하진 마 444 00:27:44,079 --> 00:27:46,571 누구의 도약이든 우리 모두의 도약이야 445 00:27:48,000 --> 00:27:49,741 나만 제자리라 그렇지 446 00:27:49,918 --> 00:27:50,908 솔직히 말하면 447 00:27:51,086 --> 00:27:53,327 그 방에서 버틸 자신이 없어 448 00:27:54,256 --> 00:27:56,748 일주일 만에 전산실로 돌아가든가 449 00:27:56,925 --> 00:27:58,711 영영 쫓겨나겠지 450 00:27:58,886 --> 00:27:59,921 엄살은 451 00:28:00,095 --> 00:28:02,757 수학으로 붙으면 거기서 네가 최고야 452 00:28:02,931 --> 00:28:04,888 두뇌 회전 속도만큼 펜만 열심히 굴리면 453 00:28:05,058 --> 00:28:06,548 괜찮을 거야 454 00:28:06,727 --> 00:28:08,593 그리고 넌 예의 좀 차려 455 00:28:08,770 --> 00:28:11,603 어디다 발을 올려 너네 집 거실이야? 456 00:28:15,944 --> 00:28:17,685 나 주임 같았지? 457 00:28:17,863 --> 00:28:19,445 까칠하고 못돼먹은 주임 458 00:28:19,615 --> 00:28:21,447 권위가 넘치시던데? 459 00:28:22,910 --> 00:28:24,617 본 여사를 건드리면 큰코다쳐 460 00:28:25,954 --> 00:28:27,365 음악이나 키워 461 00:28:43,805 --> 00:28:44,966 잘 가, 캐서린 462 00:28:45,140 --> 00:28:46,130 안녕, 캣 463 00:28:46,308 --> 00:28:47,139 잘 가 464 00:28:47,309 --> 00:28:48,470 - 아침에 봐 - 안녕 465 00:28:57,611 --> 00:28:58,601 왔니? 466 00:28:58,779 --> 00:28:59,814 네, 엄마 467 00:29:00,447 --> 00:29:03,155 주방위군에 전화할까 했단다 468 00:29:04,326 --> 00:29:07,944 죄송해요, 엄마 부서가 바뀌어서요 469 00:29:08,121 --> 00:29:09,907 우주 임무 그룹 470 00:29:10,082 --> 00:29:12,073 이름만 들어도 중요한 데 같네 471 00:29:12,251 --> 00:29:13,912 승진이니? 472 00:29:14,920 --> 00:29:16,957 별 차이 없어요 473 00:29:17,714 --> 00:29:19,045 그래도 하고 싶은 일이잖니 474 00:29:20,968 --> 00:29:22,504 맞아요 475 00:29:22,678 --> 00:29:24,419 쉽진 않지만... 476 00:29:24,596 --> 00:29:26,758 네가 감당 못 할 일은 없단다 477 00:29:28,684 --> 00:29:30,300 고마워요, 엄마 478 00:29:31,895 --> 00:29:33,010 애들 자요? 479 00:29:33,188 --> 00:29:34,804 자는 척 중이지 480 00:29:34,982 --> 00:29:37,064 - 뭐 하는 거야? - 내가 뭘! 481 00:29:37,234 --> 00:29:38,975 자는 척 되게 못하네요 482 00:29:39,152 --> 00:29:39,892 콘스턴스! 483 00:29:40,070 --> 00:29:41,981 고마워요, 엄마 사랑해요 484 00:29:42,155 --> 00:29:43,691 - 내 침대야 - 아니야 485 00:29:43,865 --> 00:29:44,525 나와! 486 00:29:44,700 --> 00:29:46,111 - 내가 언니잖아 - 싫어 487 00:29:46,285 --> 00:29:47,320 - 왜 그래? - 비켜! 488 00:29:47,494 --> 00:29:48,700 뭐 하는 거니? 489 00:29:48,870 --> 00:29:51,453 자기가 언니라고 혼자 잔다잖아 490 00:29:51,623 --> 00:29:53,239 이건 불공평해 491 00:29:53,417 --> 00:29:54,873 - 공평하거든? - 불공평해 492 00:29:55,043 --> 00:29:56,374 공평해 493 00:29:56,545 --> 00:29:58,752 콘스턴스, 캐시 앉아 494 00:30:02,968 --> 00:30:05,084 엄마도 알아 495 00:30:05,262 --> 00:30:08,004 빨리 크고 싶고 자기 공간도 갖고 싶지? 496 00:30:08,890 --> 00:30:12,554 그럼 조이렛의 침대를 쓰는 사람은 497 00:30:12,728 --> 00:30:14,435 설거지도 다 하고 498 00:30:14,604 --> 00:30:16,390 쓰레기도 버리고 499 00:30:16,565 --> 00:30:18,522 조이렛이 하는 일 전부 하기야 500 00:30:19,192 --> 00:30:21,524 괜찮아 그냥 잘게 501 00:30:21,695 --> 00:30:23,561 같이 자는 것도 딱히 나쁘진 않아 502 00:30:25,907 --> 00:30:26,612 그래 503 00:30:26,783 --> 00:30:30,367 엄마 올 때까지 이러고 있으면 안 돼 504 00:30:30,537 --> 00:30:32,949 한참 전에 잠들었어야지 505 00:30:33,123 --> 00:30:34,659 엄마 얼굴 보고 자려고 506 00:30:34,833 --> 00:30:37,416 300시간 만에 보는 거 같아 507 00:30:39,629 --> 00:30:41,711 엄마 요새 종일 근무하는 거 508 00:30:41,882 --> 00:30:43,372 너희도 알잖아 509 00:30:45,302 --> 00:30:48,169 엄마, 아빠 역할을 모두 해야 하니까 510 00:30:52,601 --> 00:30:54,592 나도 너희 아빠가 정말 그리워 511 00:30:55,354 --> 00:30:57,561 아빠는 천사들이랑 같이 있어 512 00:30:57,731 --> 00:30:59,688 그래, 천사들이랑 같이 있지 513 00:30:59,858 --> 00:31:01,519 우릴 지켜보고 있을 거야 514 00:31:01,693 --> 00:31:03,934 매순간 보고 있지 515 00:31:04,112 --> 00:31:06,479 그러니까 씩씩하게 있어야 돼 516 00:31:06,656 --> 00:31:07,521 알았지? 517 00:31:07,699 --> 00:31:09,030 - 응, 엄마 - 응, 엄마 518 00:31:09,201 --> 00:31:10,566 그만 자렴 519 00:31:11,119 --> 00:31:12,029 엄마? 520 00:31:12,204 --> 00:31:13,194 응? 521 00:31:13,789 --> 00:31:16,121 소련에서 우리 공격해? 522 00:31:16,666 --> 00:31:17,827 어디서 들었니? 523 00:31:18,001 --> 00:31:19,366 오늘 학교에서 시켰었어 524 00:31:20,420 --> 00:31:21,455 책상 아래 숨기 525 00:31:22,089 --> 00:31:24,126 그건 훈련이란 거야 526 00:31:24,299 --> 00:31:25,755 그게 뭐냐면 527 00:31:25,926 --> 00:31:29,885 만에 하나 모르니까 대비하는 거지 528 00:31:32,474 --> 00:31:35,307 사실 우주에서 뭘 하고 있는지 몰라 529 00:31:35,477 --> 00:31:36,967 엄마도 우주에 나가? 530 00:31:37,145 --> 00:31:38,510 아니야 531 00:31:38,688 --> 00:31:41,897 하지만 최선을 다해서 532 00:31:42,067 --> 00:31:45,059 그 용감한 분들이 나가도록 도울 거야 533 00:31:45,237 --> 00:31:48,070 엄마도 우주로 날아갈 수 있어 534 00:31:48,240 --> 00:31:49,696 우주 비행사처럼 535 00:31:49,866 --> 00:31:51,777 - 네가 그렸어? - 응, 엄마 536 00:31:53,495 --> 00:31:55,111 이게 엄마야? 537 00:31:56,998 --> 00:31:58,159 이거 봤어? 538 00:31:59,626 --> 00:32:01,242 세상에 539 00:32:01,420 --> 00:32:03,002 사랑해 540 00:32:04,089 --> 00:32:05,079 알아 541 00:32:05,257 --> 00:32:06,622 이리 와 542 00:32:06,800 --> 00:32:09,167 이제 진짜 자야 돼 543 00:32:09,886 --> 00:32:10,717 알았지? 544 00:32:10,887 --> 00:32:12,628 - 모두 사랑해 - 잘 자 545 00:32:12,806 --> 00:32:13,796 - 잘 자 - 잘 자, 엄마 546 00:32:13,974 --> 00:32:15,885 그림 너무 예쁘다 547 00:32:24,693 --> 00:32:25,808 감사합니다, 주님 548 00:32:28,321 --> 00:32:30,153 - 하나님을 찬양하라 - 하나님을 찬양하라 549 00:32:30,323 --> 00:32:32,439 - 할렐루야! - 할렐루야! 550 00:32:34,578 --> 00:32:35,568 할렐루야 551 00:32:37,038 --> 00:32:38,449 하나님을 찬양하라 552 00:32:39,416 --> 00:32:42,158 변화가 오고 있습니다 553 00:32:44,171 --> 00:32:47,459 남부 기독교 연합회의부터 554 00:32:47,632 --> 00:32:49,589 우리 킹 목사님과 555 00:32:49,759 --> 00:32:51,090 - 아멘! - 할렐루야 556 00:32:51,261 --> 00:32:54,549 노스캐롤라이나의 시위대 학생들까지 557 00:32:54,723 --> 00:32:55,679 - 그렇습니다! - 네! 558 00:32:55,849 --> 00:32:58,716 주님께선 우릴 한없이 믿으십니다 559 00:32:59,394 --> 00:33:02,682 주님께선 우리 여성들에게 560 00:33:02,856 --> 00:33:04,438 우주선을 만들게 하셨죠! 561 00:33:08,612 --> 00:33:11,695 그리고 주방위군에게 562 00:33:11,865 --> 00:33:13,026 우리의 자유를 지키게 하셨습니다 563 00:33:13,200 --> 00:33:15,487 짐 존슨 대령님께 박수 부탁드립니다 564 00:33:18,246 --> 00:33:20,112 주님의 은혜로 고국에 돌아와 565 00:33:20,290 --> 00:33:24,329 햄프턴에 주방위군을 창설하셨습니다 566 00:33:25,337 --> 00:33:26,748 모두 할렐루야를 외칩시다! 567 00:33:26,922 --> 00:33:28,913 할렐루야! 568 00:33:33,178 --> 00:33:34,543 이해가 안 돼 569 00:33:35,347 --> 00:33:36,712 진짜 이해가 안 돼 570 00:33:36,890 --> 00:33:38,301 다시 얘기하기 싫어 571 00:33:38,934 --> 00:33:40,265 여성 엔지니어? 572 00:33:41,436 --> 00:33:42,426 여성 엔지니어? 573 00:33:42,979 --> 00:33:45,516 우린 흑인이야 그런 건 불가능해 574 00:33:45,690 --> 00:33:46,976 거긴 달라, 리바이 575 00:33:47,150 --> 00:33:48,515 자유를 구걸할 순 없는 거야 576 00:33:48,693 --> 00:33:51,401 자유란 건 그냥 주어지지 않아 577 00:33:51,571 --> 00:33:53,061 요구하고 쟁취해야 하는 거지 578 00:33:53,240 --> 00:33:55,072 슬로건 좀 적당히 들이대 579 00:33:55,617 --> 00:33:57,824 뭔가를 이루는 길은 한 가지가 아니야 580 00:33:57,994 --> 00:33:58,825 채소 그만 먹을래 581 00:33:58,995 --> 00:34:00,952 사람들 얘기할 때 끼어들지 말랬지? 582 00:34:01,122 --> 00:34:02,829 그럼 이거 먹어 583 00:34:04,960 --> 00:34:05,791 신난다 584 00:34:05,961 --> 00:34:07,747 채소도 먹어 585 00:34:07,921 --> 00:34:09,878 애들은 채소도 먹어야 돼 586 00:34:10,048 --> 00:34:11,755 밖으로만 도니 알 리가 있나 587 00:34:14,135 --> 00:34:16,046 좋은 말로 할 때 적당히 해 588 00:34:16,221 --> 00:34:19,964 사람들 앞에서 퍼붓기 전에 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,471 내 말은 590 00:34:23,645 --> 00:34:25,352 놀아나지 말라는 거야 591 00:34:25,522 --> 00:34:27,388 당신 상처 받는 거 보기 싫어 592 00:34:27,566 --> 00:34:29,477 '나사'는 죽어도 우릴 인정 안 해 593 00:34:29,651 --> 00:34:32,234 학위 더 딴다고 바뀔 것 같아? 594 00:34:33,780 --> 00:34:35,896 시민권 쟁취의 길은 고상하지만은 않아 595 00:34:41,580 --> 00:34:43,241 나도 채소 싫어 596 00:34:43,415 --> 00:34:44,450 안 돼, 아가씨 597 00:34:44,624 --> 00:34:46,035 오빠는 먹잖아 너도 먹어 598 00:34:49,129 --> 00:34:51,461 이 동네에서 살 거라는데? 599 00:34:52,924 --> 00:34:54,835 그래? 그럼 잘됐네 600 00:34:55,010 --> 00:34:57,468 캐서린 저기 가서 잘해봐 601 00:34:57,637 --> 00:35:00,675 짐 대령이란 사람 진짜 매력 덩어리네 602 00:35:00,849 --> 00:35:02,135 그러게 603 00:35:02,309 --> 00:35:04,846 크고 튼실하고 당당하고 604 00:35:05,020 --> 00:35:07,261 밤에 봐도 딱 그럴걸 605 00:35:07,439 --> 00:35:10,022 메리, 주일이야 606 00:35:10,191 --> 00:35:11,522 말 좀 조심해 607 00:35:11,693 --> 00:35:12,899 싫다면? 608 00:35:14,195 --> 00:35:16,152 이쪽으로 미소를 보내시는데? 609 00:35:16,323 --> 00:35:17,529 너한테 610 00:35:21,911 --> 00:35:23,276 난 웃어주지 않을거야 611 00:35:23,455 --> 00:35:24,240 웃어야지 612 00:35:24,414 --> 00:35:26,246 - 잇몸 만개하게 웃어 - 싫어 613 00:35:29,127 --> 00:35:30,117 이쪽으로 온다 614 00:35:30,295 --> 00:35:31,501 여긴 왜 온대? 615 00:35:31,671 --> 00:35:33,253 - 메리가 손짓해서 - 안 돼! 616 00:35:33,423 --> 00:35:35,039 - 준비 안 됐어! - 시끄럽고 머리나 만져 617 00:35:35,216 --> 00:35:35,956 안녕하세요, 대령님 618 00:35:37,260 --> 00:35:38,466 전 도로시 본이고 619 00:35:38,637 --> 00:35:40,594 저쪽은 메리 잭슨이에요 남편 리바이는 만나셨죠? 620 00:35:40,764 --> 00:35:42,300 만났습니다 모두 안녕하십니까? 621 00:35:42,474 --> 00:35:43,839 그리고 이쪽은 캐서린 고블 부인이죠 622 00:35:44,017 --> 00:35:45,758 유부녀는 아니고 미망인이에요 623 00:35:45,935 --> 00:35:48,097 예쁜 딸이 셋인데 624 00:35:48,271 --> 00:35:49,261 어찌나 착한지 625 00:35:49,439 --> 00:35:51,646 날개만 없지 천사들이에요 626 00:35:51,816 --> 00:35:53,432 도로시 파이 좀 먹을래? 627 00:35:53,610 --> 00:35:55,100 파이 좋지 628 00:35:55,278 --> 00:35:56,768 실례할게요 629 00:35:56,946 --> 00:35:58,937 조금 전에 먹고서... 630 00:36:02,786 --> 00:36:05,494 애들 것까지 챙기던 중이라 631 00:36:05,664 --> 00:36:06,870 도와드리죠 632 00:36:07,832 --> 00:36:09,072 감사해요 633 00:36:09,250 --> 00:36:11,241 과일 샐러드 담아주세요 634 00:36:12,712 --> 00:36:15,625 '나사'에 전산원으로 계신다고요? 635 00:36:15,799 --> 00:36:16,539 네 636 00:36:16,716 --> 00:36:18,081 어떤 일 하세요? 637 00:36:20,011 --> 00:36:22,002 우주선 이착륙에 필요한 638 00:36:22,180 --> 00:36:24,717 이런저런 계산들을 하고 있어요 639 00:36:26,309 --> 00:36:27,390 막중한 일이군요 640 00:36:27,560 --> 00:36:28,595 그렇죠 641 00:36:28,770 --> 00:36:30,477 거기선 여자들에게 그런 일을... 642 00:36:33,650 --> 00:36:36,062 그런 뜻으로 드린 말씀이 아닙니다 643 00:36:36,236 --> 00:36:37,567 그럼 무슨 뜻인데요? 644 00:36:40,448 --> 00:36:43,691 그 어려운 일을 하신다니 645 00:36:45,495 --> 00:36:46,701 놀라서 646 00:36:46,871 --> 00:36:48,407 존슨 씨 647 00:36:49,499 --> 00:36:51,706 그만 말씀하시는 게 좋을 것 같아요 648 00:36:51,876 --> 00:36:53,116 무례를 범할 생각은 없었습니다 649 00:36:54,379 --> 00:36:55,619 모르시겠지만 650 00:36:55,797 --> 00:37:00,257 전 웨스트버지니아 대학원 최초의 흑인 여학생이에요 651 00:37:00,969 --> 00:37:02,209 그리고 매일같이 652 00:37:02,387 --> 00:37:07,006 배기량, 마찰, 속도의 압력계 수치를 분석하고 653 00:37:07,183 --> 00:37:11,472 코사인과 제곱근으로 계산을 10,000개씩 해요 654 00:37:11,646 --> 00:37:13,683 요즘은 해석기하학을 계산하고 있죠 655 00:37:13,857 --> 00:37:14,688 계산기 없이 656 00:37:15,275 --> 00:37:19,769 유능한 흑인 여성 20명이 서관 전산실에 있고 657 00:37:19,946 --> 00:37:22,358 모두 긍지를 갖고 조국에 봉사하고 있어요 658 00:37:23,199 --> 00:37:24,189 맞아요 659 00:37:24,367 --> 00:37:26,779 '나사'에선 여성들에게도 일을 맡긴답니다 660 00:37:27,495 --> 00:37:29,736 우리가 치마를 입고 있어서가 아니라 661 00:37:30,331 --> 00:37:32,322 안경을 쓰고 있기 때문이죠 662 00:37:33,501 --> 00:37:34,957 좋은 하루 되세요 663 00:37:38,298 --> 00:37:40,289 '나사' 664 00:37:49,017 --> 00:37:50,223 스콧, 잘 왔네 665 00:37:51,644 --> 00:37:52,759 - 잘 왔어 - 어서 오세요 666 00:37:53,605 --> 00:37:55,221 모두 반갑네 667 00:38:04,365 --> 00:38:05,651 감사합니다 668 00:38:05,825 --> 00:38:08,487 앨런 셰퍼드야 해군 파일럿 669 00:38:08,661 --> 00:38:10,493 최초의 우주인이 될지도 몰라 670 00:38:10,663 --> 00:38:13,325 저쪽은 스콧 카펜터 월터 쉬라 671 00:38:13,500 --> 00:38:15,036 둘 다 해군 파일럿이야 672 00:38:15,210 --> 00:38:17,952 전부 180cm 80kg 미만이야 673 00:38:18,129 --> 00:38:19,711 IQ는 130 이상 674 00:38:19,881 --> 00:38:21,792 반반한 얼굴도 조건이었나본데 675 00:38:21,966 --> 00:38:24,674 어떻게 저 백인들 얼굴 품평을 해? 676 00:38:24,844 --> 00:38:28,007 평등권이라는 거야 인종이 무슨 상관이야? 677 00:38:28,973 --> 00:38:30,930 존 글렌이야 678 00:38:31,100 --> 00:38:32,261 유일한 해병대 파일럿 679 00:38:32,852 --> 00:38:34,968 괜찮으시면 그만 이동하시죠 680 00:38:35,146 --> 00:38:36,887 저쪽은 악수도 못 했는데요 681 00:38:37,065 --> 00:38:38,647 일정이 빡빡해서요 682 00:38:38,817 --> 00:38:39,807 루스, 괜찮아 683 00:38:39,984 --> 00:38:41,099 - 이쪽으로 온다 - 앞에 봐 684 00:38:41,277 --> 00:38:42,267 똑바로 볼 거야 685 00:38:42,445 --> 00:38:45,437 인사도 안 드리고 갈 순 없죠 686 00:38:45,615 --> 00:38:47,105 여긴 분위기가 급하네요 687 00:38:47,283 --> 00:38:49,240 소련이 기다려주진 않으니까요 688 00:38:49,410 --> 00:38:52,198 냉장고도 못 만드는데 우리보다 먼저 가겠어요? 689 00:38:53,957 --> 00:38:55,163 어떤 일들 하세요? 690 00:38:55,333 --> 00:38:57,870 대령님의 이착륙 궤적을 계산해요 691 00:38:58,044 --> 00:39:00,081 - 중책을 맡고 계시군요 - 그렇습니다 692 00:39:00,630 --> 00:39:04,043 메리 잭슨이에요 엔지니어 부에 있죠 693 00:39:04,217 --> 00:39:05,503 같이 일하게 돼 정말 영광이에요 694 00:39:06,052 --> 00:39:06,883 고마워요, 메리 695 00:39:07,053 --> 00:39:07,793 존 696 00:39:09,264 --> 00:39:10,846 - 들어가지 - 네 697 00:39:11,015 --> 00:39:12,631 - 가자고 - 반가웠어요 698 00:39:12,934 --> 00:39:14,140 - 고마워요 - 행운을 빌어요 699 00:39:14,310 --> 00:39:15,675 주님께서 함께하시길 700 00:39:16,646 --> 00:39:17,886 감사합니다 정말 감사합니다 701 00:39:18,690 --> 00:39:19,600 감사합니다 702 00:39:26,239 --> 00:39:28,606 유색인종 703 00:39:50,221 --> 00:39:51,586 해리슨 씨가 확인 부탁하신 704 00:39:51,764 --> 00:39:54,347 레드스톤 테스트 이착륙 자료예요 705 00:39:59,355 --> 00:40:02,643 뭐가 보여야 일을 하죠 706 00:40:02,817 --> 00:40:03,898 숫자가 안 보여요 707 00:40:04,068 --> 00:40:05,103 그 계산들은 708 00:40:05,278 --> 00:40:07,565 엔지니어 둘과 내가 확인했어요 709 00:40:07,739 --> 00:40:09,821 확인하는 시늉이나 해요 710 00:40:19,334 --> 00:40:21,746 아틀라스 챔버 압력 711 00:40:25,673 --> 00:40:31,214 레드스톤 로켓 궤적 값 712 00:40:46,444 --> 00:40:48,310 문 크기의 두 배로요 알았죠? 713 00:40:48,488 --> 00:40:50,274 그대로 넓히세요 714 00:40:53,076 --> 00:40:55,317 머신 치수를 아무도 안 쟀어? 715 00:40:55,495 --> 00:40:57,111 그런 것 같습니다 716 00:40:58,539 --> 00:41:00,621 부수지 말까요? 717 00:41:00,792 --> 00:41:02,749 아니, 아니 718 00:41:03,461 --> 00:41:05,873 괜찮아, 계속 해 719 00:41:06,881 --> 00:41:09,498 아예 해머로 부수면 되잖아 720 00:41:09,676 --> 00:41:10,632 네 721 00:41:10,802 --> 00:41:12,793 해머로 부숴요 서둘러요 722 00:41:12,971 --> 00:41:13,802 조심하세요 723 00:41:27,360 --> 00:41:30,523 동관 전산실 724 00:41:39,956 --> 00:41:40,946 팀장님 725 00:41:43,376 --> 00:41:45,583 사람을 보내라고 하지 726 00:41:46,546 --> 00:41:48,253 일할 시간에 여기까지 오고 727 00:41:48,423 --> 00:41:51,632 휴식시간이라 괜찮아요 728 00:41:51,801 --> 00:41:53,462 여기까지 온 김에 729 00:41:53,636 --> 00:41:55,798 저기 있는 서류나 가져가 730 00:41:56,556 --> 00:41:58,342 그러죠, 미첼 씨 731 00:42:01,352 --> 00:42:02,558 더 할 말 있어? 732 00:42:02,729 --> 00:42:03,560 네 733 00:42:04,397 --> 00:42:07,059 기술동에 들어오는 게 뭔지 아시나 해서요 734 00:42:09,944 --> 00:42:11,981 IBM이라는 거야 735 00:42:12,155 --> 00:42:13,691 대형 컴퓨터 736 00:42:14,407 --> 00:42:17,024 우리 계산을 순식간에 처리한다더라고 737 00:42:19,370 --> 00:42:20,986 '나사'엔 잘된 일이네요 738 00:42:24,459 --> 00:42:26,541 이제 서둘러 한 번에 가면 좋고 739 00:42:44,228 --> 00:42:45,309 실례해요 740 00:42:56,199 --> 00:42:58,031 아틀라스 궤도 741 00:43:00,453 --> 00:43:01,818 레드스톤 실패 742 00:43:13,508 --> 00:43:14,498 안녕하세요 743 00:43:15,176 --> 00:43:16,086 유색인종 여자 화장실 744 00:43:20,098 --> 00:43:21,509 뭘 보고 있어요? 745 00:43:30,149 --> 00:43:31,560 저게 맞아요? 746 00:43:33,027 --> 00:43:33,937 네 747 00:43:40,827 --> 00:43:41,862 누가 계산한 거야? 748 00:43:44,080 --> 00:43:45,946 누가 계산했냐니까 749 00:43:48,960 --> 00:43:50,542 캐서린 고블입니다 750 00:43:54,465 --> 00:43:55,296 - 안녕하세요 - 안녕하세요 751 00:43:55,466 --> 00:43:58,128 레드스톤 테스트 실패를 어떻게 알았죠? 752 00:43:58,302 --> 00:43:59,292 기밀 정보인데 753 00:43:59,470 --> 00:44:00,426 1급 기밀이죠 754 00:44:01,097 --> 00:44:03,259 레드스톤 테스트 실패는 원인이 뻔해요 755 00:44:03,432 --> 00:44:04,922 준궤도 비행엔 괜찮지만 756 00:44:05,101 --> 00:44:07,092 캡슐 중량을 감당 못 해서 757 00:44:07,270 --> 00:44:08,260 우주로 밀진 못하죠 758 00:44:08,938 --> 00:44:10,428 숫자는 거짓말 안 해요 759 00:44:11,399 --> 00:44:13,390 이걸 보고 알아냈다고? 760 00:44:15,111 --> 00:44:16,943 데이터의 반은 가려져 있는데 761 00:44:17,864 --> 00:44:21,232 행간을 읽으면 내용도 보이죠 762 00:44:21,409 --> 00:44:23,070 궤도까지의 거리도 알고 763 00:44:23,244 --> 00:44:26,453 레드스톤과 머큐리 캡슐 중량도 알고 764 00:44:26,622 --> 00:44:29,489 속도는 거기 적혀 있으니까요 765 00:44:29,667 --> 00:44:31,328 그 수학을 찾아냈군 766 00:44:31,711 --> 00:44:32,701 네 767 00:44:33,504 --> 00:44:35,370 그 너머를 본 거죠 768 00:44:37,508 --> 00:44:39,795 아틀라스 로켓은 어떻게 알았나? 769 00:44:42,805 --> 00:44:44,796 그건 수학이 아닌데 770 00:44:44,974 --> 00:44:47,887 그 데이터는 기밀이라 여기에 없어 771 00:44:53,983 --> 00:44:55,849 전등에 비춰봤어요 772 00:44:56,027 --> 00:44:57,358 전등에 비춰봐? 773 00:44:57,528 --> 00:44:58,609 네 774 00:45:03,826 --> 00:45:04,816 여기 있군 775 00:45:07,371 --> 00:45:08,361 아틀라스 776 00:45:09,290 --> 00:45:10,325 이름이 뭐였지? 777 00:45:10,499 --> 00:45:12,035 캐서린 고블입니다 778 00:45:13,377 --> 00:45:14,663 자네 스파이야? 779 00:45:14,837 --> 00:45:15,702 뭐라고요? 780 00:45:15,880 --> 00:45:17,041 소련 스파이냐고 781 00:45:17,215 --> 00:45:18,501 아닙니다 782 00:45:18,674 --> 00:45:20,085 러시아인 아닌데요 783 00:45:21,594 --> 00:45:23,255 러시아인 아닙니다 784 00:45:25,056 --> 00:45:26,888 그럼 잃을 것도 없군 785 00:45:27,058 --> 00:45:29,220 셰퍼드의 궤적 자료 전부 넘겨줘 786 00:45:29,393 --> 00:45:31,475 편집하지 말고 알았나? 787 00:45:31,646 --> 00:45:32,932 괜찮을까요? 788 00:45:33,105 --> 00:45:34,095 뭐가 문제야? 789 00:45:34,273 --> 00:45:35,684 못 들었어? 790 00:45:35,858 --> 00:45:36,848 스파이 아니라잖아 791 00:45:37,735 --> 00:45:39,317 좋은 생각이 아닌 것 같습니다 792 00:45:39,487 --> 00:45:43,151 좋은 생각이 아니야? 진한 잉크나 써 793 00:45:43,324 --> 00:45:44,564 진한 잉크나 쓰라고 794 00:45:44,742 --> 00:45:46,824 - 루스, 전달해주겠어? - 네 795 00:45:46,994 --> 00:45:48,029 고마워, 캐서린 796 00:45:48,204 --> 00:45:49,365 감사합니다 797 00:45:55,920 --> 00:45:57,877 취조 끝났어 798 00:46:14,981 --> 00:46:16,312 유색인종 전용 799 00:46:16,482 --> 00:46:18,644 이것만 있으면 달에도 갔다 오겠네 800 00:46:18,818 --> 00:46:20,183 화장실 빼곤 다 가지 801 00:46:20,361 --> 00:46:22,523 실력이라도 알아보니 다행이네 802 00:46:22,697 --> 00:46:23,778 그것도 조만간 끝이야 803 00:46:23,948 --> 00:46:26,565 IBM 때문에 다 쫓겨나게 생겼어 804 00:46:26,742 --> 00:46:28,653 - 안녕하세요 - 그럼 어떡해야 돼? 805 00:46:29,370 --> 00:46:31,361 방법은 하나야 806 00:46:31,539 --> 00:46:33,246 최대한 배워서 우리 가치를 올려야지 807 00:46:33,833 --> 00:46:36,450 뭐가 됐건 버튼은 사람이 눌러야 하니까 808 00:46:36,627 --> 00:46:38,038 맞아 809 00:46:38,212 --> 00:46:40,078 유색인종 전용 810 00:46:40,256 --> 00:46:41,792 웬일이래 811 00:46:41,966 --> 00:46:43,548 길 잃었나 보지 812 00:46:43,718 --> 00:46:46,255 '나사'는 엔지니어 훈련에 여성을 받지 않아 813 00:46:47,471 --> 00:46:51,180 자격만 갖추면 누구든 지원해도 돼요 814 00:46:51,350 --> 00:46:54,092 그런데 학력 조건이 미달이라 에 돼 815 00:46:54,270 --> 00:46:56,682 난 수학, 물리학 학사 학위가 있어요 816 00:46:56,856 --> 00:46:58,722 이곳 엔지니어들도 대부분 비슷하죠 817 00:46:58,899 --> 00:47:02,984 이젠 버지니아 대학에서 심화 과정을 이수해야 돼 818 00:47:03,154 --> 00:47:05,361 직원 안내서에 나오는 내용이야 819 00:47:05,531 --> 00:47:06,487 '나사' 직원 안내서 820 00:47:06,657 --> 00:47:07,613 안 읽었을까 봐 821 00:47:08,409 --> 00:47:10,571 우리가 앞서나갈 기회만 생기면 822 00:47:10,745 --> 00:47:11,906 결승선을 옮긴다니까 823 00:47:12,079 --> 00:47:13,490 난 규정을 따르는 거야 824 00:47:13,664 --> 00:47:16,326 내 부하 직원이라면 모두 따라야 돼 825 00:47:16,500 --> 00:47:19,709 그 누구도 예외는 없어 826 00:47:20,171 --> 00:47:22,333 안 잘린 걸 감사히 생각해 827 00:47:28,179 --> 00:47:31,638 "버지니아 대학에서 심화 과정을" 828 00:47:31,807 --> 00:47:34,174 "수강할 수 없는 학생들은" 829 00:47:34,352 --> 00:47:36,138 "햄프턴 고교에서 수강하십시오" 830 00:47:36,937 --> 00:47:39,144 그 학교도 흑인은 안 받아 831 00:47:39,315 --> 00:47:42,933 버지니아 대학은 법원 판결이고 뭐고 832 00:47:43,110 --> 00:47:45,397 흑인 여성이 백인 학교에서 833 00:47:45,571 --> 00:47:47,562 수업 못 듣게 하겠다는 거잖아 834 00:47:47,740 --> 00:47:49,481 그런 모양인데 835 00:47:49,658 --> 00:47:51,399 할 말이 그것뿐이야? 836 00:47:51,577 --> 00:47:54,444 온종일 여기 앉아서 징징대는 거 들으라고? 837 00:47:54,622 --> 00:47:55,612 카드 치잖아 838 00:47:55,790 --> 00:47:57,280 법원에 청원 내고 싸우든지 해 839 00:47:57,458 --> 00:47:58,869 불평 그만하고 840 00:48:01,879 --> 00:48:03,495 - 내가 징징댔어? - 며칠 내내 841 00:48:03,672 --> 00:48:04,412 얘들아 842 00:48:05,883 --> 00:48:07,999 이제 직장 얘기 안 하기야 843 00:48:08,177 --> 00:48:09,292 좋았어 844 00:48:09,470 --> 00:48:10,210 캐서린 845 00:48:10,388 --> 00:48:11,799 - 얼른 - 이런 846 00:48:11,972 --> 00:48:13,007 - 딱 좋아 - 너 847 00:48:13,182 --> 00:48:15,048 술 들어가니 살겠네 848 00:48:15,226 --> 00:48:16,216 고마워 849 00:48:18,771 --> 00:48:20,978 쟤 그만 줘 850 00:48:21,148 --> 00:48:23,264 벌써 다 마셨어 851 00:48:23,442 --> 00:48:25,683 나 멀쩡해 852 00:48:25,861 --> 00:48:27,772 평소처럼 멀쩡해 853 00:48:27,947 --> 00:48:29,688 평소처럼 잔뜩 취했구만 854 00:48:31,075 --> 00:48:32,657 이리 와봐 우리 춤추자 855 00:48:34,245 --> 00:48:35,531 어서, 캣 춤추자니까 856 00:48:35,704 --> 00:48:36,990 같이 춰 857 00:48:37,164 --> 00:48:38,654 빨리 나와 858 00:48:38,833 --> 00:48:39,789 술 숨겨 859 00:48:39,959 --> 00:48:41,825 - 춤 가르쳐줄게 - 알았어 860 00:48:42,002 --> 00:48:43,913 - 좋아 - 천천히 861 00:48:44,088 --> 00:48:45,920 - 남자 낚는 법 가르쳐줄게 - 그래 862 00:48:46,090 --> 00:48:47,672 - 뭘 가르쳐? - 해봐 863 00:48:47,842 --> 00:48:49,458 춤은 알아야 돼 864 00:48:49,635 --> 00:48:51,091 - 천천히, 천천히 - 그래 865 00:48:51,262 --> 00:48:53,219 - 한 바퀴 돌고 - 돌고 866 00:48:53,389 --> 00:48:55,847 - 그렇지! - 돌고, 돌고 867 00:48:56,016 --> 00:48:57,302 얘 좀 봐, 도로시 868 00:48:57,476 --> 00:48:59,467 댄스 대회 나가도 상 타겠어? 869 00:48:59,645 --> 00:49:00,885 한 바퀴 돌고 870 00:49:02,898 --> 00:49:04,354 응, 밖에서 871 00:49:04,525 --> 00:49:05,811 엄마 것보다 맛있었어? 872 00:49:05,985 --> 00:49:07,225 아니 873 00:49:07,403 --> 00:49:08,609 차별 철폐! 874 00:49:09,363 --> 00:49:11,024 차별 철폐! 875 00:49:11,198 --> 00:49:12,780 차별 철폐! 876 00:49:12,950 --> 00:49:15,032 차별 철폐! 877 00:49:15,202 --> 00:49:16,943 차별 철폐! 878 00:49:19,165 --> 00:49:21,076 리차드 닉슨을 대통령으로 879 00:49:21,250 --> 00:49:23,992 쳐다보지 마 괜히 휘말릴라 880 00:49:24,170 --> 00:49:26,127 케네디를 대통령으로 881 00:49:26,297 --> 00:49:28,880 유색인종 전용 882 00:49:29,049 --> 00:49:30,289 백인 전용 883 00:49:35,764 --> 00:49:37,971 "조심해 그들 짓일 거야" 884 00:49:42,313 --> 00:49:44,645 소란 피우기 싫어요 885 00:49:45,316 --> 00:49:47,432 저도 마찬가지예요 886 00:49:47,610 --> 00:49:48,725 그럼 여긴 왜 왔어요? 887 00:49:49,487 --> 00:49:50,477 책 찾으러요 888 00:49:50,654 --> 00:49:53,021 유색인종 섹션은 따로 있어요 889 00:49:54,325 --> 00:49:56,032 찾는 책이 없어서요 890 00:49:56,202 --> 00:49:58,318 그러려니 해야죠 891 00:50:02,500 --> 00:50:02,989 햄프턴 공립 도서관 892 00:50:03,083 --> 00:50:03,697 어서들 나가자 893 00:50:03,876 --> 00:50:06,459 그 손 떼요! 건드리지 마요 894 00:50:07,421 --> 00:50:09,128 좋은 하루 되세요 895 00:50:17,640 --> 00:50:21,008 차별과 평등은 전혀 다른 거야 896 00:50:21,185 --> 00:50:23,768 그러려니 하라는 건 말이 안 돼 897 00:50:23,938 --> 00:50:25,019 알았니? 898 00:50:26,023 --> 00:50:26,854 응, 엄마 899 00:50:27,024 --> 00:50:29,356 바르게 행동했으면 떳떳한 거야 900 00:50:29,527 --> 00:50:31,143 명심해둬 901 00:50:31,320 --> 00:50:32,310 알았니? 902 00:50:32,488 --> 00:50:33,569 응, 엄마 903 00:50:39,703 --> 00:50:41,444 책 훔친 거야? 904 00:50:41,622 --> 00:50:43,533 엄마는 세금 내잖아 905 00:50:43,707 --> 00:50:45,698 그 도서관은 세금으로 운영해 906 00:50:45,876 --> 00:50:47,867 이미 돈 냈으니까 훔친 건 아니지 907 00:50:52,550 --> 00:50:56,043 "포트란은 새로운 프로그램 언어로서" 908 00:50:56,220 --> 00:50:59,588 "프로그래머가 컴퓨터와 소통할 때 사용한다" 909 00:50:59,765 --> 00:51:03,099 "미래의 물결처럼 놀라운 기술이다" 910 00:51:04,103 --> 00:51:06,845 모두 웃어요 웃어봐요 911 00:51:10,568 --> 00:51:11,603 - 소원 빌어 - 소원 빌어 912 00:51:11,777 --> 00:51:13,188 다시 불어봐 913 00:51:13,362 --> 00:51:14,852 그렇지 914 00:51:16,156 --> 00:51:18,022 이젠 취직해도 되겠네 915 00:51:18,200 --> 00:51:19,065 두 탕 뛰어 916 00:51:20,494 --> 00:51:21,825 벌써 애가 아홉 살이라니 917 00:51:21,996 --> 00:51:23,486 딱 맞춰 오셨네요 918 00:51:23,664 --> 00:51:24,950 저게 누구야? 919 00:51:25,124 --> 00:51:27,081 - 뭐가? - 상상도 못 했네 920 00:51:27,251 --> 00:51:28,787 그럴 수도 있죠 921 00:51:29,837 --> 00:51:30,872 그러시겠지 922 00:51:31,797 --> 00:51:33,788 하워드가 초대했나 봐 923 00:51:34,341 --> 00:51:36,673 꽃 받아줘야지 924 00:51:46,353 --> 00:51:48,219 손을 어디 대요? 925 00:51:48,397 --> 00:51:50,889 그냥 스친 거죠 926 00:51:52,818 --> 00:51:54,525 그렇지, 흔들어 927 00:51:55,446 --> 00:51:57,312 잘하시는데 928 00:52:00,909 --> 00:52:03,321 - 반가워요 - 고마워요 929 00:52:11,879 --> 00:52:13,961 아직 사과를 못 드렸습니다 930 00:52:16,342 --> 00:52:17,707 그래요? 931 00:52:19,345 --> 00:52:21,086 춤추면서 해도 될까요? 932 00:52:33,108 --> 00:52:35,725 그땐 제가 말실수를 했습니다 933 00:52:37,946 --> 00:52:40,233 너무 오래 나가 있다 보니 934 00:52:41,116 --> 00:52:43,949 실전 감각이 떨어져서 935 00:52:46,455 --> 00:52:48,913 다시 시작하도록 허락해주셨으면 해요 936 00:52:52,127 --> 00:52:53,663 솔직히... 937 00:52:53,837 --> 00:52:55,498 당신을 조금씩 알아가고 싶습니다 938 00:52:59,385 --> 00:53:01,046 까다로운 손님이군요 939 00:53:03,555 --> 00:53:05,262 아직 사과 안 했잖아요 940 00:53:05,432 --> 00:53:06,638 네 941 00:53:06,809 --> 00:53:07,890 그렇죠 942 00:53:11,980 --> 00:53:13,846 미안해요, 캐서린 943 00:53:14,024 --> 00:53:15,230 뭐가요? 944 00:53:15,984 --> 00:53:17,816 당신을 과소평가해서 945 00:53:18,696 --> 00:53:20,482 당신 같은 여성들도 과소평가했고 946 00:53:22,658 --> 00:53:24,820 당신 같은 여성이 많진 않지만 947 00:53:26,912 --> 00:53:29,028 그 대사는 꽤 괜찮네요 948 00:53:32,209 --> 00:53:35,543 방송을 중단하고 속보를 전해드립니다 949 00:53:35,713 --> 00:53:37,920 소련 뉴스에 따르면 950 00:53:38,090 --> 00:53:42,425 우주비행사 유리 가가린이 최초의 우주인이 됐습니다 951 00:53:42,594 --> 00:53:44,961 가가린은 지구 궤도를 한 바퀴 비행했으며 952 00:53:45,139 --> 00:53:47,221 108분이 소요됐습니다 953 00:53:47,391 --> 00:53:50,600 소식이 들어오는 대로 전해드리겠습니다 954 00:53:51,895 --> 00:53:54,102 결국 뒤쳐졌네 955 00:53:54,273 --> 00:53:55,479 보스토크 1호는 956 00:53:55,649 --> 00:53:57,481 소련 우주비행사 유리 가가린을 태우고 957 00:53:57,568 --> 00:53:58,558 1961년, 4월 12일 유리 가가린 최초의 우주인 958 00:53:58,736 --> 00:54:00,898 6시 7분 궤도에 진입하고 959 00:54:01,780 --> 00:54:05,489 7시 55분, 소련 영공에 재진입하며 960 00:54:05,659 --> 00:54:08,868 인간의 우주 생존을 입증해냈습니다 961 00:54:09,329 --> 00:54:11,991 가가린은 레닌 훈장과 금성 훈장을... 962 00:54:12,166 --> 00:54:13,907 크게 한 방 먹었군 963 00:54:14,084 --> 00:54:15,199 가자고 964 00:54:15,377 --> 00:54:17,584 - 명예 칭호를 받았습니다 - 비행 훈련해야지 965 00:54:17,755 --> 00:54:19,996 "최초의 소련 우주비행사" 966 00:54:20,174 --> 00:54:22,962 또한 국가적 영웅으로 등극했습니다 967 00:54:23,135 --> 00:54:26,048 소련 우주 계획의 968 00:54:26,221 --> 00:54:28,007 전례 없는 대승리이며 969 00:54:28,182 --> 00:54:32,471 미국에겐 뼈아픈 일격이 되었습니다 970 00:54:32,644 --> 00:54:34,476 모두 남아줘서 고맙군 971 00:54:35,606 --> 00:54:37,768 시간도 늦었고 저런 걸 봤으니 972 00:54:37,941 --> 00:54:40,558 다들 집에나 가버리고 싶겠지 973 00:54:41,028 --> 00:54:43,360 가기 전에 하나만 물어보지 974 00:54:44,907 --> 00:54:48,571 올라오는 내내 자문하던 질문이야 975 00:54:48,744 --> 00:54:49,825 뭐냐면... 976 00:54:51,705 --> 00:54:55,198 어쩌다 2인 경기에서 2등이 된 걸까? 977 00:54:56,126 --> 00:54:56,911 아는 사람? 978 00:54:58,170 --> 00:54:58,955 폴? 979 00:55:00,506 --> 00:55:03,168 글렌이 말 잘했어 우리보다 노력한 거지 980 00:55:03,342 --> 00:55:05,549 그렇게 생각하는 이유는 981 00:55:05,719 --> 00:55:08,381 소련 놈들이 우리보다 똑똑하다거나 982 00:55:08,555 --> 00:55:11,673 기술과 열의에서 앞선다고 믿기 싫어서야 983 00:55:13,393 --> 00:55:15,225 그런데, 그럴 수도 있을까? 984 00:55:16,438 --> 00:55:19,305 우리보다 이 일을 중하게 여겼을까? 985 00:55:20,901 --> 00:55:24,019 우린 목숨을 건 싸움을 하는 거야 986 00:55:24,196 --> 00:55:26,483 놀러온 게 아니야! 987 00:55:26,657 --> 00:55:30,491 비행사 일곱 명도 우릴 못 믿고 있어 988 00:55:35,040 --> 00:55:36,781 이건 우리 문제야 989 00:55:37,626 --> 00:55:39,208 그러니까 지금은 990 00:55:41,129 --> 00:55:43,040 두 가지만 알아둬 991 00:55:43,215 --> 00:55:46,048 하나, 앞으로 야근은 당연한 줄 알아 992 00:55:47,261 --> 00:55:50,174 둘, 소련 놈들 따라잡기 전엔 993 00:55:50,347 --> 00:55:52,304 초과 수당 기대하지 마 994 00:55:54,268 --> 00:55:55,679 따르지 못하겠다는 사람들은 995 00:55:55,853 --> 00:55:58,185 나도 이해해 그동안 수고했어 996 00:55:59,356 --> 00:56:00,846 그 외의 인원들은 997 00:56:01,817 --> 00:56:04,104 아내한테 전화해서 998 00:56:04,278 --> 00:56:05,643 늦는다고 말해둬 999 00:56:06,113 --> 00:56:07,603 나부터 전화하지 1000 00:56:48,030 --> 00:56:51,489 레드스톤 무인 로켓 테스트 1001 00:57:04,963 --> 00:57:07,170 샘, 더 올려 1002 00:57:07,341 --> 00:57:08,331 네 1003 00:57:10,552 --> 00:57:12,168 - 존 - 안녕하세요 1004 00:57:17,184 --> 00:57:20,097 7-5, 7-4, 7-3 1005 00:57:27,361 --> 00:57:28,817 일과 내로 1006 00:57:34,743 --> 00:57:35,983 괜찮아 보이는데요 1007 00:57:40,791 --> 00:57:41,952 그래 1008 00:57:42,417 --> 00:57:43,077 좋아 1009 00:57:49,257 --> 00:57:52,295 IBM 7090 데이터 처리 시스템 1010 00:57:52,886 --> 00:57:55,594 - 셀렉터 문제인가봐요 - 바람 쐬고 올게 1011 00:57:55,764 --> 00:57:57,380 우린 조국의 부름을 받았습니다 1012 00:57:57,557 --> 00:57:59,764 그래서 위험을 생각하지도 않고 1013 00:57:59,935 --> 00:58:01,926 겁낼 틈도 없죠 1014 00:58:02,104 --> 00:58:04,015 해야 할 일이 있으니까 1015 00:58:10,028 --> 00:58:11,018 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1016 00:58:11,196 --> 00:58:12,186 유색인종 입구 1017 00:58:12,364 --> 00:58:13,104 잭슨씨 1018 00:58:13,281 --> 00:58:14,442 승인 1019 00:58:14,616 --> 00:58:16,778 유색인종 좌석은 법정 뒤쪽입니다 1020 00:58:16,952 --> 00:58:18,363 감사합니다 1021 00:58:37,472 --> 00:58:39,338 어느 분이 처음으로 나가고 싶으세요? 1022 00:58:52,571 --> 00:58:55,359 포트란 1023 00:58:57,117 --> 00:58:59,028 수직면 수평면 1024 00:59:02,914 --> 00:59:07,374 IBM 7090 데이터 처리 시스템 1025 00:59:07,544 --> 00:59:09,706 연산 속도는 1026 00:59:09,880 --> 00:59:12,872 곱셈 24,000개를 1027 00:59:14,217 --> 00:59:15,207 1초에 해 1028 00:59:15,385 --> 00:59:17,126 말도 안 돼 빛의 속도잖아요 1029 00:59:17,304 --> 00:59:18,294 설치도 못 하던데요 1030 00:59:19,639 --> 00:59:20,845 결국 할 거야 1031 00:59:21,016 --> 00:59:23,098 그러니까 그때까지 프로그래밍을 익혀야지 1032 00:59:23,268 --> 00:59:24,554 쫓겨나고 싶다면 안 해도 되고 1033 00:59:24,728 --> 00:59:26,184 아니에요 1034 00:59:31,985 --> 00:59:33,350 질린스키 씨 1035 00:59:34,154 --> 00:59:35,861 재판일 나왔어요 1036 00:59:39,910 --> 00:59:42,902 "이 컴퓨터는 고속 기억 장치로" 1037 00:59:43,080 --> 00:59:45,162 "정보를 저장한다" 1038 00:59:47,042 --> 00:59:48,282 너도 두뇌가 있구나 1039 00:59:48,460 --> 00:59:49,916 그럼 더 쉽지 1040 00:59:53,632 --> 00:59:55,623 엉뚱한 데 꽂혀있네 1041 01:00:00,472 --> 01:00:02,258 착한 것 1042 01:00:04,935 --> 01:00:05,595 루스 1043 01:00:05,769 --> 01:00:07,055 - 네 - 케이프 기지 연결해 1044 01:00:07,229 --> 01:00:09,061 셰퍼드의 궤적을 업데이트해야겠어 1045 01:00:15,028 --> 01:00:16,063 어디 갔어? 1046 01:01:14,671 --> 01:01:15,752 대체 어딜 다녀왔나? 1047 01:01:16,256 --> 01:01:18,418 필요할 때마다 안 보이던데 1048 01:01:18,592 --> 01:01:19,753 눈이 잘못된 건지 1049 01:01:19,926 --> 01:01:22,088 대체 매일 어딜 가는 거야? 1050 01:01:24,931 --> 01:01:26,513 화장실 다녀왔습니다 1051 01:01:26,683 --> 01:01:27,923 화장실? 1052 01:01:28,852 --> 01:01:29,683 빌어먹을 화장실? 1053 01:01:31,271 --> 01:01:32,261 하루에 40분씩? 1054 01:01:35,275 --> 01:01:36,811 거기서 뭐 해? 1055 01:01:37,944 --> 01:01:40,436 이렇게 바쁜데 믿음에 보답을 해야지 1056 01:01:42,657 --> 01:01:45,024 이곳엔 제가 갈 화장실이 없습니다 1057 01:01:45,869 --> 01:01:47,485 화장실이 없다니? 1058 01:01:47,662 --> 01:01:49,994 이곳엔 화장실이 없어요 1059 01:01:50,165 --> 01:01:52,873 이 건물엔 유색인종 화장실이 없고 1060 01:01:53,043 --> 01:01:56,456 서관 전체에도 없어서 800m를 나가야 해요 1061 01:01:56,630 --> 01:01:57,620 알고 계셨어요? 1062 01:01:59,341 --> 01:02:02,800 아프리카까지 걸어가서 볼일을 봐야 하는데 1063 01:02:02,969 --> 01:02:05,006 사내 자전거도 이용 못 해요 1064 01:02:05,180 --> 01:02:07,137 생각해보세요 1065 01:02:07,849 --> 01:02:08,964 근무 복장도 1066 01:02:09,142 --> 01:02:13,306 무릎 길이 치마, 힐 심플한 진주 목걸이 1067 01:02:13,480 --> 01:02:15,141 그딴 목걸이 없어요 1068 01:02:15,315 --> 01:02:18,683 흑인에게 진주 목걸이 살 월급을 주긴 해요? 1069 01:02:19,653 --> 01:02:23,692 그런데 밤낮으로 개처럼 일하면서 1070 01:02:23,865 --> 01:02:27,529 모두가 만지기도 싫어하는 커피포트로 버티고! 1071 01:02:40,340 --> 01:02:42,832 그러니까 죄송하지만 1072 01:02:43,009 --> 01:02:46,422 하루에 몇 번 화장실에 가야겠어요 1073 01:03:13,915 --> 01:03:15,906 유색인종 1074 01:03:33,435 --> 01:03:35,221 유색인종 여자 화장실 1075 01:03:57,917 --> 01:03:59,282 이제 됐군 1076 01:04:03,673 --> 01:04:05,084 유색인종 화장실은 없어 1077 01:04:06,134 --> 01:04:08,341 백인 화장실도 없고 1078 01:04:08,511 --> 01:04:10,127 그냥 변기 있는 화장실이야 1079 01:04:11,431 --> 01:04:12,842 쓰고 싶은 곳 써 1080 01:04:13,433 --> 01:04:15,094 자리에서 가까운 곳으로 1081 01:04:22,776 --> 01:04:26,144 '나사'에선 모두가 같은 색 소변을 본다 1082 01:04:52,722 --> 01:04:54,338 감기 걸렸다고 들어서요 1083 01:04:54,516 --> 01:04:56,223 수프 좀 사왔어요 1084 01:04:56,393 --> 01:04:57,849 애들도 먹일 겸 1085 01:04:58,853 --> 01:05:00,218 들어오세요 1086 01:05:06,820 --> 01:05:08,060 실례 1087 01:05:08,238 --> 01:05:10,696 얘들아, 기도하자 1088 01:05:11,741 --> 01:05:13,231 고개 숙이고 1089 01:05:17,163 --> 01:05:19,655 주님, 음식을 주심에 감사드립니다 1090 01:05:19,833 --> 01:05:23,997 음식과 우리 몸을 축복해주소서 1091 01:05:24,170 --> 01:05:26,161 예수님의 이름으로 기도드립니다 1092 01:05:28,049 --> 01:05:29,665 - 아멘 - 아멘 1093 01:05:32,011 --> 01:05:33,001 1961년, 5월 5일 1094 01:05:33,179 --> 01:05:34,135 앨런 셰퍼드의 발사 1095 01:05:34,222 --> 01:05:36,054 케이프 커내버럴에서 맞는 역사적인 날입니다 1096 01:05:36,224 --> 01:05:37,510 기대에 찬 순간입니다 1097 01:05:37,684 --> 01:05:40,551 곧 앨런 셰퍼드와 프리덤 7호가 1098 01:05:40,728 --> 01:05:43,436 시속 116마일로 이륙하게 됩니다 1099 01:05:43,606 --> 01:05:45,347 - 도로시, 빨리 와! - 빨리 가자 1100 01:05:45,525 --> 01:05:46,686 - 빨리 와 - 가고 있어 1101 01:05:46,860 --> 01:05:49,773 플로리다 해안 35마일 지점에 착륙하면 1102 01:05:49,946 --> 01:05:51,061 그곳에서 1103 01:05:51,239 --> 01:05:53,697 -레이크 챔플레인 함이 - 이쪽에 앉아 1104 01:05:53,867 --> 01:05:55,699 캡슐을 회수할 겁니다 1105 01:05:57,287 --> 01:05:59,528 프리덤7호 액체산소 탱크내부의 1106 01:05:59,706 --> 01:06:01,413 압력을 빼고 있어서 1107 01:06:01,583 --> 01:06:02,197 프리덤 7호 1108 01:06:02,292 --> 01:06:04,624 캡슐 내부 온도가 떨어질 거다, 이상 1109 01:06:04,794 --> 01:06:06,376 준비됐다, 캡콤 1110 01:06:06,546 --> 01:06:08,378 문제 해결하고 초에 불 붙이도록 1111 01:06:08,756 --> 01:06:10,087 알았다, 프리덤 7호 1112 01:06:10,258 --> 01:06:11,623 대기 1113 01:06:11,801 --> 01:06:12,882 온도 정상으로 회복 중 1114 01:06:13,052 --> 01:06:15,043 발사 상태 재확인 중 1115 01:06:15,221 --> 01:06:16,256 전 시스템 준비 완료 1116 01:06:16,431 --> 01:06:17,921 최종 카운트다운 시작해 1117 01:06:18,099 --> 01:06:19,635 최종 카운트다운 시작한다 1118 01:06:19,809 --> 01:06:20,549 알았다 1119 01:06:21,561 --> 01:06:22,926 발사 10초 전 1120 01:06:23,605 --> 01:06:24,720 9 1121 01:06:24,898 --> 01:06:25,979 8 1122 01:06:26,149 --> 01:06:27,435 7 1123 01:06:27,609 --> 01:06:28,815 6 1124 01:06:28,985 --> 01:06:30,225 5 1125 01:06:30,403 --> 01:06:31,643 4 1126 01:06:31,821 --> 01:06:32,731 3 1127 01:06:32,906 --> 01:06:34,112 2 1128 01:06:34,282 --> 01:06:35,568 1 1129 01:06:35,742 --> 01:06:36,948 0 1130 01:06:39,245 --> 01:06:40,485 점화 완료 1131 01:06:41,164 --> 01:06:42,450 발사 완료 1132 01:06:43,416 --> 01:06:44,622 올라가 1133 01:06:44,792 --> 01:06:47,079 로켓 발사 시간 측정 시작 1134 01:06:50,840 --> 01:06:53,753 연료 장치 양호 2.5G 1135 01:06:53,927 --> 01:06:55,008 올라가 1136 01:06:55,178 --> 01:06:58,296 - 제발 -09시 34분 발사됐습니다 1137 01:07:18,952 --> 01:07:21,114 피치각 88도 궤적 좋습니다 1138 01:07:23,998 --> 01:07:25,659 요각 양호 1139 01:07:25,833 --> 01:07:27,619 수동 조작 전환 1140 01:07:27,794 --> 01:07:28,784 그렇지! 1141 01:07:31,798 --> 01:07:33,789 세계의 이목이 1142 01:07:33,967 --> 01:07:36,049 이제 우주로 향하여 1143 01:07:36,219 --> 01:07:38,631 달과 그 너머의 행성들을 보고 있습니다 1144 01:07:38,805 --> 01:07:39,510 - 좋았어! - 해냈어! 1145 01:07:39,681 --> 01:07:41,797 우리는 맹세했습니다 1146 01:07:41,975 --> 01:07:44,307 적의에 찬 정복의 깃발이 1147 01:07:44,477 --> 01:07:46,718 우주에 나부끼지 않고 1148 01:07:47,397 --> 01:07:50,685 자유와 평화의 깃발이 휘날리게 하겠다고 1149 01:07:51,359 --> 01:07:53,976 이 새로운 바다를 항해하며 1150 01:07:54,153 --> 01:07:57,487 새로운 지식을 습득하고 1151 01:07:57,657 --> 01:07:59,489 새로운 권리들을 차지할 것입니다 1152 01:07:59,993 --> 01:08:02,576 우린 10년 안에 달에 도달하고 1153 01:08:02,745 --> 01:08:04,327 다른 도전들도 할 것입니다 1154 01:08:04,497 --> 01:08:06,158 그것이 쉽기 때문이 이니라 1155 01:08:06,332 --> 01:08:08,164 어렵기 때문입니다 1156 01:08:08,334 --> 01:08:09,290 케네디 달을 노리다 1157 01:08:09,377 --> 01:08:10,742 케네디 대통령님 덕에 1158 01:08:10,920 --> 01:08:12,831 당분간 잘리지는 않게 됐습니다 1159 01:08:17,010 --> 01:08:18,546 다음 차례는 거스 그리섬이고 1160 01:08:18,720 --> 01:08:21,007 이번에도 레드스톤으로 준궤도 비행이에요 1161 01:08:21,848 --> 01:08:24,340 글렌의 아틀라스 비행이 바로 다음이니까 1162 01:08:25,518 --> 01:08:27,008 무사히 착륙시키길 빌어야겠죠 1163 01:08:27,186 --> 01:08:30,520 우리가 제대로 계산하기만 바라고 있을 거야 1164 01:08:32,358 --> 01:08:34,065 다들 수고했어 1165 01:08:34,235 --> 01:08:36,351 가서 아이들과 저녁들 먹고 1166 01:08:36,529 --> 01:08:38,065 다시 열심히 하자고 1167 01:09:10,730 --> 01:09:13,222 당신에게 키스할 때가 된 것 같아요 1168 01:09:15,401 --> 01:09:16,562 왜요? 1169 01:09:18,738 --> 01:09:21,730 이젠 당신도 나만큼 반한 것 같아서 1170 01:09:23,117 --> 01:09:24,949 그래요? 1171 01:09:25,745 --> 01:09:28,237 아니면 오래전에 저리 가라고 했겠죠 1172 01:09:42,762 --> 01:09:45,254 키스해 본 지도 오래됐어요 1173 01:09:46,307 --> 01:09:47,763 하는 법도 가물가물해요 1174 01:10:01,197 --> 01:10:05,191 FBI는 '자유의 기수' 버스에 폭탄을 던진 1175 01:10:05,368 --> 01:10:08,952 백인 남성 네 명을 체포했습니다 1176 01:10:09,122 --> 01:10:10,533 - 안녕, 얘들아 - 버스에 연기가 1177 01:10:10,707 --> 01:10:11,788 - 안녕 - 순식간에 차서 1178 01:10:11,958 --> 01:10:13,164 모두 엎드렸죠 1179 01:10:13,334 --> 01:10:15,541 버스에 불이 붙어서 1180 01:10:15,712 --> 01:10:17,794 정신없이 내렸어요 1181 01:10:17,964 --> 01:10:20,501 - 애들이 볼 건 없잖아 - 애들도 봐야 돼 1182 01:10:20,675 --> 01:10:22,211 우린 버밍햄에서 내렸는데 1183 01:10:22,385 --> 01:10:23,796 모두가 봐야 돼 1184 01:10:23,970 --> 01:10:25,677 갑자기 억지로 끌어내리더니 1185 01:10:25,847 --> 01:10:27,008 사람들 속으로 집어던졌어요 1186 01:10:27,181 --> 01:10:29,798 그대로 여러 명에게 구타당했죠 1187 01:10:29,976 --> 01:10:33,139 우린 조국을 위해 헌신하고 있습니다 1188 01:10:33,312 --> 01:10:35,974 이것은 우리만을 위한 투쟁이 이니라 1189 01:10:36,149 --> 01:10:38,982 미국의 영혼을 구하기 위한 투쟁입니다 1190 01:10:39,152 --> 01:10:40,313 메리 잭슨 1191 01:10:40,862 --> 01:10:43,980 햄프턴 고교 수강 청원 건입니다 1192 01:10:47,410 --> 01:10:48,866 안녕하십니까 판사님 1193 01:10:53,416 --> 01:10:55,999 햄프턴 고교는 백인 학교입니다 1194 01:10:57,253 --> 01:10:59,415 네, 알고 있습니다 1195 01:10:59,589 --> 01:11:01,330 버지니아는 아직 분리 정책을 따릅니다 1196 01:11:01,507 --> 01:11:03,373 연방정부가 뭐라건 1197 01:11:03,551 --> 01:11:05,713 대법원이 뭐라건 1198 01:11:05,887 --> 01:11:07,673 우리의 법이 법이죠 1199 01:11:08,514 --> 01:11:10,676 한 말씀 드려도 될까요? 1200 01:11:10,850 --> 01:11:13,592 고려하실 특수한 상황들이 있습니다 1201 01:11:13,770 --> 01:11:16,512 흑인 여성이 백인 학교엔 왜 가려는 겁니까? 1202 01:11:18,399 --> 01:11:20,185 가까이서 말씀드려도 되겠습니까? 1203 01:11:33,539 --> 01:11:34,370 판사님 1204 01:11:34,791 --> 01:11:38,079 누구보다 최초의 중요성을 잘 아시리라 믿습니다 1205 01:11:38,878 --> 01:11:40,539 무슨 뜻이죠? 1206 01:11:41,255 --> 01:11:45,294 판사님은 가문 최초로 군에서 복무하셨습니다 1207 01:11:45,468 --> 01:11:46,629 해군에서 1208 01:11:46,803 --> 01:11:49,135 대학도 최초로 들어가셨죠 1209 01:11:49,305 --> 01:11:50,795 조지 메이슨 대학 1210 01:11:50,973 --> 01:11:53,214 그리고 주지사 3명이 연속 재임명한 1211 01:11:53,392 --> 01:11:55,724 최초의 주 판사십니다 1212 01:11:55,895 --> 01:11:57,556 조사 좀 했군요 1213 01:11:57,980 --> 01:11:59,266 그렇습니다 1214 01:11:59,732 --> 01:12:01,063 요점이 뭡니까? 1215 01:12:01,234 --> 01:12:02,565 요점은 1216 01:12:02,735 --> 01:12:04,897 버지니아 주 흑인 여성 중에 1217 01:12:05,071 --> 01:12:07,403 백인 학교에 입학했던 사람은 없단 거죠 1218 01:12:07,573 --> 01:12:08,563 전례가 없습니다 1219 01:12:08,741 --> 01:12:10,323 전례가 없죠 1220 01:12:11,118 --> 01:12:13,735 앨런 셰퍼드가 로켓에 타기 전엔 1221 01:12:13,913 --> 01:12:15,950 우주로 나갔던 미국인이 없었습니다 1222 01:12:16,499 --> 01:12:18,456 이제 그 이름은 1223 01:12:18,626 --> 01:12:21,084 최초로 우주에 나간 해군 파일럿으로 1224 01:12:21,254 --> 01:12:22,790 영원히 기억되겠죠 1225 01:12:24,966 --> 01:12:26,127 그리고 저는 1226 01:12:26,300 --> 01:12:28,792 '나사'의 엔지니어가 될 계획입니다 1227 01:12:28,970 --> 01:12:30,927 하지만 백인 학교의 수업을 듣지 않으면 1228 01:12:31,097 --> 01:12:32,758 불가능합니다 1229 01:12:33,641 --> 01:12:36,178 그렇다고 피부색을 바꿀 수도 없죠 1230 01:12:37,019 --> 01:12:40,512 그래서 어쩔 수 없이 최초가 돼야 하지만 1231 01:12:41,440 --> 01:12:43,306 판사님 없이는 불가능하죠 1232 01:12:44,527 --> 01:12:45,437 판사님 1233 01:12:45,611 --> 01:12:48,103 오늘 보시는 많은 재판 중에 1234 01:12:48,281 --> 01:12:51,444 100년 뒤 기억될 재판은 뭘까요? 1235 01:12:51,617 --> 01:12:54,359 어떤 판결이 판사님을 최초로 만들까요? 1236 01:13:05,506 --> 01:13:07,292 야간 수업만 허락합니다 1237 01:13:08,217 --> 01:13:09,628 잭슨 씨 1238 01:13:16,684 --> 01:13:19,176 됐어! 됐어! 1239 01:13:19,353 --> 01:13:20,468 됐어! 1240 01:13:21,731 --> 01:13:24,189 세상에 믿기지가 않아 1241 01:13:25,151 --> 01:13:31,193 거스 그리섬 이착륙 계획 폴 스태포드 1242 01:13:41,417 --> 01:13:45,411 캐서린 고블 1243 01:13:48,716 --> 01:13:50,081 - 얼마나 늦는대? - 실례합니다 1244 01:13:50,259 --> 01:13:51,545 5분이면 온답니다 1245 01:13:51,719 --> 01:13:53,209 거스 그리섬 씨 좌표예요 1246 01:13:53,387 --> 01:13:56,379 존 글렌의 궤적 계산을 먼저 시작해도 될까요? 1247 01:13:57,767 --> 01:13:59,178 뭘 부탁하는 건지 알기나 해요? 1248 01:13:59,352 --> 01:14:02,595 아틀라스 궤도 발사 계산은 시간이 걸릴 거예요 1249 01:14:02,772 --> 01:14:04,513 무슨 문제 있나? 1250 01:14:05,775 --> 01:14:07,015 해리슨 씨 1251 01:14:07,902 --> 01:14:09,438 궁금한 게 있어요 1252 01:14:09,612 --> 01:14:13,105 궁금한 건 나도 쌓였어 어디 말해봐 1253 01:14:13,282 --> 01:14:15,193 저기... 1254 01:14:17,286 --> 01:14:20,699 존 글렌의 궤적 계산을 먼저 시작하고 싶어요 1255 01:14:20,873 --> 01:14:23,114 그건 숫자 대입이 아니라 수학을 개발하는 일이야 1256 01:14:23,292 --> 01:14:26,034 전에 말했었지만 존재하지 않는 수학이지 1257 01:14:26,212 --> 01:14:27,202 제가 할 수 있어요 1258 01:14:27,380 --> 01:14:30,372 얼마나 정확한 계산이 필요한지 알아요? 1259 01:14:30,549 --> 01:14:33,041 톱으로 자른 엽총으로 1,000피트 거리에서 1260 01:14:33,219 --> 01:14:35,881 보이지도 않는 구멍에 총알을 넣을 정확도죠 1261 01:14:36,055 --> 01:14:37,966 - 어디 보지 - 전 명사수예요 1262 01:14:38,557 --> 01:14:41,049 그리섬 궤적 계산은 어땠어? 1263 01:14:41,227 --> 01:14:42,717 정확했습니다 1264 01:14:45,398 --> 01:14:46,604 글렌의 궤적 계산 시작해 1265 01:14:48,150 --> 01:14:49,732 하지만 스태포드에게 검토받아야 해 1266 01:14:49,902 --> 01:14:50,642 네 1267 01:14:51,404 --> 01:14:52,485 감사합니다 1268 01:14:56,742 --> 01:14:58,449 전산원은 보고서를 못 내요 1269 01:15:05,418 --> 01:15:06,374 캡콤, 리버티벨 7호다 1270 01:15:06,460 --> 01:15:07,074 1961년, 7월 21일 1271 01:15:07,169 --> 01:15:07,783 거스 그리섬 회수 1272 01:15:07,920 --> 01:15:08,830 잘 들린다 1273 01:15:11,090 --> 01:15:12,956 하강에 이상 없다 1274 01:15:13,134 --> 01:15:13,919 알았다 1275 01:15:14,760 --> 01:15:17,923 리버티벨 7호 헌트1이 접근 중이다 1276 01:15:18,097 --> 01:15:20,304 알았다, 이상 1277 01:15:21,267 --> 01:15:22,348 해치가 폭발했다 1278 01:15:22,518 --> 01:15:25,761 리버티벨 7호 캡슐이 침수되고 있습니다 1279 01:15:25,938 --> 01:15:27,804 거스 그리섬이 캡슐 밖으로 나왔고 1280 01:15:27,982 --> 01:15:31,600 이제 바다 위로 구조 중입니다 1281 01:15:31,777 --> 01:15:35,816 안타깝게도 리버티벨 7호는 기리앉았습니다 1282 01:15:35,990 --> 01:15:36,980 엄마 1283 01:15:38,951 --> 01:15:39,941 - 안 되겠어 - 메리 1284 01:15:47,209 --> 01:15:49,450 해리슨 씨 국민의 혈세가 1285 01:15:49,628 --> 01:15:50,959 비닷속으로 시라졌습니다 1286 01:15:51,130 --> 01:15:53,963 존 글렌의 무사귀환을 어떻게 확신하십니까? 1287 01:15:54,133 --> 01:15:55,043 설명하자면 1288 01:15:55,217 --> 01:15:57,629 캡슐 회수의 목적은 캡슐이 이니라 1289 01:15:57,803 --> 01:15:59,885 비행사의 목숨을 위한 것이며 1290 01:16:00,473 --> 01:16:02,805 늘 위험 부담이 존재합니다 1291 01:16:04,351 --> 01:16:06,467 먼저 도달하는 자가 규칙을 만드는 게 1292 01:16:06,645 --> 01:16:08,636 모든 문명의 본질이죠 1293 01:16:09,356 --> 01:16:12,348 지금 가장 큰 질문은 이렇습니다 1294 01:16:12,526 --> 01:16:16,190 "누가 우주의 패권을 쥐어야 하는가?" 1295 01:16:16,864 --> 01:16:18,821 우린 우주를 탐사해야 합니다 1296 01:16:19,658 --> 01:16:23,401 우리의 생존을 위해 별들에 도달해야 하지만 1297 01:16:23,579 --> 01:16:25,411 인간이 아니면 할 수 없습니다 1298 01:16:27,333 --> 01:16:30,246 반드시 존 글렌을 무사귀환 시킬 겁니다 1299 01:16:31,253 --> 01:16:33,494 그곳에서 본 것을 들어야 하니까 1300 01:16:37,009 --> 01:16:39,000 레드스톤 로켓은 수직으로 상승했지만 1301 01:16:39,678 --> 01:16:42,841 캡슐이 속도가 모자라서 궤도에 못 오르고 내려왔죠 1302 01:16:43,933 --> 01:16:47,221 기본적으로 삼각형이에요 지구, 준궤도, 지구 1303 01:16:47,394 --> 01:16:49,010 그 수학은 알려져 있어요 1304 01:16:49,188 --> 01:16:51,680 그걸로 셰퍼드와 그리섬이 나갔지만 1305 01:16:52,525 --> 01:16:54,015 글렌은 불가능해요 1306 01:16:55,027 --> 01:16:56,609 아틀라스 로켓이면 1307 01:16:57,404 --> 01:16:59,190 궤도까지 밀어올릴 수 있죠 1308 01:16:59,365 --> 01:17:02,528 올라가서 타원 궤도로 보낼 수 있어요 1309 01:17:03,369 --> 01:17:05,076 지구의 중력이 계속 잡아당기지만 1310 01:17:05,246 --> 01:17:07,863 너무 빨라서 계속 지구를 놓치죠 1311 01:17:08,040 --> 01:17:09,781 그렇게 궤도에 머무는 거예요 1312 01:17:09,959 --> 01:17:12,246 이걸 불러들이는 방법 1313 01:17:13,087 --> 01:17:14,703 그 수학을 모르는 거예요 1314 01:17:16,757 --> 01:17:17,747 네, 캐서린 1315 01:17:17,925 --> 01:17:20,587 캡슐이 영원히 지구를 도는 이유가 1316 01:17:20,761 --> 01:17:22,718 속도를 늦추는 요소가 없기 때문인가요? 1317 01:17:23,389 --> 01:17:24,379 맞아요 1318 01:17:24,557 --> 01:17:27,549 정확한 순간에 속도를 줄이고 1319 01:17:27,726 --> 01:17:29,262 정확항 양을 줄이는 것 1320 01:17:29,436 --> 01:17:30,426 그게 관건이죠 1321 01:17:33,607 --> 01:17:34,597 네, 캐서린 1322 01:17:34,775 --> 01:17:38,234 그럼 타원 궤도를 1323 01:17:39,738 --> 01:17:41,820 포물선 궤도로 바꿔야겠네요 1324 01:17:41,991 --> 01:17:42,981 네 1325 01:17:43,826 --> 01:17:45,817 그 변경 지점을 찾아야 해요 1326 01:17:45,995 --> 01:17:47,986 지금으로써는 확률이 희박하죠 1327 01:17:48,622 --> 01:17:50,112 너무 빨리 불러들이면 1328 01:17:50,291 --> 01:17:51,907 재진입 시 타버리겠죠 1329 01:17:52,084 --> 01:17:53,324 맞아요 1330 01:17:53,502 --> 01:17:54,788 너무 늦게 불러들이면 1331 01:17:54,962 --> 01:17:56,578 지구 중력 밖으로 밀려버려요 1332 01:17:56,755 --> 01:18:00,089 질량, 중량 속도, 시간 1333 01:18:00,259 --> 01:18:03,593 거리, 마찰 미풍의 변화에도 1334 01:18:04,471 --> 01:18:06,508 재진입 지점이 바뀔 수 있겠네요 1335 01:18:06,682 --> 01:18:09,640 그럼 처음부터 재계산해야 하고요 1336 01:18:10,311 --> 01:18:11,096 네 1337 01:18:11,812 --> 01:18:16,602 그러니까 재진입 시점을 정할 수 있어야 해요 1338 01:18:16,775 --> 01:18:19,767 그 지점은 정확해야 하니까 1339 01:18:19,945 --> 01:18:20,650 샘 1340 01:18:21,614 --> 01:18:25,107 최신 레드스톤 캡슐 데이터예요 1341 01:18:25,284 --> 01:18:26,945 발사 장소야 아는 거고 1342 01:18:27,119 --> 01:18:27,779 고마워요 1343 01:18:27,953 --> 01:18:31,537 펜타곤 브리핑에서 회수 지점을 말해주면 1344 01:18:31,707 --> 01:18:34,165 거기부터 거꾸로 계산하는 거예요 1345 01:18:34,335 --> 01:18:37,828 나머진 우리에게 달렸죠 일들 시작합시다 1346 01:18:38,547 --> 01:18:39,537 스태포드 씨 1347 01:18:39,965 --> 01:18:40,796 네, 캐서린 1348 01:18:40,966 --> 01:18:44,504 브리핑에 참석하면 더 도움이 될 텐데요 1349 01:18:44,678 --> 01:18:46,510 펜타곤 브리핑은 비공개예요 1350 01:18:46,680 --> 01:18:50,969 하지만 변경된 정보들을 모르면 1351 01:18:51,143 --> 01:18:52,133 진행을 못 해요 1352 01:18:52,311 --> 01:18:54,723 실시간으로 알아야 계속 계산하죠 1353 01:18:54,897 --> 01:18:56,638 일이란 게 그런 거예요 1354 01:18:56,815 --> 01:19:00,524 요청했던 일이잖아요 있는 걸로 계산해요 1355 01:19:00,694 --> 01:19:02,651 못 하겠으면 다른 사람 찾고 1356 01:19:09,370 --> 01:19:10,405 좋아 1357 01:19:23,175 --> 01:19:24,381 착한 것 1358 01:19:25,678 --> 01:19:27,715 뭐 하는 거예요? 들어오면 안 돼요 1359 01:19:27,888 --> 01:19:28,923 누구세요? 1360 01:19:29,098 --> 01:19:31,009 서관 전산실 직원이에요 1361 01:19:32,226 --> 01:19:33,512 도로시 본 1362 01:19:33,686 --> 01:19:35,347 이건 예민한 장비예요 1363 01:19:35,521 --> 01:19:37,182 죄송해요 도와드리고 싶어서요 1364 01:19:38,232 --> 01:19:39,597 빌, 값이 나왔어요 1365 01:19:42,027 --> 01:19:43,688 무슨 값인데? 1366 01:19:47,783 --> 01:19:49,114 세상에 1367 01:19:50,202 --> 01:19:51,283 이름이 뭐라고요? 1368 01:19:52,204 --> 01:19:53,410 도로시 본이에요 1369 01:19:54,623 --> 01:19:56,034 도로시 본? 1370 01:19:58,585 --> 01:20:03,079 '나사' 프렌드십 7호 발사 계획 1371 01:20:03,215 --> 01:20:05,673 프렌드십 7호 매개변수예요 1372 01:20:06,385 --> 01:20:07,375 이제 못 써요 1373 01:20:07,553 --> 01:20:09,419 캡슐 창문을 바꾸기로 했어요 1374 01:20:09,596 --> 01:20:11,052 - 언제 정해졌는데요? -6분 전에 1375 01:20:11,223 --> 01:20:12,679 식이 달라질 거니까 다시 계산해요 1376 01:20:12,850 --> 01:20:16,093 팀장님, 제가 브리핑에 참석할 수 있으면 1377 01:20:16,270 --> 01:20:17,760 전에도 말했잖아요 1378 01:20:17,938 --> 01:20:20,054 규정상 여성은 참석이 불가능해요 1379 01:20:20,691 --> 01:20:23,058 남자만 지구를 돌라는 규정도 없어요 1380 01:20:23,235 --> 01:20:25,852 아무튼 이건 그러려니 해요 1381 01:20:48,093 --> 01:20:50,630 프렌드십 7호 발사 계획 폴 스태포드 1382 01:20:55,434 --> 01:20:58,597 캐서린 고블 1383 01:21:00,105 --> 01:21:03,143 창문 변경을 반영한 발사 좌표예요 1384 01:21:03,317 --> 01:21:06,105 전산원 이름은 뺀다니까요 고쳐 와요 1385 01:21:06,278 --> 01:21:08,394 제가 계산했는데 이름이 들어가야죠 1386 01:21:08,572 --> 01:21:10,438 절차상 안 돼요 1387 01:21:10,616 --> 01:21:12,948 폴, 무슨 일이야? 1388 01:21:13,118 --> 01:21:15,325 해리슨 씨 브리핑을 듣고 싶어요 1389 01:21:15,496 --> 01:21:16,577 갑자기 왜? 1390 01:21:16,747 --> 01:21:19,409 데이터 변경이 너무 빨라요 캡슐도 변하고 1391 01:21:19,583 --> 01:21:22,575 중량, 착륙 지점 모든 게 매일 변해요 1392 01:21:22,753 --> 01:21:26,087 계산해도 브리핑 끝나면 다시 계산해야 돼요 1393 01:21:26,632 --> 01:21:28,964 글렌 대령 발사가 몇 주 후예요 1394 01:21:29,134 --> 01:21:30,340 아직 수학은 찾아내지도 못했고 1395 01:21:31,637 --> 01:21:33,127 왜 참석 못 한다고? 1396 01:21:33,305 --> 01:21:34,295 보안인가가 없으니까요 1397 01:21:34,473 --> 01:21:35,963 데이터는 변하는데 1398 01:21:36,141 --> 01:21:38,473 정보를 실시간으로 알지 못하면 1399 01:21:38,644 --> 01:21:39,634 일에 차질이 생겨요 1400 01:21:39,812 --> 01:21:41,348 저도 들어가서 들어야겠어요 1401 01:21:41,522 --> 01:21:44,435 펜타곤 브리핑은 민간인은 못 들어가요 1402 01:21:44,608 --> 01:21:46,474 계산 설명은 제가 적임자고 1403 01:21:46,652 --> 01:21:48,484 - 물러날 생각 없지? - 절대 없어요 1404 01:21:48,654 --> 01:21:50,691 캐서린은 여자고 규정상으로도 1405 01:21:50,864 --> 01:21:53,322 - 여자는 참석이... - 알아, 폴 1406 01:21:56,328 --> 01:21:57,864 하지만 '나사'에선 1407 01:21:58,872 --> 01:22:00,362 누가 규칙을 정하지? 1408 01:22:00,541 --> 01:22:01,997 부장님이 대장이죠 1409 01:22:02,167 --> 01:22:04,829 대장답게 행동하세요 부장님 1410 01:22:14,179 --> 01:22:15,340 조용히 있어 1411 01:22:16,181 --> 01:22:17,262 감사합니다 1412 01:22:18,183 --> 01:22:19,298 안녕하십니까 1413 01:22:20,227 --> 01:22:21,467 안녕하십니까 1414 01:22:30,487 --> 01:22:33,855 궤적 및 발사 시간대 담당 캐서린 고블입니다 1415 01:22:34,867 --> 01:22:37,234 오늘 논의에 필요한 직원이죠 1416 01:22:38,495 --> 01:22:39,485 이리 와 1417 01:22:40,706 --> 01:22:41,867 의자 좀 줘 1418 01:22:43,709 --> 01:22:44,699 발사 시간대는 1419 01:22:44,877 --> 01:22:46,163 - 의자 좀 줘 - 네 1420 01:22:46,336 --> 01:22:48,498 프렌드십 7호 발사 시각은 확정됐으니까 1421 01:22:48,672 --> 01:22:49,833 착륙 지점을 논의해보죠 1422 01:22:50,382 --> 01:22:52,714 해군은 착륙 지점이 명확해야 합니다 1423 01:22:52,885 --> 01:22:55,172 20제곱마일 이내면 회수가 가능하지만 1424 01:22:55,345 --> 01:22:56,335 그 이상이면 1425 01:22:56,513 --> 01:22:58,220 캡슐 회수를 장담 못 합니다 1426 01:22:58,390 --> 01:23:00,677 예상 회수 지역은 세 곳입니다 1427 01:23:00,851 --> 01:23:01,932 바다의 절반을 커버하란 겁니까? 1428 01:23:02,895 --> 01:23:05,853 외람된 말씀이지만 캡슐이 매일 변경됩니다 1429 01:23:06,732 --> 01:23:09,019 궤도를 도는 속도가 얼마나 되지? 1430 01:23:15,199 --> 01:23:17,782 시속 17,544마일입니다 1431 01:23:17,951 --> 01:23:21,114 캡슐이 저고도에서 돌고 있을 때 속도죠 1432 01:23:24,708 --> 01:23:26,198 과속 딱지는 따놓은 당상이군요 1433 01:23:28,962 --> 01:23:29,793 좋습니다 1434 01:23:29,963 --> 01:23:32,580 그럼 속도와 발사 시간은 나왔고 1435 01:23:32,758 --> 01:23:35,750 착륙 지점은 바하마가 좋겠고 1436 01:23:35,928 --> 01:23:37,635 재진입 지점은 나왔습니까? 1437 01:23:37,804 --> 01:23:39,260 이론상으론 나왔습니다 1438 01:23:39,431 --> 01:23:41,047 지금쯤이면 이론상은 넘었어야죠 1439 01:23:41,225 --> 01:23:44,468 그 정보로 지점을 계산해낼 겁니다 1440 01:23:44,645 --> 01:23:46,602 정확히 언제 나오는 겁니까? 1441 01:23:57,241 --> 01:23:57,946 캐서린 1442 01:24:00,827 --> 01:24:02,568 보여드려 1443 01:24:27,646 --> 01:24:32,686 재진입 지점은 2,990마일 상공 1444 01:24:34,027 --> 01:24:36,689 착륙 지점에서 저 정도 거리예요 1445 01:24:36,863 --> 01:24:39,104 바하마로 가정하면 1446 01:24:39,992 --> 01:24:44,782 시속 17,544마일로 1447 01:24:45,289 --> 01:24:46,529 재진입 1448 01:24:47,291 --> 01:24:49,032 370피트 1449 01:24:49,626 --> 01:24:51,367 강하각 1450 01:24:51,545 --> 01:24:54,833 46.56도 1451 01:24:55,716 --> 01:24:56,376 거리 1452 01:24:57,175 --> 01:25:00,668 속도 제곱, 사인 1453 01:25:00,846 --> 01:25:03,053 중력 제곱 1454 01:25:05,017 --> 01:25:07,634 사인, 32피트 1455 01:25:08,478 --> 01:25:11,311 그럼 거리는... 1456 01:25:11,481 --> 01:25:17,227 20,530,372피트 1457 01:25:18,697 --> 01:25:21,735 혹은 2,990마일 1458 01:25:23,994 --> 01:25:28,909 혹은46.33도 1459 01:25:31,209 --> 01:25:37,376 그럼 착륙 지점은 북위 5.0667도 1460 01:25:37,549 --> 01:25:40,541 서경 77.3333도입니다 1461 01:25:41,887 --> 01:25:43,548 지도로 보면 1462 01:25:46,516 --> 01:25:48,052 바로 여기죠 1463 01:25:48,226 --> 01:25:50,388 오차 범위 20제곱마일입니다 1464 01:25:55,359 --> 01:25:56,565 계산 마음에 드네요 1465 01:25:58,028 --> 01:25:59,234 감사합니다 1466 01:26:00,238 --> 01:26:04,573 캡슐이 진입 지점에 정확히 들어가야 하는데 1467 01:26:05,202 --> 01:26:07,239 그건 어떻게 장담합니까? 1468 01:26:07,954 --> 01:26:09,945 아직 그 수학은 못 찾았습니다 1469 01:26:10,415 --> 01:26:11,871 노력 중이죠 1470 01:26:14,086 --> 01:26:15,076 캐서린 1471 01:26:19,091 --> 01:26:21,253 이게 돈값 하려면 뭐가 필요한가? 1472 01:26:21,426 --> 01:26:23,758 저희도 이제 막 배우고 있어서 1473 01:26:23,929 --> 01:26:24,919 증원이 필요합니다 1474 01:26:25,097 --> 01:26:26,929 프로그래머나 카드 작성 직원 1475 01:26:27,099 --> 01:26:29,591 - 그럼 구해 - 네 1476 01:26:29,768 --> 01:26:31,759 - IBM 직원이지? - 네 1477 01:26:31,937 --> 01:26:33,769 그럼 어떻게든 사람들 구해와 1478 01:26:33,939 --> 01:26:35,475 굴러갈 때까지 돈 못 줘 1479 01:26:35,649 --> 01:26:36,889 알겠습니다 1480 01:26:40,112 --> 01:26:42,228 그건 놔둬 1481 01:26:43,657 --> 01:26:45,398 한 명도 못 줘 1482 01:26:55,001 --> 01:26:55,991 저요? 1483 01:26:56,169 --> 01:26:57,785 임시직이야 1484 01:26:57,963 --> 01:27:00,079 글렌의 발사 때문에 IBM이 필요해서 1485 01:27:00,257 --> 01:27:03,591 그쪽 엔지니어가 당신을 추천하던데 1486 01:27:04,136 --> 01:27:05,797 우리 직원들은요? 1487 01:27:05,971 --> 01:27:09,930 전산원들이 궤도 비행을 계산할 순 없어 1488 01:27:10,100 --> 01:27:11,465 지금은 자르지 않아 1489 01:27:11,643 --> 01:27:13,350 그럼 나중엔요? 1490 01:27:14,104 --> 01:27:18,974 글렌의 발사 이후에 전산팀이 해체될 거야 1491 01:27:21,361 --> 01:27:25,355 직원들만 여기 두고 혼자는 못 가요 1492 01:27:26,158 --> 01:27:27,273 뭐라고? 1493 01:27:27,451 --> 01:27:29,943 그 짐승을 다루려면 인원이 많이 필요해요 1494 01:27:30,120 --> 01:27:31,326 혼자선 못 해요 1495 01:27:31,496 --> 01:27:34,659 우린 준비됐어요 시켜만 주세요 1496 01:27:38,295 --> 01:27:39,376 아가씨들 1497 01:27:41,798 --> 01:27:43,380 우리 재배정됐어 1498 01:27:44,801 --> 01:27:47,509 계산기는 두고 가 필요 없을 거야 1499 01:28:08,533 --> 01:28:12,527 서관 전산실 1500 01:28:47,906 --> 01:28:49,738 어서들 오세요 1501 01:28:59,960 --> 01:29:02,076 자네 일이 뭔지 아나? 1502 01:29:03,547 --> 01:29:05,629 천재들 사이에서 천재를 찾아서 1503 01:29:06,132 --> 01:29:07,463 팀을 이끄는 거지 1504 01:29:08,593 --> 01:29:10,425 함께 오르지 않으면 1505 01:29:11,304 --> 01:29:13,045 정상엔 못 올라가 1506 01:29:16,309 --> 01:29:18,471 알겠습니다 먼저 가겠습니다 1507 01:29:47,924 --> 01:29:50,086 몇 시에 올지 몰라 1508 01:29:50,260 --> 01:29:51,921 수업이 9시에 끝나 1509 01:29:55,015 --> 01:29:56,505 뭐 할 말 있어? 1510 01:29:57,601 --> 01:29:59,467 이게 필요하겠다 싶어서 1511 01:30:02,981 --> 01:30:05,097 심 두께도 고를 수 있어 1512 01:30:06,526 --> 01:30:09,314 꼭대기를 이렇게 누르면 돼 1513 01:30:10,155 --> 01:30:12,146 그럼 심이 나와 1514 01:30:12,949 --> 01:30:14,690 새 심을 넣으면 1515 01:30:14,868 --> 01:30:17,656 새 펜이 되지 1516 01:30:21,374 --> 01:30:23,615 자기는 훌륭한 엔지니어가 될 거야 1517 01:30:24,628 --> 01:30:25,618 그렇게 생각해? 1518 01:30:25,795 --> 01:30:26,876 그래 1519 01:30:27,881 --> 01:30:30,794 세상 그 어떤 사람도 1520 01:30:30,967 --> 01:30:32,833 메리 잭슨의 꿈은 못 막아 1521 01:30:33,511 --> 01:30:34,967 나까지 포함해서 1522 01:30:40,393 --> 01:30:42,634 다신 화나게 하지 마 1523 01:30:42,812 --> 01:30:44,018 그러죠 1524 01:30:47,734 --> 01:30:49,645 나 지각하게 만들지도 말고 1525 01:30:49,819 --> 01:30:51,309 그건 약속 못 해 1526 01:30:51,905 --> 01:30:52,895 늦으면 안 되지 1527 01:30:59,496 --> 01:31:00,531 좋아요, 여러분 1528 01:31:00,705 --> 01:31:04,994 오늘은 플랑크 아인슈타인 파장 관계를 배워보죠 1529 01:31:09,047 --> 01:31:10,208 네? 1530 01:31:11,758 --> 01:31:12,839 메리 잭슨이에요 1531 01:31:13,009 --> 01:31:14,340 오늘 등록했어요 1532 01:31:16,680 --> 01:31:19,889 여자를 가르치는 커리큘럼이 아니에요 1533 01:31:20,600 --> 01:31:22,591 남자 가르치는 법과 똑같을 것 같은데요 1534 01:31:24,396 --> 01:31:26,353 유색인종 좌석이 안 보이네요 1535 01:31:26,523 --> 01:31:28,264 아무 자리나 앉아도 되겠죠? 1536 01:31:33,738 --> 01:31:34,853 감사합니다 1537 01:31:39,911 --> 01:31:40,742 좋아요 1538 01:31:42,372 --> 01:31:43,362 플랑크 아인슈타인 1539 01:31:45,250 --> 01:31:46,115 문제는 1540 01:31:46,292 --> 01:31:51,082 캡슐이 타원 궤도에서 포물선 궤도로 바뀔 때예요 1541 01:31:51,881 --> 01:31:54,293 그건 공식이 없어요 1542 01:31:54,467 --> 01:31:56,925 이착륙을 계산할 순 있지만 1543 01:31:57,095 --> 01:31:58,426 이 전환이 없으면 1544 01:31:58,596 --> 01:32:00,963 캡슐이 궤도에 머물러서 돌아오질 못해요 1545 01:32:03,309 --> 01:32:05,095 우리가 아예 틀리게 생각한 건 아닐까? 1546 01:32:05,603 --> 01:32:06,593 어떻게요? 1547 01:32:11,109 --> 01:32:12,770 새로운 수학이 아닐지도 몰라 1548 01:32:14,821 --> 01:32:16,482 기존 수학으로 될지도 몰라요 1549 01:32:17,574 --> 01:32:21,408 문제를 이론이 아니라 수적으로 봤어야 했어요 1550 01:32:21,578 --> 01:32:23,319 수학은 언제나 믿음직하죠 1551 01:32:24,414 --> 01:32:25,654 자네에겐 그렇지 1552 01:32:32,172 --> 01:32:33,333 오일러 방법 1553 01:32:33,506 --> 01:32:34,496 오일러 방법 1554 01:32:34,674 --> 01:32:35,789 맞아요 1555 01:32:35,967 --> 01:32:38,129 - 옛날 수학이잖아요 - 그래도 통하죠 1556 01:32:38,636 --> 01:32:40,343 수적으로 통해요 1557 01:33:16,549 --> 01:33:17,710 이거야 1558 01:33:20,178 --> 01:33:21,384 문서로 정리해요 1559 01:33:21,554 --> 01:33:22,544 네 1560 01:33:28,853 --> 01:33:32,847 프렌드십 7호 이착륙 및 재진입 분석 폴 스태포드 1561 01:33:47,664 --> 01:33:48,870 도로시 1562 01:33:49,749 --> 01:33:51,080 미첼 씨 1563 01:33:57,382 --> 01:33:59,214 오늘 늦게까지 일하시네요 1564 01:34:00,218 --> 01:34:02,550 늘 그렇게 되더라고 1565 01:34:02,720 --> 01:34:04,711 하긴 그렇죠 1566 01:34:12,897 --> 01:34:13,557 고마워 1567 01:34:17,694 --> 01:34:20,436 IBM이 제몫을 단단히 한다던데 1568 01:34:21,573 --> 01:34:23,234 재주가 좋네 1569 01:34:23,908 --> 01:34:26,696 아버지에게 기계를 잘 배운 덕이죠 1570 01:34:27,620 --> 01:34:29,736 동관 전산원 몇 명이 1571 01:34:29,914 --> 01:34:32,281 관심이 있는지 배우고 싶다던데 1572 01:34:32,458 --> 01:34:33,539 이게 미래니까요 1573 01:34:33,710 --> 01:34:36,042 괜찮다면 내가 데리고 올게 1574 01:34:36,921 --> 01:34:38,582 제가 결정할 문제가 아니에요 1575 01:34:39,132 --> 01:34:40,793 주임이 내릴 문제죠 1576 01:34:41,759 --> 01:34:43,420 하긴 그렇지 1577 01:34:45,722 --> 01:34:47,304 들어갈게요, 미첼 씨 1578 01:34:49,267 --> 01:34:50,757 도로시 1579 01:34:52,478 --> 01:34:54,389 어떻게 생각할지 몰라도 1580 01:34:55,607 --> 01:34:57,814 난 자기한테 악감정 없어 1581 01:34:57,984 --> 01:34:59,145 알아요 1582 01:35:00,278 --> 01:35:02,485 본인은 그렇다고 생각하겠죠 1583 01:35:15,126 --> 01:35:16,287 잘 가, 캐서린 1584 01:35:17,420 --> 01:35:18,501 잘 가 1585 01:35:20,757 --> 01:35:22,464 - 엄마 - 우리 딸들 1586 01:35:22,634 --> 01:35:24,466 - 엄마 - 안녕 1587 01:35:25,178 --> 01:35:26,293 안녕 1588 01:35:27,472 --> 01:35:29,463 엄마가 누구 생일 깜빡한 건 아니지? 1589 01:35:29,641 --> 01:35:30,631 아니야 1590 01:35:30,808 --> 01:35:31,923 아니야, 엄마 1591 01:35:32,101 --> 01:35:33,637 여사님, 앉으시죠 1592 01:35:33,811 --> 01:35:35,142 고마워요 1593 01:35:36,689 --> 01:35:38,521 혹시 내 생일인가? 1594 01:35:38,691 --> 01:35:39,806 아니, 엄마 1595 01:35:41,110 --> 01:35:42,475 다들 예쁘게 입었네 1596 01:35:45,698 --> 01:35:47,860 엄마 무슨 일이에요? 1597 01:35:50,995 --> 01:35:52,360 어서 와요, 캐서린 1598 01:35:58,336 --> 01:35:59,622 아무 말도 안 할 거예요? 1599 01:35:59,796 --> 01:36:01,286 주인공은 내가 아니야 1600 01:36:03,049 --> 01:36:04,289 너희도? 1601 01:36:07,011 --> 01:36:09,127 밤새 이럴 순 없지 1602 01:36:12,016 --> 01:36:13,506 세상에 1603 01:36:14,185 --> 01:36:15,175 내 거예요? 1604 01:36:18,564 --> 01:36:20,680 - 엄마 슬퍼? - 아니 1605 01:36:20,858 --> 01:36:23,065 - 괜찮아, 엄마 - 좋은 아저씨야 1606 01:36:23,236 --> 01:36:24,977 알아 1607 01:36:25,154 --> 01:36:26,315 그런데 눈물이... 1608 01:36:26,489 --> 01:36:28,230 아직 청혼도 안 했는데 1609 01:36:29,325 --> 01:36:31,191 아는데 할 거잖아 1610 01:36:31,369 --> 01:36:32,359 그쵸? 1611 01:36:32,537 --> 01:36:33,698 하게 해주면요 1612 01:36:33,871 --> 01:36:36,033 얼른 해요 벌써 울잖아요 1613 01:36:36,207 --> 01:36:37,538 조용 1614 01:36:37,709 --> 01:36:38,665 어머니 반지예요 1615 01:36:39,544 --> 01:36:41,000 예뻐요 1616 01:36:41,713 --> 01:36:43,203 어머니는 아버지와 결혼하시고 1617 01:36:43,381 --> 01:36:44,587 52년을 함께하셨죠 1618 01:36:46,509 --> 01:36:48,591 이보다 좋은 행운의 반지는 없어요 1619 01:36:50,388 --> 01:36:52,504 당신을 만난 날 어머니께 전화해서 1620 01:36:52,682 --> 01:36:55,765 결혼하고 싶은 여자를 만났다고 했죠 1621 01:36:55,935 --> 01:36:57,050 뭐라고 하셨어요? 1622 01:36:57,228 --> 01:36:59,845 "마음에 드는 여자를 찾았나보구나" 1623 01:37:00,023 --> 01:37:01,058 뭐라고 대답하셨어요? 1624 01:37:01,232 --> 01:37:02,518 "아뇨" 1625 01:37:03,735 --> 01:37:05,567 "마음에 드는 정도가 아니에요" 1626 01:37:05,737 --> 01:37:07,273 "내 마음을 전부 뺏겼어요" 1627 01:37:08,114 --> 01:37:09,104 이제... 1628 01:37:09,907 --> 01:37:12,774 로맨틱하게 할 생각이었는데 조만간 제대로 할게요 1629 01:37:12,952 --> 01:37:14,033 괜찮아요 1630 01:37:15,371 --> 01:37:17,078 하지만 당신과 결혼한다는 건 1631 01:37:18,041 --> 01:37:19,577 당신 아이들과도 가족이 되는 거니까 1632 01:37:21,711 --> 01:37:23,076 아무렴 1633 01:37:23,755 --> 01:37:24,620 할게요 1634 01:37:25,757 --> 01:37:26,792 아직 안 물어봤어요 1635 01:37:26,966 --> 01:37:28,081 빨리 해요 1636 01:37:30,762 --> 01:37:32,423 세상에 1637 01:37:35,600 --> 01:37:39,093 우리 아가들 너무 예쁘지? 1638 01:37:40,104 --> 01:37:41,219 봐요, 엄마 1639 01:37:42,940 --> 01:37:44,931 존 글렌이 탑승하게 될 1640 01:37:45,109 --> 01:37:47,726 머큐리 아틀리스 우주선은 최초의 궤도 비행을 위해 1641 01:37:47,904 --> 01:37:51,067 무인 비행 5회를 거쳤습니다 1642 01:37:51,240 --> 01:37:55,074 '나사'는 IBM을 이용하여 1643 01:37:55,244 --> 01:37:57,406 발사부터 회수에 이르기까지 1644 01:37:57,580 --> 01:37:59,787 모든 계산을 했다고 밝혔습니다 1645 01:37:59,957 --> 01:38:03,120 이제 세부 수정만이 남아있을 뿐입니다 1646 01:38:03,294 --> 01:38:04,955 네, 여기예요 1647 01:38:06,631 --> 01:38:07,621 부르셨어요? 1648 01:38:07,799 --> 01:38:08,789 앉아 1649 01:38:09,967 --> 01:38:11,628 무슨 문제라도 있나요? 1650 01:38:11,803 --> 01:38:13,339 아니, 없어 1651 01:38:15,139 --> 01:38:19,133 IBM이 계산을 워낙 빨리 해야지 1652 01:38:19,310 --> 01:38:20,971 자네보다도 빨라 1653 01:38:21,646 --> 01:38:23,136 잘됐네요 1654 01:38:26,025 --> 01:38:27,186 모르지 1655 01:38:28,152 --> 01:38:29,642 앞으로 케이프에선 1656 01:38:29,821 --> 01:38:32,108 내부 인원으로 운용하겠다더군 1657 01:38:33,324 --> 01:38:34,189 그렇군요 1658 01:38:34,367 --> 01:38:36,358 여기선 할 일이 없어 1659 01:38:37,620 --> 01:38:40,453 IBM과 붙어서 이길 것도 아니고 1660 01:38:43,709 --> 01:38:47,202 본론부터 말하면 전산원이 필요 없어 1661 01:38:48,798 --> 01:38:50,709 진보는 양날의 검이지 1662 01:38:55,972 --> 01:38:58,339 이제 서관으로 돌아가도록 해 1663 01:38:58,516 --> 01:39:00,848 다른 자리를 찾아보지 1664 01:39:01,018 --> 01:39:02,349 감사합니다 1665 01:39:06,190 --> 01:39:07,180 캐서린 1666 01:39:09,360 --> 01:39:10,976 미안하게 됐어 1667 01:39:12,071 --> 01:39:14,233 믿을지 모르겠지만 내 재량 밖이야 1668 01:39:15,575 --> 01:39:16,815 이해해요 1669 01:39:40,349 --> 01:39:41,054 캐서린 1670 01:39:43,227 --> 01:39:44,934 약혼 소식 들었어요 1671 01:39:45,104 --> 01:39:46,094 네 1672 01:39:46,856 --> 01:39:48,017 고마워요 1673 01:39:55,406 --> 01:39:56,862 너무 예뻐요 1674 01:39:57,033 --> 01:39:58,865 실은 해리슨 씨의 생각이에요 1675 01:39:59,410 --> 01:40:02,402 물론 부인께서 고르셨겠지만 1676 01:40:02,580 --> 01:40:05,413 원래 숫자 말고는 모르는 분이라 1677 01:40:06,751 --> 01:40:08,241 멋진 결혼식 해요 1678 01:40:09,879 --> 01:40:11,040 그동안 정말 수고했어요 1679 01:40:41,452 --> 01:40:42,942 안녕하세요 어서 오세요 1680 01:40:43,079 --> 01:40:44,365 - 안녕하세요 - 잘 지내시죠? 1681 01:40:45,873 --> 01:40:49,082 처음 결혼했을 때 기억이 안 나 1682 01:40:49,252 --> 01:40:50,663 너무 긴장했었거든 1683 01:40:52,838 --> 01:40:55,125 지금도 그때처럼 예뻐 1684 01:40:55,299 --> 01:40:56,460 정말? 1685 01:40:57,510 --> 01:40:58,625 나이만 약간 늘었지 1686 01:40:59,387 --> 01:41:00,468 몸무게도 1687 01:41:01,556 --> 01:41:02,842 그래도 보기 좋아 1688 01:41:07,228 --> 01:41:09,139 이제 또 가네 1689 01:41:09,647 --> 01:41:10,557 머큐리는 1690 01:41:10,731 --> 01:41:14,144 날개 달린 신의 사자로 로마 신화의 인물이죠 1691 01:41:14,318 --> 01:41:16,150 3년 2개월 3일이 지난 지금 1692 01:41:16,237 --> 01:41:17,318 1962년, 2월 20일 존 글렌의 발사 1693 01:41:17,822 --> 01:41:20,860 - 10회의 시도 끝에 - 착한 것 1694 01:41:21,033 --> 01:41:22,899 존 글렌 대령을 1695 01:41:23,077 --> 01:41:25,193 궤도로 올려보냅니다 1696 01:41:25,371 --> 01:41:27,362 최초로 궤도에 오른 미국인이 됩니다 1697 01:41:27,999 --> 01:41:30,206 이 역사적인 사건을 눈에 담고자 1698 01:41:30,376 --> 01:41:32,287 수천 명이 모였습니다 1699 01:41:33,296 --> 01:41:34,752 폴, 뭔가 이상해 1700 01:41:34,922 --> 01:41:37,129 착륙 좌표가 어제와 달라 1701 01:41:39,302 --> 01:41:40,792 방금 IBM이 계산한 건데요 1702 01:41:41,721 --> 01:41:43,712 그럼 IBM이 어제 틀린 거지 1703 01:41:44,390 --> 01:41:45,471 안 그래? 1704 01:41:46,267 --> 01:41:47,757 아니면 오늘 틀렸든지 1705 01:41:51,689 --> 01:41:53,771 폴, 내 말이 맞나? 1706 01:41:54,567 --> 01:41:56,183 그런 것 같습니다 1707 01:41:58,321 --> 01:41:59,356 케이프 커내버럴 1708 01:41:59,447 --> 01:42:00,937 지금까진 IBM이 완벽하게 계산했어 1709 01:42:01,032 --> 01:42:03,148 다시 돌려보고 결과를 보자고 1710 01:42:03,326 --> 01:42:05,033 솔직히 말씀드릴게요 1711 01:42:05,202 --> 01:42:07,159 전엔 제가 기계를 조종했는데 1712 01:42:07,330 --> 01:42:09,662 이젠 기계가 저를 조종하는 기분이에요 1713 01:42:09,832 --> 01:42:10,867 우리도 이해해 1714 01:42:11,042 --> 01:42:12,328 지금 해결 중이야 1715 01:42:12,501 --> 01:42:14,287 그 여자분에게 확인을 맡기세요 1716 01:42:15,046 --> 01:42:16,753 - 여자? - 네 1717 01:42:18,716 --> 01:42:19,751 캐서린 얘기야? 1718 01:42:19,925 --> 01:42:21,916 네, 그 똑똑한 분 1719 01:42:22,094 --> 01:42:24,552 그분이 괜찮다면 저도 괜찮아요 1720 01:42:25,640 --> 01:42:26,801 좋아, 그렇게 하지 1721 01:42:26,974 --> 01:42:28,214 알았어요 1722 01:42:30,269 --> 01:42:31,259 샘 1723 01:42:32,188 --> 01:42:33,644 캐서린 찾아와 1724 01:42:33,814 --> 01:42:37,307 진입 지점 확인 못 하면 발사고 뭐고 없어 1725 01:42:37,485 --> 01:42:38,646 알겠습니다 1726 01:43:02,468 --> 01:43:04,084 캐서린 고블 씨 찾는데요 1727 01:43:04,261 --> 01:43:05,422 이제 캐서린 존슨이에요 1728 01:43:05,596 --> 01:43:06,711 이 좌표들 확인 부탁해요 1729 01:43:06,889 --> 01:43:10,848 관광객들이 몇 주째 밀려들며 1730 01:43:11,018 --> 01:43:14,682 케이프 커내버럴을 에워싸고 있습니다 1731 01:43:14,855 --> 01:43:17,096 지금 전국에서... 1732 01:43:17,274 --> 01:43:19,311 일하게 자리 좀 비켜줘 1733 01:43:19,485 --> 01:43:23,149 존 글렌 대령의 발사를 기다리고 있습니다 1734 01:43:23,322 --> 01:43:25,279 진정 미국의 역시적인 날입니다 1735 01:43:25,449 --> 01:43:28,237 정부 당국은 몇 달 전부터 1736 01:43:28,411 --> 01:43:31,449 수차례 무인 비행에 실패하며 1737 01:43:31,622 --> 01:43:34,580 예정된 유인 비행 10회도 1738 01:43:34,750 --> 01:43:38,709 여러 기술적 결함으로 취소했습니다 1739 01:43:38,879 --> 01:43:39,710 기상 조건이... 1740 01:43:39,880 --> 01:43:42,668 모든 최종 테스트와 확인이 끝났고 1741 01:43:42,842 --> 01:43:45,584 존 글렌이 탑승을 준비하고 있습니다 1742 01:43:45,761 --> 01:43:50,471 하지만 오늘은 여러모로 조건이 좋은 날입니다 1743 01:43:50,641 --> 01:43:52,177 캡슐이 준비됐고 1744 01:43:52,351 --> 01:43:56,015 로켓과 기상 상황도 정상입니다 1745 01:43:56,188 --> 01:43:58,395 - '나사'에서 연락 왔어요? - 아직입니다 1746 01:43:58,566 --> 01:44:01,433 현재 '나사'의 임무 통제실에서 1747 01:44:01,610 --> 01:44:05,103 발사 및 회수 좌표를 최종 확인 중입니다 1748 01:44:05,281 --> 01:44:07,739 재진입 지점 계산은 1749 01:44:07,908 --> 01:44:10,696 안전한 이착륙에 필수적인 요소죠 1750 01:44:10,870 --> 01:44:13,487 수년의 기다림과 수개월의 연기 끝에 1751 01:44:13,664 --> 01:44:16,656 마침내 글렌 대령이 모두가 기다려 온 1752 01:44:16,834 --> 01:44:18,950 우주 비행 길에 오릅니다 1753 01:44:19,128 --> 01:44:22,837 최종 확인에서 초조함이 느껴집니다 1754 01:44:23,007 --> 01:44:24,338 하지만 누가 뭐래도 1755 01:44:25,217 --> 01:44:28,460 임무와 우리 국가의 최우선 사항은 1756 01:44:28,971 --> 01:44:30,461 글렌 대령의 안전입니다 1757 01:44:30,639 --> 01:44:31,800 아닙니다 진행할 겁니다 1758 01:44:32,308 --> 01:44:33,514 알겠습니다 1759 01:44:37,438 --> 01:44:38,269 됐다 1760 01:44:43,027 --> 01:44:44,768 뭐 하는 거야? 지금이 쉴 때야? 1761 01:44:59,668 --> 01:45:02,376 주 경찰 1762 01:45:05,257 --> 01:45:09,091 '나사' 1763 01:45:32,451 --> 01:45:33,862 몇 시죠? 1764 01:46:05,442 --> 01:46:06,432 부장님 1765 01:46:10,990 --> 01:46:12,025 14번 패드입니다 1766 01:46:24,128 --> 01:46:24,993 캐서린 1767 01:46:30,342 --> 01:46:31,332 들어와 1768 01:46:35,014 --> 01:46:36,880 14번 패드 연결했습니다 1769 01:46:37,433 --> 01:46:38,639 좋아, 바꿔줘 1770 01:46:42,021 --> 01:46:44,604 여긴 '나사'다 좌표 확인했다 1771 01:46:44,773 --> 01:46:45,888 대기 바란다 1772 01:46:48,694 --> 01:46:49,684 확인 결과 1773 01:46:49,862 --> 01:46:52,695 재진입 지점은 1774 01:46:52,865 --> 01:46:58,235 위도 16.11984도 1775 01:46:58,412 --> 01:47:03,998 경도 -165.2356도 1776 01:47:05,210 --> 01:47:06,951 예정된 시각에 발사한다 1777 01:47:07,129 --> 01:47:09,086 착륙 좌표 일치 1778 01:47:09,256 --> 01:47:10,872 좋은 소식이네요 1779 01:47:11,675 --> 01:47:14,087 눈을 들여다보지 못하는 건 믿기도 어렵죠 1780 01:47:14,261 --> 01:47:15,797 동감이야 1781 01:47:15,971 --> 01:47:17,678 캐서린이 그 쇳덩이보다 1782 01:47:17,848 --> 01:47:19,930 훨씬 정확하게 계산해냈어 1783 01:47:20,809 --> 01:47:23,767 좌표 잘 받았어요 고맙다고 전해주세요 1784 01:47:24,438 --> 01:47:26,145 로켓 발사를 시작하죠 1785 01:47:26,315 --> 01:47:27,646 행운을 빈다 프렌드십 7호 1786 01:47:27,816 --> 01:47:29,227 성공을 빕니다 1787 01:47:32,571 --> 01:47:33,936 케이프 커내버럴에서 1788 01:47:34,114 --> 01:47:35,696 카운트다운이 재개됐습니다 1789 01:47:35,866 --> 01:47:37,402 존 글렌 대령이 1790 01:47:37,576 --> 01:47:39,192 프레드십 7호에 탑승하면서 1791 01:47:39,370 --> 01:47:41,702 아틀라스 로켓 꼭대기에 오릅니다 1792 01:47:42,373 --> 01:47:44,410 93피트 높이죠 1793 01:47:44,583 --> 01:47:45,573 이제 카운트다운이... 1794 01:47:45,751 --> 01:47:48,209 케이프 커내버럴 현장 영상입니다 1795 01:47:48,379 --> 01:47:50,416 지지탑이 뒤로 빠지고 있습니다 1796 01:47:50,589 --> 01:47:52,330 발사 준비 완료 1797 01:47:52,508 --> 01:47:55,091 연료 공급관 분리 1798 01:47:56,053 --> 01:47:58,010 발사 10초 전 1799 01:47:58,180 --> 01:48:00,387 - 안전장치 이상 무 -8, 7 1800 01:48:00,557 --> 01:48:02,389 - 6, 5 - 엔진 스타트 1801 01:48:02,559 --> 01:48:03,515 4 1802 01:48:03,686 --> 01:48:05,848 - 3, 2 - 발사 준비 완료 1803 01:48:06,021 --> 01:48:08,103 1, 0 1804 01:48:08,273 --> 01:48:09,479 점화 1805 01:48:10,484 --> 01:48:11,724 이륙 1806 01:48:15,906 --> 01:48:18,022 MA6가 발사됐습니다 1807 01:48:20,953 --> 01:48:22,409 진동이 좀 있다 1808 01:48:22,579 --> 01:48:23,410 알았다 1809 01:48:23,580 --> 01:48:24,741 최대 압력 상황이다 1810 01:48:24,915 --> 01:48:26,405 알았다, 캡콤 1811 01:48:26,583 --> 01:48:28,415 전 시스템 정상 1812 01:48:28,585 --> 01:48:30,075 2단계 분리 20초 전 1813 01:48:30,254 --> 01:48:32,120 궤적 양호 1814 01:48:32,297 --> 01:48:33,378 2단계 분리 개시 1815 01:48:34,341 --> 01:48:37,049 알았다, 캡콤 2단계 분리 개시 1816 01:48:41,640 --> 01:48:44,098 무중력 상태고 몸 상태도 이상 없다 1817 01:48:44,518 --> 01:48:47,010 존 글렌이 이상 없다는 보고를 전해 왔습니다 1818 01:48:48,188 --> 01:48:50,395 정말 황홀한 광경이다 1819 01:48:51,942 --> 01:48:53,899 알았다 프렌드십 7호 1820 01:48:58,866 --> 01:49:00,652 궤도 진입 완료 1821 01:49:00,826 --> 01:49:02,362 고맙다, 캡콤 1822 01:49:07,499 --> 01:49:09,661 10시간 반 남았어 1823 01:49:09,835 --> 01:49:11,371 7바퀴 돌면 돼 1824 01:49:12,755 --> 01:49:14,041 커피 좀 마셔야겠군 1825 01:49:15,841 --> 01:49:19,550 이곳 동부 해안은 하루가 끝나갑니다 1826 01:49:19,720 --> 01:49:22,462 글렌 대령은 세 바퀴째 비행 중이며 1827 01:49:22,639 --> 01:49:25,131 이프리카 대륙 3/4 지점을 지났습니다 1828 01:49:25,309 --> 01:49:26,925 현재 잔지바르 상공을 비행 중이며 1829 01:49:27,102 --> 01:49:29,594 곧 다음 관측소를 지나게 됩니다 1830 01:49:29,772 --> 01:49:31,854 고맙게도 프렌드십 7호 캡슐은... 1831 01:49:40,699 --> 01:49:42,235 부서 배정 지시가 내려왔어 1832 01:49:45,788 --> 01:49:47,995 뭐든 빠르게 변하는 곳이라 1833 01:49:48,165 --> 01:49:50,031 따라잡기 힘들지 1834 01:49:50,209 --> 01:49:52,541 '나사' IBM 컴퓨터실 주임 1835 01:49:52,711 --> 01:49:55,999 IBM 관리할 고정 주임이 필요한 모양이야 1836 01:49:56,173 --> 01:49:57,538 팀 규모는요? 1837 01:49:57,716 --> 01:49:59,673 일단은 30명 1838 01:50:02,387 --> 01:50:05,129 알려줘서 고마워요 미첼 씨 1839 01:50:06,308 --> 01:50:09,221 별말씀을, 본 씨 1840 01:50:31,041 --> 01:50:33,578 유색인종 전산실 1841 01:50:52,437 --> 01:50:54,053 열차폐막 1842 01:50:54,231 --> 01:50:55,721 경고등이 들어왔어요 1843 01:50:56,316 --> 01:50:58,273 캡콤7 경고등이 들어왔다 1844 01:50:58,443 --> 01:50:59,604 대기 바란다 1845 01:51:00,320 --> 01:51:02,186 경고등이 들어왔습니다 1846 01:51:05,826 --> 01:51:07,237 무슨 문제지? 1847 01:51:08,537 --> 01:51:10,494 열차폐막이 느슨해졌나 봅니다 1848 01:51:10,664 --> 01:51:13,873 착륙 에어백은 제자리에 있나? 1849 01:51:14,918 --> 01:51:16,374 제자리에 있다 1850 01:51:16,545 --> 01:51:17,831 착륙시켜야 해요 1851 01:51:18,005 --> 01:51:19,746 재진입 시 타버릴 거예요 1852 01:51:28,682 --> 01:51:29,467 행운을 빌어요 존 글렌 1853 01:51:29,558 --> 01:51:30,548 빨리 오렴 1854 01:51:30,726 --> 01:51:31,807 우주에 사람이 나갔어 1855 01:51:31,977 --> 01:51:33,388 놓치기 전에 봐야지 1856 01:51:33,562 --> 01:51:35,178 글렌에게 문제가 생겼어요! 1857 01:51:35,355 --> 01:51:36,641 - 무슨 일이야? - 어서 가자 1858 01:51:36,815 --> 01:51:38,977 - 빨리 와 - 따라오렴 1859 01:51:40,319 --> 01:51:42,606 정보에 의하면 프렌드십 7호가 1860 01:51:42,779 --> 01:51:45,692 열차폐막이 벗겨질 위험에 처했습니다 1861 01:51:45,866 --> 01:51:47,948 뭔가 터지는 소리라거나 1862 01:51:48,118 --> 01:51:49,700 시끄러운 소음이 들렸는가? 1863 01:51:49,870 --> 01:51:51,281 못 들었다, 캡콤 1864 01:51:51,455 --> 01:51:53,241 위기의 순간입니다 1865 01:51:53,415 --> 01:51:55,122 역추진체를 투하하면 안 된다고 해 1866 01:51:55,292 --> 01:51:57,158 역추진체를 투하하면 안 된다고 해 1867 01:51:57,669 --> 01:52:01,037 캡슐의 열차폐막에 이상이 발견됐으며 1868 01:52:01,215 --> 01:52:03,582 분리될 수도 있다고 합니다 1869 01:52:03,759 --> 01:52:05,670 열차폐막이 느슨해진 거라면 1870 01:52:05,844 --> 01:52:09,178 역추진체 스트랩이 잡아줄지도 몰라 1871 01:52:09,348 --> 01:52:10,429 그게 될까요? 1872 01:52:10,599 --> 01:52:12,215 될 거예요 1873 01:52:12,392 --> 01:52:14,975 재진입 지점까진 버텨줄 거예요 1874 01:52:15,145 --> 01:52:16,101 될 거예요 1875 01:52:16,271 --> 01:52:20,310 이제 .05G로 넘어가야 해요 1876 01:52:20,484 --> 01:52:21,474 전달해 1877 01:52:21,652 --> 01:52:22,983 프렌드십 7호 1878 01:52:23,153 --> 01:52:25,986 역추진체를 투하하지 말기 바란다 1879 01:52:26,156 --> 01:52:28,238 반복한다 투하하지 마라 1880 01:52:28,408 --> 01:52:32,242 그리고 .05G스위치를 수동으로 전환해라 1881 01:52:32,412 --> 01:52:33,402 알았다 1882 01:52:33,580 --> 01:52:35,947 이러는 이유가 있는 건가? 1883 01:52:36,124 --> 01:52:37,114 대기 바란다 1884 01:52:42,422 --> 01:52:43,662 설명할 여유가 없다 1885 01:52:45,008 --> 01:52:49,093 알았다, .05G를 수동으로 전환한다 1886 01:52:49,263 --> 01:52:51,630 망원경을 접겠다 1887 01:52:55,227 --> 01:52:56,433 눈치챘군 1888 01:53:04,111 --> 01:53:05,693 열차폐막 없이는 1889 01:53:05,862 --> 01:53:08,820 지구 대기권을 통과할 수 없습니다 1890 01:53:08,991 --> 01:53:10,652 열이 너무 높기 때문에 1891 01:53:11,368 --> 01:53:13,530 자동 제어 시스템이 오작동을 일으키고 1892 01:53:13,704 --> 01:53:16,913 우주선이 방향을 잃게 됩니다 1893 01:53:17,082 --> 01:53:21,121 결국 재진입 지점을 놓치게 되죠 1894 01:53:21,295 --> 01:53:24,663 지금도 빠른 속도로 하강 중입니다 1895 01:53:24,840 --> 01:53:29,209 캘리포니아 서부 300마일에서 역추진을 시작해야 하며 1896 01:53:29,386 --> 01:53:32,344 정해진 지점에서 진입한다면 1897 01:53:32,514 --> 01:53:37,304 플로리다 남동부 700마일 회수 지점에 착륙합니다 1898 01:53:37,477 --> 01:53:40,094 소식이 들어오는 대로 알려드리겠습니다 1899 01:53:40,272 --> 01:53:43,560 전기신호식 조정으로 재진입해야 하므로 1900 01:53:43,734 --> 01:53:46,396 0도 유지 바란다 1901 01:53:46,570 --> 01:53:48,686 알았다 지금 전기신호식이다 1902 01:53:48,864 --> 01:53:50,855 수동으로 전환했다 이상 1903 01:53:51,033 --> 01:53:52,194 계속 말걸어 1904 01:53:52,367 --> 01:53:53,357 알았다 1905 01:53:53,535 --> 01:53:55,822 회수 지점 기상은 1906 01:53:55,996 --> 01:53:58,328 파고 3피트 시계 10마일이다 1907 01:53:59,416 --> 01:54:00,827 캡콤, 잘 안 들린다 1908 01:54:01,001 --> 01:54:02,912 통신 불가 구간을 통과 중입니다 1909 01:54:05,964 --> 01:54:08,456 외피에 불이 붙었고 실내도 뜨거워졌다 1910 01:54:22,147 --> 01:54:23,478 캡콤, 들리나? 1911 01:54:52,594 --> 01:54:55,052 프렌드십 7호 응답하라, 이상 1912 01:54:59,226 --> 01:55:00,216 다시 1913 01:55:00,394 --> 01:55:02,385 프렌드십 7호 응답하라, 이상 1914 01:55:16,993 --> 01:55:19,200 프렌드십 7호 응답하라, 이상 1915 01:55:32,426 --> 01:55:33,916 잘 들린다, 캡콤 1916 01:55:34,803 --> 01:55:37,090 알았다 지금 어떤가? 1917 01:55:38,640 --> 01:55:41,348 내 상태는 괜찮다 끔찍한 불놀이였다 1918 01:55:41,518 --> 01:55:42,428 알았다 1919 01:55:42,602 --> 01:55:43,967 잘 돌아오기 바란다 1920 01:55:44,438 --> 01:55:45,178 알았다 1921 01:55:45,355 --> 01:55:47,562 아직 착륙 좌표를 유지 중이다 1922 01:55:47,732 --> 01:55:50,474 16.11984도 접근 중 1923 01:55:50,652 --> 01:55:52,142 위도 16.11984 경도 -165.2356 1924 01:55:52,320 --> 01:55:53,105 알았다 1925 01:55:53,280 --> 01:55:57,319 -165.2356도 접근 중 1926 01:55:57,492 --> 01:56:00,405 3, 2, 1 1927 01:56:00,579 --> 01:56:02,069 낙하산 펼치겠다 1928 01:56:03,790 --> 01:56:05,155 끝내주는 낙하산이다! 1929 01:56:06,001 --> 01:56:07,241 현재 상황 어떤가? 1930 01:56:07,419 --> 01:56:09,330 재진입 지점이 좋았다 1931 01:56:09,504 --> 01:56:11,666 착륙 좌표도 정확하다 1932 01:56:12,382 --> 01:56:13,372 알았다, 캡콤 1933 01:56:15,218 --> 01:56:17,960 옛날부터 바하마에서 수영해보고 싶었다, 이상 1934 01:56:21,725 --> 01:56:24,968 존글렌이 착륙했고 무사히회수됐습니다 1935 01:56:25,145 --> 01:56:25,976 감사합니다! 1936 01:56:28,023 --> 01:56:30,606 존 글렌이 안전히 착륙했고 1937 01:56:30,775 --> 01:56:33,233 노아 함이 회수했습니다 1938 01:56:36,072 --> 01:56:38,029 잘했어 1939 01:56:38,200 --> 01:56:38,940 캐서린 1940 01:56:44,289 --> 01:56:45,199 잘했어 1941 01:56:46,541 --> 01:56:48,077 부장님도요 1942 01:56:49,419 --> 01:56:50,500 그럼... 1943 01:56:52,088 --> 01:56:53,749 우리가 달에 갈 수 있다고 보나? 1944 01:56:55,884 --> 01:56:58,296 우린 이미 달에 가 있어요 1945 01:57:11,566 --> 01:57:12,977 - 고맙습니다 - 고맙습니다 1946 01:57:13,652 --> 01:57:17,896 존 글렌은 예정된 궤도 비행 7회 중 3회를 완료했다 1947 01:57:18,073 --> 01:57:19,279 잘했어요, 존 1948 01:57:21,576 --> 01:57:24,819 프렌드십 7호 임무는 우주 경쟁의 판세를 뒤집었고 1949 01:57:24,996 --> 01:57:27,033 '나사'는 이를 바탕으로 1969년 달에 착륙한다 1950 01:57:31,628 --> 01:57:32,709 메리 잭슨은 아프리카계 미국인으로서 1951 01:57:32,879 --> 01:57:34,961 '나사'와 미국 최초의 여성 항공 엔지니어가 된다 1952 01:57:35,131 --> 01:57:38,214 1979년엔 모든 여성의 도약을 위해 싸웠던 1953 01:57:38,385 --> 01:57:40,752 '나사'에서 여성 훈련 담당관이 된다 1954 01:57:40,929 --> 01:57:43,796 인사하세요 이쪽은 본 씨 1955 01:57:43,974 --> 01:57:45,305 여러분의 상사예요 1956 01:57:45,475 --> 01:57:46,931 업무를 가르쳐줄 거예요 1957 01:57:47,727 --> 01:57:48,808 따라 오세요 1958 01:57:49,479 --> 01:57:51,095 도로시 본은 '나사' 최초의 아프리카계 미국인 주임이 됐고 1959 01:57:51,189 --> 01:57:53,351 IBM 7090 정보 처리 시스템은 1960 01:57:53,441 --> 01:57:55,148 포트란 전문가이자 전자 컴퓨팅의 선구자로서 1961 01:57:55,235 --> 01:57:56,817 초당 곱셈 24,000개를 계산합니다 1962 01:57:56,903 --> 01:58:00,112 '나사'에서 손꼽히는 인재로 여겨졌다 1963 01:58:00,282 --> 01:58:05,823 우주 기술 보고 폴 스태포드와 캐서린 존슨 1964 01:58:31,021 --> 01:58:33,262 캐서린 존슨은 그 후로도 계산을 하며 1965 01:58:33,440 --> 01:58:36,273 아폴로 11호의 달 착륙과 우주 왕복선 계획에 참여했다 1966 01:58:36,443 --> 01:58:41,938 2016년, '나사'는 캐서린의 공을 기리기 위해 1967 01:58:42,115 --> 01:58:46,609 캐서린 G. 존슨 전산 빌딩을 건축했다 1968 01:58:48,496 --> 01:58:52,455 캐서린은 97세의 나이로 대통령 자유 메달을 수상했고 1969 01:58:52,626 --> 01:58:55,414 짐 존슨과 결혼 56주년을 맞았다 1970 01:59:03,094 --> 01:59:08,089 우주 임무 그룹 1971 01:59:18,234 --> 01:59:22,228 캐서린 G. 존슨 1972 01:59:25,075 --> 01:59:29,069 도로시 본 1973 01:59:31,081 --> 01:59:35,075 메리 잭슨 1974 01:59:39,214 --> 01:59:43,629 히든 피겨스 1975 01:59:50,934 --> 01:59:52,390 랭글리 연구 센터 '나사' 1976 02:06:39,967 --> 02:06:42,004 번역: 황석희 140614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.