All language subtitles for Hello.My.Teacher.E05.KOR.2005.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,194 --> 00:00:06,505 "Teacher, why did you leave?" 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,840 Why are you always so petty? 3 00:00:08,879 --> 00:00:10,471 Haven't I apologized already? 4 00:00:11,508 --> 00:00:14,457 I swear on my mother's grave. 5 00:00:15,759 --> 00:00:17,585 Why do you hate me so? 6 00:00:17,604 --> 00:00:18,913 I really like you. 7 00:00:19,546 --> 00:00:21,799 Couldn't you have fought back? 8 00:00:26,099 --> 00:00:28,568 Tae-In's been caught! 9 00:00:31,757 --> 00:00:34,227 One should understand loneliness from the beginning. 10 00:00:36,774 --> 00:00:40,472 One can be brought up well despite being motherless. 11 00:00:43,422 --> 00:00:45,571 Let Teacher Na Bo-Ri return to school. 12 00:01:08,345 --> 00:01:10,480 Episode 5 13 00:01:08,422 --> 00:01:10,285 Brought To You By S.O.S Fansubs 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,885 Translation: ce.ar, SivlerNeko, termi & h@lfb0y 15 00:01:12,886 --> 00:01:15,420 Transcribing: ce.ar, nchanted 16 00:01:15,421 --> 00:01:17,695 Timing: dmaechan 17 00:01:17,699 --> 00:01:18,942 QC / Editing: chunu 18 00:01:20,981 --> 00:01:23,887 Until now, I had never let you go. 19 00:01:25,141 --> 00:01:27,607 But now I can. 20 00:01:30,390 --> 00:01:31,904 Because Biscuit is back, 21 00:01:33,548 --> 00:01:34,752 I won't feel lonely again. 22 00:01:45,092 --> 00:01:46,140 Mom... 23 00:01:46,933 --> 00:01:48,292 This is yours. 24 00:01:49,213 --> 00:01:50,670 Can I give this to Biscuit? 25 00:01:57,704 --> 00:01:59,361 I'll go give it to her right now. 26 00:02:00,413 --> 00:02:03,821 I was afraid you would think badly of me, if I didn't ask you. 27 00:02:05,314 --> 00:02:07,450 I will take it that you said yes. 28 00:02:07,999 --> 00:02:09,194 See you later! 29 00:02:19,774 --> 00:02:21,754 What are you doing, Teacher Na Bo-Ri? 30 00:02:25,289 --> 00:02:26,376 Nothing in particular, just sitting. 31 00:02:26,377 --> 00:02:28,007 I like sitting in the classroom. 32 00:02:28,862 --> 00:02:31,503 I can think about how not to get fired again. 33 00:02:41,510 --> 00:02:43,102 It's just like before. 34 00:02:43,590 --> 00:02:46,542 You used to stand there in the front. 35 00:02:46,716 --> 00:02:49,590 And I used to sit here. 36 00:02:50,078 --> 00:02:51,845 Did you sit there? 37 00:02:53,297 --> 00:02:54,734 But from what I remember, 38 00:02:54,768 --> 00:02:57,137 you used to stand outside the door for punishment 39 00:02:57,157 --> 00:02:59,473 or had to clean the toilets. 40 00:03:03,457 --> 00:03:04,350 Let's go.... 41 00:03:04,690 --> 00:03:06,030 I'll take you home. 42 00:03:18,092 --> 00:03:18,985 Are you hot? 43 00:03:19,519 --> 00:03:20,655 Shall I open the window? 44 00:03:21,776 --> 00:03:23,494 No, I'm fine. 45 00:03:23,931 --> 00:03:25,067 I'm not hot. 46 00:03:29,336 --> 00:03:30,443 Are you not feeling well? 47 00:03:30,850 --> 00:03:32,356 No, I'm fine. 48 00:03:33,357 --> 00:03:36,115 Then why are you so restless? 49 00:03:38,097 --> 00:03:38,952 This... 50 00:03:43,210 --> 00:03:45,443 Back then, I would have won pizza. 51 00:03:48,465 --> 00:03:51,553 Back then, when you became a substitute teacher... 52 00:03:52,543 --> 00:03:54,252 My friends placed bets. 53 00:03:55,397 --> 00:03:57,378 To see who would get to sit in your car. 54 00:03:57,770 --> 00:04:00,080 Who would be the first to hold hands with you. 55 00:04:00,197 --> 00:04:01,692 Who would be the first... 56 00:04:02,284 --> 00:04:04,400 to kiss you. 57 00:04:04,778 --> 00:04:05,749 Really? 58 00:04:06,418 --> 00:04:09,677 For sitting in your car, one would have got pizza. 59 00:04:09,678 --> 00:04:11,659 If holding hands, then it was a trip to the amusement park. 60 00:04:12,011 --> 00:04:13,312 If it was a kiss... 61 00:04:13,791 --> 00:04:14,768 If it was a kiss? 62 00:04:15,750 --> 00:04:18,711 If it was a kiss, then one got to drink alcohol. 63 00:04:18,950 --> 00:04:19,727 Alcohol? 64 00:04:21,156 --> 00:04:22,612 But no one was able to win. 65 00:04:23,702 --> 00:04:27,993 Have I never even once driven you? 66 00:04:28,380 --> 00:04:29,739 It wasn't like that. 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,380 "Teacher Ji Hyun-Woo is mine. All of you should just give up hope." 68 00:04:33,656 --> 00:04:35,054 Because of these words of mine, 69 00:04:35,229 --> 00:04:39,364 they were too scared. 70 00:04:39,461 --> 00:04:43,160 In those days, my words were the law. 71 00:04:55,494 --> 00:04:58,737 It's already after school and still not back yet. 72 00:05:31,518 --> 00:05:32,566 Really naughty! 73 00:05:53,767 --> 00:05:55,359 I haven't been here in a long time. 74 00:05:56,524 --> 00:06:01,786 After you were expelled from school, this is the first time. 75 00:06:02,054 --> 00:06:05,180 Why do you remember that so clearly, Teacher? 76 00:06:05,181 --> 00:06:07,223 I was also very good. 77 00:06:12,029 --> 00:06:13,276 I'll go now. 78 00:06:13,431 --> 00:06:14,883 Drive carefully. 79 00:06:15,291 --> 00:06:16,167 Bo-Ri 80 00:06:16,323 --> 00:06:17,080 Yes? 81 00:06:47,680 --> 00:06:48,806 Thank you. 82 00:06:49,618 --> 00:06:51,172 For growing up well. 83 00:06:53,316 --> 00:06:55,433 Thank you for coming back to school. 84 00:06:56,274 --> 00:06:57,226 And also... 85 00:06:59,219 --> 00:07:01,471 even though I was cold towards you, 86 00:07:02,616 --> 00:07:06,694 you still show the same face to me. Thank you so much. 87 00:07:09,439 --> 00:07:12,216 I kept worrying about how I should apologize to you. 88 00:07:15,256 --> 00:07:17,042 Thank you so much for everything, Bo-Ri. 89 00:08:30,628 --> 00:08:33,114 How long has it been since we were at school? 90 00:08:34,024 --> 00:08:38,043 The flowers have become beautiful and the trees green. 91 00:08:40,073 --> 00:08:42,967 The scent of school... 92 00:08:42,968 --> 00:08:44,752 It's still just the same. 93 00:08:44,753 --> 00:08:47,605 Hyung-nim, weren't you expelled from school? 94 00:08:44,753 --> 00:08:47,605 {\a6}* hyung-nim = respected older brother 95 00:08:50,105 --> 00:08:51,348 You brat! 96 00:08:51,349 --> 00:08:52,057 I'm sorry, hyung-nim. 97 00:08:52,183 --> 00:08:52,943 Unlucky guy! 98 00:08:53,037 --> 00:08:54,788 Meaning that I never finished school, is that it? 99 00:08:54,876 --> 00:08:56,698 Then why are you still working with me? 100 00:08:56,699 --> 00:08:57,316 Hyung-nim, I'm sorry! 101 00:08:57,317 --> 00:08:58,016 Unlucky guy! 102 00:08:58,190 --> 00:08:59,045 Sorry! 103 00:09:00,393 --> 00:09:03,598 What class is Lee Yu-Jin in? 104 00:09:03,889 --> 00:09:06,802 3rd Year, Class 3. Shall I go drag him out? 105 00:09:07,136 --> 00:09:12,247 This brat! You want to kidnap a student during daytime?! 106 00:09:12,363 --> 00:09:12,765 Sorry! 107 00:09:12,766 --> 00:09:14,754 Unlucky guy! 108 00:09:15,288 --> 00:09:16,744 Because I was kidnapped by gangsters during school, 109 00:09:16,745 --> 00:09:19,768 I could never return again. 110 00:09:19,769 --> 00:09:21,322 Can you understand my feelings? 111 00:09:29,438 --> 00:09:30,564 Teacher Na. 112 00:09:31,435 --> 00:09:32,698 Bo-Ri! Bo-Ri! 113 00:09:34,048 --> 00:09:34,893 Yes? 114 00:09:41,890 --> 00:09:43,063 [ Teacher's ID card ] 115 00:09:43,289 --> 00:09:47,636 I never expected things would change so much. 116 00:09:47,927 --> 00:09:48,900 Here. 117 00:09:52,595 --> 00:09:53,788 Hurry, take it. 118 00:09:55,187 --> 00:09:57,058 Is it really for me? 119 00:09:57,059 --> 00:09:57,994 If you don't want it, then fine. 120 00:09:58,495 --> 00:09:59,551 It's ok. 121 00:09:59,607 --> 00:10:00,837 Don't do that! 122 00:10:03,602 --> 00:10:04,950 Thank you! 123 00:10:06,052 --> 00:10:07,625 Thank you, Head Teacher! 124 00:10:11,389 --> 00:10:12,622 Thank you! 125 00:10:24,009 --> 00:10:25,230 Excuse me, sir. 126 00:10:26,050 --> 00:10:29,154 Smoking is not allowed in school. 127 00:10:30,346 --> 00:10:32,008 Stupid kid! 128 00:10:34,083 --> 00:10:37,133 I'm sorry. He rarely attended school. 129 00:10:40,029 --> 00:10:40,963 Stupid kid! 130 00:10:40,964 --> 00:10:41,548 Sorry, hyung-nim! 131 00:10:44,023 --> 00:10:45,557 So embarrassing! 132 00:10:49,806 --> 00:10:51,136 You got your ID card? 133 00:10:51,716 --> 00:10:53,012 Isn't the picture pretty? 134 00:10:53,582 --> 00:10:54,729 Very pretty. 135 00:10:56,078 --> 00:10:57,366 To remember the occasion, what should I give you? 136 00:10:57,367 --> 00:10:58,982 Shall I treat you to dinner? 137 00:10:59,413 --> 00:11:00,460 Really? 138 00:11:01,557 --> 00:11:02,685 After school, wait for me. 139 00:11:02,686 --> 00:11:03,824 Let's go together. 140 00:11:10,482 --> 00:11:13,424 Just because I'm not here, it doesn't mean you can waste your time. 141 00:11:13,425 --> 00:11:17,336 If you don't study hard, how will you understand your lessons? 142 00:11:17,337 --> 00:11:18,297 We know! 143 00:11:21,138 --> 00:11:24,405 Don't become like me. Study hard, ok? 144 00:11:24,406 --> 00:11:25,343 Yes! 145 00:11:25,983 --> 00:11:27,805 See you tomorrow. Fighting! 146 00:11:33,353 --> 00:11:34,495 Let's go. 147 00:11:52,898 --> 00:11:54,294 What's wrong? 148 00:11:54,917 --> 00:11:56,755 It would be embarrassing if the kids saw me. 149 00:11:56,756 --> 00:11:58,138 Please just drive. 150 00:12:12,176 --> 00:12:14,120 It's Park Tae-In! What do I do? 151 00:12:23,331 --> 00:12:26,032 Teacher Ji Hyun-Woo, can you give me money for some ramen? 152 00:12:28,416 --> 00:12:32,595 What do you have in your car? Why open the window only a little? 153 00:12:38,212 --> 00:12:40,873 How did Biscuit's bag get there? 154 00:12:42,508 --> 00:12:43,799 Hey, Park Tae-In! 155 00:12:44,812 --> 00:12:47,354 You.. you're not studying? Where are you off to? 156 00:12:48,169 --> 00:12:49,549 I'm going to eat ramen. 157 00:12:50,310 --> 00:12:52,220 Yu-Jin, you too. Where are you going? 158 00:12:52,221 --> 00:12:54,898 Are you lying to me? 159 00:12:57,018 --> 00:12:58,063 Is this enough? 160 00:13:00,079 --> 00:13:01,665 You really think of me as a beggar? 161 00:13:01,666 --> 00:13:03,717 I was just kidding. 162 00:13:04,307 --> 00:13:06,501 Better use it to buy a special meal for Biscuit. 163 00:13:06,502 --> 00:13:07,479 Park Tae-In! 164 00:13:07,480 --> 00:13:09,416 After you've eaten, hurry back to school and study. 165 00:13:09,417 --> 00:13:11,626 If you don't, you're dead! 166 00:13:12,429 --> 00:13:13,277 Yu-Jin, 167 00:13:13,278 --> 00:13:15,383 after you eat, you must get back to doing revisions, ok? 168 00:13:35,081 --> 00:13:35,983 I'm leaving first. 169 00:13:42,131 --> 00:13:43,248 Yu-Jin! 170 00:13:45,344 --> 00:13:46,516 Lee Yu-Jin. 171 00:13:59,612 --> 00:14:01,445 If we beat you up in front of the school, 172 00:14:01,446 --> 00:14:03,349 it would cause a misunderstanding. 173 00:14:07,529 --> 00:14:08,330 Put him in the car. 174 00:14:08,331 --> 00:14:09,466 Yes, hyung-nim! 175 00:14:15,202 --> 00:14:16,933 What are you doing? 176 00:14:18,005 --> 00:14:19,563 Kid, don't interfere. 177 00:14:24,905 --> 00:14:26,881 Beaten by a kid and not able to talk about it. 178 00:14:26,882 --> 00:14:28,694 Isn't it very embarrassing? 179 00:14:28,695 --> 00:14:30,235 Hurry and let go of my friend! 180 00:14:30,941 --> 00:14:31,836 Tae-In! 181 00:14:33,794 --> 00:14:35,036 I know them. 182 00:14:35,600 --> 00:14:36,894 It's alright. 183 00:14:37,401 --> 00:14:38,620 You should just go. 184 00:14:43,845 --> 00:14:44,890 Didn't you hear? 185 00:14:44,891 --> 00:14:47,372 Yu-Jin has a financial problem with us. 186 00:14:48,217 --> 00:14:50,709 So third parties shouldn't interfere. 187 00:15:25,791 --> 00:15:26,330 Hello? 188 00:15:26,331 --> 00:15:27,127 Teacher! 189 00:15:27,812 --> 00:15:29,261 Park Tae-In? 190 00:15:30,164 --> 00:15:32,676 I'm very busy right now. Let's talk later. 191 00:15:41,126 --> 00:15:42,708 Today, why don't you enjoy yourself really well. 192 00:15:42,709 --> 00:15:45,400 And forget about the students for a while. 193 00:15:45,969 --> 00:15:47,306 Okay? 194 00:15:52,287 --> 00:15:55,105 My friend has been kidnapped! 195 00:15:56,110 --> 00:15:58,334 Didn't you say it was a financial problem? 196 00:15:58,335 --> 00:15:59,983 And also that your friend knew them? 197 00:16:01,022 --> 00:16:03,526 What does that have to do with anything. He's been kidnapped. 198 00:16:03,527 --> 00:16:04,365 Kid, 199 00:16:04,366 --> 00:16:06,937 this is a country that follows the law. 200 00:16:06,956 --> 00:16:09,806 Even the police aren't able to interfere 201 00:16:09,807 --> 00:16:11,682 in this sort of situation. 202 00:16:11,683 --> 00:16:13,988 This is between those two parties. 203 00:16:17,459 --> 00:16:18,663 This is crazy! 204 00:16:26,816 --> 00:16:27,699 Hello? 205 00:16:27,700 --> 00:16:29,130 Give the phone to Biscuit! 206 00:16:29,608 --> 00:16:30,734 Is that Tae-In? 207 00:16:30,735 --> 00:16:32,308 I told you to give the phone to Biscuit! 208 00:16:35,971 --> 00:16:38,205 It's Tae-In. He wants to talk to you. 209 00:16:38,206 --> 00:16:40,329 Why? He just wants to bother me. 210 00:16:40,851 --> 00:16:41,465 What? 211 00:16:41,466 --> 00:16:42,542 Why did you turn off your phone? 212 00:16:44,515 --> 00:16:45,920 I'm not deaf. 213 00:16:46,517 --> 00:16:48,500 Why ask us to call 119? 214 00:16:46,517 --> 00:16:48,500 {\a6}* 119 = emergency number in Korea 215 00:16:49,468 --> 00:16:50,663 Really! 216 00:16:50,664 --> 00:16:52,035 Why? Is there a problem? 217 00:16:54,359 --> 00:16:55,823 Yu-Jin has been kidnapped. 218 00:16:55,824 --> 00:16:57,121 What? 219 00:16:57,122 --> 00:16:58,639 I said Yu-Jin has been kidnapped! 220 00:16:59,649 --> 00:17:01,562 What are you playing at? 221 00:17:01,563 --> 00:17:02,484 A student who went to eat ramen, 222 00:17:02,485 --> 00:17:04,585 why is he kidnapped all of a sudden? 223 00:17:04,586 --> 00:17:07,327 During the time you've been on your date, 224 00:17:07,328 --> 00:17:10,791 who knows where Yu-Jin is being beaten up! 225 00:17:20,816 --> 00:17:22,390 Who saved her? 226 00:17:23,828 --> 00:17:25,414 Was it you who saved her? 227 00:17:26,402 --> 00:17:29,265 No, we saved her. 228 00:17:29,266 --> 00:17:33,993 We were the ones who used our hard-earned money to save her. 229 00:17:35,543 --> 00:17:39,670 So, isn't it time you pay back your debts? 230 00:17:40,230 --> 00:17:43,525 Even if you die, you should still pay back your debts. 231 00:17:45,604 --> 00:17:48,256 [ Indenture Contract ] (lit. translation: body abandonment memo) 232 00:17:48,257 --> 00:17:49,773 Hurry and sign. 233 00:17:57,809 --> 00:17:59,895 Shi-Nae 234 00:18:13,305 --> 00:18:14,774 Is no one home? 235 00:18:14,775 --> 00:18:15,917 Yu-Jin! 236 00:18:17,090 --> 00:18:18,423 Lee Yu-Jin! 237 00:18:19,257 --> 00:18:20,926 Didn't I say no one would be home? 238 00:18:22,963 --> 00:18:25,558 You, hurry and go to school. I'll keep looking for him. 239 00:18:25,559 --> 00:18:27,550 Where will you look? How? 240 00:18:27,551 --> 00:18:28,680 I don't know! 241 00:18:29,145 --> 00:18:30,588 Even if I have to search the whole country, 242 00:18:30,589 --> 00:18:32,649 I will find him. Hurry and go to school. 243 00:18:32,650 --> 00:18:34,446 Right now, Yu-Jin has gone missing. 244 00:18:34,466 --> 00:18:36,340 How can I be in the mood to study? 245 00:18:36,418 --> 00:18:37,900 Just try and say it! 246 00:18:38,442 --> 00:18:40,418 What are you yelling at a teacher for? 247 00:18:44,080 --> 00:18:46,732 Why are you angry? Angry like a little kid! 248 00:18:48,840 --> 00:18:50,695 I'm angry like a little kid? 249 00:18:50,696 --> 00:18:52,194 Then what? 250 00:18:56,134 --> 00:18:58,425 You became a teacher to fall in love again, didn't you? 251 00:18:58,426 --> 00:19:00,632 Did you want to seduce Teacher Ji Hyun-Woo? 252 00:19:00,670 --> 00:19:01,983 What? 253 00:19:01,984 --> 00:19:04,359 Did you know Yu-Jin lived alone? 254 00:19:04,360 --> 00:19:05,391 I know. 255 00:19:06,369 --> 00:19:08,874 Two years ago, his family died in a car accident. 256 00:19:08,875 --> 00:19:10,314 He lives alone. I know. 257 00:19:10,315 --> 00:19:12,477 I also know that he is a very close friend of yours and lives well. 258 00:19:12,478 --> 00:19:13,763 Lives well? 259 00:19:14,446 --> 00:19:16,555 Every day he works and is always sleeping during class. 260 00:19:16,556 --> 00:19:18,082 Lives well? 261 00:19:18,648 --> 00:19:20,213 Why are you raising your voice towards me? 262 00:19:20,852 --> 00:19:23,626 Am I his parent? His mom? 263 00:19:23,627 --> 00:19:25,013 I am only a teacher. 264 00:19:26,125 --> 00:19:28,505 You're not a parent, just a teacher. 265 00:19:28,506 --> 00:19:31,405 Then stop pretending to be one! 266 00:19:32,145 --> 00:19:33,430 119? 267 00:19:33,431 --> 00:19:38,105 Stop playing around, Teacher Na Bo-Ri! 268 00:19:44,966 --> 00:19:46,866 What now? 269 00:19:47,446 --> 00:19:48,571 Hurry, follow me! 270 00:20:13,890 --> 00:20:15,438 Uncle Tae-In! 271 00:20:15,439 --> 00:20:20,140 Uncle, where did you go? Why didn't you come visit me? 272 00:20:20,948 --> 00:20:23,964 Uncle has to go to school, doesn't he? 273 00:20:24,927 --> 00:20:27,203 Shi-Nae, did Dad come to visit? 274 00:20:27,204 --> 00:20:28,218 No. 275 00:20:29,287 --> 00:20:30,504 Are you better now? 276 00:20:30,505 --> 00:20:34,082 I always feel like vomiting and my head always hurts. 277 00:20:34,083 --> 00:20:35,670 But I'm fine. 278 00:20:36,416 --> 00:20:41,056 If Dad is with me even for a little, I will feel better. 279 00:20:44,804 --> 00:20:46,299 Come, give me a hug. 280 00:20:56,744 --> 00:20:59,567 Oh my god, Yu-Jin has a child! 281 00:21:00,160 --> 00:21:02,285 She is the daughter of Yu-Jin's brother who passed away. 282 00:21:02,286 --> 00:21:04,167 She thinks Yu-Jin is her dad. 283 00:21:05,022 --> 00:21:08,748 Yu-Jin himself thinks of her as his daughter. 284 00:21:12,247 --> 00:21:13,658 Shi-Nae 285 00:21:16,213 --> 00:21:19,681 Who are you? Why are you happily touching someone else's child? 286 00:21:19,682 --> 00:21:20,576 Catch them! 287 00:21:22,985 --> 00:21:25,296 Why are you doing this? Stop! 288 00:21:25,297 --> 00:21:27,125 Why are you doing this?! 289 00:21:27,394 --> 00:21:29,284 They are the ones who kidnapped Yu-Jin! 290 00:21:29,696 --> 00:21:30,477 What?! 291 00:21:30,478 --> 00:21:32,539 You jerk! 292 00:21:39,676 --> 00:21:42,113 Let us go. I already told you I don't know. 293 00:21:42,114 --> 00:21:43,678 Where's Yu-Jin? 294 00:21:45,053 --> 00:21:48,476 Don't slander good people. 295 00:21:48,477 --> 00:21:50,324 You should treat us more kindly. 296 00:21:52,824 --> 00:21:55,859 We only sought him out to settle a document. 297 00:21:55,906 --> 00:21:59,164 After we settled things, we even let him go. 298 00:21:59,217 --> 00:22:01,821 We really don't know where he is right now. 299 00:22:02,070 --> 00:22:05,366 Isn't it illegal to lend money to a minor? 300 00:22:05,995 --> 00:22:08,825 I'm not crazy. Why would I do something like that and lend them money? 301 00:22:08,928 --> 00:22:13,501 Lee Yu-Jin is only paying off his father's debts. 302 00:22:13,839 --> 00:22:16,133 Isn't his father dead? 303 00:22:17,024 --> 00:22:18,031 Listen, kid. 304 00:22:18,032 --> 00:22:19,788 Learn this well. 305 00:22:19,789 --> 00:22:22,419 The debts in our country are inherited 306 00:22:22,420 --> 00:22:26,530 and so the children end up responsible for their parents' debts. 307 00:22:26,531 --> 00:22:28,360 Idiot! 308 00:22:28,361 --> 00:22:30,897 What are they teaching kids in school? 309 00:22:33,169 --> 00:22:34,718 How much does he owe? 310 00:22:35,589 --> 00:22:36,619 Why? 311 00:22:36,620 --> 00:22:38,638 Do you want to help pay back his debts? 312 00:22:38,639 --> 00:22:39,972 How much is it? 313 00:22:40,608 --> 00:22:42,592 Twice for the medical bills, that's 2,000. 314 00:22:42,593 --> 00:22:46,079 And add in 5 months of interest, 315 00:22:46,080 --> 00:22:51,928 it should come up to 3,320 million. 316 00:22:54,580 --> 00:22:56,349 You can also use a credit card. 317 00:23:01,990 --> 00:23:03,251 High interest? 318 00:23:03,545 --> 00:23:06,767 I've seen it before. 319 00:23:06,768 --> 00:23:09,078 You can only put things in order once you settle your debts. 320 00:23:09,079 --> 00:23:11,414 If you die before settling your debts, 321 00:23:11,415 --> 00:23:14,200 your grandchildren will end up inheriting them. 322 00:23:15,111 --> 00:23:17,899 But even so, Yu-Jin is just a student. 323 00:23:19,383 --> 00:23:22,059 In the face of money, everyone is the same. 324 00:23:22,060 --> 00:23:24,878 What's more there have been a few cases before this-- 325 00:23:24,879 --> 00:23:26,562 How can you say there have only been a few cases? 326 00:23:26,563 --> 00:23:28,351 You're really just saying whatever you want. 327 00:23:28,352 --> 00:23:32,988 Parents who were in debt and the school being burdened. 328 00:23:32,989 --> 00:23:34,985 There really have been many cases like this. 329 00:23:35,839 --> 00:23:37,922 It's very frightening. 330 00:23:38,579 --> 00:23:40,068 Right, Teacher Cho? 331 00:23:41,870 --> 00:23:44,680 In the end, we can only let them go. 332 00:23:44,681 --> 00:23:47,573 They really are like gangsters. 333 00:23:47,574 --> 00:23:49,843 If it's just us, then we really can't stop them. 334 00:23:49,844 --> 00:23:51,743 It's so cruel. 335 00:24:11,337 --> 00:24:12,537 [ to Teacher Cho Ji-Ah ] 336 00:24:17,803 --> 00:24:22,692 My lips are yours, Teacher Cho Ji-Ah. 337 00:24:22,693 --> 00:24:26,839 Tonight I will give you a really great feeling. 338 00:24:26,840 --> 00:24:30,589 I will wait for you at 7 o'clock. Nam Seong-Gi 339 00:24:38,182 --> 00:24:39,647 I'm really going crazy! 340 00:24:41,031 --> 00:24:42,477 What should I do? 341 00:24:44,273 --> 00:24:45,672 Are you alright, Teacher Cho? 342 00:24:59,156 --> 00:25:00,162 Teacher 343 00:25:03,387 --> 00:25:04,687 Teacher 344 00:25:18,283 --> 00:25:20,071 Don't think about it! Don't think about it! 345 00:25:20,072 --> 00:25:21,685 What am I going to do? 346 00:25:21,686 --> 00:25:22,735 Teacher Na Bo-Ri 347 00:25:22,736 --> 00:25:23,715 Yes? 348 00:25:24,267 --> 00:25:25,599 Director Lee is looking for you. 349 00:25:29,940 --> 00:25:32,201 This is not just once or twice. 350 00:25:33,255 --> 00:25:34,885 Suddenly not coming to school. 351 00:25:34,886 --> 00:25:36,763 We find out that the family has problems only after investigating. 352 00:25:36,764 --> 00:25:39,382 Hanging out with a bad crowd and getting into trouble outside. 353 00:25:40,082 --> 00:25:44,042 If it's always like this, no matter how he regrets it, 354 00:25:44,043 --> 00:25:46,605 he won't be able to return again. 355 00:25:49,085 --> 00:25:51,426 It's really in your style. 356 00:25:52,394 --> 00:25:54,214 Why do you pretend you know nothing? 357 00:25:54,215 --> 00:25:56,763 Teacher Na, this student, Lee Yu-Jin... 358 00:25:56,764 --> 00:25:58,445 He's a really bad student. 359 00:25:59,223 --> 00:26:02,735 Always getting into fights. 360 00:26:02,736 --> 00:26:07,590 Whatever the case, this time I will have him expelled. 361 00:26:07,591 --> 00:26:09,756 If you see him, tell him this. 362 00:26:09,757 --> 00:26:11,949 Teacher, it's not like that. 363 00:26:11,950 --> 00:26:14,332 Because of some bad men, he-- 364 00:26:14,333 --> 00:26:16,019 Whatever it is, it's all the same to me! 365 00:26:40,963 --> 00:26:43,357 Yu-Jin also thinks of her as his daughter. 366 00:26:45,322 --> 00:26:47,097 I even said he was being very stupid. 367 00:26:48,795 --> 00:26:51,979 But he really treats her as his own child 368 00:26:51,980 --> 00:26:57,976 and doesn't care for himself. 369 00:26:59,536 --> 00:27:01,893 He sacrifices everything for Shi-Nae. 370 00:27:03,090 --> 00:27:04,729 But you know... 371 00:27:05,410 --> 00:27:07,180 I... 372 00:27:10,796 --> 00:27:12,800 really envy Shi-Nae. 373 00:27:15,074 --> 00:27:17,992 Even though she doesn't have parents or siblings, 374 00:27:19,447 --> 00:27:22,167 she receives that much love. 375 00:27:24,273 --> 00:27:28,360 I want to know how that feels. 376 00:27:31,637 --> 00:27:34,752 The feeling of being loved by someone. 377 00:27:36,746 --> 00:27:40,160 The feeling of a dad's protection. 378 00:27:40,902 --> 00:27:42,752 I want to know how that feels. 379 00:27:51,765 --> 00:27:55,680 Teacher Cho, this is a very famous seafood restaurant. 380 00:27:55,681 --> 00:27:57,732 Though I don't know what they are called, 381 00:27:57,733 --> 00:27:59,345 the dishes I ordered are all very expensive. 382 00:27:59,346 --> 00:28:02,095 No need to worry about money, just enjoy your meal. 383 00:28:03,289 --> 00:28:06,436 I have to talk to you about something. 384 00:28:06,954 --> 00:28:09,290 Sure, let's talk while we eat. 385 00:28:10,175 --> 00:28:11,135 Okay. 386 00:28:16,772 --> 00:28:20,719 Actually, what I did to you that day 387 00:28:20,720 --> 00:28:22,472 was a misunderstanding. 388 00:28:24,585 --> 00:28:26,056 I didn't say anything. 389 00:28:27,502 --> 00:28:29,213 You're not angry? 390 00:28:29,214 --> 00:28:31,642 Why would I be angry? 391 00:28:31,643 --> 00:28:37,722 I mistook you for someone else and kissed you. 392 00:28:42,369 --> 00:28:45,516 It doesn't matter if it was a mistake. 393 00:28:46,392 --> 00:28:48,479 A kiss is a kiss. 394 00:28:50,773 --> 00:28:53,311 Was I really that good? 395 00:28:53,312 --> 00:28:54,893 Who said anything about good? 396 00:28:59,633 --> 00:29:01,818 Then I wasn't good? 397 00:29:01,819 --> 00:29:02,546 It's not that. 398 00:29:02,547 --> 00:29:04,007 I like you. 399 00:29:04,958 --> 00:29:07,000 What are you playing at now? 400 00:29:07,352 --> 00:29:11,735 What I mean is... what I want is just this. 401 00:29:13,806 --> 00:29:15,029 Please go ahead. 402 00:29:15,030 --> 00:29:17,291 Please dig in! 403 00:29:25,112 --> 00:29:26,190 Lobster. 404 00:29:38,603 --> 00:29:39,628 Sun-Jae, 405 00:29:39,986 --> 00:29:42,305 {\a6}* unnie = older sister 406 00:29:39,986 --> 00:29:42,305 don't you believe your unnie? 407 00:29:42,306 --> 00:29:45,287 If you don't believe me, I'll take responsibility. 408 00:29:47,650 --> 00:29:50,380 I am a teacher. 409 00:29:50,381 --> 00:29:53,553 Bonus pay. Pension. Everything is insured. 410 00:29:55,658 --> 00:29:57,554 I believe you, Na Bo-Ri... 411 00:29:57,555 --> 00:29:59,475 but I don't believe in this country's policy. 412 00:29:59,476 --> 00:30:00,565 Why? 413 00:30:01,145 --> 00:30:04,256 Even a governor can be fired within one night. 414 00:30:05,963 --> 00:30:08,558 You're a substitute teacher. You don't need to say anything. 415 00:30:08,559 --> 00:30:11,235 Are you saying I will be fired? 416 00:30:11,236 --> 00:30:13,971 And that's why you don't want to lend me money? You brat! 417 00:30:14,744 --> 00:30:18,955 A doctor is paid for healing the sick, 418 00:30:19,020 --> 00:30:21,837 not for giving money to the sick. 419 00:30:22,601 --> 00:30:23,971 This kid, you're really cold-hearted. 420 00:30:24,065 --> 00:30:26,170 It's not cold-hearted, but a fact. 421 00:30:26,597 --> 00:30:30,196 What's more, you want the money not to heal but to pay off debts. 422 00:30:30,197 --> 00:30:32,274 Why should I give money? 423 00:30:32,275 --> 00:30:34,888 And why should you help pay? 424 00:30:34,889 --> 00:30:37,041 A student is a student, money is money. 425 00:30:37,623 --> 00:30:38,967 It all starts with financial trouble. 426 00:30:38,985 --> 00:30:40,610 Are you going to help until you grow old? 427 00:30:40,657 --> 00:30:41,765 Then how will you live? 428 00:30:41,953 --> 00:30:43,946 Next you'll want me to support you. 429 00:30:45,024 --> 00:30:46,779 Stop dreaming! 430 00:30:52,031 --> 00:30:53,347 I am saying this... 431 00:30:53,348 --> 00:30:55,744 I want to get married. 432 00:30:57,677 --> 00:31:01,909 I can't play around with kids. 433 00:31:02,330 --> 00:31:10,641 And it won't be long before I become an old cleaning woman. 434 00:31:10,789 --> 00:31:13,005 What is it called? An old maid. 435 00:31:13,183 --> 00:31:14,873 Too old to be married. 436 00:31:14,934 --> 00:31:17,253 These kids would call me that. 437 00:31:17,548 --> 00:31:19,736 I really don't want to see that happen 438 00:31:23,092 --> 00:31:25,543 Teacher Cho, 439 00:31:25,900 --> 00:31:29,496 you're really great! 440 00:31:31,234 --> 00:31:37,166 That day, I really fell into your kiss. 441 00:31:41,849 --> 00:31:44,816 Let me buy you another drink. 442 00:31:45,705 --> 00:31:46,992 Can... 443 00:31:48,250 --> 00:31:51,198 Can we kiss again, one more time? 444 00:31:51,199 --> 00:31:53,676 Just once more. 445 00:31:54,228 --> 00:31:56,616 Naughty! 446 00:32:04,704 --> 00:32:06,069 - Noona - Hyung 447 00:32:04,710 --> 00:32:06,062 {\a6}* noona = older sister, hyung = older brother 448 00:32:06,071 --> 00:32:07,883 Let us introduce you to a place. 449 00:32:07,884 --> 00:32:11,529 It's really good and so cheap. 450 00:32:13,905 --> 00:32:16,712 Come on, one picture, ok? 451 00:32:21,145 --> 00:32:21,895 Ok? 452 00:32:23,753 --> 00:32:24,253 Ok 453 00:32:24,863 --> 00:32:26,478 Come, this way. 454 00:32:27,093 --> 00:32:29,078 Don't mess with them. 455 00:32:29,079 --> 00:32:32,090 You! The new guy, don't mess with me! 456 00:32:32,091 --> 00:32:33,881 They're teachers from my school. 457 00:32:46,382 --> 00:32:48,484 I know him. 458 00:32:51,219 --> 00:32:54,741 Aren't you Yu-Jin from Class 3? 459 00:32:54,742 --> 00:32:57,959 Finish this! 460 00:33:00,733 --> 00:33:02,652 You can't! Don't! 461 00:33:03,624 --> 00:33:05,863 You know we borrowed money. 462 00:33:05,864 --> 00:33:08,169 If you don't want to die, don't get in the way. 463 00:33:21,316 --> 00:33:23,048 Teacher Na Bo-Ri 464 00:33:25,003 --> 00:33:27,393 You must be very tired of your students. 465 00:33:28,798 --> 00:33:33,835 Well.. if you can keep secrets, I will tell you one. 466 00:33:34,435 --> 00:33:35,307 What? 467 00:33:36,157 --> 00:33:39,220 There is a student called Lee Yu-Jin in your class, right? 468 00:33:39,290 --> 00:33:40,741 What about him? 469 00:34:04,693 --> 00:34:05,671 Hello, sir. 470 00:34:10,886 --> 00:34:13,949 Hey, Lee Yu-Jin, get over here! 471 00:34:22,838 --> 00:34:24,029 Yu-Jin! 472 00:34:24,030 --> 00:34:26,532 Let's go! Let's go! 473 00:34:32,664 --> 00:34:34,813 Sir, are you okay? 474 00:34:39,382 --> 00:34:40,613 Please, just pretend you didn't see it. 475 00:34:40,614 --> 00:34:41,538 Let's go. 476 00:34:42,184 --> 00:34:43,709 Please pretend you didn't see it. 477 00:34:44,070 --> 00:34:45,478 I know you do this to pay off your debts. 478 00:34:45,479 --> 00:34:47,771 I'll think a way to help you, so let's go. 479 00:34:48,868 --> 00:34:50,483 But how? 480 00:34:51,840 --> 00:34:52,803 In whatever way. 481 00:34:53,222 --> 00:34:54,764 What if there's no way? 482 00:34:55,699 --> 00:34:57,951 You want me to just wait for you to solve it? 483 00:34:59,542 --> 00:35:01,273 But what if my child dies before that? 484 00:35:02,488 --> 00:35:03,580 Just go. 485 00:35:04,220 --> 00:35:06,072 Just do that to help me. 486 00:35:09,472 --> 00:35:11,871 But it's not right, Yu-Jin. 487 00:35:11,872 --> 00:35:13,596 You will regret it later. 488 00:35:13,597 --> 00:35:17,825 Once a person picks the wrong path, it will be hard to go back. 489 00:35:17,826 --> 00:35:19,865 I know, because I have already been through this. 490 00:35:19,866 --> 00:35:20,710 Come on, Yu-Jin. 491 00:35:21,442 --> 00:35:24,127 Ruining your life because of money. 492 00:35:24,128 --> 00:35:25,294 That's not worth it. 493 00:35:25,295 --> 00:35:28,173 Yu-Jin, just leave this matter to me. Let's go. 494 00:35:33,680 --> 00:35:35,485 I have to do this everyday. 495 00:35:36,521 --> 00:35:41,315 If not.... I've already signed an agreement... 496 00:35:43,532 --> 00:35:48,942 that they can do whatever they want with my body. 497 00:35:48,943 --> 00:35:51,745 Teacher, just leave. 498 00:35:54,860 --> 00:35:58,839 There are no more buses or trains at this time. 499 00:36:06,646 --> 00:36:08,114 Take a taxi. 500 00:36:11,108 --> 00:36:14,763 And I have a request. 501 00:36:17,513 --> 00:36:19,725 Tomorrow, I'll go to school... 502 00:36:20,493 --> 00:36:23,788 but if this news gets out, I'll get expelled. 503 00:36:23,789 --> 00:36:27,963 Can you please keep this a secret? 504 00:36:27,964 --> 00:36:32,565 I'm doing this so I can go to school. 505 00:36:34,691 --> 00:36:36,936 That's all I'm asking you, 506 00:36:36,937 --> 00:36:38,431 Teacher. 507 00:37:37,266 --> 00:37:38,953 Hello? 508 00:37:39,269 --> 00:37:42,692 Teacher Ji, this is Bo-Ri. 509 00:37:43,213 --> 00:37:45,751 Can you come and pick me up now? 510 00:38:11,963 --> 00:38:16,119 I have no money. I really don't have any money. 511 00:38:17,005 --> 00:38:25,525 I didn't even get my first paycheck, how could I have money? 512 00:38:25,526 --> 00:38:32,844 I watched my student head towards a dark road, but I couldn't do anything. 513 00:38:33,695 --> 00:38:36,056 I just left without doing anything. 514 00:38:36,795 --> 00:38:40,626 I couldn't help him. 515 00:38:51,008 --> 00:38:52,335 Bo-Ri 516 00:38:55,635 --> 00:39:00,525 He said the bus and train services had already stopped and gave me money for a taxi. 517 00:39:02,118 --> 00:39:05,443 I took a taxi with that money, Teacher. 518 00:39:06,441 --> 00:39:08,815 I took a taxi... 519 00:39:13,303 --> 00:39:15,474 He only asked me to let him go to school, 520 00:39:15,475 --> 00:39:18,260 but I'm not sure if I can help him.. 521 00:39:18,869 --> 00:39:21,612 I didn't know it would be like this, Teacher. 522 00:39:22,641 --> 00:39:25,702 I didn't expect being a teacher would be this scary. 523 00:39:25,703 --> 00:39:30,148 I became a teacher only because I wanted to see you. 524 00:39:31,222 --> 00:39:33,615 I can't really go on being a teacher. 525 00:39:33,616 --> 00:39:36,504 I'm so scared, Teacher. 526 00:40:05,684 --> 00:40:06,792 Bo-Ri 527 00:40:14,943 --> 00:40:16,064 Bo-Ri 528 00:40:16,809 --> 00:40:18,115 Yes? 529 00:40:46,562 --> 00:40:47,782 I love you. 530 00:40:50,557 --> 00:40:52,450 I love you, Bo-Ri. 531 00:41:29,945 --> 00:41:32,287 I have nothing much to say. 532 00:41:32,288 --> 00:41:35,344 Just don't skip study time and don't be late. 533 00:42:13,386 --> 00:42:16,363 What am I to you? 534 00:42:16,364 --> 00:42:17,531 Stop it, you brat! 535 00:42:17,532 --> 00:42:19,410 Stop what, you brat? 536 00:42:20,003 --> 00:42:22,660 You even came to prepare the food for my mom's memorial, 537 00:42:22,661 --> 00:42:25,022 but what am I to you? 538 00:42:27,043 --> 00:42:30,295 Why didn't you tell me that you need money? 539 00:42:30,296 --> 00:42:33,081 Why didn't you tell me that you daughter is sick? 540 00:42:33,082 --> 00:42:34,874 I always asked you for money before. 541 00:42:34,875 --> 00:42:36,723 I really can't always rely on you! 542 00:42:36,724 --> 00:42:39,284 We know what kind of person your dad is! 543 00:42:39,285 --> 00:42:41,183 How can I ask you? 544 00:42:42,713 --> 00:42:44,058 What about Shi-Nae? 545 00:42:44,059 --> 00:42:45,977 What are you going to do about Shi-Nae? 546 00:42:45,978 --> 00:42:48,248 Are you going to let her die? 547 00:42:48,249 --> 00:42:50,580 That's why I want to raise some money! 548 00:42:50,581 --> 00:42:52,731 During vacation, I worked as a construction worker. 549 00:42:52,732 --> 00:42:55,407 Every night, I work a part time job, 550 00:42:55,408 --> 00:42:58,858 but I still can't even afford to pay for the medicine. 551 00:42:59,735 --> 00:43:00,949 I only have one way. 552 00:43:00,950 --> 00:43:04,979 Sell everything I can, even my organs! 553 00:43:04,980 --> 00:43:07,650 And get as much loan as I can! 554 00:44:06,224 --> 00:44:08,777 Bo-Ri, I can't lend you money... 555 00:44:08,778 --> 00:44:11,008 but I know one way to pay the debt. 556 00:44:11,009 --> 00:44:15,470 On TV, it was said that by giving up your right as the heir, you don't have to pay the debt. 557 00:44:15,471 --> 00:44:18,313 Are you listening, Bo-Ri? 558 00:44:18,314 --> 00:44:19,349 Na Bo-Ri? 559 00:44:20,791 --> 00:44:22,275 Thanks. 560 00:44:49,238 --> 00:44:50,504 Study time is over. 561 00:45:39,711 --> 00:45:42,386 Long life to the boss, cheers! 562 00:45:54,657 --> 00:45:55,727 Boss 563 00:46:11,729 --> 00:46:14,703 Teacher, have you come to pay debt? 564 00:46:14,704 --> 00:46:18,025 According to law 1019, the first paragraph... 565 00:46:18,026 --> 00:46:20,752 a parent's debt can be inherited by their child, 566 00:46:20,753 --> 00:46:24,540 but the heir can choose to admit... 567 00:46:24,541 --> 00:46:27,061 or give up the right as the heir. 568 00:46:27,743 --> 00:46:28,876 So? 569 00:46:30,038 --> 00:46:32,721 Sweet wine in a golden glass is the blood of a thousand people. 570 00:46:32,722 --> 00:46:37,279 There is the blood of a thousand men in the wine. 571 00:46:37,280 --> 00:46:40,141 Delicious food on a jade dish is the people's flesh. 572 00:46:40,142 --> 00:46:44,015 The price of gold is the effort of a human being. 573 00:46:44,016 --> 00:46:46,966 Each drop from the candle is a person's tear. 574 00:46:46,967 --> 00:46:50,508 People cry when the candle falls. 575 00:46:50,509 --> 00:46:53,457 People complain louder when the geisha sings louder. 576 00:46:53,458 --> 00:46:57,650 In the place where it is most cheerful, the sound of sadness is the loudest. 577 00:46:58,436 --> 00:47:01,309 After you sucked my puppy's blood, 578 00:47:01,512 --> 00:47:03,287 you wanted to destroy his soul. 579 00:47:03,446 --> 00:47:04,851 I can't forgive you anymore! 580 00:47:05,472 --> 00:47:06,311 Guys! 581 00:47:06,312 --> 00:47:07,653 Yes! 582 00:47:07,654 --> 00:47:09,623 Punish them! 583 00:47:54,501 --> 00:47:56,545 What is your height? 584 00:47:56,546 --> 00:47:58,529 I'm a little bit short. 585 00:47:58,530 --> 00:48:01,416 But if the ladies see my lovely dance, they will be astonished. 586 00:48:01,417 --> 00:48:02,694 Do you want to see it? 587 00:48:02,695 --> 00:48:03,369 Ok 588 00:48:12,831 --> 00:48:15,134 What's wrong with your skin? 589 00:48:15,841 --> 00:48:18,662 Are they gonna like your face when it looks like that? 590 00:48:18,663 --> 00:48:20,292 Even though my skin is bad... 591 00:48:38,823 --> 00:48:43,582 I think this is going off the topic. 592 00:48:47,230 --> 00:48:50,933 I will show my fabulous kung-fu dance to attract them. 593 00:48:58,287 --> 00:49:02,570 I can tell them jokes to make them happy. 594 00:49:07,343 --> 00:49:08,559 Choose me. 595 00:49:08,560 --> 00:49:09,660 Please. 596 00:49:14,410 --> 00:49:17,400 Your hip is so plump... 597 00:49:19,450 --> 00:49:22,355 I'll give you tight pants. 598 00:49:24,598 --> 00:49:26,333 I'm a man of sincerity in everything. 599 00:49:30,660 --> 00:49:34,319 Stop... don't take it off. You pass. 600 00:49:34,869 --> 00:49:36,127 I will do my best. 601 00:49:39,263 --> 00:49:43,050 Okay, let's set out now. 602 00:50:07,340 --> 00:50:08,591 What now? 603 00:50:10,090 --> 00:50:14,239 There can't be two great generals under the sky. 604 00:50:14,240 --> 00:50:15,094 In one school-- 605 00:50:15,095 --> 00:50:17,986 {\a6}* jjang = leader 606 00:50:15,095 --> 00:50:17,986 --there can't be two jjang, right? 607 00:50:19,432 --> 00:50:20,940 I'm already tired. 608 00:50:20,941 --> 00:50:23,431 Please don't finish my sentence. 609 00:50:26,925 --> 00:50:30,512 Oh Sang-Tae, do you really want to be jjang? 610 00:50:30,513 --> 00:50:32,925 Do you really need to ask me that? 611 00:50:32,926 --> 00:50:33,960 Park Tae-In, 612 00:50:33,961 --> 00:50:37,167 after I heard that you were going to study abroad, I skipped school for a year. 613 00:50:37,168 --> 00:50:40,624 I really hope to be jjang. 614 00:50:43,208 --> 00:50:46,447 Ok, I'll let you be jjang. 615 00:50:47,192 --> 00:50:48,679 Really? 616 00:50:48,680 --> 00:50:52,021 But.. under one condition. 617 00:50:52,348 --> 00:50:53,629 What is it? 618 00:50:59,315 --> 00:51:01,328 Where's everyone? 619 00:51:02,799 --> 00:51:04,101 I don't know. 620 00:51:04,999 --> 00:51:07,438 Their bags are still here but where did they go? 621 00:51:07,439 --> 00:51:09,964 I don't know where they went... 622 00:51:09,965 --> 00:51:12,446 but they all followed Tae-In when he said this, 623 00:51:14,241 --> 00:51:17,575 "Damnit, if nothing else, we can sell our bodies." 624 00:51:17,733 --> 00:51:18,725 What? 625 00:51:18,726 --> 00:51:21,482 Because he said Yu-Jin needs money. 626 00:51:23,369 --> 00:51:25,750 What's that got to do with selling bodies? 627 00:51:26,545 --> 00:51:28,335 You don't know? 628 00:51:28,336 --> 00:51:32,281 They planned to please some rich women. 629 00:51:33,500 --> 00:51:35,437 What was she talking about? 630 00:51:51,776 --> 00:51:53,174 Welcome. 631 00:51:53,175 --> 00:51:54,972 This way. 632 00:51:58,834 --> 00:51:59,897 Sang-Tae hyung, 633 00:51:59,898 --> 00:52:03,304 can we go in and perform with them? 634 00:52:03,305 --> 00:52:05,011 That's right! What's this? 635 00:52:05,012 --> 00:52:06,725 Let's take this off and go in. 636 00:52:07,644 --> 00:52:09,351 Be patient, boys. 637 00:52:09,352 --> 00:52:13,365 Greed can result in very big loss. 638 00:52:13,366 --> 00:52:17,080 It's really hard being jjang. 639 00:52:40,623 --> 00:52:41,916 Is there a big crowd? 640 00:52:41,917 --> 00:52:43,406 So many of them. 641 00:52:43,407 --> 00:52:44,273 Scared to death. 642 00:52:44,274 --> 00:52:46,151 Guys, let's do our best. 643 00:52:46,152 --> 00:52:48,067 Yes, unnie! 644 00:52:48,068 --> 00:52:49,017 Fighting! 645 00:52:54,086 --> 00:52:56,666 How are you? I'm Kim Dong-Pil. 646 00:52:56,667 --> 00:53:00,260 I am sincere about everything. Please choose me. 647 00:53:04,497 --> 00:53:06,564 How are you? I'm Lee Jang-Baek. 648 00:53:06,565 --> 00:53:08,765 I went to the gym for two years 649 00:53:08,766 --> 00:53:11,557 and trained there using Nunchaku. 650 00:53:11,558 --> 00:53:13,432 I'll treat you all nicely. 651 00:53:19,052 --> 00:53:21,794 I'm here for you all. 652 00:53:21,795 --> 00:53:27,247 Tonight please watch me, Lee Ho-Joon. 653 00:53:30,751 --> 00:53:32,133 Milky skin 654 00:53:32,134 --> 00:53:34,085 Big eyes 655 00:53:34,086 --> 00:53:35,383 Lovely voice 656 00:53:36,121 --> 00:53:38,760 Ladies, Choi Hoon is waiting for you. 657 00:53:41,526 --> 00:53:42,837 My name is Jo Pil. 658 00:53:43,632 --> 00:53:46,612 I'm good at sports. 659 00:53:51,394 --> 00:53:54,275 I'm Bang Soo-Hyun. I will do my best. 660 00:53:58,887 --> 00:54:00,942 I'm Man-Chang. 661 00:54:00,943 --> 00:54:02,632 Please feel my love. 662 00:54:08,709 --> 00:54:10,286 I'm Kim Young-Song. 663 00:54:10,287 --> 00:54:13,871 If you like the cute one... 664 00:54:17,301 --> 00:54:18,941 How are you? I'm Kim Baek-Joon. 665 00:54:18,942 --> 00:54:20,503 Height 168cm and weight 57 kg. 666 00:54:20,504 --> 00:54:23,632 You want a guy with perfect figure? Choose me. 667 00:54:26,730 --> 00:54:31,395 Not something you can see... but something you can't see is more important. 668 00:54:34,279 --> 00:54:35,780 I'm Park Tae-In. 669 00:54:39,557 --> 00:54:41,615 No, guys... wait for me! 670 00:54:41,616 --> 00:54:43,030 Welcome-- 671 00:54:49,570 --> 00:54:51,998 Who was that? 672 00:54:51,999 --> 00:54:53,112 I don't know. 673 00:54:53,503 --> 00:54:56,035 Guys! 674 00:55:01,466 --> 00:55:05,047 Why do you looked so worried? 675 00:55:07,100 --> 00:55:08,426 What's going on here? 676 00:55:08,427 --> 00:55:10,086 Since Yu-Jin needs money, 677 00:55:10,087 --> 00:55:12,928 I asked them to be the models for my mother's show. 678 00:57:36,239 --> 00:57:38,998 You guys looked great today. 679 00:57:39,033 --> 00:57:41,531 Although you are not so smart, 680 00:57:41,532 --> 00:57:43,438 but you guys have nice bodies, right? 681 00:57:46,345 --> 00:57:47,668 We gathered all our money. 682 00:57:47,669 --> 00:57:49,449 Please take it, 683 00:57:50,199 --> 00:57:52,193 and give it to Yu-Jin later. 684 00:57:59,936 --> 00:58:01,159 Hello? 685 00:58:01,160 --> 00:58:03,445 Lee Shi-Nae is getting worse, 686 00:58:03,446 --> 00:58:05,613 so we have to move her to intense care room. 687 00:58:05,614 --> 00:58:07,474 But I can't contact her guardian. 688 00:58:07,475 --> 00:58:10,129 Can you please call him? 689 00:58:16,857 --> 00:58:27,203 Shi-Nae! Shi-Nae! 690 00:58:29,042 --> 00:58:31,920 Doctor, please save my Shi-Nae. 691 00:58:31,921 --> 00:58:34,968 I can't live without her, Doctor! 692 00:58:34,969 --> 00:58:37,927 Doctor, please save her. 693 00:58:37,928 --> 00:58:39,998 Doctor... Doctor! 694 00:58:39,999 --> 00:58:41,394 Please save my Shi-Nae, 695 00:58:41,395 --> 00:58:48,678 Doctor... Doctor! Doctor... 696 00:59:05,616 --> 00:59:09,516 Please save my Shi-Nae, Doctor. 697 00:59:44,255 --> 00:59:46,490 I knew you would be here. Let us go in together. 698 00:59:46,491 --> 00:59:48,024 It's no use. 699 00:59:48,025 --> 00:59:49,163 Why? 700 00:59:49,164 --> 00:59:51,802 If I could, I would kneel down and make a request already. 701 00:59:54,748 --> 00:59:57,922 If I can't, you just come in and help me, ok? 702 01:00:02,793 --> 01:00:04,071 How are you? 703 01:00:04,751 --> 01:00:08,290 I'm Park Tae-In's teacher. My name is Na Bo-Ri. 704 01:00:13,086 --> 01:00:19,570 I want to ask you... 705 01:00:19,571 --> 01:00:25,545 In this hospital, there is a student named Lee Yu-Jin. He is Tae-In's friend... 706 01:00:26,296 --> 01:00:28,210 Don't talk anymore. It�s no use! 707 01:00:28,211 --> 01:00:29,696 Don't be like that! 708 01:00:31,859 --> 01:00:34,402 He is not even 20, but has a responsibility as a father. 709 01:00:35,392 --> 01:00:36,647 He is Tae-In's best friend... 710 01:00:36,648 --> 01:00:37,862 and also one of my favorite students. 711 01:00:37,863 --> 01:00:40,793 Can you please do the operation? 712 01:00:42,815 --> 01:00:48,379 Of course, not for free. 713 01:00:51,613 --> 01:00:54,704 If it's not enough, I will pay you the rest later. 714 01:00:56,918 --> 01:00:59,950 If we lose the child, then we might lose Tae-In too. 715 01:00:59,951 --> 01:01:03,852 So please think of it as for Tae-In. 716 01:01:03,853 --> 01:01:05,154 You are wrong. 717 01:01:05,155 --> 01:01:08,189 My father doesn't care even if I'm dead. Let's go. 718 01:01:08,314 --> 01:01:10,270 What did you say? 719 01:01:12,243 --> 01:01:15,482 Well.. isn't that true? 720 01:01:16,547 --> 01:01:19,093 Why would it have nothing to do with me? 721 01:01:21,687 --> 01:01:23,901 Cause I always get into trouble 722 01:01:23,902 --> 01:01:25,785 and it stops you from making money. 723 01:01:25,786 --> 01:01:28,283 Is that why it has nothing to do with me? 724 01:01:29,463 --> 01:01:34,079 If you say something like that one more time, I won't forgive you. 725 01:01:37,955 --> 01:01:41,870 There are several charity institutions. 726 01:01:41,871 --> 01:01:45,362 I'll give you the information and you should discuss it with them. 727 01:01:45,363 --> 01:01:47,563 Instead of barging in like this, 728 01:01:47,564 --> 01:01:51,654 if you search different places, maybe you can find sponsors. 729 01:01:52,009 --> 01:01:53,733 Meanwhile, I will do the operation for her. 730 01:01:53,734 --> 01:01:55,105 Please leave now. 731 01:01:56,716 --> 01:01:58,189 Thank you. 732 01:01:58,190 --> 01:02:00,513 Say thank you to him. 733 01:02:00,514 --> 01:02:02,186 Thank you. 734 01:02:06,920 --> 01:02:08,570 I said don't push! 735 01:02:14,668 --> 01:02:16,601 How are you? 736 01:02:26,319 --> 01:02:27,737 People who were busy... 737 01:02:28,374 --> 01:02:30,177 People who were strong... 738 01:02:31,264 --> 01:02:33,577 People who were like wind... 739 01:02:34,360 --> 01:02:37,491 But if they come home, they become a father. 740 01:02:39,704 --> 01:02:41,668 For their children, 741 01:02:41,669 --> 01:02:43,969 they light a fire in the grate. 742 01:02:44,671 --> 01:02:48,580 Fix the swing set. 743 01:02:49,484 --> 01:02:51,800 Close the window for night wind. 744 01:02:51,801 --> 01:02:54,889 Clean the garden. 745 01:02:56,827 --> 01:03:01,281 The one who creates bombs, 746 01:03:01,282 --> 01:03:06,316 The man who guards the prison, 747 01:03:06,317 --> 01:03:12,137 The man ready to go off work, 748 01:03:13,143 --> 01:03:16,843 will become a father at home. 749 01:03:56,026 --> 01:04:09,357 Thanks 4 watching with us! ^__^ 750 01:03:56,026 --> 01:04:09,357 Brought To You By S.O.S Fansubs. Credit Raw Files To ALL Uploaders! 751 01:04:09,358 --> 01:04:49,882 Thank You...... S.O.S Fansubs Team!!!!! 51946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.