All language subtitles for Halloween.2018.720p.HC.HDRip.MkvCage.ws-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,350 --> 00:00:58,350 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:14,036 --> 00:01:16,302 You're not cold or anything, are you? 3 00:01:16,304 --> 00:01:18,304 Everything all right? 4 00:01:18,306 --> 00:01:20,339 Are you taking any medication? 5 00:01:20,341 --> 00:01:22,410 Hmm? 6 00:01:23,679 --> 00:01:24,945 Thank you. 7 00:01:24,947 --> 00:01:26,580 How are you doing this morning? 8 00:01:26,582 --> 00:01:28,815 Did you have a restful sleep last night? 9 00:01:28,817 --> 00:01:30,350 Oh, yeah. 10 00:01:30,352 --> 00:01:31,485 - You did? - I did. 11 00:01:31,487 --> 00:01:33,320 - Any dreams? - Nope. 12 00:01:33,322 --> 00:01:34,855 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 13 00:01:34,857 --> 00:01:35,856 That's right. 14 00:01:35,858 --> 00:01:37,724 We do dream, but we don't remember 15 00:01:37,726 --> 00:01:39,559 - when we wake up. - No. 16 00:01:39,561 --> 00:01:41,394 But if we are dreaming some 17 00:01:41,396 --> 00:01:43,563 just before we wake up, we remember those. 18 00:01:43,565 --> 00:01:44,698 That's right. 19 00:01:44,700 --> 00:01:46,100 Did you know... 20 00:01:46,102 --> 00:01:48,635 A little, uh... uh, useful information. 21 00:01:50,372 --> 00:01:51,973 - Yeah. - When we wake up 22 00:01:51,975 --> 00:01:53,641 and say, "The whole night, 23 00:01:53,643 --> 00:01:55,442 I was dreaming this and that and everything," 24 00:01:55,444 --> 00:01:57,044 it's only 45 minutes maximum. 25 00:01:57,046 --> 00:02:00,114 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 26 00:02:00,116 --> 00:02:03,050 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 27 00:02:03,052 --> 00:02:04,819 I'll see you all later. 28 00:02:04,821 --> 00:02:07,355 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 29 00:02:07,357 --> 00:02:08,623 Testing. Testing. 30 00:02:08,625 --> 00:02:09,991 Check, check, check. One, two, three. 31 00:02:09,993 --> 00:02:11,592 Testing. One, two, three. 32 00:02:11,594 --> 00:02:14,762 We are now at Smith's Grove, 33 00:02:14,764 --> 00:02:16,865 uh, rehabilitation facility. 34 00:02:16,867 --> 00:02:18,901 We're here today to interview a patient 35 00:02:18,903 --> 00:02:23,071 that's spent the last 40 years in captivity 36 00:02:23,073 --> 00:02:26,542 and, by all accounts, has not uttered a word. 37 00:02:26,544 --> 00:02:27,576 This monster... 38 00:02:33,517 --> 00:02:35,017 - Good afternoon. - Good afternoon. 39 00:02:35,019 --> 00:02:36,518 I'm Dr. Ranbir Sartain. 40 00:02:36,520 --> 00:02:37,986 Great to finally meet you. 41 00:02:37,988 --> 00:02:40,856 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 42 00:02:40,858 --> 00:02:42,558 We were hoping to have this opportunity 43 00:02:42,560 --> 00:02:44,793 before he's transferred to the new facility. 44 00:02:44,795 --> 00:02:46,795 Glass Hill is far less accommodating. 45 00:02:46,797 --> 00:02:48,697 Glass Hill is the pit of hell. 46 00:02:48,699 --> 00:02:51,433 For years, he's been kept here to be studied. 47 00:02:51,435 --> 00:02:53,468 I suppose the state has lost interest 48 00:02:53,470 --> 00:02:54,771 in discovering anything further. 49 00:02:54,773 --> 00:02:57,674 Well, that's why we're here. 50 00:02:57,676 --> 00:02:59,442 Michael has been my life's obsession. 51 00:02:59,444 --> 00:03:02,445 I've examined every single case file written on him. 52 00:03:02,447 --> 00:03:05,715 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 53 00:03:05,717 --> 00:03:07,917 And then I lobbied the University of Illinois 54 00:03:07,919 --> 00:03:10,453 to be assigned to Michael myself. 55 00:03:10,455 --> 00:03:11,921 Any progress? 56 00:03:11,923 --> 00:03:15,458 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 57 00:03:15,460 --> 00:03:17,862 and with each, many different opinions. 58 00:03:17,864 --> 00:03:20,931 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 59 00:03:20,933 --> 00:03:23,868 And he concluded he was nothing more than pure evil. 60 00:03:23,870 --> 00:03:26,937 Our patients get fresh air, sunshine, 61 00:03:26,939 --> 00:03:31,475 a view, proper exercise, healthy diet. 62 00:03:31,477 --> 00:03:33,611 It pains me to see him transferred 63 00:03:33,613 --> 00:03:37,481 to that less-than-desirable facility. 64 00:03:37,483 --> 00:03:39,619 And there he is. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,019 He can speak. 66 00:03:42,021 --> 00:03:43,754 He just chooses not to. 67 00:03:43,756 --> 00:03:46,891 I'd love to stand closer to him, if I may. 68 00:03:46,893 --> 00:03:49,895 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 69 00:03:49,897 --> 00:03:53,031 Oh, make no mistake, he's aware. 70 00:03:53,033 --> 00:03:55,133 He was watching you as you arrived. 71 00:03:55,135 --> 00:03:59,037 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 72 00:03:59,039 --> 00:04:02,807 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 73 00:04:02,809 --> 00:04:05,076 has a fixation for such things. 74 00:04:05,078 --> 00:04:06,945 Underestimate no one. 75 00:04:06,947 --> 00:04:08,015 Of course. 76 00:04:09,917 --> 00:04:13,121 And now step up to the yellow line. 77 00:04:14,521 --> 00:04:16,655 And no further. 78 00:04:16,657 --> 00:04:19,860 Do not cross the line under any circumstances. 79 00:04:21,561 --> 00:04:23,097 Michael. 80 00:04:24,498 --> 00:04:26,198 Michael. 81 00:04:26,200 --> 00:04:29,804 I've got some people who'd like to meet you. 82 00:04:32,140 --> 00:04:34,075 Hello, Michael. 83 00:04:36,210 --> 00:04:38,678 My name is Aaron Korey. 84 00:04:38,680 --> 00:04:40,813 I've been following your case for years 85 00:04:40,815 --> 00:04:44,184 and still know very little about you. 86 00:04:44,186 --> 00:04:46,121 I'd like to know more. 87 00:04:47,555 --> 00:04:49,557 About that night. 88 00:04:50,558 --> 00:04:53,095 About those involved. 89 00:04:55,563 --> 00:04:58,298 Do you ever think about them, Michael? 90 00:04:58,300 --> 00:05:01,136 Feel guilt about their fate? 91 00:05:16,986 --> 00:05:18,785 I borrowed something from a friend 92 00:05:18,787 --> 00:05:21,091 at the attorney general's office, Michael. 93 00:05:41,911 --> 00:05:44,714 You feel it, don't you, Michael? 94 00:05:49,286 --> 00:05:52,321 You feel the mask. 95 00:05:52,323 --> 00:05:55,723 Figaro. Figaro! 96 00:06:01,665 --> 00:06:03,065 Say something, Michael. 97 00:06:04,802 --> 00:06:06,335 Say something. 98 00:06:17,349 --> 00:06:19,349 You can feel it, can't you? 99 00:06:19,351 --> 00:06:22,385 It's a part of you, Michael. 100 00:06:24,822 --> 00:06:25,955 It's a part of you. 101 00:06:28,293 --> 00:06:29,625 Say something. 102 00:06:30,862 --> 00:06:32,328 Say something, Michael. 103 00:06:46,678 --> 00:06:47,677 Say something! 104 00:08:29,118 --> 00:08:31,151 What is it we're after? 105 00:08:31,153 --> 00:08:33,220 Okay, well, 106 00:08:33,222 --> 00:08:37,057 having witnessed the animal in its captive state 107 00:08:37,059 --> 00:08:39,326 and failed to provoke any sort of response, 108 00:08:39,328 --> 00:08:43,063 we now track down its counterpart. 109 00:08:43,065 --> 00:08:47,335 Could it be that one monster has created another? 110 00:08:47,337 --> 00:08:50,070 And although the iron bars and barbed wire 111 00:08:50,072 --> 00:08:53,308 that separate them are both strong and sharp, 112 00:08:53,310 --> 00:08:55,510 the metaphysical lines are blurred and slight. 113 00:08:55,512 --> 00:09:00,181 Both exist in isolation, fettered by their own fear 114 00:09:00,183 --> 00:09:02,016 - and hatred of one another. - This one. 115 00:09:02,018 --> 00:09:03,051 Here? 116 00:09:03,053 --> 00:09:05,420 Could it be that the only hope 117 00:09:05,422 --> 00:09:08,122 - of rehabilitation... - Spooky. 118 00:09:08,124 --> 00:09:09,824 ...is through confrontation? 119 00:09:09,826 --> 00:09:11,326 "Access has been denied. 120 00:09:11,328 --> 00:09:13,495 Private property. No trespassing." 121 00:09:13,497 --> 00:09:15,365 You might need this. 122 00:09:21,238 --> 00:09:25,140 Dana, journalists don't pay for their interviews. 123 00:09:25,142 --> 00:09:26,408 Smile. 124 00:09:26,410 --> 00:09:28,412 We're on camera. 125 00:09:35,553 --> 00:09:37,820 Yes. 126 00:09:37,822 --> 00:09:41,125 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 127 00:09:47,064 --> 00:09:49,098 We're, uh, um... 128 00:09:49,100 --> 00:09:52,101 we're-we're making a podcast, and, uh... 129 00:09:52,103 --> 00:09:54,239 We're investigative journalists. 130 00:09:55,540 --> 00:09:59,411 If you have a moment, we've traveled a very long way. 131 00:10:01,113 --> 00:10:04,149 How does $3,000 sound? 132 00:10:55,001 --> 00:10:56,936 Hello. 133 00:10:59,373 --> 00:11:00,938 May we come in? 134 00:11:00,940 --> 00:11:03,210 And-and sit down and talk? 135 00:11:14,421 --> 00:11:15,954 So... 136 00:11:15,956 --> 00:11:18,423 Aaron and I have made several 137 00:11:18,425 --> 00:11:21,594 award-winning public radio exposés. 138 00:11:21,596 --> 00:11:23,161 Our last project shed new light 139 00:11:23,163 --> 00:11:24,930 on a murder case from 20 years ago. 140 00:11:24,932 --> 00:11:30,236 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 141 00:11:30,238 --> 00:11:32,071 I believe there's a lot to learn 142 00:11:32,073 --> 00:11:33,541 from the horrors you experienced. 143 00:11:34,676 --> 00:11:36,642 There's nothing to learn. 144 00:11:36,644 --> 00:11:39,645 There are no new insights 145 00:11:39,647 --> 00:11:42,283 or discoveries. 146 00:11:43,385 --> 00:11:44,984 So, is he real? 147 00:11:44,986 --> 00:11:46,586 Who? 148 00:11:46,588 --> 00:11:48,689 The Boogeyman. 149 00:11:48,691 --> 00:11:50,256 I read you quoted... 150 00:11:50,258 --> 00:11:51,492 You don't believe in the Boogeyman? 151 00:11:51,494 --> 00:11:58,164 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 152 00:11:58,166 --> 00:12:00,403 the Boogeyman, no. 153 00:12:02,238 --> 00:12:04,573 Well, you should. 154 00:12:05,741 --> 00:12:07,608 Okay. 155 00:12:07,610 --> 00:12:09,643 Michael Myers is a human being 156 00:12:09,645 --> 00:12:12,746 who killed his sister when he was six years old. 157 00:12:12,748 --> 00:12:14,450 Then he came after you. 158 00:12:15,384 --> 00:12:17,551 We just want to know why. 159 00:12:17,553 --> 00:12:19,453 We want a glimpse inside his mind. 160 00:12:19,455 --> 00:12:23,023 That's why your story is so important. 161 00:12:23,025 --> 00:12:25,027 My story? 162 00:12:26,028 --> 00:12:27,562 Two failed marriages. 163 00:12:27,564 --> 00:12:31,499 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 164 00:12:31,501 --> 00:12:35,572 Michael Myers murdered five people. 165 00:12:37,040 --> 00:12:40,308 And he's a human being we need to understand? 166 00:12:40,310 --> 00:12:42,577 I'm twice divorced. 167 00:12:42,579 --> 00:12:44,548 And I'm a basket case. 168 00:12:48,218 --> 00:12:50,084 They're transferring him. 169 00:12:50,086 --> 00:12:52,487 Tomorrow, 7:00. 170 00:12:52,489 --> 00:12:54,690 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 171 00:12:54,692 --> 00:12:56,427 That's the idea. 172 00:12:58,463 --> 00:13:01,029 Let's talk about when the state came 173 00:13:01,031 --> 00:13:02,598 to take your daughter away. 174 00:13:02,600 --> 00:13:04,333 She was 12 years old. 175 00:13:04,335 --> 00:13:06,635 They said you were an unfit mother. 176 00:13:06,637 --> 00:13:09,474 How long until you regained custody? 177 00:13:13,044 --> 00:13:14,710 I didn't. 178 00:13:14,712 --> 00:13:17,648 But you already knew that. 179 00:13:19,283 --> 00:13:21,283 Laurie, we saw him. 180 00:13:21,285 --> 00:13:23,687 We met with Michael. 181 00:13:23,689 --> 00:13:26,121 I showed him the mask. 182 00:13:26,123 --> 00:13:28,090 There was nothing. 183 00:13:28,092 --> 00:13:30,827 No response. Nothing. 184 00:13:30,829 --> 00:13:32,796 He won't talk to anyone. 185 00:13:32,798 --> 00:13:35,298 Never has, but... 186 00:13:35,300 --> 00:13:38,368 I think he might speak with you. 187 00:13:38,370 --> 00:13:41,104 So, why don't you sit down with him 188 00:13:41,106 --> 00:13:46,643 and say all the things you must be longing to say. 189 00:13:46,645 --> 00:13:49,112 Come with us, 190 00:13:49,114 --> 00:13:52,284 and let us help you free yourself. 191 00:13:53,385 --> 00:13:54,721 Please. 192 00:14:01,193 --> 00:14:02,729 Time's up. 193 00:14:05,365 --> 00:14:07,400 I'll accept my payment. 194 00:14:10,870 --> 00:14:12,739 Get out. 195 00:14:14,107 --> 00:14:16,274 You want to shit under my sink? 196 00:14:16,276 --> 00:14:18,844 I will murder you and your whole family. 197 00:14:21,314 --> 00:14:23,615 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 198 00:14:23,617 --> 00:14:26,417 See if those little bastards eat that. 199 00:14:26,419 --> 00:14:28,185 - That ought to kill them. - Morning. 200 00:14:28,187 --> 00:14:30,822 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 201 00:14:30,824 --> 00:14:32,391 You really didn't have to do that, Mom. 202 00:14:32,393 --> 00:14:33,792 It's not a big deal. 203 00:14:33,794 --> 00:14:35,427 You made it into the National Honor Society. 204 00:14:35,429 --> 00:14:36,762 - Yeah. - That is a very big deal. 205 00:14:36,764 --> 00:14:38,797 I just made it to the top of my shop class, 206 00:14:38,799 --> 00:14:42,834 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 207 00:14:42,836 --> 00:14:45,704 We're excited to meet Cameron. 208 00:14:45,706 --> 00:14:47,840 That whole family, though, they had a reputation. 209 00:14:47,842 --> 00:14:49,608 - Ray, come on. - But it's true. 210 00:14:49,610 --> 00:14:51,276 - It's a relevant factor. - Ray. 211 00:14:51,278 --> 00:14:52,879 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 212 00:14:52,881 --> 00:14:53,913 punched that cop in the face? 213 00:14:53,915 --> 00:14:55,213 - Ray. - That was a... 214 00:14:55,215 --> 00:14:56,716 Oh! Mother... 215 00:14:56,718 --> 00:14:58,484 Oh, man! 216 00:14:58,486 --> 00:15:00,486 I got peanut butter on my penis. 217 00:15:00,488 --> 00:15:01,921 Ew, Dad. 218 00:15:01,923 --> 00:15:03,423 Instant karma. 219 00:15:03,425 --> 00:15:05,325 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 220 00:15:05,327 --> 00:15:06,926 You're gonna see when you meet him tonight. 221 00:15:06,928 --> 00:15:10,496 They're all nice guys until they get you pregnant, 222 00:15:10,498 --> 00:15:12,799 and then you gotta drive in their pickup trucks, 223 00:15:12,801 --> 00:15:14,767 and you clean their guns, and you got children, 224 00:15:14,769 --> 00:15:17,470 and you clean guns, and you like to get high with them, 225 00:15:17,472 --> 00:15:18,738 and then y'all get fat. 226 00:15:18,740 --> 00:15:19,840 Hey, Dad? 227 00:15:19,842 --> 00:15:21,341 - What? - Can you stop? 228 00:15:21,343 --> 00:15:24,312 I gotta clean this peanut butter off my hand. 229 00:15:30,620 --> 00:15:33,556 Did you invite Grandmother like you said you would? 230 00:15:35,424 --> 00:15:38,258 About tonight. You said that you'd... 231 00:15:38,260 --> 00:15:39,827 - Oh. - ...invite her. 232 00:15:39,829 --> 00:15:42,229 Right. I did. 233 00:15:42,231 --> 00:15:43,864 - You did? - Yeah. 234 00:15:43,866 --> 00:15:45,532 I talked to her yesterday. 235 00:15:45,534 --> 00:15:47,735 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 236 00:15:47,737 --> 00:15:48,937 Really? 237 00:15:48,939 --> 00:15:50,771 Yeah. 238 00:15:50,773 --> 00:15:53,273 Baby, she's agoraphobic. 239 00:15:53,275 --> 00:15:55,710 She needs cognitive behavioral therapy, 240 00:15:55,712 --> 00:15:57,912 so don't take it personally. 241 00:15:57,914 --> 00:15:59,850 That's Vicky. I gotta go. 242 00:16:02,251 --> 00:16:03,652 Hey, I love you. 243 00:16:03,654 --> 00:16:06,388 Have a good day. 244 00:16:06,390 --> 00:16:07,789 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 245 00:16:07,791 --> 00:16:09,457 So, my mom's a liar. 246 00:16:09,459 --> 00:16:11,359 What happened? 247 00:16:11,361 --> 00:16:12,727 She said that she invited 248 00:16:12,729 --> 00:16:14,629 my grandmother tonight, but she didn't. 249 00:16:14,631 --> 00:16:16,431 I mean, she never even contacted her. 250 00:16:16,433 --> 00:16:18,968 - How do you know? - Because I called her myself. 251 00:16:18,970 --> 00:16:20,735 - That's bullshit. - Yeah. 252 00:16:20,737 --> 00:16:23,806 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 253 00:16:23,808 --> 00:16:27,275 I don't know. She just tries to keep me away from her. 254 00:16:27,277 --> 00:16:28,576 Everyone in my family, like, 255 00:16:28,578 --> 00:16:31,747 turns into a total nutcase this time of year. 256 00:16:31,749 --> 00:16:33,816 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 257 00:16:33,818 --> 00:16:36,519 I would just put up a Christmas tree instead. 258 00:16:36,521 --> 00:16:39,422 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 259 00:16:39,424 --> 00:16:41,791 Does your grandma ever talk about it? 260 00:16:41,793 --> 00:16:43,959 Yeah, it's pretty much all she talks about. 261 00:16:43,961 --> 00:16:46,328 It defines her life. 262 00:16:46,330 --> 00:16:48,297 She's been traumatized ever since. 263 00:16:48,299 --> 00:16:50,399 Wasn't it her brother who, like, 264 00:16:50,401 --> 00:16:52,002 cold-blooded murdilated all those teenagers? 265 00:16:52,004 --> 00:16:53,436 No. 266 00:16:53,438 --> 00:16:55,404 That's just a bit that some people made up 267 00:16:55,406 --> 00:16:56,840 to make them feel better, I think. 268 00:16:56,842 --> 00:16:59,508 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 269 00:16:59,510 --> 00:17:00,844 get butchered by some random crazy person. 270 00:17:00,846 --> 00:17:03,013 Is it, though? Because, all things considered, 271 00:17:03,015 --> 00:17:05,615 there's a lot worse stuff that's happening today. 272 00:17:05,617 --> 00:17:08,051 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 273 00:17:08,053 --> 00:17:10,954 by one guy with a knife is not that big of a deal. 274 00:17:10,956 --> 00:17:13,423 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 275 00:17:13,425 --> 00:17:16,393 And she escaped, and they caught him, 276 00:17:16,395 --> 00:17:17,994 and now he's incarcerated. 277 00:17:17,996 --> 00:17:21,364 I-I'm just saying, like, by today's standards... 278 00:17:21,366 --> 00:17:22,967 Just shut the fuck up, Dave. 279 00:17:22,969 --> 00:17:24,501 Shut up. 280 00:17:24,503 --> 00:17:25,970 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 281 00:17:25,972 --> 00:17:27,471 Hey, is it cool with you guys 282 00:17:27,473 --> 00:17:29,040 if I explode one of these pumpkin heads? 283 00:17:30,043 --> 00:17:31,042 - Yeah. Yeah. - Go for it. 284 00:17:31,044 --> 00:17:32,744 Oh, he's serious? 285 00:17:32,746 --> 00:17:34,679 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 286 00:17:34,681 --> 00:17:36,681 I know. He's such a fucking moron. 287 00:17:36,683 --> 00:17:37,849 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 288 00:17:37,851 --> 00:17:39,917 Go, go, go, go, go. 289 00:17:39,919 --> 00:17:41,853 Happy Halloween! 290 00:17:41,855 --> 00:17:43,921 Ah! 291 00:17:43,923 --> 00:17:45,356 Cameron. 292 00:17:45,358 --> 00:17:46,991 I got you. That was a good one. 293 00:17:46,993 --> 00:17:48,359 Yes, that was very good. 294 00:17:48,361 --> 00:17:49,594 Hey, do you have everything 295 00:17:49,596 --> 00:17:51,096 for your costume tomorrow night? 296 00:17:51,098 --> 00:17:53,765 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 297 00:17:53,767 --> 00:17:56,969 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 298 00:17:56,971 --> 00:17:58,536 Tonight? 299 00:17:58,538 --> 00:18:00,371 I-I thought you were joking when you said 300 00:18:00,373 --> 00:18:02,708 your parents were old-fashioned. 301 00:18:02,710 --> 00:18:04,042 - Be nice, okay? - Okay. 302 00:18:04,044 --> 00:18:05,644 It'll be fun. 303 00:18:05,646 --> 00:18:07,579 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 304 00:18:07,581 --> 00:18:10,783 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 305 00:18:10,785 --> 00:18:12,684 Ooh... 306 00:18:12,686 --> 00:18:15,554 Ugh. You guys are just barf, you know. 307 00:18:15,556 --> 00:18:17,356 You're just... you're two yucky dumpsters, 308 00:18:17,358 --> 00:18:19,658 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 309 00:18:19,660 --> 00:18:20,626 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 310 00:18:20,628 --> 00:18:22,361 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 311 00:18:22,363 --> 00:18:24,030 your little chapped-lip crusties 312 00:18:24,032 --> 00:18:25,497 all over me, man, so thanks. 313 00:18:25,499 --> 00:18:26,966 I know. And you're welcome. 314 00:18:26,968 --> 00:18:29,102 - It's gross. - It's a little part of me for you. 315 00:18:29,104 --> 00:18:30,536 For the rest of your day. 316 00:18:30,538 --> 00:18:31,871 All right? So, do you have 317 00:18:31,873 --> 00:18:33,541 everything ready for your costume tomorrow? 318 00:18:34,542 --> 00:18:37,612 - Um... about that... - What? 319 00:18:38,647 --> 00:18:40,379 Are we seriously not? 320 00:18:40,381 --> 00:18:42,715 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 321 00:18:42,717 --> 00:18:44,784 Now-now you just... you ditch me. 322 00:18:44,786 --> 00:18:46,119 I mean, you just... you-you can't walk 323 00:18:46,121 --> 00:18:47,821 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 324 00:18:47,823 --> 00:18:48,955 - Hey, listen, listen. - All right? 325 00:18:48,957 --> 00:18:50,824 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 326 00:18:52,894 --> 00:18:55,428 Now let's open our books to... 327 00:18:55,430 --> 00:18:58,565 Frankl's interpretation. 328 00:18:58,567 --> 00:19:03,436 He said, "Fate took a different course. 329 00:19:03,438 --> 00:19:07,675 "I understand how someone who has nothing left in this world 330 00:19:07,677 --> 00:19:10,511 may still know bliss." 331 00:19:10,513 --> 00:19:12,980 His message is totally hopeful. 332 00:19:12,982 --> 00:19:16,684 Even in the most disparaging of conditions, 333 00:19:16,686 --> 00:19:18,519 life can find its meaning, 334 00:19:18,521 --> 00:19:21,156 and conversely, so can one's suffering. 335 00:19:21,158 --> 00:19:23,124 I... 336 00:19:23,126 --> 00:19:25,060 can't accept this. 337 00:19:25,062 --> 00:19:27,864 Use it for whatever your heart desires. 338 00:19:29,532 --> 00:19:31,132 I'll save it for college, then. 339 00:19:31,134 --> 00:19:32,633 Fuck college. 340 00:19:32,635 --> 00:19:35,704 Go somewhere. Go to Mexico. 341 00:19:35,706 --> 00:19:37,172 Could you imagine? 342 00:19:37,174 --> 00:19:39,576 Yeah, I can. 343 00:19:41,612 --> 00:19:45,616 Look, don't worry about your mom. 344 00:19:46,583 --> 00:19:49,184 She will freak. 345 00:19:49,186 --> 00:19:51,519 But she'll get over it. 346 00:19:51,521 --> 00:19:53,490 Why can't you? 347 00:19:57,195 --> 00:19:59,561 The Boogeyman? 348 00:19:59,563 --> 00:20:02,164 All this hiding, all this preparation, 349 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 it was for nothing. 350 00:20:03,835 --> 00:20:06,068 I mean, it took priority over your family. 351 00:20:06,070 --> 00:20:08,037 It cost you your family. 352 00:20:08,039 --> 00:20:13,011 If the way I raised your mother means that she hates me... 353 00:20:14,913 --> 00:20:16,913 ...but that she's prepared 354 00:20:16,915 --> 00:20:20,483 for the horrors of this world, then... 355 00:20:20,485 --> 00:20:22,053 I can live with that. 356 00:20:25,723 --> 00:20:29,661 Say good-bye to Michael, and get over it. 357 00:20:31,529 --> 00:20:32,996 Good-bye. 358 00:21:04,864 --> 00:21:06,264 Dr. Samuel Loomis, 359 00:21:06,266 --> 00:21:09,801 January 22, 1979. 360 00:21:09,803 --> 00:21:12,003 Do you wish to give a statement regarding 361 00:21:12,005 --> 00:21:14,072 your former patient, Michael Myers? 362 00:21:14,074 --> 00:21:17,075 My suggestion is termination. 363 00:21:17,077 --> 00:21:19,544 Death is the only solution for Michael. 364 00:21:19,546 --> 00:21:21,313 A2201. Myers, Michael. 365 00:21:21,315 --> 00:21:23,248 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 366 00:21:23,250 --> 00:21:25,817 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 367 00:21:25,819 --> 00:21:27,986 Hands up! Stand up! 368 00:21:27,988 --> 00:21:28,786 A22... 369 00:21:30,690 --> 00:21:32,690 A shot of sodium thiopental 370 00:21:32,692 --> 00:21:34,726 would render him unconscious. 371 00:21:34,728 --> 00:21:37,162 - A22... - I'll be with him to make sure 372 00:21:37,164 --> 00:21:39,765 his life is extinguished. 373 00:21:39,767 --> 00:21:43,602 My ear on his chest to hear for myself 374 00:21:43,604 --> 00:21:45,637 that his vitals no longer function 375 00:21:45,639 --> 00:21:47,975 and immediately incinerate the body. 376 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 It needs to die. 377 00:21:52,280 --> 00:21:54,615 It needs to die! 378 00:22:09,898 --> 00:22:12,065 It needs to die! 379 00:22:12,067 --> 00:22:14,834 Keep moving. Let's go. 380 00:22:14,836 --> 00:22:16,736 Don't worry, Michael. 381 00:22:16,738 --> 00:22:19,509 I'll be by your side. 382 00:22:29,318 --> 00:22:31,052 Michael Myers is still my patient 383 00:22:31,054 --> 00:22:33,120 until he's in somebody else's care, 384 00:22:33,122 --> 00:22:36,891 so I'm seeing my duty through till the end. 385 00:22:36,893 --> 00:22:39,062 All right, move out. 386 00:23:03,619 --> 00:23:05,287 ...send my DNA away to a stranger. 387 00:23:05,289 --> 00:23:07,289 Why not? You can find out some pretty interesting things. 388 00:23:07,291 --> 00:23:08,957 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 389 00:23:08,959 --> 00:23:11,159 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 390 00:23:11,161 --> 00:23:13,061 I know Lonnie. I went to high school with him. 391 00:23:13,063 --> 00:23:14,429 - He used to sell me peyote. - Dad. 392 00:23:14,431 --> 00:23:17,065 - Everyone knows Lonnie. Yeah. - Dad. 393 00:23:17,067 --> 00:23:18,266 - I'm sorry. - All right. Um... 394 00:23:18,268 --> 00:23:20,102 this is a massive overshare 395 00:23:20,104 --> 00:23:21,369 - for our new friend. - No, he did. 396 00:23:21,371 --> 00:23:23,406 I learned a lot about myself with his dad. 397 00:23:23,408 --> 00:23:25,341 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 398 00:23:25,343 --> 00:23:27,042 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 399 00:23:27,845 --> 00:23:29,811 No, really, keep talking. 400 00:23:29,813 --> 00:23:31,314 So, you guys have big plans for tomorrow 401 00:23:31,316 --> 00:23:33,149 - at the high school? - What are you doing? 402 00:23:33,151 --> 00:23:34,749 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 403 00:23:34,751 --> 00:23:35,817 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 404 00:23:35,819 --> 00:23:36,818 - Mmm! - Costume party. 405 00:23:36,820 --> 00:23:37,920 What are you going as? 406 00:23:37,922 --> 00:23:40,990 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 407 00:23:40,992 --> 00:23:41,991 - Please say. - Oh, come on. 408 00:23:41,993 --> 00:23:43,226 - Come on. - I can...? Okay. 409 00:23:43,228 --> 00:23:45,728 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 410 00:23:45,730 --> 00:23:46,929 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 411 00:23:46,931 --> 00:23:48,030 - Except... - Oh! 412 00:23:48,032 --> 00:23:48,998 - Oh. No. - Ooh. 413 00:23:49,000 --> 00:23:50,199 Okay, so just Bonnie and Clyde. 414 00:23:50,201 --> 00:23:51,267 That's it. Bonnie and Clyde. 415 00:23:51,269 --> 00:23:52,436 Bonnie and Clyde with a twist. 416 00:23:52,438 --> 00:23:53,870 - Classic. - Yeah! 417 00:23:53,872 --> 00:23:55,004 - Yeah! - I love that. - Nice. 418 00:23:55,006 --> 00:23:56,139 - That's so fun. - You'll see. 419 00:23:56,141 --> 00:23:57,374 You know how it ended, right? 420 00:23:57,376 --> 00:23:59,075 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 421 00:23:59,077 --> 00:24:00,710 Yes, with the bullets and the bleeding. 422 00:24:00,712 --> 00:24:02,078 - Yeah. - You have a jalopy 423 00:24:02,080 --> 00:24:04,114 filled with bullet holes from the G-men? 424 00:24:04,116 --> 00:24:05,315 I wish we had one of those. 425 00:24:05,317 --> 00:24:07,351 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 426 00:24:07,353 --> 00:24:08,753 Did you talk to Grandmother? 427 00:24:10,289 --> 00:24:12,789 Yeah. 428 00:24:12,791 --> 00:24:14,424 She said she was gonna come. 429 00:24:14,426 --> 00:24:16,894 She came to my office. We had a nice talk. 430 00:24:16,896 --> 00:24:18,195 Did you? Really? 431 00:24:18,197 --> 00:24:19,997 - That's a first. - It was nice. 432 00:24:19,999 --> 00:24:21,431 - Oh. - Do you know where she is, then? 433 00:24:21,433 --> 00:24:24,469 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 434 00:24:24,471 --> 00:24:26,170 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 435 00:24:26,172 --> 00:24:27,304 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 436 00:24:27,306 --> 00:24:29,806 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 437 00:24:29,808 --> 00:24:31,442 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 438 00:24:31,444 --> 00:24:32,910 I'm the grandmother. 439 00:24:32,912 --> 00:24:34,412 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 440 00:24:34,414 --> 00:24:35,879 And we're here celebrating our daughter 441 00:24:35,881 --> 00:24:37,415 - because of her... - Yes, I know. 442 00:24:37,417 --> 00:24:38,916 How did it go? 443 00:24:38,918 --> 00:24:41,085 Yes. It looks good on you. 444 00:24:41,087 --> 00:24:43,054 You know, I was in the Honor Society, too. 445 00:24:43,056 --> 00:24:44,189 That's good. Why don't you sit down, Mom? 446 00:24:44,191 --> 00:24:45,190 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 447 00:24:45,192 --> 00:24:46,925 Or we could go for a walk, if you'd like. 448 00:24:46,927 --> 00:24:48,026 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 449 00:24:48,028 --> 00:24:49,194 It went really... it went, um... 450 00:24:49,196 --> 00:24:50,862 - Hey, Mom? - That's mine. 451 00:24:50,864 --> 00:24:53,831 - I thought you quit drinking. - Mmm. 452 00:24:53,833 --> 00:24:56,100 Mom, what are you doing? What is this? 453 00:24:56,102 --> 00:24:59,270 You know, this is exactly why we don't reach out. 454 00:24:59,272 --> 00:25:01,005 Mom. 455 00:25:01,007 --> 00:25:04,176 I'm sorry. I will sit down. 456 00:25:04,178 --> 00:25:05,043 Okay. 457 00:25:05,045 --> 00:25:07,246 Why don't we press the reset button? 458 00:25:07,248 --> 00:25:09,781 Why don't we just start over, okay? 459 00:25:09,783 --> 00:25:10,915 Mm-hmm. 460 00:25:10,917 --> 00:25:13,085 All right, Mom... 461 00:25:13,087 --> 00:25:14,486 - Sorry. - Mom. 462 00:25:14,488 --> 00:25:16,324 Please stop this. 463 00:25:20,494 --> 00:25:23,097 Sorry. 464 00:25:24,165 --> 00:25:25,532 I saw him. 465 00:25:25,534 --> 00:25:26,999 The Shape. 466 00:25:27,001 --> 00:25:29,001 - Mom... - I wanted to kill him. 467 00:25:29,003 --> 00:25:31,103 Okay, that's enough, Laurie. 468 00:25:31,105 --> 00:25:32,938 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 469 00:25:32,940 --> 00:25:34,474 - That's enough, Laurie. - Okay. 470 00:25:34,476 --> 00:25:37,244 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 471 00:25:37,246 --> 00:25:39,145 Why don't we go for a walk, all right? 472 00:25:39,147 --> 00:25:40,113 You said you were gonna try 473 00:25:40,115 --> 00:25:41,081 - to put the past behind you. - Laurie. 474 00:25:41,083 --> 00:25:43,216 Okay? Are you gonna try to do that? 475 00:25:43,218 --> 00:25:44,918 That's what you said you wanted to do. 476 00:25:44,920 --> 00:25:45,919 I can't. 477 00:25:45,921 --> 00:25:47,520 Mom, look at me. 478 00:25:47,522 --> 00:25:49,258 Look at me. 479 00:25:52,595 --> 00:25:55,228 - I... - Should we, uh... 480 00:25:55,230 --> 00:25:58,932 ...really hate to say I told you so, but... 481 00:26:32,935 --> 00:26:34,904 I'm glad you got to see that. 482 00:26:36,973 --> 00:26:40,275 I never told you how I spent my childhood. 483 00:26:42,446 --> 00:26:44,179 Gotcha. 484 00:26:44,181 --> 00:26:47,049 I learned how to shoot a gun when I was eight. 485 00:26:47,051 --> 00:26:48,952 I learned how to fight. 486 00:26:50,354 --> 00:26:52,921 I had nightmares about the basement. 487 00:26:56,327 --> 00:26:59,928 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 488 00:27:03,535 --> 00:27:08,036 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 489 00:27:08,038 --> 00:27:10,406 and neuroses that she has projected on me. 490 00:27:10,408 --> 00:27:12,007 Yeah, he kind of reminds me 491 00:27:12,009 --> 00:27:13,376 of, uh, Gary Hogeboom. 492 00:27:13,378 --> 00:27:15,211 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 493 00:27:15,213 --> 00:27:17,349 Good times, right? 494 00:27:20,118 --> 00:27:22,118 What is she gonna do with herself? 495 00:27:22,120 --> 00:27:24,522 I know. It's not your job to save her. 496 00:27:27,593 --> 00:27:30,694 She'll be all right. 497 00:27:30,696 --> 00:27:33,229 I can't get reception 498 00:27:33,231 --> 00:27:34,931 on this thing ever since the antenna 499 00:27:34,933 --> 00:27:36,099 was bent at the car wash. 500 00:27:36,101 --> 00:27:38,101 Why do we have to come out again? 501 00:27:38,103 --> 00:27:39,370 We do this all the time. 502 00:27:39,372 --> 00:27:41,003 What? You don't... you don't enjoy it? 503 00:27:41,005 --> 00:27:42,473 I-I like being out in the woods and... 504 00:27:42,475 --> 00:27:45,509 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 505 00:27:45,511 --> 00:27:47,578 And sometimes I would rather do that than hunting. 506 00:27:47,580 --> 00:27:49,513 I mean, is-is-is dance class that important to you? 507 00:27:49,515 --> 00:27:51,348 - Yeah, it is. - You need some more time 508 00:27:51,350 --> 00:27:53,150 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 509 00:27:53,152 --> 00:27:54,485 On weekends, I'll do it with you, Dad. 510 00:27:54,487 --> 00:27:56,253 Like, I really love spending time with you, 511 00:27:56,255 --> 00:27:58,255 but right now dancing is my thing, you know, and... 512 00:27:58,257 --> 00:28:00,090 it really hits me in the heart. I mean, I... 513 00:28:00,092 --> 00:28:01,526 - Dad, look out! - Oh! 514 00:28:05,565 --> 00:28:08,500 What the hell happened to you, Hoss? 515 00:28:08,502 --> 00:28:10,602 Oh, shit. 516 00:28:10,604 --> 00:28:12,604 Dad, look. 517 00:28:12,606 --> 00:28:15,240 Lumpy, you stay here. 518 00:28:15,242 --> 00:28:17,709 I'm gonna make sure no one's hurt. 519 00:28:17,711 --> 00:28:19,544 - You call the police. - Okay. 520 00:28:19,546 --> 00:28:21,679 Dad, be careful, please. 521 00:28:21,681 --> 00:28:23,281 Hey, you fellas okay? 522 00:28:26,620 --> 00:28:28,155 You all right? 523 00:28:38,433 --> 00:28:40,231 911. What is the emergency? 524 00:28:40,233 --> 00:28:44,570 Yes. Um, th-there's been an accident. 525 00:28:44,572 --> 00:28:46,572 Uh, there's a bus. 526 00:28:46,574 --> 00:28:48,307 People running around in the road. 527 00:28:48,309 --> 00:28:50,609 My dad went to look. I-I don't know. 528 00:28:50,611 --> 00:28:53,145 Okay. Hold on. 529 00:28:53,147 --> 00:28:54,713 I'll go check. 530 00:29:12,601 --> 00:29:14,203 Dad? 531 00:29:57,113 --> 00:29:59,113 Run. 532 00:29:59,115 --> 00:30:00,381 Wait here. 533 00:30:00,383 --> 00:30:02,550 I-I'll go get my dad. 534 00:30:02,552 --> 00:30:04,653 N-No. 535 00:30:04,655 --> 00:30:06,153 Run! 536 00:30:07,658 --> 00:30:09,426 Dad! 537 00:30:11,795 --> 00:30:13,227 Daddy! 538 00:30:29,680 --> 00:30:31,346 Don't shoot. Aah! 539 00:30:31,348 --> 00:30:33,482 - Oh, fuck! - Fuck! 540 00:31:02,581 --> 00:31:05,250 "Don't need a credit card to ride this train." 541 00:31:06,586 --> 00:31:08,719 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 542 00:31:08,721 --> 00:31:10,754 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 543 00:31:10,756 --> 00:31:12,523 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 544 00:31:12,525 --> 00:31:14,325 Can you just bring me a coffee, will you? 545 00:31:14,327 --> 00:31:15,526 I'll get you back later. 546 00:31:15,528 --> 00:31:17,461 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 547 00:31:17,463 --> 00:31:19,196 But you ain't never gonna beat my score, 548 00:31:19,198 --> 00:31:20,464 so it makes no difference what you do. 549 00:31:20,466 --> 00:31:21,765 - Say that again. - You're never gonna 550 00:31:21,767 --> 00:31:23,534 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 551 00:31:23,536 --> 00:31:24,602 Dispatch to unit 601. 552 00:31:24,604 --> 00:31:26,570 We have a 10-50 on Marla Road. 553 00:31:26,572 --> 00:31:29,173 Copy that, dispatch. I'm on my way. 554 00:31:37,550 --> 00:31:39,416 Attention, all units. 555 00:31:39,418 --> 00:31:40,885 We got an officer that's 10-23 556 00:31:40,887 --> 00:31:43,788 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 557 00:31:43,790 --> 00:31:45,490 Sheriff's Department. 558 00:31:45,492 --> 00:31:47,692 Possible 10-98. Over. 559 00:31:47,694 --> 00:31:51,262 If you need assistance, let yourself be known. 560 00:31:51,264 --> 00:31:53,732 Signal 13. 561 00:31:53,734 --> 00:31:56,236 Officer down. 562 00:31:57,204 --> 00:31:59,539 I repeat: officer down. 563 00:32:01,341 --> 00:32:03,441 I need assistance. Send backup right away. 564 00:32:04,946 --> 00:32:06,511 Uh, roger that. 565 00:32:06,513 --> 00:32:07,713 Ten-one, officer down. 566 00:32:07,715 --> 00:32:10,750 Sending EMT and all available units. 567 00:32:10,752 --> 00:32:12,386 Ooh. 568 00:32:22,897 --> 00:32:24,797 Show your hands! 569 00:32:27,368 --> 00:32:29,735 I've been shot. 570 00:32:29,737 --> 00:32:32,438 All right, stay with me. Help's on the way. 571 00:32:32,440 --> 00:32:34,373 What happened in here? 572 00:32:34,375 --> 00:32:37,711 Did he escape? 573 00:32:37,713 --> 00:32:39,646 Who? 574 00:32:39,648 --> 00:32:41,684 Did who escape? 575 00:32:45,854 --> 00:32:48,254 Well, I got a cousin works at a graveyard 576 00:32:48,256 --> 00:32:50,357 - not too far from here. - Hmm. 577 00:32:50,359 --> 00:32:51,992 They got war generals, 578 00:32:51,994 --> 00:32:55,362 philanthropists, a beatnik poet. 579 00:32:55,364 --> 00:32:56,863 They got Muddy Waters. 580 00:32:56,865 --> 00:32:58,498 Oh, and they got Bernie Mac. 581 00:32:58,500 --> 00:33:01,002 People come from all over to pay respects. 582 00:33:01,004 --> 00:33:02,703 But this is Haddonfield, 583 00:33:02,705 --> 00:33:05,572 and this is our only claim to fame. 584 00:33:05,574 --> 00:33:07,641 Maybe you can explain to me 585 00:33:07,643 --> 00:33:09,779 what's so special about Judith Myers. 586 00:33:11,480 --> 00:33:15,049 As she sat combing her hair, unaware, 587 00:33:15,051 --> 00:33:17,385 her six-year-old brother crept in quietly 588 00:33:17,387 --> 00:33:19,687 with a kitchen knife. 589 00:33:19,689 --> 00:33:23,925 He then proceeded to slice the base of her skull, 590 00:33:23,927 --> 00:33:26,828 scraping her spinal cord. 591 00:33:26,830 --> 00:33:28,730 When she turned, 592 00:33:28,732 --> 00:33:32,533 raising her hands in self-defense, 593 00:33:32,535 --> 00:33:34,837 he continued stabbing 594 00:33:34,839 --> 00:33:37,875 into the nerves and arteries of her palms. 595 00:33:39,677 --> 00:33:42,543 Three more stabs into her sternum, 596 00:33:42,545 --> 00:33:44,648 penetrating her heart. 597 00:33:53,891 --> 00:33:55,860 Hawkins. 598 00:33:57,728 --> 00:34:00,496 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 599 00:34:00,498 --> 00:34:02,364 to figure out who's who. 600 00:34:02,366 --> 00:34:03,866 Almost all accounted for. 601 00:34:03,868 --> 00:34:06,903 Two of them were checking their e-mails at a local library. 602 00:34:06,905 --> 00:34:08,670 Just found three of 'em holding hands, 603 00:34:08,672 --> 00:34:11,406 chasing butterflies at a flea market off the 220. 604 00:34:11,408 --> 00:34:12,776 Butterflies? 605 00:34:12,778 --> 00:34:15,511 Still no idea what really went down. 606 00:34:15,513 --> 00:34:18,114 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 607 00:34:18,116 --> 00:34:20,049 Nurses say he's been in and out, 608 00:34:20,051 --> 00:34:21,417 lost a lot of blood. 609 00:34:21,419 --> 00:34:22,852 Somehow managed to fall on a bullet. 610 00:34:22,854 --> 00:34:24,621 I'm trying to get the whole story 611 00:34:24,623 --> 00:34:26,756 because here's my concern: 612 00:34:26,758 --> 00:34:29,025 Take a look at this list. 613 00:34:29,027 --> 00:34:32,495 Most of 'em minor offenders, mental patients. 614 00:34:32,497 --> 00:34:35,398 One stuck out: A2201. 615 00:34:35,400 --> 00:34:36,967 It's Michael Myers. 616 00:34:36,969 --> 00:34:40,503 Babysitter Murders, 1978. 617 00:34:40,505 --> 00:34:43,774 40 years to this day. 618 00:34:43,776 --> 00:34:47,410 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 619 00:34:47,412 --> 00:34:49,947 in Haddonfield on Halloween night? 620 00:34:49,949 --> 00:34:52,883 We're gonna have a fucking circus on our hands. 621 00:34:52,885 --> 00:34:54,919 But hey. 622 00:34:54,921 --> 00:34:57,021 What are we gonna do? 623 00:34:57,023 --> 00:34:58,956 Cancel Halloween? 624 00:35:00,560 --> 00:35:03,563 Dr. Ray, please pick up line two. 625 00:35:18,712 --> 00:35:21,146 I need to go do a number two almost immediately. 626 00:35:21,148 --> 00:35:24,651 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 627 00:35:34,095 --> 00:35:36,428 Want anything from the shop? 628 00:35:36,430 --> 00:35:38,066 No. No, thank you. 629 00:35:54,482 --> 00:35:56,017 Hmm. 630 00:35:57,752 --> 00:35:59,585 - Where's the loo? - Excuse me? 631 00:35:59,587 --> 00:36:00,887 Bathroom. 632 00:36:00,889 --> 00:36:03,024 It's out that way, around the back. 633 00:37:30,915 --> 00:37:33,316 Excuse me. Sorry. 634 00:37:33,318 --> 00:37:35,019 Someone's in here. 635 00:37:43,195 --> 00:37:44,762 Hello? 636 00:38:30,743 --> 00:38:31,944 What the...? 637 00:38:44,058 --> 00:38:45,323 Help me! 638 00:38:45,325 --> 00:38:47,792 Aah! Help me! 639 00:38:47,794 --> 00:38:50,796 Aaron! Aaron! 640 00:38:55,169 --> 00:38:57,871 Aah! Get off me! 641 00:39:00,240 --> 00:39:04,209 Aaron! Stop! 642 00:39:04,211 --> 00:39:06,213 Help me! 643 00:39:10,351 --> 00:39:11,817 Michael. 644 00:39:11,819 --> 00:39:14,688 Aaron! Aaron! 645 00:39:31,106 --> 00:39:31,971 Dana! 646 00:39:31,973 --> 00:39:33,108 - No! - No, please. 647 00:39:43,985 --> 00:39:45,285 D-Dana! 648 00:39:46,422 --> 00:39:48,023 Aaron. 649 00:39:58,434 --> 00:40:00,870 No! No... 650 00:40:37,207 --> 00:40:38,740 Police have not determined 651 00:40:38,742 --> 00:40:40,242 a cause of this accident. 652 00:40:40,244 --> 00:40:42,944 Uh, this scene's still very active, of course. 653 00:40:42,946 --> 00:40:44,946 You can see the police tape set up behind me. 654 00:40:44,948 --> 00:40:47,316 That prison bus firmly down in that ditch. 655 00:40:47,318 --> 00:40:49,218 You can see the tow truck, of course, 656 00:40:49,220 --> 00:40:51,921 that is trying to get that prison bus out. 657 00:40:51,923 --> 00:40:53,822 A source tells us that bus 658 00:40:53,824 --> 00:40:57,061 was transporting personnel from a local state hospital. 659 00:41:01,199 --> 00:41:03,265 13 A-9. 660 00:41:06,070 --> 00:41:07,437 Roger. 661 00:41:59,425 --> 00:42:01,027 Ray? 662 00:42:06,866 --> 00:42:08,868 Allyson? 663 00:42:11,605 --> 00:42:14,107 Allyson? Is anyone home? 664 00:42:24,018 --> 00:42:26,086 - Karen? - Shh. 665 00:42:27,421 --> 00:42:29,023 What? 666 00:42:30,157 --> 00:42:31,990 - Gotcha! - - Jesus. 667 00:42:31,992 --> 00:42:32,991 You're dead. 668 00:42:32,993 --> 00:42:34,326 You scared me! 669 00:42:34,328 --> 00:42:36,128 What are you doing in our house? 670 00:42:36,130 --> 00:42:38,196 You mean, how did I get into your house? 671 00:42:38,198 --> 00:42:40,500 You have no security system, Karen. 672 00:42:40,502 --> 00:42:42,334 Your side window was wide open. 673 00:42:42,336 --> 00:42:44,337 Sometimes I can't tell the difference 674 00:42:44,339 --> 00:42:46,339 between your stupidity and your ignorance. 675 00:42:46,341 --> 00:42:48,106 Hey, Laurie, this is my home, 676 00:42:48,108 --> 00:42:50,310 and I can take care of my own family, all right? 677 00:42:50,312 --> 00:42:51,910 I know jujitsu. I have studied... 678 00:42:51,912 --> 00:42:53,079 - The bus crashed. - Ray. 679 00:42:53,081 --> 00:42:54,480 - What? - Look, I have a plan. 680 00:42:54,482 --> 00:42:56,949 Where's Allyson? We need to get out of here now. 681 00:42:56,951 --> 00:42:59,052 What bus crashed? 682 00:42:59,054 --> 00:43:01,521 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 683 00:43:01,523 --> 00:43:03,956 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 684 00:43:03,958 --> 00:43:06,259 Mom, you need help, 685 00:43:06,261 --> 00:43:09,195 and you are not welcome in this house until you get it. 686 00:43:09,197 --> 00:43:11,197 I have tried to protect you and prepare you. 687 00:43:11,199 --> 00:43:12,899 Now we have to hunt him down. 688 00:43:12,901 --> 00:43:16,235 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 689 00:43:16,237 --> 00:43:18,439 The world is not a dark and evil place. 690 00:43:18,441 --> 00:43:20,574 It is full of love and understanding, 691 00:43:20,576 --> 00:43:23,644 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 692 00:43:23,646 --> 00:43:25,212 or convince me otherwise. 693 00:43:25,214 --> 00:43:27,948 - Keep the gun. - No! You need to go. 694 00:43:27,950 --> 00:43:29,552 Get out! 695 00:43:38,060 --> 00:43:40,429 Son of a bitch. 696 00:43:52,709 --> 00:43:55,510 Hawkins. 697 00:43:55,512 --> 00:43:57,579 Frank! 698 00:43:57,581 --> 00:43:58,980 Yeah? 699 00:43:58,982 --> 00:44:01,118 Look at this. 700 00:44:02,386 --> 00:44:05,186 - It's a hospital gown. - State-issued. 701 00:44:05,188 --> 00:44:06,655 Get on the phone to Smith's Grove. 702 00:44:06,657 --> 00:44:08,390 Confirm the match. 703 00:44:08,392 --> 00:44:10,992 You know I was there that night. You know. 704 00:44:10,994 --> 00:44:13,330 I was there. 705 00:44:14,665 --> 00:44:17,265 We have one order of business. 706 00:44:17,267 --> 00:44:20,103 That's to hunt this thing down. 707 00:44:23,141 --> 00:44:27,042 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 708 00:44:27,044 --> 00:44:29,412 - Trick or treat! - Trick or treat! 709 00:44:38,757 --> 00:44:41,056 Which one should we go to? 710 00:44:41,058 --> 00:44:42,091 They're all spooky. 711 00:44:42,093 --> 00:44:43,359 I'm gonna pick that one 712 00:44:43,361 --> 00:44:45,060 over, um, across the street. 713 00:44:45,062 --> 00:44:47,129 Oh, oh, oh, oh. 714 00:44:47,131 --> 00:44:49,766 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 715 00:44:51,336 --> 00:44:53,336 Black cats and goblins 716 00:44:53,338 --> 00:44:55,305 and broomsticks and ghosts, 717 00:44:55,307 --> 00:44:59,075 Covens of witches with all of their hosts, 718 00:44:59,077 --> 00:45:01,344 You may think they scare me, 719 00:45:01,346 --> 00:45:03,313 You're probably right, 720 00:45:03,315 --> 00:45:07,117 Black cats and goblins on Halloween night. 721 00:45:23,603 --> 00:45:24,769 Please! 722 00:45:24,771 --> 00:45:27,371 - Please let us out of here! - Where did they come from? 723 00:45:49,530 --> 00:45:53,231 You are from the other side. 724 00:45:53,233 --> 00:45:55,367 You are the sign. 725 00:46:23,465 --> 00:46:26,735 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 726 00:46:28,703 --> 00:46:30,405 Very scary. 727 00:46:33,408 --> 00:46:35,174 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 728 00:46:35,176 --> 00:46:36,676 - Wait your turn. - ...smell my feet, 729 00:46:36,678 --> 00:46:38,678 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 730 00:46:38,680 --> 00:46:40,547 - I don't have my stethoscope. - Come on! 731 00:46:40,549 --> 00:46:42,415 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 732 00:46:42,417 --> 00:46:44,419 - I'll be right back. - Geez! 733 00:46:51,427 --> 00:46:53,661 Look. You're not gonna believe this. 734 00:46:53,663 --> 00:46:55,663 They were in my pocket the whole time. 735 00:46:55,665 --> 00:46:57,298 Did Rebecca give you directions? 736 00:46:57,300 --> 00:46:58,866 Yeah. She did call me. 737 00:47:08,578 --> 00:47:11,180 Hey, Sally. How are you? 738 00:47:12,548 --> 00:47:14,250 Really? 739 00:47:17,854 --> 00:47:19,790 That's awful. 740 00:47:21,592 --> 00:47:23,858 Well, I'll keep my doors locked. 741 00:47:26,262 --> 00:47:28,365 Thanks for telling me. 742 00:47:30,267 --> 00:47:32,703 Billy's still out at a party. 743 00:47:35,172 --> 00:47:38,241 Let me know if you hear anything else. 744 00:47:46,283 --> 00:47:48,285 Good night, Sally. 745 00:48:10,508 --> 00:48:12,375 Trick or treat! 746 00:48:12,377 --> 00:48:14,410 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 747 00:48:14,412 --> 00:48:15,746 You guys are seriously beautiful. 748 00:48:15,748 --> 00:48:17,380 You're seriously beautif... Give me a smile. 749 00:48:17,382 --> 00:48:18,782 Give me a big smile. Just hold her tight. 750 00:48:18,784 --> 00:48:21,417 There we go. Do that. Do that with your ass. 751 00:48:44,476 --> 00:48:47,444 Okay, so, no, not... 752 00:48:47,446 --> 00:48:49,479 It's Vicky. One second. One sec. 753 00:48:50,884 --> 00:48:53,417 Okay, you don't... you don't have to take it. 754 00:48:56,423 --> 00:48:58,523 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 755 00:48:58,525 --> 00:48:59,924 It is so much fun. 756 00:48:59,926 --> 00:49:02,593 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 757 00:49:02,595 --> 00:49:04,429 It's just, like, so much easier 758 00:49:04,431 --> 00:49:06,631 to actually, like, talk to people when you have no idea 759 00:49:06,633 --> 00:49:08,833 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 760 00:49:08,835 --> 00:49:11,003 How's Cameron? Is he looking super fine 761 00:49:11,005 --> 00:49:12,704 in my grandma's skirt? 762 00:49:12,706 --> 00:49:14,472 He is... 763 00:49:14,474 --> 00:49:16,741 so sexy, it's a little too much to take. 764 00:49:16,743 --> 00:49:18,844 But... 765 00:49:18,846 --> 00:49:22,313 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 766 00:49:22,315 --> 00:49:23,816 - I'm having the best time. - You know, you guys 767 00:49:23,818 --> 00:49:25,117 should just come over here when it's done. 768 00:49:25,119 --> 00:49:27,853 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 769 00:49:27,855 --> 00:49:30,322 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 770 00:49:30,324 --> 00:49:32,291 And Julian's parents aren't gonna be back 771 00:49:32,293 --> 00:49:33,459 until, like, super late. 772 00:49:33,461 --> 00:49:34,993 Okay, well, it is a school night, 773 00:49:34,995 --> 00:49:37,529 so we're not gonna... "kazam" too much. 774 00:49:37,531 --> 00:49:39,565 Oh, come on. It's a "school night." 775 00:49:39,567 --> 00:49:41,834 Don't be a needy bitch. Get over here. 776 00:49:41,836 --> 00:49:43,602 Okay. I'll see you soon. We'll come over 777 00:49:43,604 --> 00:49:45,905 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 778 00:49:45,907 --> 00:49:47,841 I heard you telling your friends to come over here 779 00:49:47,843 --> 00:49:49,876 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 780 00:49:49,878 --> 00:49:51,878 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 781 00:49:51,880 --> 00:49:53,780 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 782 00:49:53,782 --> 00:49:55,682 - like, "abracadabra." - I know you're talking 783 00:49:55,684 --> 00:49:57,851 about smoking weed. Don't lie to me. 784 00:49:57,853 --> 00:50:00,019 That's against the rules. I'm telling my mom. 785 00:50:00,021 --> 00:50:02,021 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 786 00:50:02,023 --> 00:50:04,491 - You better not. - You can get me in trouble, 787 00:50:04,493 --> 00:50:06,860 - I can get you in trouble. - I'm... 788 00:50:06,862 --> 00:50:08,695 You used to be my favorite, but now you're, 789 00:50:08,697 --> 00:50:10,663 like, my tenth favorite boy that I nanny. 790 00:50:10,665 --> 00:50:13,633 And I babysit some fucking loser kids. 791 00:50:13,635 --> 00:50:15,602 If I had some other kind of babysitter, 792 00:50:15,604 --> 00:50:16,904 she'd be reading me a story. 793 00:50:16,906 --> 00:50:20,507 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 794 00:50:20,509 --> 00:50:22,509 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 795 00:50:22,511 --> 00:50:24,912 We used to be friends. But now... 796 00:50:24,914 --> 00:50:27,648 Okay. Come on, go to bed. 797 00:50:27,650 --> 00:50:29,817 - Wait. - It's way past your bedtime. 798 00:50:29,819 --> 00:50:31,452 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 799 00:50:31,454 --> 00:50:33,454 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 800 00:50:33,456 --> 00:50:35,356 Come on, let's go, let's go. 801 00:50:35,358 --> 00:50:37,024 I'll get ya. Come on. 802 00:50:38,561 --> 00:50:41,062 Good night, little dude. 803 00:50:41,064 --> 00:50:42,730 Hey, Vicky. 804 00:50:42,732 --> 00:50:45,934 Can you leave the door open? Just a crack? 805 00:50:45,936 --> 00:50:48,036 Yeah. 806 00:50:48,038 --> 00:50:49,739 Good night. 807 00:50:51,541 --> 00:50:55,612 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 808 00:50:56,546 --> 00:50:58,547 I like you, too. 809 00:50:58,549 --> 00:51:00,081 Good night. 810 00:51:56,175 --> 00:51:58,878 That is not what... 811 00:51:59,912 --> 00:52:02,746 Fuck. Okay, that really... 812 00:52:02,748 --> 00:52:05,048 that fucked me up. Okay. 813 00:52:08,120 --> 00:52:09,519 Allyson! 814 00:52:09,521 --> 00:52:11,855 Allyson, come here! 815 00:52:13,893 --> 00:52:15,826 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 816 00:52:15,828 --> 00:52:17,694 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 817 00:52:17,696 --> 00:52:19,763 - What? - What's this? 818 00:52:19,765 --> 00:52:22,166 What? Dude, have some discretion, all right? 819 00:52:22,168 --> 00:52:24,802 I don't know what you thought you saw, but, like, 820 00:52:24,804 --> 00:52:27,972 I... Kim... literally was talking to me. 821 00:52:27,974 --> 00:52:29,874 - Really? - She came up to me and, like, 822 00:52:29,876 --> 00:52:31,175 whispered in my ear, okay? 823 00:52:31,177 --> 00:52:32,644 You don't have to cry about it. 824 00:52:32,646 --> 00:52:34,145 It's not that big a deal. 825 00:52:34,147 --> 00:52:36,514 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 826 00:52:36,516 --> 00:52:39,117 I mean, I got me fucked up. I... 827 00:52:39,119 --> 00:52:41,085 Okay. 828 00:52:41,087 --> 00:52:43,788 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 829 00:52:43,790 --> 00:52:45,790 Okay, here, you know what? No. 830 00:52:45,792 --> 00:52:47,761 Your fucking precious phone? 831 00:52:52,599 --> 00:52:53,798 What the fuck? 832 00:52:53,800 --> 00:52:54,800 You gonna get that? 833 00:52:54,802 --> 00:52:56,068 Or you want me to get it? 834 00:53:06,047 --> 00:53:08,547 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 835 00:53:08,549 --> 00:53:09,915 I'm done. 836 00:53:12,787 --> 00:53:14,220 This is Unit 14. 837 00:53:14,222 --> 00:53:15,487 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 838 00:53:15,489 --> 00:53:18,590 I don't see anything suspicious out here. Over. 839 00:53:18,592 --> 00:53:20,961 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 840 00:53:20,963 --> 00:53:22,628 show yourself code two, officially cancel 841 00:53:22,630 --> 00:53:23,696 request for assistance? 842 00:53:23,698 --> 00:53:26,565 Uh, affirmative. Over. 843 00:53:58,301 --> 00:54:00,034 Oh, shit. 844 00:54:00,036 --> 00:54:01,268 - Sorry. - Hi. 845 00:54:01,270 --> 00:54:03,104 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 846 00:54:03,106 --> 00:54:04,872 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 847 00:54:04,874 --> 00:54:06,273 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 848 00:54:06,275 --> 00:54:07,641 - I love it. - Yeah. 849 00:54:07,643 --> 00:54:08,776 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 850 00:54:08,778 --> 00:54:10,878 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 851 00:54:10,880 --> 00:54:12,613 Do we have the whole house to ourselves? 852 00:54:12,615 --> 00:54:13,948 - Is that how this works? - Yes. 853 00:54:13,950 --> 00:54:16,050 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 854 00:54:16,052 --> 00:54:19,354 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 855 00:54:19,356 --> 00:54:21,056 and watch a spooky movie? 856 00:54:21,058 --> 00:54:23,724 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 857 00:54:23,726 --> 00:54:25,828 You're gonna like this. 858 00:54:27,131 --> 00:54:29,765 I went... 859 00:54:29,767 --> 00:54:31,833 and got this tattoo. 860 00:54:31,835 --> 00:54:33,668 Because tonight is the night, 861 00:54:33,670 --> 00:54:36,104 the one we'll remember for the rest of our lives. 862 00:54:36,106 --> 00:54:38,073 You are so getting dry-fucked tonight. 863 00:54:38,075 --> 00:54:41,777 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 864 00:54:51,755 --> 00:54:53,289 What? 865 00:54:53,291 --> 00:54:56,292 - What was that? - What was what? 866 00:54:56,294 --> 00:54:58,693 Did you hear something? 867 00:54:58,695 --> 00:55:00,830 No. What was it? 868 00:55:00,832 --> 00:55:02,131 I don't know. I thought... 869 00:55:02,133 --> 00:55:04,200 I thought I heard, like, a noise or something. 870 00:55:04,202 --> 00:55:07,403 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 871 00:55:07,405 --> 00:55:09,272 Would you go look? 872 00:55:09,274 --> 00:55:11,240 Do I have to? 873 00:55:11,242 --> 00:55:12,708 Yeah, would you please go look? 874 00:55:12,710 --> 00:55:15,044 Okay. 875 00:55:15,046 --> 00:55:17,713 - It was weird. - All right. 876 00:55:17,715 --> 00:55:20,186 All right, little buddy. 877 00:55:23,988 --> 00:55:26,223 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 878 00:55:26,225 --> 00:55:27,657 standing outside my door. 879 00:55:27,659 --> 00:55:28,825 - Oh. - What's up, buddy? 880 00:55:28,827 --> 00:55:31,727 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 881 00:55:31,729 --> 00:55:33,130 Ghosts and goblins, little buddy? 882 00:55:33,132 --> 00:55:34,832 Shut up, Dave! I heard him breathing, 883 00:55:34,834 --> 00:55:36,934 and then I saw him. He's in here. 884 00:55:36,936 --> 00:55:38,102 Boogeyman's in this house. 885 00:55:38,104 --> 00:55:40,337 Okay. All right. Come on, I got you. 886 00:55:40,339 --> 00:55:43,674 - Let's check it out. - Send Dave first. 887 00:55:43,676 --> 00:55:45,343 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 888 00:55:45,345 --> 00:55:47,111 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 889 00:55:47,113 --> 00:55:48,246 Come on, show me where you saw Boogeyman. 890 00:55:48,248 --> 00:55:49,481 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 891 00:55:49,483 --> 00:55:51,715 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 892 00:55:51,717 --> 00:55:52,716 - Come on. I promise. - No. 893 00:55:52,718 --> 00:55:55,220 - Can you call my mom? - Yeah. 894 00:55:55,222 --> 00:55:56,988 If there's something in the room, I'll call her. 895 00:55:56,990 --> 00:55:59,224 He was standing right there in-in the door. 896 00:55:59,226 --> 00:56:01,328 I'll check it out. 897 00:56:10,036 --> 00:56:11,836 Excuse me, sir. 898 00:56:11,838 --> 00:56:14,005 What are you doing in here? 899 00:56:14,007 --> 00:56:16,741 Please, you need to leave. 900 00:56:16,743 --> 00:56:18,245 Please leave. 901 00:56:19,413 --> 00:56:21,012 Vicky? 902 00:56:21,014 --> 00:56:22,983 Get out now! 903 00:56:25,719 --> 00:56:27,852 - Gotcha. - You fucking kidding me? 904 00:56:27,854 --> 00:56:29,455 You're safe. 905 00:56:29,457 --> 00:56:30,890 Nothing's in here. 906 00:56:30,892 --> 00:56:33,758 - You sure? - Mm-hmm. 907 00:56:33,760 --> 00:56:35,895 Y-You check behind the curtains? 908 00:56:35,897 --> 00:56:37,930 I checked the whole place. 909 00:57:17,339 --> 00:57:19,272 Sick. 910 00:57:19,274 --> 00:57:21,208 See? There's nothing to be afraid of. 911 00:57:21,210 --> 00:57:23,477 There's no Boogeyman in here. 912 00:57:23,479 --> 00:57:25,213 What if it's a doll? 913 00:57:25,215 --> 00:57:28,482 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 914 00:57:28,484 --> 00:57:30,951 one of those weird babies, and they stare at you 915 00:57:30,953 --> 00:57:33,321 with those beady little eyes. 916 00:57:46,903 --> 00:57:48,838 Oh, fuck, that was... Oh! 917 00:57:49,906 --> 00:57:52,075 Ah, sharia. 918 00:57:55,144 --> 00:57:58,313 Uh, c-could you close the closet door? 919 00:57:58,315 --> 00:58:00,084 Yeah. 920 00:58:13,964 --> 00:58:16,465 Oh, shit! 921 00:58:16,467 --> 00:58:18,867 Oh, God. 922 00:58:18,869 --> 00:58:20,235 No! 923 00:58:20,237 --> 00:58:22,037 Oh! 924 00:58:28,280 --> 00:58:30,546 Help! Dave! 925 00:58:30,548 --> 00:58:32,081 Help me! 926 00:58:32,083 --> 00:58:35,184 Vicky! 927 00:58:35,186 --> 00:58:37,320 Whoa! 928 00:58:37,322 --> 00:58:39,155 Julian, run! 929 00:58:39,157 --> 00:58:41,991 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 930 00:58:41,993 --> 00:58:44,294 Get out of here! 931 00:58:44,296 --> 00:58:47,997 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 932 00:58:47,999 --> 00:58:48,998 Somebody help me! 933 00:58:49,000 --> 00:58:50,099 - Dave, help me! - Vicky. 934 00:58:50,101 --> 00:58:51,602 No, no, no, no, no, no. 935 00:58:51,604 --> 00:58:53,337 No, no, no. 936 00:58:54,573 --> 00:58:57,441 No! No! 937 00:58:57,443 --> 00:58:58,941 Fuck this. 938 00:59:04,450 --> 00:59:06,383 All units, we have reports 939 00:59:06,385 --> 00:59:08,218 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 940 00:59:08,220 --> 00:59:10,054 Please respond. Over. 941 00:59:10,056 --> 00:59:11,355 Copy that, Dispatch. 942 00:59:16,429 --> 00:59:19,029 Okay, guys, don't forget to say thank you. 943 00:59:31,611 --> 00:59:34,179 Come on. That's enough. No, come on. 944 00:59:34,181 --> 00:59:37,017 No, they can have a little more, honey. 945 00:59:50,364 --> 00:59:54,232 Trick or treat, smell my feet, 946 00:59:54,234 --> 00:59:57,170 give me something good to eat. 947 01:00:14,322 --> 01:00:17,523 Haddonfield Sheriff's Department! 948 01:00:17,525 --> 01:00:20,596 Responding to a domestic disturbance! 949 01:00:29,270 --> 01:00:32,739 I repeat. This is Officer Hawkins. 950 01:00:32,741 --> 01:00:34,576 Please respond. 951 01:00:51,661 --> 01:00:54,562 Honey, watch out! 952 01:00:54,564 --> 01:00:57,230 Get out of here! Now! 953 01:00:57,232 --> 01:00:58,666 Let's go, guys. Move. 954 01:00:58,668 --> 01:01:00,169 Get inside! 955 01:01:54,693 --> 01:01:55,758 Fuck! 956 01:02:15,614 --> 01:02:17,482 Michael! 957 01:02:30,295 --> 01:02:32,230 Oh, shit. 958 01:02:55,154 --> 01:02:56,153 Laurie. Fuck! 959 01:02:56,155 --> 01:02:58,155 Jesus Christ, Frank! 960 01:02:58,157 --> 01:02:59,691 - Fuck me! - What the fuck? 961 01:03:02,261 --> 01:03:03,428 What the hell are you doing here? 962 01:03:03,430 --> 01:03:05,730 Frank, he's here. 963 01:03:05,732 --> 01:03:07,332 I know. 964 01:03:18,545 --> 01:03:20,913 This way, please. 965 01:03:30,424 --> 01:03:32,694 Look who's up. 966 01:03:34,328 --> 01:03:36,464 Where is he? 967 01:03:37,565 --> 01:03:39,500 You tell me. 968 01:03:43,471 --> 01:03:46,339 The bus lost control after Michael 969 01:03:46,341 --> 01:03:48,341 overtook the first guard and the driver. 970 01:03:48,343 --> 01:03:49,943 He's no longer dormant. 971 01:03:49,945 --> 01:03:51,878 He only knows how to keep moving 972 01:03:51,880 --> 01:03:53,479 and to keep killing. 973 01:03:53,481 --> 01:03:55,751 And he will kill again unless he's captured. 974 01:03:57,285 --> 01:03:59,620 Come with me for a minute. 975 01:03:59,622 --> 01:04:01,187 You sit still. 976 01:04:01,189 --> 01:04:02,723 Well, I was sitting still anyway. 977 01:04:02,725 --> 01:04:04,658 - What do you mean? - He's an asset. 978 01:04:04,660 --> 01:04:06,593 He's not an asset. He's a liability. 979 01:04:06,595 --> 01:04:08,395 No, no. He's on this hunt. 980 01:04:08,397 --> 01:04:10,731 Nobody knows Myers better than he does. 981 01:04:10,733 --> 01:04:13,367 - Oh, thank you. - You want me to take 982 01:04:13,369 --> 01:04:14,901 this injured civilian to go look for 983 01:04:14,903 --> 01:04:17,371 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 984 01:04:17,373 --> 01:04:18,772 Frank. Wha-What are we doing? 985 01:04:18,774 --> 01:04:19,840 We don't need your help right now, Laurie. 986 01:04:19,842 --> 01:04:23,210 You're just standing here! Please do something! 987 01:04:23,212 --> 01:04:24,413 Excuse me, officers. 988 01:04:25,347 --> 01:04:27,583 Laurie Strode. 989 01:04:31,420 --> 01:04:34,756 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 990 01:04:34,758 --> 01:04:36,791 I'm Michael's doctor. 991 01:04:36,793 --> 01:04:38,393 Ranbir Sartain. 992 01:04:38,395 --> 01:04:41,564 Oh, you're the new Loomis. 993 01:04:42,732 --> 01:04:45,702 I read everything about you and Michael. 994 01:04:48,004 --> 01:04:49,873 Everything. 995 01:04:51,274 --> 01:04:53,474 Did you know our friend Hawkins here 996 01:04:53,476 --> 01:04:55,610 was the first responding deputy 997 01:04:55,612 --> 01:04:58,881 when Michael was apprehended in 1978? 998 01:04:58,883 --> 01:05:01,750 He stopped Loomis from killing Michael that night. 999 01:05:01,752 --> 01:05:06,387 Do you know that I pray every night 1000 01:05:06,389 --> 01:05:08,356 that he would escape? 1001 01:05:08,358 --> 01:05:10,893 What the hell do you do that for? 1002 01:05:10,895 --> 01:05:13,395 So I can kill him. 1003 01:05:13,397 --> 01:05:16,434 Well, that was a dumb thing to pray for. 1004 01:05:22,740 --> 01:05:25,307 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1005 01:05:25,309 --> 01:05:27,777 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1006 01:05:27,779 --> 01:05:30,880 but then he gets drunk and gets belligerent 1007 01:05:30,882 --> 01:05:32,615 and looks like an idiot. 1008 01:05:32,617 --> 01:05:37,386 And then I look like an idiot for vouching for him. 1009 01:05:37,388 --> 01:05:42,561 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1010 01:05:44,362 --> 01:05:46,996 You deserve better. 1011 01:05:46,998 --> 01:05:48,832 I mean... 1012 01:05:48,834 --> 01:05:50,734 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1013 01:05:50,736 --> 01:05:52,702 and you're the nicest girl in school. 1014 01:05:52,704 --> 01:05:54,404 And if anyone doesn't appreciate that, 1015 01:05:54,406 --> 01:05:56,874 they're a crazy person. 1016 01:05:56,876 --> 01:05:58,308 Thank you. 1017 01:05:58,310 --> 01:06:00,445 That's very sweet. 1018 01:06:03,415 --> 01:06:05,315 Let's get out of here. 1019 01:06:05,317 --> 01:06:07,350 I know a shortcut. 1020 01:06:07,352 --> 01:06:08,986 From a clinical perspective, 1021 01:06:08,988 --> 01:06:11,355 Doctor, would you say that Laurie Strode 1022 01:06:11,357 --> 01:06:12,890 has lost her fucking marbles? 1023 01:06:12,892 --> 01:06:15,059 There are many ways for tragedy and violence 1024 01:06:15,061 --> 01:06:16,861 to change a victim. 1025 01:06:16,863 --> 01:06:20,464 They can grow accustomed to always being afraid, 1026 01:06:20,466 --> 01:06:22,633 in constant fear. 1027 01:06:22,635 --> 01:06:25,703 They can grow weak, they can grow strong. 1028 01:06:25,705 --> 01:06:27,873 But there's also the other side. 1029 01:06:27,875 --> 01:06:29,373 What other side is that? 1030 01:06:29,375 --> 01:06:31,675 The effect on the victimizer. 1031 01:06:31,677 --> 01:06:34,613 You see, this is what has intrigued me 1032 01:06:34,615 --> 01:06:36,615 through my studies. 1033 01:06:36,617 --> 01:06:39,651 How does a crime like Michael's affect him? 1034 01:06:39,653 --> 01:06:43,588 Hmm? What's that feeling? 1035 01:06:43,590 --> 01:06:47,058 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1036 01:06:47,060 --> 01:06:48,727 Triggered by something? 1037 01:06:48,729 --> 01:06:51,396 Perhaps some unheard marching order 1038 01:06:51,398 --> 01:06:53,765 imprinted on his very being. 1039 01:06:53,767 --> 01:06:55,901 I want to know what he's feeling. 1040 01:06:55,903 --> 01:06:59,504 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1041 01:06:59,506 --> 01:07:01,741 Where is this killer? We gotta find him. 1042 01:07:01,743 --> 01:07:04,543 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1043 01:07:04,545 --> 01:07:06,545 Remember, he's property of the state. 1044 01:07:06,547 --> 01:07:09,148 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1045 01:07:09,150 --> 01:07:11,551 We'll see about that. 1046 01:07:40,583 --> 01:07:42,585 It's not safe here. 1047 01:07:43,652 --> 01:07:45,152 Where's Allyson? 1048 01:07:45,154 --> 01:07:46,587 Where is she? 1049 01:07:46,589 --> 01:07:48,121 Where's Allyson?! 1050 01:07:48,123 --> 01:07:49,957 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1051 01:07:49,959 --> 01:07:51,592 the second that you get this, please? 1052 01:07:51,594 --> 01:07:52,993 The police said that they evacuated the dance, 1053 01:07:52,995 --> 01:07:54,862 and I can't get in touch with you. 1054 01:07:54,864 --> 01:07:56,597 And they're making us go to your grandmother's house 1055 01:07:56,599 --> 01:07:57,865 because it's safe... 1056 01:07:57,867 --> 01:07:59,867 Sweetheart, this is your grandmother. 1057 01:07:59,869 --> 01:08:02,170 There is a police officer waiting at your house 1058 01:08:02,172 --> 01:08:03,872 to bring you to us. 1059 01:08:03,874 --> 01:08:05,740 We're all gonna be together. 1060 01:08:05,742 --> 01:08:07,842 Now, do as I say. 1061 01:08:07,844 --> 01:08:09,911 Oh, shit. 1062 01:08:09,913 --> 01:08:11,478 It's treacherous as hell here. 1063 01:08:11,480 --> 01:08:12,747 - Okay. - You good? 1064 01:08:12,749 --> 01:08:14,148 - Take my hand. - Okay. 1065 01:08:14,150 --> 01:08:15,850 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1066 01:08:15,852 --> 01:08:17,986 Watch out for all the poison ivy. 1067 01:08:17,988 --> 01:08:19,821 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1068 01:08:19,823 --> 01:08:21,589 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1069 01:08:21,591 --> 01:08:23,158 - Oh! - Okay. 1070 01:08:23,160 --> 01:08:24,159 You did it. Yay. 1071 01:08:24,161 --> 01:08:25,927 Good job. 1072 01:08:25,929 --> 01:08:27,129 Yay. 1073 01:08:27,131 --> 01:08:28,529 What are you doing? 1074 01:08:28,531 --> 01:08:30,632 I mean, you deserve better. 1075 01:08:30,634 --> 01:08:32,634 - Right? I mean... - No... 1076 01:08:32,636 --> 01:08:34,736 What the fuck? 1077 01:08:34,738 --> 01:08:35,905 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1078 01:08:35,907 --> 01:08:37,907 That does not... 1079 01:08:37,909 --> 01:08:39,775 That does not mean I want to be with you. 1080 01:08:39,777 --> 01:08:42,044 I thought... I thought you were sending me signals. 1081 01:08:42,046 --> 01:08:44,546 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1082 01:08:44,548 --> 01:08:45,981 Please, you cannot tell Cameron about this. 1083 01:08:45,983 --> 01:08:47,883 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1084 01:08:47,885 --> 01:08:49,919 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1085 01:08:49,921 --> 01:08:53,656 I'm going home. You can figure your own shit out. 1086 01:08:53,658 --> 01:08:55,557 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1087 01:08:55,559 --> 01:08:57,695 Motion sensor, dumb-ass! 1088 01:08:59,197 --> 01:09:00,931 Allyson, I'm, like, 1089 01:09:00,933 --> 01:09:03,166 really drunk right now. Seriously. 1090 01:09:03,168 --> 01:09:05,734 I got really horny at the party, and, like, 1091 01:09:05,736 --> 01:09:08,271 all these girls were, like, dancing on me. 1092 01:09:08,273 --> 01:09:11,241 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1093 01:09:11,243 --> 01:09:12,842 I... Allyson, please! 1094 01:09:12,844 --> 01:09:15,145 They, like... they were feeding me guacamole 1095 01:09:15,147 --> 01:09:18,148 in all these sexy ways. 1096 01:09:18,150 --> 01:09:19,885 It's not my... 1097 01:09:29,528 --> 01:09:31,963 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1098 01:09:31,965 --> 01:09:33,663 I don't know, man. I'm sorry. 1099 01:09:33,665 --> 01:09:36,033 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1100 01:09:36,035 --> 01:09:38,035 I was just trying to take a shortcut 1101 01:09:38,037 --> 01:09:40,104 with a really pretty girl, and I just... 1102 01:09:40,106 --> 01:09:41,973 I just really like her, man, 1103 01:09:41,975 --> 01:09:44,075 and I-I thought that she liked me, too. 1104 01:09:44,077 --> 01:09:45,643 And I just... it just... 1105 01:09:45,645 --> 01:09:47,278 Have you ever really liked a girl 1106 01:09:47,280 --> 01:09:49,082 and you just couldn't have her? 1107 01:09:50,283 --> 01:09:51,949 I'm s... I'm sorry, man. 1108 01:09:51,951 --> 01:09:54,051 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1109 01:09:54,053 --> 01:09:57,724 Thank-thank you for... 1110 01:10:05,065 --> 01:10:06,865 Hey, uh... 1111 01:10:06,867 --> 01:10:08,733 where'd you go, man? You're acting... 1112 01:10:08,735 --> 01:10:10,634 Dude, you're acting, like, 1113 01:10:10,636 --> 01:10:12,740 really sketchy right now. I don't... 1114 01:10:13,974 --> 01:10:15,042 Uh... 1115 01:10:17,177 --> 01:10:19,211 What's up? 1116 01:10:21,582 --> 01:10:24,218 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1117 01:10:25,286 --> 01:10:26,754 I'm... 1118 01:10:34,661 --> 01:10:38,231 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1119 01:10:38,233 --> 01:10:39,298 Help me! Help! 1120 01:10:39,300 --> 01:10:40,632 Please! Somebody! 1121 01:10:40,634 --> 01:10:42,068 Somebody, help me, please! 1122 01:10:42,070 --> 01:10:43,770 Somebody, please! Please, somebody! 1123 01:10:43,772 --> 01:10:45,671 Somebody, please help me! Please! 1124 01:10:45,673 --> 01:10:47,640 Please, somebody, help me! Aah! 1125 01:10:47,642 --> 01:10:49,909 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1126 01:10:49,911 --> 01:10:51,344 Please, dear God! Please! 1127 01:10:51,346 --> 01:10:52,979 Plea... Please! 1128 01:10:52,981 --> 01:10:55,315 Help me! Help me! Help me! 1129 01:10:55,317 --> 01:10:56,916 Please help me! 1130 01:11:08,364 --> 01:11:10,665 Oscar! 1131 01:11:38,661 --> 01:11:41,329 Help! Let me in! 1132 01:11:41,331 --> 01:11:43,100 Let me in! 1133 01:11:46,403 --> 01:11:48,837 Help! 1134 01:11:48,839 --> 01:11:51,339 Somebody! 1135 01:11:51,341 --> 01:11:53,741 Help! 1136 01:11:53,743 --> 01:11:56,744 Help! Help! 1137 01:11:56,746 --> 01:11:58,347 Somebody! 1138 01:11:58,349 --> 01:12:00,382 Please! 1139 01:12:00,384 --> 01:12:01,983 Help! 1140 01:12:01,985 --> 01:12:03,285 'Cause my daughter is not calling. 1141 01:12:03,287 --> 01:12:04,619 It's safer for you... 1142 01:12:04,621 --> 01:12:05,687 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1143 01:12:05,689 --> 01:12:06,788 Everyone's looking for your daughter. 1144 01:12:06,790 --> 01:12:09,158 - Let them take care of it. - So whoever you had 1145 01:12:09,160 --> 01:12:10,292 looking for her is obviously not able to identify her. 1146 01:12:10,294 --> 01:12:11,527 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1147 01:12:11,529 --> 01:12:12,328 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1148 01:12:12,330 --> 01:12:14,330 - Karen, come on. - There is no way. 1149 01:12:14,332 --> 01:12:16,065 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1150 01:12:16,067 --> 01:12:18,134 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1151 01:12:18,136 --> 01:12:19,869 In the last 40 years, okay? 1152 01:12:19,871 --> 01:12:21,904 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1153 01:12:21,906 --> 01:12:23,808 Karen! 1154 01:12:29,147 --> 01:12:31,983 Just breathe. And if you want, we can call... 1155 01:12:36,020 --> 01:12:38,221 Stay in the car, Doctor. 1156 01:12:38,223 --> 01:12:40,023 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1157 01:12:40,025 --> 01:12:41,291 - He's... he's down the street. - Okay. 1158 01:12:41,293 --> 01:12:43,493 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1159 01:12:43,495 --> 01:12:46,029 Everything's gonna be all right. It's okay. 1160 01:12:46,031 --> 01:12:47,397 Take a deep breath. 1161 01:12:47,399 --> 01:12:49,766 We're gonna take you back to your mom, okay? 1162 01:12:49,768 --> 01:12:51,735 I'm a doctor. Lock your doors. 1163 01:12:51,737 --> 01:12:54,237 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1164 01:12:54,239 --> 01:12:56,039 We're gonna take you to your mom. 1165 01:12:56,041 --> 01:12:57,908 Don't worry about him. Don't worry about him. 1166 01:12:57,910 --> 01:12:59,809 Back in your houses now! 1167 01:12:59,811 --> 01:13:01,312 You heard the officer. 1168 01:13:01,314 --> 01:13:03,880 - What is going on? - Back in your houses! 1169 01:13:03,882 --> 01:13:05,817 Lock your goddamn doors. 1170 01:13:27,474 --> 01:13:29,073 What's this? 1171 01:13:29,075 --> 01:13:31,077 It's my childhood. 1172 01:13:34,415 --> 01:13:36,115 Let's go. 1173 01:14:07,982 --> 01:14:09,917 All right, pick your poison. 1174 01:14:11,052 --> 01:14:14,389 I like a revolver. They never jam. 1175 01:14:16,358 --> 01:14:19,194 This is accuracy and stopping power. 1176 01:14:20,829 --> 01:14:22,528 This is tactical. 1177 01:14:22,530 --> 01:14:24,998 He waited for this night. 1178 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 He's waited for me. 1179 01:14:27,002 --> 01:14:28,403 I've waited for him. 1180 01:14:30,539 --> 01:14:32,506 Come on, Michael. 1181 01:14:41,217 --> 01:14:43,384 Allyson, keep your eyes open. 1182 01:14:43,386 --> 01:14:45,252 - He is out there somewhere. - 601. 1183 01:14:45,254 --> 01:14:47,421 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1184 01:14:47,423 --> 01:14:49,490 Copy that, Dispatch. 1185 01:14:49,492 --> 01:14:51,427 I got eyes. 1186 01:14:56,465 --> 01:14:58,299 Look! It's him! 1187 01:14:58,301 --> 01:15:00,169 Here we go. 1188 01:15:01,337 --> 01:15:02,439 Brace yourselves. 1189 01:15:04,307 --> 01:15:05,906 Don't hit him! 1190 01:15:05,908 --> 01:15:07,511 - Watch out! - Michael! 1191 01:15:14,551 --> 01:15:16,117 Don't shoot him. 1192 01:15:16,119 --> 01:15:19,089 - Doctor, get back in the car. - No! 1193 01:15:20,023 --> 01:15:21,923 You killed him. He's dead. 1194 01:15:21,925 --> 01:15:23,391 - Stand back. - No. 1195 01:15:23,393 --> 01:15:25,527 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1196 01:15:25,529 --> 01:15:27,195 Get away. Leave my patient alone. 1197 01:15:27,197 --> 01:15:29,331 Get away from the body. Stand back. 1198 01:15:29,333 --> 01:15:32,035 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1199 01:15:33,538 --> 01:15:34,537 Step a... 1200 01:15:41,612 --> 01:15:43,348 Fuck. 1201 01:15:51,923 --> 01:15:53,956 Help! Help! 1202 01:15:53,958 --> 01:15:55,191 Help! 1203 01:16:08,707 --> 01:16:11,708 So this is what it feels like. 1204 01:16:16,615 --> 01:16:18,248 Help! 1205 01:17:00,193 --> 01:17:03,029 - Make room for my patient. - No! 1206 01:17:04,431 --> 01:17:07,066 No. 1207 01:17:10,438 --> 01:17:12,538 No! 1208 01:17:22,016 --> 01:17:24,450 These people want to kill this man 1209 01:17:24,452 --> 01:17:26,251 for the crimes you observed. 1210 01:17:26,253 --> 01:17:28,120 The most important opportunity 1211 01:17:28,122 --> 01:17:30,355 to understand the mind of evil, you see. 1212 01:17:30,357 --> 01:17:33,093 So, when he awakes, we'll be ready. 1213 01:17:34,128 --> 01:17:35,595 Ready for what? 1214 01:17:35,597 --> 01:17:37,464 The reunion. 1215 01:17:37,466 --> 01:17:40,332 Michael's pursuit of Laurie Strode 1216 01:17:40,334 --> 01:17:42,735 could be what keeps him alive. 1217 01:17:42,737 --> 01:17:47,373 I would suspect the notion of being a predator 1218 01:17:47,375 --> 01:17:52,779 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1219 01:17:56,451 --> 01:17:58,151 You want a banh mi sandwich? 1220 01:17:58,153 --> 01:17:59,385 A what? What is that? 1221 01:17:59,387 --> 01:18:00,653 - A banh mi sandwich. - What's a... 1222 01:18:00,655 --> 01:18:02,555 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1223 01:18:02,557 --> 01:18:04,491 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1224 01:18:04,493 --> 01:18:06,760 You're like a PB and J every day kind of guy. 1225 01:18:06,762 --> 01:18:08,127 Oh, here we go. 1226 01:18:08,129 --> 01:18:09,262 No, a banh mi sandwich. 1227 01:18:09,264 --> 01:18:10,598 Banh mi is essentially just 1228 01:18:10,600 --> 01:18:13,567 the Vietnamese version of a French baguette. 1229 01:18:13,569 --> 01:18:16,303 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1230 01:18:16,305 --> 01:18:19,473 to the bread and not so much the contents therein. 1231 01:18:19,475 --> 01:18:21,709 - Mm. - But your partner, 1232 01:18:21,711 --> 01:18:23,711 - the greatest partner in the world... - Oh. 1233 01:18:23,713 --> 01:18:26,280 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1234 01:18:26,282 --> 01:18:27,515 - at the restaurant... - Mm. 1235 01:18:27,517 --> 01:18:29,383 ...and had them make you your very own 1236 01:18:29,385 --> 01:18:31,621 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1237 01:18:33,256 --> 01:18:34,789 That sounds disgusting. 1238 01:18:34,791 --> 01:18:36,658 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1239 01:18:36,660 --> 01:18:38,392 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1240 01:18:38,394 --> 01:18:39,661 You want to see what I brought? 1241 01:18:39,663 --> 01:18:42,263 Yeah, I do want to see what you brought. 1242 01:18:42,265 --> 01:18:43,498 Why don't you look at this? 1243 01:18:43,500 --> 01:18:45,734 - Look at that. - Oh. 1244 01:18:45,736 --> 01:18:46,801 - Fresh brownie. - Okay. 1245 01:18:46,803 --> 01:18:49,538 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1246 01:18:49,540 --> 01:18:51,439 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1247 01:18:51,441 --> 01:18:53,375 if they could make their own lunch. 1248 01:18:53,377 --> 01:18:55,677 I worked with Michael for years, 1249 01:18:55,679 --> 01:18:58,480 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1250 01:18:58,482 --> 01:19:00,783 I've never heard him speak, you see. 1251 01:19:00,785 --> 01:19:04,252 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1252 01:19:04,254 --> 01:19:08,560 But tonight, so many possibilities exist. 1253 01:19:10,795 --> 01:19:12,795 He spoke to me. 1254 01:19:12,797 --> 01:19:14,430 - He spoke to you? - Yeah. 1255 01:19:14,432 --> 01:19:17,165 Um, uh, when he murdered my friend, 1256 01:19:17,167 --> 01:19:19,802 he saw me, and-and he spoke to me. 1257 01:19:19,804 --> 01:19:21,170 What did he say? 1258 01:19:21,172 --> 01:19:22,638 - One word. - What? 1259 01:19:22,640 --> 01:19:25,441 Let me go, and I will tell you what he said. 1260 01:19:25,443 --> 01:19:26,475 You must tell me. I must know. You must tell me. 1261 01:19:26,477 --> 01:19:28,411 Let me go, and I'll tell you what he said. 1262 01:19:28,413 --> 01:19:30,546 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1263 01:19:37,188 --> 01:19:39,488 What is that? 1264 01:19:39,490 --> 01:19:41,558 That's weird, right? 1265 01:19:41,560 --> 01:19:42,826 Is that Hawkins? 1266 01:19:42,828 --> 01:19:44,628 I don't know. 1267 01:19:44,630 --> 01:19:46,363 What was the word? 1268 01:19:46,365 --> 01:19:48,467 Was it the sister's name? 1269 01:19:50,903 --> 01:19:52,336 Judith? 1270 01:19:59,278 --> 01:20:01,347 - What was the word? - Fuck. 1271 01:20:03,549 --> 01:20:04,481 Michael. 1272 01:20:10,890 --> 01:20:13,827 606 to 601. 1273 01:20:14,928 --> 01:20:16,928 Hawkins. 1274 01:20:16,930 --> 01:20:18,763 Answer the fucking radio, burnout. 1275 01:20:18,765 --> 01:20:21,232 Hawkins? 1276 01:20:22,535 --> 01:20:23,968 606, 601. 1277 01:20:23,970 --> 01:20:26,971 Hawkins, please respond. 1278 01:20:26,973 --> 01:20:28,808 Hawkins. 1279 01:20:39,820 --> 01:20:42,623 - Let's go check it out. - All right. 1280 01:20:52,299 --> 01:20:54,368 Say something. 1281 01:21:17,759 --> 01:21:18,858 Can you see him? 1282 01:21:18,860 --> 01:21:21,428 Hawkins, please respond. 1283 01:21:21,430 --> 01:21:24,700 Hawkins, please respond. 1284 01:21:25,634 --> 01:21:27,267 Let's go and check it out. 1285 01:21:27,269 --> 01:21:28,437 All right. 1286 01:21:41,918 --> 01:21:44,719 Dispatch, be advised, we got a man down. 1287 01:21:44,721 --> 01:21:45,820 He's ten-seven. 1288 01:21:45,822 --> 01:21:47,924 No sign of 601. 1289 01:22:12,816 --> 01:22:14,683 Karen, the lights. 1290 01:22:14,685 --> 01:22:16,484 What are you doing? 1291 01:22:16,486 --> 01:22:18,053 I thought you said we were safer here. 1292 01:22:18,055 --> 01:22:20,856 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1293 01:22:20,858 --> 01:22:21,857 And this is why. 1294 01:22:21,859 --> 01:22:25,360 I've been preparing for this for a long time. 1295 01:22:25,362 --> 01:22:26,862 You want him to come here. 1296 01:22:26,864 --> 01:22:30,799 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1297 01:23:17,983 --> 01:23:19,685 Any word? 1298 01:23:25,457 --> 01:23:27,760 Hey, any word on Allyson? 1299 01:23:38,071 --> 01:23:39,837 Hey. 1300 01:23:39,839 --> 01:23:41,574 Guys. 1301 01:23:47,147 --> 01:23:49,013 Wha...? 1302 01:24:18,478 --> 01:24:19,747 Ray! 1303 01:24:29,090 --> 01:24:30,791 Karen! 1304 01:24:33,628 --> 01:24:35,596 Where's Ray? 1305 01:24:36,764 --> 01:24:39,001 Michael's here. Get downstairs. 1306 01:24:40,102 --> 01:24:42,070 Go, baby, go! 1307 01:25:34,958 --> 01:25:36,023 Mom! 1308 01:25:43,133 --> 01:25:44,101 Mom! 1309 01:26:41,860 --> 01:26:44,028 I was wrong to raise you the way I did, 1310 01:26:44,030 --> 01:26:46,163 but at least I can protect you. 1311 01:26:46,165 --> 01:26:48,899 Nothing will happen to you. 1312 01:26:48,901 --> 01:26:51,235 I know you thought this was my cage. 1313 01:26:55,641 --> 01:26:57,775 I'm scared. 1314 01:27:38,952 --> 01:27:41,088 I have to finish this. 1315 01:27:45,725 --> 01:27:46,724 Mom. 1316 01:27:46,726 --> 01:27:47,926 I love you. 1317 01:27:47,928 --> 01:27:49,761 I love you, baby. 1318 01:28:43,453 --> 01:28:45,754 Come out, Michael. 1319 01:33:46,364 --> 01:33:47,631 Mom. 1320 01:33:52,572 --> 01:33:54,070 Grandmother? 1321 01:33:58,377 --> 01:34:00,480 Grandmother? 1322 01:34:08,087 --> 01:34:09,220 Baby. 1323 01:34:09,222 --> 01:34:10,454 Mom. 1324 01:34:10,456 --> 01:34:11,756 He's coming. Come on. 1325 01:34:11,758 --> 01:34:14,225 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1326 01:34:19,332 --> 01:34:20,665 I couldn't... I couldn't find you guys. 1327 01:34:20,667 --> 01:34:23,604 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1328 01:34:38,519 --> 01:34:40,619 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1329 01:34:40,621 --> 01:34:42,724 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1330 01:34:49,429 --> 01:34:51,196 Everything's going to be okay. 1331 01:35:30,272 --> 01:35:31,505 Mom, I'm so sorry. 1332 01:35:31,507 --> 01:35:33,307 I tried to stop him from coming here. 1333 01:35:48,324 --> 01:35:50,558 Okay. Okay. 1334 01:36:13,750 --> 01:36:14,917 Stay back. 1335 01:36:21,959 --> 01:36:23,794 Get back! Get back, get back. 1336 01:36:25,896 --> 01:36:28,532 Oh, God. 1337 01:36:33,771 --> 01:36:35,706 Stay back. 1338 01:36:43,849 --> 01:36:45,449 Mom? 1339 01:36:48,319 --> 01:36:50,219 Help us! 1340 01:36:50,221 --> 01:36:52,557 I can't do it. 1341 01:36:54,258 --> 01:36:57,496 I'm sorry. I can't do it. 1342 01:37:00,766 --> 01:37:02,699 Gotcha. 1343 01:37:07,706 --> 01:37:10,007 Happy Halloween, Michael. 1344 01:37:20,452 --> 01:37:22,285 Come on, Allyson! 1345 01:37:22,287 --> 01:37:24,021 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1346 01:37:24,023 --> 01:37:25,390 Allyson, come on! 1347 01:37:26,959 --> 01:37:28,025 Go! 1348 01:37:28,027 --> 01:37:30,428 Karen, come on, baby. Come on! 1349 01:37:31,964 --> 01:37:34,865 Oh, God! 1350 01:37:40,006 --> 01:37:41,405 I got you! 1351 01:37:42,408 --> 01:37:43,874 Allyson, run! 1352 01:37:43,876 --> 01:37:46,477 Go! Go now! 1353 01:37:46,479 --> 01:37:47,445 Come on, kick him! 1354 01:37:47,447 --> 01:37:51,315 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1355 01:37:55,288 --> 01:37:56,523 Now go! 1356 01:38:20,014 --> 01:38:22,949 Okay. It's not a cage, baby. 1357 01:38:24,953 --> 01:38:27,589 It's a trap. 1358 01:38:38,600 --> 01:38:39,768 Good-bye, Michael. 1359 01:39:37,828 --> 01:39:39,460 Oh, God, someone's coming. 1360 01:39:39,462 --> 01:39:40,829 Someone's coming. 1361 01:39:43,800 --> 01:39:45,100 - Hold her. - I got her. 1362 01:39:45,102 --> 01:39:46,534 I got her. Go! 1363 01:39:46,536 --> 01:39:48,436 Go, baby, go! 1364 01:39:48,438 --> 01:39:49,974 Hey! 1365 01:39:52,844 --> 01:39:54,542 Help us. 1366 01:40:30,550 --> 01:40:35,550 Subtitles by explosiveskull 95623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.