Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,461 --> 00:00:05,835
Episode 6
2
00:00:06,487 --> 00:00:09,122
Brought To You By S.O.S Fansubs.
3
00:00:09,616 --> 00:00:11,240
Translator: h@lfb0y
4
00:00:11,488 --> 00:00:13,158
Timing: chunu
5
00:00:13,349 --> 00:00:15,041
QC / Editing: ce.ar, densetsu86
6
00:00:31,022 --> 00:00:33,649
I didn't expect this, Teacher.
7
00:00:34,928 --> 00:00:38,416
I didn't expect being a teacher would be this scary.
8
00:00:38,532 --> 00:00:42,879
I became a teacher so that I could see you.
9
00:00:43,605 --> 00:00:45,628
I can't teach anymore...
10
00:00:46,682 --> 00:00:48,659
I'm so scared, Teacher.
11
00:00:53,193 --> 00:00:54,652
I love you, Bo-Ri.
12
00:00:56,680 --> 00:00:58,305
I love you.
13
00:01:07,502 --> 00:01:09,311
Teacher... you scared me.
14
00:01:12,356 --> 00:01:14,930
Why? Didn't you fall sleep all the time when you were a student?
15
00:01:15,111 --> 00:01:16,401
It looks like it.
16
00:01:16,761 --> 00:01:18,339
Alright, I dozed off.
17
00:01:18,841 --> 00:01:24,709
Sometimes you fall sleep a little, eat something, do something else, or listen to some music.
18
00:01:24,948 --> 00:01:28,677
You shouldn't expect people to just sit straight for 10 hours.
19
00:01:29,081 --> 00:01:31,481
Even so, you graduated a long time ago.
20
00:01:31,939 --> 00:01:34,620
You should go home, you look tired.
21
00:01:34,992 --> 00:01:35,996
No
22
00:01:36,462 --> 00:01:39,297
It's okay, Tae-In and I will be here.
23
00:01:39,703 --> 00:01:41,066
Don't worry about it and go home.
24
00:01:41,493 --> 00:01:43,788
Really? Can I go home?
25
00:01:45,267 --> 00:01:47,132
Maybe I should buy some snacks for you.
26
00:01:47,347 --> 00:01:50,239
No need, the other guys brought a lot already.
27
00:01:51,146 --> 00:01:52,652
Okay... I'm sorry.
28
00:01:52,939 --> 00:01:54,875
I'm leaving now.
29
00:01:55,051 --> 00:01:57,298
I'll bring a patient gown for Shi-Nae.
30
00:01:57,513 --> 00:01:58,684
Wait up, Teacher!
31
00:02:01,225 --> 00:02:04,308
The apples were for Shi-Nae and Yu-Jin. Stop eating them.
32
00:02:05,011 --> 00:02:06,947
Don't you eat often? Why are you eating so much?
33
00:02:07,299 --> 00:02:08,399
I don't get to eat often.
34
00:02:08,853 --> 00:02:09,427
Why?
35
00:02:09,833 --> 00:02:10,980
I don't know how to cook.
36
00:02:11,172 --> 00:02:13,682
So I eat the meals provided at school,
37
00:02:13,885 --> 00:02:16,583
or I go out to eat ramen or some pastries.
38
00:02:17,567 --> 00:02:19,766
I wanna eat Mom's cooking.
39
00:02:20,239 --> 00:02:23,014
That's why you should go home.
40
00:02:23,394 --> 00:02:25,689
How could you say that after you saw my father?
41
00:02:25,832 --> 00:02:28,399
What? He seemed to like you very much.
42
00:02:29,724 --> 00:02:31,612
Because you've caused lots of trouble,
43
00:02:31,684 --> 00:02:33,668
that's why your father became upset.
44
00:02:33,787 --> 00:02:36,554
Because he got upset, he whipped you.
45
00:02:37,097 --> 00:02:39,444
Now you've straightened up, and don't cause any more trouble.
46
00:02:39,555 --> 00:02:40,955
Please go back home.
47
00:02:42,323 --> 00:02:44,985
And tell Teacher Ji Hyun-Woo to return.
48
00:02:47,694 --> 00:02:50,338
Can't you just genuinely worry about me?
49
00:02:57,955 --> 00:02:59,618
Hello, nurse!
50
00:03:04,671 --> 00:03:06,942
We can get the clothes ourselves. Follow me.
51
00:03:07,496 --> 00:03:08,954
You know where they keep patient gowns?
52
00:03:09,073 --> 00:03:09,957
Of course.
53
00:03:13,981 --> 00:03:15,702
Haven't ever you nursed someone before?
54
00:03:16,515 --> 00:03:18,427
We don't have sick people in our home.
55
00:03:19,156 --> 00:03:21,881
The only thing our family can brag about is being strong and healthy.
56
00:03:22,455 --> 00:03:24,009
Not skinny legs and flat chest?
57
00:03:24,248 --> 00:03:24,822
What?
58
00:03:38,479 --> 00:03:40,320
Wow, there are so many pillows here!
59
00:03:40,654 --> 00:03:43,379
My pillow is pretty old and worn off. Can I take one?
60
00:03:55,351 --> 00:03:56,620
What's going on with this door?
61
00:03:56,788 --> 00:03:57,858
Why? Can't open it?
62
00:04:00,954 --> 00:04:02,325
Did you bring those keys in?
63
00:04:02,535 --> 00:04:03,583
Yes, why?
64
00:04:04,013 --> 00:04:05,997
You shouldn't have done that!
65
00:04:06,069 --> 00:04:08,868
The door is locked, and we can't open it from the inside.
66
00:04:09,052 --> 00:04:09,459
What?
67
00:04:14,336 --> 00:04:14,886
Oh my god!
68
00:04:14,981 --> 00:04:15,770
Oh my god!
69
00:04:15,866 --> 00:04:16,918
You are not helping.
70
00:04:17,252 --> 00:04:18,563
What are you going to do now?
71
00:04:19,376 --> 00:04:21,240
Why can't the door be opened from the inside?
72
00:04:21,455 --> 00:04:23,953
How should I know? The door can't be opened from
73
00:04:24,096 --> 00:04:26,056
the inside because they designed it that way.
74
00:04:28,694 --> 00:04:29,800
Anyone!
75
00:04:29,937 --> 00:04:32,017
Is there anyone outside?
76
00:04:32,159 --> 00:04:33,761
Please open the door!
77
00:04:34,091 --> 00:04:36,851
Nobody will be in the corridor at this hour.
78
00:04:36,922 --> 00:04:39,110
Besides, this room is at the very end of the corridor.
79
00:04:39,445 --> 00:04:41,142
No one can hear you even if you shouted.
80
00:04:41,754 --> 00:04:43,116
Oh my god!
81
00:04:44,347 --> 00:04:45,459
Hello!
82
00:04:45,709 --> 00:04:48,004
Is anyone out there?
83
00:04:48,100 --> 00:04:49,654
We are trapped in here!
84
00:04:49,672 --> 00:04:51,321
Please open the door!
85
00:04:51,871 --> 00:04:54,692
Hello, please save us!
86
00:04:55,062 --> 00:04:58,505
What should I do? I have to get out.
87
00:04:58,811 --> 00:05:00,174
Is no one there?
88
00:05:01,453 --> 00:05:03,461
What should I do?
89
00:05:08,213 --> 00:05:13,874
Oh! That's right, the cell phone...we're idiots.
90
00:05:15,109 --> 00:05:18,336
I can make a call from my cell phone.
91
00:05:19,869 --> 00:05:21,518
My cell phone!
92
00:05:23,315 --> 00:05:25,251
I must have left it at back in the patient's room.
93
00:05:25,299 --> 00:05:26,327
Where's your cell phone?
94
00:05:30,529 --> 00:05:33,875
Oh no.. the battery is out.
95
00:05:35,136 --> 00:05:36,356
What should we do?
96
00:05:37,170 --> 00:05:40,134
What are you talking about? It was working fine until a few minutes ago.
97
00:05:40,399 --> 00:05:42,705
In these days, the battery drains pretty quickly.
98
00:05:42,810 --> 00:05:43,721
We're in trouble.
99
00:05:45,370 --> 00:05:47,307
What should we do?
100
00:05:49,147 --> 00:05:51,155
No use worrying about what to do.
101
00:05:51,397 --> 00:05:53,859
We can only wait here until the morning.
102
00:05:57,497 --> 00:05:59,553
Are you sure someone will come in the morning?
103
00:06:00,790 --> 00:06:03,874
Maybe the cleaning lady could open the door,
104
00:06:04,301 --> 00:06:07,266
or nurses should come to pick up some clothes.
105
00:06:33,522 --> 00:06:34,144
Oh my god.
106
00:06:34,231 --> 00:06:37,530
Tae-In! Tae-In!
107
00:06:38,901 --> 00:06:41,315
Where are you, Tae-In?
108
00:06:48,610 --> 00:06:52,937
I'm going to kill you! You are a dead man!
109
00:06:53,464 --> 00:06:55,568
You wanna die?
110
00:07:04,780 --> 00:07:06,549
Why are you crying for such a little prank?
111
00:07:06,673 --> 00:07:08,681
I was so surprised, I thought I would have a miscarriage.
112
00:07:11,587 --> 00:07:13,776
Then, you and Ji Hyun-Woo already...
113
00:07:13,967 --> 00:07:14,613
You!
114
00:07:16,487 --> 00:07:19,636
Just joking! Just joking!
115
00:07:20,036 --> 00:07:23,335
Somebody, please open this door!
116
00:07:23,793 --> 00:07:26,542
Stop it! No one will come.
117
00:07:26,615 --> 00:07:27,906
Save us!
118
00:07:39,027 --> 00:07:43,760
Teacher....Teacher....
(ghostly voice)
119
00:07:47,588 --> 00:07:50,194
You.. Tae-In, Tae-In!
120
00:07:50,367 --> 00:07:52,867
Where are you hiding?
121
00:07:57,411 --> 00:07:59,640
Why are you doing this?
122
00:08:00,627 --> 00:08:02,635
It's for fun.
123
00:08:02,709 --> 00:08:05,003
It really scares me, don't do it.
124
00:08:05,101 --> 00:08:06,655
Alright. Alright.
125
00:08:07,338 --> 00:08:09,537
I'll tell you something interesting, so please don't cry.
126
00:08:11,415 --> 00:08:14,187
ddook! ddook!
(the word is used to tell kids to stop crying)
127
00:08:22,330 --> 00:08:26,226
Long time ago, Ji Hyun-Woo...
128
00:08:26,572 --> 00:08:27,910
Uncle...
129
00:08:29,323 --> 00:08:31,499
We are not even related by blood.
130
00:08:36,914 --> 00:08:38,875
Uncle...
131
00:08:41,471 --> 00:08:43,623
loved a girl very very much.
132
00:08:47,829 --> 00:08:50,197
Because he loved her so much,
133
00:08:50,602 --> 00:08:54,283
all the themes that he painted were of her.
134
00:08:55,283 --> 00:08:58,997
When he painted a landscape, it was a place they had visited together.
135
00:08:59,144 --> 00:09:02,381
When he painted a portrait, surely it was her portrait.
136
00:09:05,284 --> 00:09:09,778
If he painted an apple, then it was the same apple she had eaten.
137
00:09:13,258 --> 00:09:15,911
They went to Paris together to study.
138
00:09:18,394 --> 00:09:23,294
I think they lived together there.
139
00:09:26,457 --> 00:09:30,545
People don't care if non-married couples live together in Paris.
140
00:09:35,055 --> 00:09:39,442
When Uncle was with this girl, he didn't eat because he didn't feel hungry.
141
00:09:40,001 --> 00:09:42,457
He was quite chubby before,
142
00:09:42,768 --> 00:09:47,908
but because of her, he lost weight and now he has become slender.
143
00:09:48,297 --> 00:09:49,516
I know.
144
00:09:51,793 --> 00:09:52,534
You know?
145
00:09:52,689 --> 00:09:54,817
He told us when I was a student.
146
00:09:56,950 --> 00:10:02,257
Then, why do you like a person who likes another girl?
147
00:10:03,802 --> 00:10:09,635
I don't care who he loves. I just like him as he is.
148
00:10:21,297 --> 00:10:24,261
Yes, this is Teacher Na Bo-Ri's cell phone.
149
00:10:26,184 --> 00:10:28,431
Oh, yes.... I'm Yu-Jin, Teacher.
150
00:10:29,627 --> 00:10:31,129
I'm at the hospital.
151
00:10:32,142 --> 00:10:35,345
Oh, I think she forgot to take her cell phone.
152
00:10:36,814 --> 00:10:39,563
How's your cousin?
153
00:10:39,677 --> 00:10:42,928
The operation was successful. She's sleeping now.
154
00:10:43,369 --> 00:10:45,759
That's good to hear.
155
00:10:48,462 --> 00:10:49,681
Ok, Yu-Jin....
156
00:10:51,245 --> 00:10:54,442
Ok, I'll hang up now.
157
00:10:55,162 --> 00:10:56,500
Take care of your cousin.
158
00:10:56,567 --> 00:10:57,452
Yes
159
00:11:04,129 --> 00:11:07,792
If the lady comes back, they could get married.
160
00:11:07,897 --> 00:11:09,324
Would you like him then?
161
00:11:09,407 --> 00:11:10,715
Yes
162
00:11:10,812 --> 00:11:12,796
It's an immoral love!
163
00:11:12,937 --> 00:11:15,351
It's only me who likes him. How could that be an immoral love?
164
00:11:17,438 --> 00:11:19,934
Would you still like him if he were married and had children?
165
00:11:20,060 --> 00:11:20,864
Yes
166
00:11:20,995 --> 00:11:25,359
Even when the children get married, and Teacher Ji Hyun-Woo becomes old,
167
00:11:25,401 --> 00:11:28,101
I'll love him... until I die.
168
00:11:32,118 --> 00:11:33,692
What an undying love...
169
00:11:36,465 --> 00:11:40,696
I hope you'll die as an old virgin!
170
00:11:42,922 --> 00:11:44,013
Go to sleep, already!
171
00:12:12,350 --> 00:12:16,724
Mom... Dad...
172
00:12:33,088 --> 00:12:34,262
Tae-In
173
00:12:43,646 --> 00:12:45,463
Why are you crying, Tae-In?
174
00:12:55,648 --> 00:12:58,171
What did you dream? Why are you crying?
175
00:13:01,111 --> 00:13:05,342
Don't wait for Ji Hyun-Woo.. he won't come to you.
176
00:13:12,698 --> 00:13:19,415
My mom... waited her whole life for my father.
177
00:13:22,956 --> 00:13:24,892
But he never came back.
178
00:13:26,170 --> 00:13:31,597
He only came back for the funeral after she died.
179
00:13:41,727 --> 00:13:45,461
Like my mom....
180
00:13:46,950 --> 00:13:52,703
Don't abandon me to wait for a person who won't come back.
181
00:13:57,750 --> 00:13:59,495
Don't abandon me.
182
00:14:01,554 --> 00:14:03,132
You are worrying too much.
183
00:14:04,546 --> 00:14:08,179
Why would I abandon you? I can't live without you.
184
00:14:13,346 --> 00:14:18,099
I would never abandon you. So don't cry.
185
00:14:18,673 --> 00:14:21,016
Why did you wake up and cry?
186
00:14:27,499 --> 00:14:28,789
Then promise me...
187
00:14:31,962 --> 00:14:33,934
you won't abandon me.
188
00:16:19,659 --> 00:16:21,499
Here they are!
189
00:16:32,201 --> 00:16:33,635
Be quiet!
190
00:16:57,566 --> 00:17:00,818
I don't know if you already heard the rumor.
191
00:17:01,657 --> 00:17:07,060
Uncle, it's been 6 years but you've only kissed on the forehead,
192
00:17:07,139 --> 00:17:11,849
so when are you going to kiss and do uh~ everything?
193
00:17:12,073 --> 00:17:13,077
What are you saying?
194
00:17:13,099 --> 00:17:18,860
Biscuit came to my side completely, so you can give her up.
195
00:17:20,904 --> 00:17:21,932
What?
196
00:17:23,628 --> 00:17:26,712
You always pretend to paint seriously,
197
00:17:27,438 --> 00:17:29,087
so why don't you have a date with the paintings?
198
00:17:29,588 --> 00:17:30,616
Tae-In
199
00:17:31,507 --> 00:17:32,248
What?
200
00:17:32,585 --> 00:17:36,111
You have to speak clearly. I don't understand a word.
201
00:17:42,521 --> 00:17:45,544
- Didn't you guys spread the rumor?
- Which one?
202
00:17:45,649 --> 00:17:48,321
What you saw this morning... spending night together, Biscuit and I.
203
00:17:48,405 --> 00:17:49,074
We didn't.
204
00:17:49,718 --> 00:17:50,411
Why?
205
00:17:50,895 --> 00:17:53,056
Wouldn't it be troublesome for her if the rumor got out?
206
00:17:53,119 --> 00:17:53,916
It would be.
207
00:17:54,021 --> 00:17:57,057
Don't you remember it caused a ruckus at school with the hotel photo last time?
208
00:17:57,141 --> 00:17:59,534
If it's said she spent a night with a student, then...
209
00:17:59,594 --> 00:18:01,745
Nothing happened, so why not?
210
00:18:01,746 --> 00:18:04,737
If nothing happened, why spread the rumor?
211
00:18:04,871 --> 00:18:08,639
That's why you have to spread a rumor as if something happened.
212
00:18:08,796 --> 00:18:13,936
Don't spread a rumor about me. I'm tired of it.
213
00:19:36,125 --> 00:19:37,392
We'll decide it by a single round.
214
00:19:38,748 --> 00:19:39,680
Yes
215
00:19:40,252 --> 00:19:43,778
If you win, I won't charge you for the game.
216
00:19:44,886 --> 00:19:45,598
Yes
217
00:19:46,219 --> 00:19:48,819
If I win, then you pay for the game.
218
00:19:50,400 --> 00:19:53,579
I'm saying, you have to drag Park Tae-In that bastard here to me.
219
00:19:54,399 --> 00:19:59,054
We are running away because of him, so we need some escape money..
220
00:19:59,991 --> 00:20:01,210
A lot!
221
00:20:02,204 --> 00:20:03,591
You got it, Sang-Tae?
222
00:20:04,658 --> 00:20:08,148
By the way, how well do you play?
223
00:20:08,634 --> 00:20:10,068
How well do you play?
224
00:20:10,175 --> 00:20:12,972
I play around 300 points.
225
00:20:13,740 --> 00:20:15,317
I'll go first.
226
00:20:34,229 --> 00:20:37,815
I'll give you one week. Bring him in before that time.
227
00:20:41,893 --> 00:20:44,187
{\a6}* hyung = brother
228
00:20:41,893 --> 00:20:44,187
Sang-Tae hyung, what are you going to do?
229
00:20:44,264 --> 00:20:46,057
I'm going to go crazy...
230
00:20:46,565 --> 00:20:48,454
I should have graduated earlier.
231
00:20:48,658 --> 00:20:51,765
I just wanted to be Jjang, but look at me now.
232
00:20:48,699 --> 00:20:51,742
{\a6}* jjang = leader
233
00:20:58,856 --> 00:20:59,980
What is it?
234
00:21:00,082 --> 00:21:02,162
Here you are, 2-2 day present.
235
00:21:02,508 --> 00:21:05,377
We've known each other since freshman year, so what's with the 2-2 day?
236
00:21:05,451 --> 00:21:08,422
It's been 22 days since you came back to Korea.
237
00:21:08,487 --> 00:21:09,706
Here you are.
238
00:21:14,219 --> 00:21:17,701
Keep the secret from Jem-Ma about our relationship.
239
00:21:18,118 --> 00:21:19,897
What relationship?
240
00:21:27,247 --> 00:21:29,231
What is it?
241
00:21:39,761 --> 00:21:40,932
Surprise!
242
00:21:41,152 --> 00:21:42,658
You brought a 2-2 day present also?
243
00:21:42,730 --> 00:21:44,475
Did someone else give you one already?
244
00:21:47,068 --> 00:21:49,524
Well.. I've got some.
245
00:21:49,621 --> 00:21:53,326
Open it. We put a lot of thought into the present.
246
00:22:00,621 --> 00:22:04,732
Give me your hand, you should always think about me every minute and second, got it?
247
00:22:05,940 --> 00:22:07,136
It's pretty.
248
00:22:07,231 --> 00:22:09,462
Could you just hand over my present please?
249
00:22:10,125 --> 00:22:12,563
Do you guys still bring this guy around?
250
00:22:12,640 --> 00:22:15,962
I'm sorry, he's under treatment, but it's not easy.
251
00:22:16,247 --> 00:22:17,896
Let's go.
252
00:22:28,294 --> 00:22:29,872
You can have it.
253
00:22:30,937 --> 00:22:35,240
I'm sorry, Tae-In... to give you trouble.
254
00:22:35,306 --> 00:22:37,960
What are you going to do if Jem-Ma finds out?
255
00:22:42,473 --> 00:22:43,429
I have another one.
256
00:22:44,884 --> 00:22:47,226
You can keep that one.
257
00:22:48,364 --> 00:22:49,559
Thank you!
258
00:22:53,874 --> 00:22:55,834
She really gave a lot of thought.
259
00:23:10,497 --> 00:23:13,691
Father, I have a favor to ask you.
260
00:23:15,082 --> 00:23:16,480
Do you eat well?
261
00:23:16,717 --> 00:23:19,586
What... yes.
262
00:23:19,745 --> 00:23:21,251
Do you cook your own food?
263
00:23:21,382 --> 00:23:27,574
No, I eat school food, and eat out with my friends.
264
00:23:28,589 --> 00:23:31,864
Come back home, and give your uncle back his apartment.
265
00:23:32,568 --> 00:23:34,767
You shouldn't stay long at someone else's workplace?
266
00:23:34,935 --> 00:23:37,158
Your uncle has to work too.
267
00:23:39,100 --> 00:23:40,677
Aren't you gonna answer me?
268
00:23:42,363 --> 00:23:47,646
By the way, Dad, could you give me a job?
269
00:23:47,934 --> 00:23:48,699
What?
270
00:23:48,916 --> 00:23:54,175
Any work at the hospital, any work where I can earn some money.
271
00:23:54,390 --> 00:23:58,048
Don't you have money? Doesn't your step mother give you an allowance?
272
00:23:58,102 --> 00:24:00,014
That's not what I mean.
273
00:24:01,000 --> 00:24:05,803
I'd like to earn money. I'd like to buy something with the money I earned.
274
00:24:05,974 --> 00:24:08,771
You talk about a job instead of studying?
275
00:24:12,177 --> 00:24:16,910
I can work a little, after school and during weekends.
276
00:24:17,795 --> 00:24:21,937
I'll work as much as possible without it affecting my studies.
277
00:24:22,384 --> 00:24:25,417
I don't need to earn much, just enough to buy clothes.
278
00:24:49,357 --> 00:24:51,676
Got laundry?
279
00:25:28,317 --> 00:25:30,397
What are you still doing here?
280
00:25:32,093 --> 00:25:34,818
You seem to work until late these days.
281
00:25:35,397 --> 00:25:39,293
Are you working on a piece, or is something bothering you?
282
00:25:41,049 --> 00:25:43,869
It's Teacher Na Bo-Ri.
283
00:25:44,521 --> 00:25:45,812
Yes
284
00:25:45,951 --> 00:25:49,106
Why are you painting Teacher Na Bo-Ri until late into the night?
285
00:25:52,385 --> 00:25:57,548
I see, you two have dated before.
286
00:26:01,161 --> 00:26:09,432
We met each other as teacher and student... it seems difficult to love.
287
00:26:12,096 --> 00:26:19,774
I paint her whenever I think of her.
288
00:26:23,176 --> 00:26:27,694
Now, I have paintings taking up full storage.
289
00:26:28,803 --> 00:26:32,269
Even if I painted more, I wouldn't know where to put it.
290
00:26:37,873 --> 00:26:42,606
It doesn't matter if she doesn't accept me.
291
00:26:44,069 --> 00:26:49,194
I'm afraid... that she still thinks of me only as a teacher.
292
00:26:51,941 --> 00:26:55,862
Why do you talk about a "teacher" or a "student", when you are in love?
293
00:26:55,981 --> 00:26:58,945
You are just a man and woman in front of love.
294
00:27:00,087 --> 00:27:04,461
You aren't going to teach her how to paint when you're in love.
295
00:27:05,628 --> 00:27:08,161
And what if you got rejected?
296
00:27:08,555 --> 00:27:14,053
Don't you have some self confidence as a man, not to be afraid of humiliation?
297
00:27:15,181 --> 00:27:21,611
In my opinion, Teacher Na Bo-Ri likes you as a man.
298
00:27:23,449 --> 00:27:30,644
Whether young or old, a woman always blushes in front of the man she loves.
299
00:27:31,816 --> 00:27:36,334
Teacher Na always blushes when she looks at you.
300
00:27:36,422 --> 00:27:40,318
Like a ripe, red persimmon.
301
00:27:52,075 --> 00:27:54,705
I heard you are doing laundry. It's true.
302
00:27:54,992 --> 00:27:56,952
What's up, jjang?
303
00:27:57,417 --> 00:27:59,521
Park Tae-In, I have a favor to ask you.
304
00:27:59,915 --> 00:28:00,919
What is it?
305
00:28:01,013 --> 00:28:04,957
Do you remember those people who kidnapped you.. when Biscuit saved you?
306
00:28:05,328 --> 00:28:06,547
Those bums?
307
00:28:06,619 --> 00:28:08,726
They really want to see you.
308
00:28:09,244 --> 00:28:11,539
I hate to be involved with them.
309
00:28:11,621 --> 00:28:14,609
You don't have to be, just please go meet them.
310
00:28:14,630 --> 00:28:17,042
That IS getting involved with them. No.
311
00:28:17,387 --> 00:28:20,399
If I don't bring you, I don't know what they'll do to me.
312
00:28:21,509 --> 00:28:24,043
Did I tell you to hang out with those losers?
313
00:28:25,077 --> 00:28:28,543
How can you understand my heart of being a No 2?
314
00:28:29,646 --> 00:28:32,290
I don't care. If something goes wrong,
315
00:28:32,352 --> 00:28:34,614
and my father and the teacher heard about it,
316
00:28:34,651 --> 00:28:37,081
then my hard-earned credibility will be lost.
317
00:28:37,279 --> 00:28:38,713
You should take care of it yourself.
318
00:28:38,869 --> 00:28:40,423
You created the mess.
319
00:28:58,908 --> 00:29:00,515
Hello?
320
00:29:01,637 --> 00:29:03,076
Hello
321
00:29:03,187 --> 00:29:04,310
Is that Bo-Ri?
322
00:29:05,083 --> 00:29:08,024
Oops, oh it hurts!
323
00:29:09,165 --> 00:29:11,029
Hi, Teacher.
324
00:29:11,106 --> 00:29:12,779
What were you doing?
325
00:29:14,876 --> 00:29:16,547
Uh.. I was reading a book.
326
00:29:16,979 --> 00:29:18,055
Which one?
327
00:29:18,589 --> 00:29:19,760
Just a book.
328
00:29:20,556 --> 00:29:23,186
Anyway, you sound like you've had a few drinks.
329
00:29:23,583 --> 00:29:26,595
Yes... a little.
330
00:29:27,792 --> 00:29:31,067
You don't want me calling you when I'm drunk? Should I hang up?
331
00:29:31,545 --> 00:29:33,099
No...
332
00:29:36,297 --> 00:29:39,309
You should pick up all of your toe nails...
333
00:29:39,404 --> 00:29:40,641
Are you crazy?
334
00:29:42,619 --> 00:29:44,365
Disgusting!
335
00:29:46,674 --> 00:29:47,582
Bo-Ri
336
00:29:47,905 --> 00:29:49,244
Yes, Teacher!
337
00:29:51,405 --> 00:29:56,808
It's Sunday tomorrow. Do you have any plans?
338
00:29:58,369 --> 00:30:02,767
Well, cleaning... laundry... taking a nap.
339
00:30:03,302 --> 00:30:05,477
It would be a boring day if I didn't go to school.
340
00:30:06,243 --> 00:30:09,661
Then how about we go out tomorrow?
341
00:30:11,136 --> 00:30:12,188
What?
342
00:30:12,737 --> 00:30:16,419
Instead of being bored at home, won't you meet me?
343
00:30:17,101 --> 00:30:20,645
Uh... then... should we?
344
00:30:21,373 --> 00:30:24,408
Ok then, I'll pick you up tomorrow.
345
00:30:24,502 --> 00:30:25,745
OK
346
00:30:32,418 --> 00:30:33,757
What's going on?
347
00:30:34,644 --> 00:30:37,226
Teacher Ji Hyun-Woo asked me out for a date tomorrow.
348
00:30:37,300 --> 00:30:39,348
Wasn't he drunk?
349
00:30:39,515 --> 00:30:41,172
How did you know?
350
00:30:41,352 --> 00:30:43,026
He talks crazy.
351
00:30:45,441 --> 00:30:46,397
You!
352
00:30:54,029 --> 00:30:56,037
It's strange to see Park Tae-In become humane.
353
00:30:56,562 --> 00:30:58,116
I think so too.
354
00:30:59,766 --> 00:31:05,145
But it's fun. The feeling of washing cleanly and drying them to be fresh.
355
00:31:06,465 --> 00:31:07,971
I like it, man.
356
00:31:09,211 --> 00:31:11,597
Maybe I should get a wife who has a high income,
357
00:31:11,741 --> 00:31:13,940
so I can be a home maker.
358
00:31:19,894 --> 00:31:23,097
You are doing this to buy a present for Biscuit.
359
00:31:25,370 --> 00:31:26,972
Don't tell anyone.
360
00:31:27,912 --> 00:31:32,789
Just give her a present. She would feel uncomfortable
361
00:31:32,849 --> 00:31:34,570
getting an expensive one.
362
00:31:37,351 --> 00:31:39,218
You don't know how I feel.
363
00:31:41,537 --> 00:31:45,328
My mom only wore patient gowns for a long time until she died.
364
00:31:46,499 --> 00:31:48,591
Some colorful clothes in Spring,
365
00:31:48,782 --> 00:31:50,742
and some sexy clothes in Summer,
366
00:31:51,771 --> 00:31:54,925
and other pretty seasonal clothes in fall and winter.
367
00:31:55,183 --> 00:31:57,692
I really wanted to see my mom in those clothes.
368
00:31:59,488 --> 00:32:03,692
But I got sick of seeing her wearing the patient gowns.
369
00:32:09,009 --> 00:32:11,983
So, the first present to my girlfriend should be clothes.
370
00:32:13,237 --> 00:32:17,444
Biscuit has a small body, so she'll look pretty, even in non-expensive clothes.
371
00:32:19,630 --> 00:32:21,988
You talk as if Biscuit is your girlfriend.
372
00:32:25,255 --> 00:32:27,633
I'm going to tell her when I give her the present.
373
00:32:29,876 --> 00:32:31,301
Be my girlfriend... please.
374
00:32:52,646 --> 00:32:59,539
Be... my girlfriend... please.
375
00:33:06,567 --> 00:33:12,686
Be... my girlfriend... please.
376
00:33:24,718 --> 00:33:26,733
Sun-Jae, where's the shaver?
377
00:33:27,379 --> 00:33:30,224
Do you have to shave your legs here?
378
00:33:42,039 --> 00:33:44,782
I wore it only once!
379
00:33:44,830 --> 00:33:48,751
You're so bad! Give it back to me! One... Two...
380
00:33:48,820 --> 00:33:52,549
I swear I only wore it once, Na Bo-Ri!
381
00:33:54,089 --> 00:33:56,910
Open the door!
382
00:34:18,530 --> 00:34:21,341
Why are you crying?
383
00:34:21,353 --> 00:34:24,580
Don't cry, I'll play the piano for you.
384
00:35:46,757 --> 00:35:48,233
Keep up the good work!
385
00:35:57,961 --> 00:36:00,780
What is this? What's this smell?
386
00:36:01,593 --> 00:36:03,481
Someone shitted in their pants.
387
00:36:03,931 --> 00:36:05,055
It's disgusting!
388
00:36:05,103 --> 00:36:06,710
We can't put this in the washer,
389
00:36:06,774 --> 00:36:09,859
you have to wash it by hand, so the germs will disappear.
390
00:36:10,035 --> 00:36:12,000
Handwash, ok? Handwash!
391
00:36:37,942 --> 00:36:45,782
When you said you're coming back, I didn't know you meant to become a teacher.
392
00:36:49,620 --> 00:36:56,098
But I still don't see you as a teacher,
393
00:36:58,615 --> 00:37:02,470
as if you still have to wear a school uniform,
394
00:37:03,412 --> 00:37:05,785
or get detention in the staff room.
395
00:37:06,318 --> 00:37:08,148
I think of you as a 19 year old.
396
00:37:12,948 --> 00:37:18,890
Even when I become a very old grandma, you'll still see me as a high school student, right?
397
00:37:21,861 --> 00:37:26,800
I know that you treat me like a kid.
398
00:37:27,875 --> 00:37:31,912
You call me 'Bo-Ri', as if you call one of your students.
399
00:37:33,192 --> 00:37:36,449
You always tell me 'Should I do this for you?', 'Should I do that for you?'
400
00:37:38,646 --> 00:37:41,849
People don't talk that way to a 25 year old lady.
401
00:37:42,858 --> 00:37:44,884
What should we do, Miss Bo-Ri?
402
00:37:46,235 --> 00:37:48,004
What should we do, Miss Bo-Ri?
403
00:37:50,443 --> 00:37:53,460
No, that sounds weird, you're just Bo-Ri.
404
00:38:03,465 --> 00:38:07,122
Bo-Ri! Bo-Ri!
405
00:38:57,817 --> 00:38:59,239
How much is this?
406
00:38:59,751 --> 00:39:01,293
It's 230,000 won.
407
00:39:07,721 --> 00:39:08,773
What about this one?
408
00:39:08,774 --> 00:39:10,604
It's 198,000 won.
409
00:39:10,632 --> 00:39:12,580
You want to give it to someone as a present?
410
00:39:12,686 --> 00:39:14,452
What? Yes.
411
00:39:15,298 --> 00:39:22,255
My girlfriend. She's slender, has a thin waist, and long legs.
412
00:39:22,752 --> 00:39:24,983
Could you pick some pretty ones for me?
413
00:39:26,628 --> 00:39:29,728
One that looks like 1,000,000 won, but costs 100,000 won.
414
00:39:32,865 --> 00:39:34,826
How about this one?
415
00:40:00,306 --> 00:40:04,891
Unnie, this is for you. Park Tae-In came here and asked me to give you this.
415
00:40:00,306 --> 00:40:04,891
{\a6}* unnie = older sister
416
00:40:05,298 --> 00:40:06,230
What is it?
417
00:40:06,455 --> 00:40:09,132
A dress and a card.
418
00:40:10,049 --> 00:40:11,191
Please wear this dress tomorrow.
419
00:40:11,192 --> 00:40:12,071
I have something to tell you.
420
00:40:12,090 --> 00:40:13,466
I'll wait for you in the classroom.
421
00:40:13,467 --> 00:40:14,121
Park Tae-In
422
00:40:14,794 --> 00:40:15,730
Why don't you wear it?
423
00:40:32,077 --> 00:40:36,045
I'm also a woman, not just Bo-Ri.
424
00:40:37,245 --> 00:40:39,491
Do you get that, Mr. Hyun-Woo?
425
00:41:02,372 --> 00:41:04,821
Tae-In, I'm begging you one more time.
426
00:41:04,940 --> 00:41:06,588
Please go there and take care of the problem.
427
00:41:07,385 --> 00:41:08,773
Save me, please!
428
00:41:10,038 --> 00:41:11,535
Alright, alright, later.
429
00:41:11,599 --> 00:41:12,329
Not today.
430
00:41:12,369 --> 00:41:13,342
Why not?
431
00:41:13,468 --> 00:41:15,039
I'm busy today.
432
00:41:15,723 --> 00:41:16,593
Then when?
433
00:41:16,633 --> 00:41:18,037
Tomorrow? The day after tomorrow?
434
00:41:18,198 --> 00:41:19,819
The sooner, the better.
435
00:41:19,826 --> 00:41:20,931
I got it, I got it!
436
00:41:22,360 --> 00:41:23,545
You bastard!
437
00:41:24,149 --> 00:41:25,867
You! Take off those sideburns!
438
00:41:26,789 --> 00:41:28,230
Hi Teacher!
439
00:41:33,571 --> 00:41:34,769
Bo-Ri
440
00:41:36,425 --> 00:41:38,872
Please don't call me like that in school, Teacher Ji.
441
00:41:39,613 --> 00:41:41,372
It doesn't look good in front of the students.
442
00:41:50,693 --> 00:41:51,620
What are you doing?
443
00:41:58,213 --> 00:41:59,172
Did you come to see me?
444
00:42:00,983 --> 00:42:03,061
Did you get the present?
445
00:42:03,168 --> 00:42:07,474
Uh? Yes.. thank you.
446
00:42:07,515 --> 00:42:10,839
What's the occasion? It isn't Teacher's Day.
447
00:42:11,388 --> 00:42:14,130
Well.. not that I should get a present on a teacher's day...
448
00:42:16,338 --> 00:42:17,641
I'll see you after school.
449
00:42:50,583 --> 00:42:54,408
I was going to help you if it had been the women's room, but since it's the men's room...
450
00:42:55,469 --> 00:42:56,547
I'm fine...
451
00:42:57,262 --> 00:43:00,052
It'll be difficult to do this for a month.
452
00:43:00,206 --> 00:43:03,860
I heard you cleaned the restroom for the entire 3 years.
453
00:43:06,014 --> 00:43:10,141
Go ahead, if you stay there, guys can't come in.
454
00:43:11,100 --> 00:43:12,635
Ok, keep up the good work!
455
00:43:57,938 --> 00:44:02,322
I didn't finish my story last time... you just left me.
456
00:44:07,055 --> 00:44:10,855
Bo-Ri, Bo-Ri
457
00:44:34,326 --> 00:44:36,655
It's ok if you still see me as a child...
458
00:44:38,023 --> 00:44:40,699
or a high school student wearing school uniform.
459
00:44:42,010 --> 00:44:45,791
But don't treat my feelings like that of a kid.
460
00:44:48,485 --> 00:44:50,357
You know how much I like you.
461
00:44:51,506 --> 00:44:53,359
Why are you pretending not to know?
462
00:44:53,717 --> 00:44:55,763
That makes me mad.
463
00:44:58,550 --> 00:44:59,710
Did I ask you to love me?
464
00:45:00,664 --> 00:45:01,956
Did I ask you to marry me?
465
00:45:02,812 --> 00:45:04,176
I just like you.
466
00:45:05,012 --> 00:45:06,869
No matter what, I just like you, Teacher.
467
00:45:11,381 --> 00:45:13,684
I've been wanting to say this since 6 years ago.
468
00:45:18,871 --> 00:45:20,321
I wasn't pretending...
469
00:45:22,637 --> 00:45:23,745
I really didn't know.
470
00:45:24,970 --> 00:45:27,048
You didn't know this either...
471
00:45:27,452 --> 00:45:34,665
that I have liked you since you wore that school uniform.
472
00:45:36,708 --> 00:45:38,879
So stop being mad at me.
473
00:45:39,073 --> 00:45:40,414
It has been harder for me than you.
474
00:45:41,500 --> 00:45:45,020
Na Bo-Ri is no longer a high school student who wears a school uniform.
475
00:45:45,104 --> 00:45:47,613
I can confess now... I can confess now...
476
00:45:48,557 --> 00:45:51,267
I must have chanted 100 times when I went to meet you...
477
00:45:52,843 --> 00:45:55,394
But how could you just leave me like that?
478
00:46:22,012 --> 00:46:25,326
How much I wanted to hold you...
479
00:46:28,012 --> 00:46:30,437
you couldn't have possibly imagined.
480
00:47:17,888 --> 00:47:20,284
I told you to bring Tae-In in a week.
481
00:47:21,339 --> 00:47:23,837
I'm sorry, hyung-nim.
481
00:47:21,339 --> 00:47:23,837
{\a6}* hyung-nim = respected older brother
482
00:47:25,458 --> 00:47:28,172
Sorry? Did you just say you're sorry?
483
00:47:30,054 --> 00:47:31,495
You son of...
484
00:47:52,694 --> 00:47:53,661
What do you want?
485
00:48:01,602 --> 00:48:03,019
Do you think you're so special?
486
00:48:05,170 --> 00:48:08,972
Hey, you special son of a bitch, let's fight.
487
00:48:11,673 --> 00:48:14,755
A school can't have two jjang.
488
00:48:16,341 --> 00:48:21,974
Let's see who wins and who loses today.
489
00:48:30,685 --> 00:48:32,501
I don't want to fight today.
490
00:48:33,821 --> 00:48:36,330
You don't want to fight with me now, so go away.
491
00:48:37,976 --> 00:48:40,129
Why? Are you scared?
492
00:48:41,265 --> 00:48:42,480
Scared?
493
00:48:43,824 --> 00:48:45,654
Are you scared of me?
494
00:48:53,968 --> 00:48:59,244
I told you not to touch me! I told you not to touch me, you son of a bitch!
495
00:49:08,254 --> 00:49:12,167
Why didn't you listen to me? Why, you son of a bitch?!
496
00:49:23,807 --> 00:49:25,811
Don't play dead and get up!
497
00:49:29,937 --> 00:49:34,286
Oh Sang-Tae. Yo, Oh Sang-Tae!
498
00:49:34,825 --> 00:49:39,598
Wake up, Oh Sang-Tae!
499
00:49:40,739 --> 00:49:41,983
Wake up!
500
00:49:55,005 --> 00:50:01,901
In these day, school violence is a big problem.
501
00:50:03,043 --> 00:50:09,593
That's what the Education Ministry's report said.
502
00:50:10,917 --> 00:50:13,651
So, every homeroom teacher should pay more attention.
503
00:50:13,967 --> 00:50:16,379
I'll say this could be one of fate and luck situation.
504
00:50:16,470 --> 00:50:18,531
But if some students get caught as a test case,
505
00:50:18,594 --> 00:50:21,254
they can't be saved even if the Minister of Education were behind their backs.
506
00:50:21,330 --> 00:50:22,804
So, please pay more attention to your students.
507
00:50:24,363 --> 00:50:25,055
Teacher Na Bo-Ri.
508
00:50:25,362 --> 00:50:25,711
Yes!
509
00:50:26,270 --> 00:50:29,113
There are many thickheads in your class.
510
00:50:29,398 --> 00:50:30,764
Please pay more attention.
511
00:50:31,167 --> 00:50:33,750
My class has all good students.
512
00:50:34,135 --> 00:50:40,330
Well, that's what you think, but in general, your class has many thickheads.
513
00:50:45,021 --> 00:50:47,099
Yes, we are in a teacher's meeting.
514
00:50:48,226 --> 00:50:49,199
Park Tae-In?
515
00:50:49,991 --> 00:50:51,901
Yes he's one of our students.
516
00:50:53,043 --> 00:50:55,121
What... police station?
517
00:50:56,391 --> 00:51:00,023
Honey, honey, honey! Honey, this is a police station.
518
00:51:00,041 --> 00:51:02,119
Where's this bastard? Where's this crazy bastard!
519
00:51:02,637 --> 00:51:05,632
So.. you decided to be reckless.
520
00:51:05,633 --> 00:51:07,411
You killed a man now?
521
00:51:07,609 --> 00:51:09,930
Are you a man or an animal, you son of a bitch?
522
00:51:09,949 --> 00:51:11,185
Are you a man or an animal?
523
00:51:11,297 --> 00:51:13,637
He didn't kill anyone, honey.
524
00:51:13,674 --> 00:51:15,416
Why are you overreacting?
525
00:51:15,911 --> 00:51:17,876
You are not our family anymore!
526
00:51:18,063 --> 00:51:19,430
I don't have a son like you!
527
00:51:19,538 --> 00:51:21,279
You are not my son!
528
00:51:21,379 --> 00:51:23,929
Honey, this is an obstruction of police business.
529
00:51:23,930 --> 00:51:26,239
I'm afraid you would go to jail also.
530
00:51:26,311 --> 00:51:29,437
Please deal with that bastard according to the law!
531
00:51:29,822 --> 00:51:32,570
I can't put up with him anymore. I don't need this bastard!
532
00:51:32,655 --> 00:51:35,644
Please deal with that bastard according to the law!
533
00:51:42,939 --> 00:51:46,795
Your dead mom would love to see you like this.
534
00:51:48,387 --> 00:51:51,037
How could you be so inconsiderate?
535
00:52:05,796 --> 00:52:08,379
It's true, I can't live without you.
536
00:52:09,356 --> 00:52:11,321
I would never abandon you.
537
00:52:11,679 --> 00:52:13,140
So, don't cry.
538
00:52:13,472 --> 00:52:15,381
Why did you wake up and cry?
539
00:52:29,653 --> 00:52:30,832
Be still..
540
00:52:31,925 --> 00:52:34,303
If the wound gets worse, it could ruin your pretty lips.
541
00:52:39,223 --> 00:52:43,491
Why did you do it? Did you really do it?
542
00:52:46,461 --> 00:52:51,992
I don't care if you did it, so tell me the truth.
543
00:52:52,049 --> 00:52:54,922
Please say something.
544
00:52:58,301 --> 00:53:02,557
Is it because you are scared to find out something bad happened to Sang-Tae?
545
00:53:03,850 --> 00:53:05,984
Don't worry, I heard Sang-Tae is fine.
546
00:53:08,332 --> 00:53:13,461
Why did you do it? Why did you do it?
547
00:53:19,632 --> 00:53:21,672
Because you abandoned me.
548
00:53:52,790 --> 00:53:55,148
Please wear this dress tomorrow!
549
00:53:55,490 --> 00:53:56,969
I have something to tell you.
550
00:53:58,717 --> 00:54:00,271
I'll wait for you in the classroom.
551
00:54:00,604 --> 00:54:01,783
Park Tae-In
552
00:54:07,534 --> 00:54:08,694
Oh my god!
553
00:54:09,894 --> 00:54:11,316
He saw us!
554
00:54:25,650 --> 00:54:29,244
Ma'am, we can't just ignore this incident.
555
00:54:29,377 --> 00:54:31,923
We don't know what would happen to Sang-Tae.
556
00:54:32,284 --> 00:54:34,864
You should take this opportunity and make some good money.
557
00:54:35,500 --> 00:54:39,001
The offender's parent is the president of this hospital.
558
00:54:39,863 --> 00:54:40,673
You didn't know that, did you?
559
00:54:42,442 --> 00:54:46,626
Sang-Tae and I are like brothers.
560
00:54:47,606 --> 00:54:50,545
So leave everything to us, we'll take care of it.
561
00:54:51,425 --> 00:54:52,810
Do you understand?
562
00:54:53,620 --> 00:54:55,829
Ok, let's do so.
563
00:55:11,457 --> 00:55:13,872
Ma'am, who are those people?
564
00:55:14,071 --> 00:55:18,882
I don't know, but I heard they are close with Sang-Tae.
565
00:55:28,906 --> 00:55:30,161
Teacher!
566
00:55:31,718 --> 00:55:35,031
About Sang-Tae hyung...
567
00:55:38,192 --> 00:55:41,655
Those gangs wanted Tae-In for a while.
568
00:55:41,772 --> 00:55:44,673
Tae-In fights well and is from a rich family.
569
00:55:44,977 --> 00:55:47,242
They said he could be useful.
570
00:55:47,300 --> 00:55:50,015
But when Sang-Tae hyung wanted to quit the gang,
571
00:55:50,070 --> 00:55:53,365
they wanted Tae-In in return for letting Sang-Tae out.
572
00:55:56,634 --> 00:55:59,386
This collar bone can be broken easily.
573
00:55:59,691 --> 00:56:05,326
But to become like this, you would have to hit it with something very strong, but not by a bare fist.
574
00:56:05,496 --> 00:56:08,660
And the surgeon told me,
575
00:56:08,661 --> 00:56:12,979
he got a head injury before, from falling. There was some other outside impact,
576
00:56:12,980 --> 00:56:15,169
since the rate of coagulation was different.
577
00:56:31,360 --> 00:56:36,022
Don't touch me.
578
00:56:39,584 --> 00:56:43,702
Ya Park Tae-In, I'll see you again someday.
579
00:57:04,313 --> 00:57:10,444
Are you alright? I'm sorry.
580
00:57:11,454 --> 00:57:17,195
A school can't have two jjang.
581
00:57:59,370 --> 00:58:03,203
I couldn't bring Tofu... but have a date with me today.
582
00:58:06,160 --> 00:58:07,719
I got my first paycheck today.
583
00:58:13,961 --> 00:58:16,110
I didn't abandon you.
584
00:58:16,514 --> 00:58:19,899
Because I like Teacher Ji Hyun-Woo, don't think I like you less.
585
00:58:20,488 --> 00:58:22,181
You think love is a piece of a bread?
586
00:58:22,278 --> 00:58:25,435
Don't think that because one person gets half, the other has to get the rest of the half.
587
00:58:26,769 --> 00:58:28,671
I can give you the whole bread.
588
00:58:30,179 --> 00:58:34,059
Hey, it took me 6 years to win his heart.
589
00:58:34,060 --> 00:58:37,772
You shouldn't think that you can win my heart so easily. Don't you think so?
590
00:58:41,535 --> 00:58:42,923
I made a lunch box.
591
00:58:43,139 --> 00:58:45,212
Let's go some place sunny and eat together.
592
00:58:47,242 --> 00:58:50,570
Let's go ok... let's go.
593
00:59:28,448 --> 00:59:31,985
A boy looked at the stars for a while, then he started crying.
594
00:59:34,073 --> 00:59:40,919
A star asked him, "Child, why are you crying?"
595
00:59:42,944 --> 00:59:53,658
The boy said, "You're so far away... so I can't touch you."
596
01:00:10,518 --> 01:00:12,972
Do you wanna know how Biscuit became a teacher?
597
01:00:15,741 --> 01:00:16,844
Not interested.
598
01:00:19,704 --> 01:00:21,301
It is an interesting story.
599
01:00:22,524 --> 01:00:23,950
Move out of the way.
600
01:00:25,637 --> 01:00:29,325
Na Bo-Ri...she is not a teacher but was specially hired by the school director.
601
01:00:31,671 --> 01:00:33,098
Don't you understand, Park Tae-In?
602
01:00:33,607 --> 01:00:38,228
Biscuit is a dog to keep watch on you by your step mom!
603
01:00:39,316 --> 01:00:48,844
Thanks 4 watching with us! ^__^
Thank You..... S.O.S Fansubs Team!!!!!
Credit Raw Files To ALL Uploaders!
44942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.