Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,350 --> 00:00:58,350
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:14,036 --> 00:01:16,302
You're not cold
or anything, are you?
3
00:01:16,304 --> 00:01:18,304
Everything all right?
4
00:01:18,306 --> 00:01:20,339
Are you taking any medication?
5
00:01:20,341 --> 00:01:22,410
Hmm?
6
00:01:23,679 --> 00:01:24,945
Thank you.
7
00:01:24,947 --> 00:01:26,580
How are you doing this morning?
8
00:01:26,582 --> 00:01:28,815
Did you have a restful sleep
last night?
9
00:01:28,817 --> 00:01:30,350
Oh, yeah.
10
00:01:30,352 --> 00:01:31,485
- You did?
- I did.
11
00:01:31,487 --> 00:01:33,320
- Any dreams?
- Nope.
12
00:01:33,322 --> 00:01:34,855
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
13
00:01:34,857 --> 00:01:35,856
That's right.
14
00:01:35,858 --> 00:01:37,724
We do dream,
but we don't remember
15
00:01:37,726 --> 00:01:39,559
- when we wake up.
- No.
16
00:01:39,561 --> 00:01:41,394
But if we are dreaming some
17
00:01:41,396 --> 00:01:43,563
just before we wake up,
we remember those.
18
00:01:43,565 --> 00:01:44,698
That's right.
19
00:01:44,700 --> 00:01:46,100
Did you know...
20
00:01:46,102 --> 00:01:48,635
A little, uh...
uh, useful information.
21
00:01:50,372 --> 00:01:51,973
- Yeah.
- When we wake up
22
00:01:51,975 --> 00:01:53,641
and say, "The whole night,
23
00:01:53,643 --> 00:01:55,442
I was dreaming
this and that and everything,"
24
00:01:55,444 --> 00:01:57,044
it's only 45 minutes maximum.
25
00:01:57,046 --> 00:02:00,114
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
26
00:02:00,116 --> 00:02:03,050
So the ordinary dream
is ten or 15 minutes.
27
00:02:03,052 --> 00:02:04,819
I'll see you all later.
28
00:02:04,821 --> 00:02:07,355
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
29
00:02:07,357 --> 00:02:08,623
Testing. Testing.
30
00:02:08,625 --> 00:02:09,991
Check, check, check.
One, two, three.
31
00:02:09,993 --> 00:02:11,592
Testing. One, two, three.
32
00:02:11,594 --> 00:02:14,762
We are now at Smith's Grove,
33
00:02:14,764 --> 00:02:16,865
uh, rehabilitation facility.
34
00:02:16,867 --> 00:02:18,901
We're here today
to interview a patient
35
00:02:18,903 --> 00:02:23,071
that's spent the last 40 years
in captivity
36
00:02:23,073 --> 00:02:26,542
and, by all accounts,
has not uttered a word.
37
00:02:26,544 --> 00:02:27,576
This monster...
38
00:02:33,517 --> 00:02:35,017
- Good afternoon.
- Good afternoon.
39
00:02:35,019 --> 00:02:36,518
I'm Dr. Ranbir Sartain.
40
00:02:36,520 --> 00:02:37,986
Great to finally meet you.
41
00:02:37,988 --> 00:02:40,856
Thank you so much for taking
the time to meet with us today.
42
00:02:40,858 --> 00:02:42,558
We were hoping to have
this opportunity
43
00:02:42,560 --> 00:02:44,793
before he's transferred
to the new facility.
44
00:02:44,795 --> 00:02:46,795
Glass Hill
is far less accommodating.
45
00:02:46,797 --> 00:02:48,697
Glass Hill is the pit of hell.
46
00:02:48,699 --> 00:02:51,433
For years, he's been kept here
to be studied.
47
00:02:51,435 --> 00:02:53,468
I suppose the state
has lost interest
48
00:02:53,470 --> 00:02:54,771
in discovering
anything further.
49
00:02:54,773 --> 00:02:57,674
Well, that's why we're here.
50
00:02:57,676 --> 00:02:59,442
Michael has been
my life's obsession.
51
00:02:59,444 --> 00:03:02,445
I've examined every single
case file written on him.
52
00:03:02,447 --> 00:03:05,715
I was a student of Dr. Loomis
before he passed away.
53
00:03:05,717 --> 00:03:07,917
And then I lobbied
the University of Illinois
54
00:03:07,919 --> 00:03:10,453
to be assigned
to Michael myself.
55
00:03:10,455 --> 00:03:11,921
Any progress?
56
00:03:11,923 --> 00:03:15,458
Well, he's been seen by
over 50 clinical psychiatrists,
57
00:03:15,460 --> 00:03:17,862
and with each,
many different opinions.
58
00:03:17,864 --> 00:03:20,931
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
59
00:03:20,933 --> 00:03:23,868
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
60
00:03:23,870 --> 00:03:26,937
Our patients get fresh air,
sunshine,
61
00:03:26,939 --> 00:03:31,475
a view, proper exercise,
healthy diet.
62
00:03:31,477 --> 00:03:33,611
It pains me
to see him transferred
63
00:03:33,613 --> 00:03:37,481
to that less-than-desirable
facility.
64
00:03:37,483 --> 00:03:39,619
And there he is.
65
00:03:40,553 --> 00:03:42,019
He can speak.
66
00:03:42,021 --> 00:03:43,754
He just chooses not to.
67
00:03:43,756 --> 00:03:46,891
I'd love to stand
closer to him, if I may.
68
00:03:46,893 --> 00:03:49,895
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
69
00:03:49,897 --> 00:03:53,031
Oh, make no mistake,
he's aware.
70
00:03:53,033 --> 00:03:55,133
He was watching you
as you arrived.
71
00:03:55,135 --> 00:03:59,037
Perhaps you'd like to tie
your left shoelace?
72
00:03:59,039 --> 00:04:02,807
Mr. Tovoli here, the gentleman
with the umbrella,
73
00:04:02,809 --> 00:04:05,076
has a fixation for such things.
74
00:04:05,078 --> 00:04:06,945
Underestimate no one.
75
00:04:06,947 --> 00:04:08,015
Of course.
76
00:04:09,917 --> 00:04:13,121
And now step up
to the yellow line.
77
00:04:14,521 --> 00:04:16,655
And no further.
78
00:04:16,657 --> 00:04:19,860
Do not cross the line
under any circumstances.
79
00:04:21,561 --> 00:04:23,097
Michael.
80
00:04:24,498 --> 00:04:26,198
Michael.
81
00:04:26,200 --> 00:04:29,804
I've got some people
who'd like to meet you.
82
00:04:32,140 --> 00:04:34,075
Hello, Michael.
83
00:04:36,210 --> 00:04:38,678
My name is Aaron Korey.
84
00:04:38,680 --> 00:04:40,813
I've been following your case
for years
85
00:04:40,815 --> 00:04:44,184
and still know
very little about you.
86
00:04:44,186 --> 00:04:46,121
I'd like to know more.
87
00:04:47,555 --> 00:04:49,557
About that night.
88
00:04:50,558 --> 00:04:53,095
About those involved.
89
00:04:55,563 --> 00:04:58,298
Do you ever think about them,
Michael?
90
00:04:58,300 --> 00:05:01,136
Feel guilt about their fate?
91
00:05:16,986 --> 00:05:18,785
I borrowed something
from a friend
92
00:05:18,787 --> 00:05:21,091
at the attorney general's
office, Michael.
93
00:05:41,911 --> 00:05:44,714
You feel it,
don't you, Michael?
94
00:05:49,286 --> 00:05:52,321
You feel the mask.
95
00:05:52,323 --> 00:05:55,723
Figaro. Figaro!
96
00:06:01,665 --> 00:06:03,065
Say something, Michael.
97
00:06:04,802 --> 00:06:06,335
Say something.
98
00:06:17,349 --> 00:06:19,349
You can feel it, can't you?
99
00:06:19,351 --> 00:06:22,385
It's a part of you, Michael.
100
00:06:24,822 --> 00:06:25,955
It's a part of you.
101
00:06:28,293 --> 00:06:29,625
Say something.
102
00:06:30,862 --> 00:06:32,328
Say something, Michael.
103
00:06:46,678 --> 00:06:47,677
Say something!
104
00:08:29,118 --> 00:08:31,151
What is it we're after?
105
00:08:31,153 --> 00:08:33,220
Okay, well,
106
00:08:33,222 --> 00:08:37,057
having witnessed the animal
in its captive state
107
00:08:37,059 --> 00:08:39,326
and failed to provoke
any sort of response,
108
00:08:39,328 --> 00:08:43,063
we now track down
its counterpart.
109
00:08:43,065 --> 00:08:47,335
Could it be that one monster
has created another?
110
00:08:47,337 --> 00:08:50,070
And although the iron bars
and barbed wire
111
00:08:50,072 --> 00:08:53,308
that separate them
are both strong and sharp,
112
00:08:53,310 --> 00:08:55,510
the metaphysical lines
are blurred and slight.
113
00:08:55,512 --> 00:09:00,181
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
114
00:09:00,183 --> 00:09:02,016
- and hatred of one another.
- This one.
115
00:09:02,018 --> 00:09:03,051
Here?
116
00:09:03,053 --> 00:09:05,420
Could it be that the only hope
117
00:09:05,422 --> 00:09:08,122
- of rehabilitation...
- Spooky.
118
00:09:08,124 --> 00:09:09,824
...is through confrontation?
119
00:09:09,826 --> 00:09:11,326
"Access has been denied.
120
00:09:11,328 --> 00:09:13,495
Private property. No trespassing."
121
00:09:13,497 --> 00:09:15,365
You might need this.
122
00:09:21,238 --> 00:09:25,140
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
123
00:09:25,142 --> 00:09:26,408
Smile.
124
00:09:26,410 --> 00:09:28,412
We're on camera.
125
00:09:35,553 --> 00:09:37,820
Yes.
126
00:09:37,822 --> 00:09:41,125
Hello. Um, we're looking
for Laurie Strode.
127
00:09:47,064 --> 00:09:49,098
We're, uh, um...
128
00:09:49,100 --> 00:09:52,101
we're-we're making a podcast,
and, uh...
129
00:09:52,103 --> 00:09:54,239
We're investigative
journalists.
130
00:09:55,540 --> 00:09:59,411
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
131
00:10:01,113 --> 00:10:04,149
How does $3,000 sound?
132
00:10:55,001 --> 00:10:56,936
Hello.
133
00:10:59,373 --> 00:11:00,938
May we come in?
134
00:11:00,940 --> 00:11:03,210
And-and sit down and talk?
135
00:11:14,421 --> 00:11:15,954
So...
136
00:11:15,956 --> 00:11:18,423
Aaron and I have made several
137
00:11:18,425 --> 00:11:21,594
award-winning
public radio exposés.
138
00:11:21,596 --> 00:11:23,161
Our last project shed new light
139
00:11:23,163 --> 00:11:24,930
on a murder case
from 20 years ago.
140
00:11:24,932 --> 00:11:30,236
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
141
00:11:30,238 --> 00:11:32,071
I believe there's
a lot to learn
142
00:11:32,073 --> 00:11:33,541
from the horrors
you experienced.
143
00:11:34,676 --> 00:11:36,642
There's nothing to learn.
144
00:11:36,644 --> 00:11:39,645
There are no new insights
145
00:11:39,647 --> 00:11:42,283
or discoveries.
146
00:11:43,385 --> 00:11:44,984
So, is he real?
147
00:11:44,986 --> 00:11:46,586
Who?
148
00:11:46,588 --> 00:11:48,689
The Boogeyman.
149
00:11:48,691 --> 00:11:50,256
I read you quoted...
150
00:11:50,258 --> 00:11:51,492
You don't believe
in the Boogeyman?
151
00:11:51,494 --> 00:11:58,164
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer, but...
152
00:11:58,166 --> 00:12:00,403
the Boogeyman, no.
153
00:12:02,238 --> 00:12:04,573
Well, you should.
154
00:12:05,741 --> 00:12:07,608
Okay.
155
00:12:07,610 --> 00:12:09,643
Michael Myers is a human being
156
00:12:09,645 --> 00:12:12,746
who killed his sister
when he was six years old.
157
00:12:12,748 --> 00:12:14,450
Then he came after you.
158
00:12:15,384 --> 00:12:17,551
We just want to know why.
159
00:12:17,553 --> 00:12:19,453
We want a glimpse
inside his mind.
160
00:12:19,455 --> 00:12:23,023
That's why your story
is so important.
161
00:12:23,025 --> 00:12:25,027
My story?
162
00:12:26,028 --> 00:12:27,562
Two failed marriages.
163
00:12:27,564 --> 00:12:31,499
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
164
00:12:31,501 --> 00:12:35,572
Michael Myers
murdered five people.
165
00:12:37,040 --> 00:12:40,308
And he's a human being
we need to understand?
166
00:12:40,310 --> 00:12:42,577
I'm twice divorced.
167
00:12:42,579 --> 00:12:44,548
And I'm a basket case.
168
00:12:48,218 --> 00:12:50,084
They're transferring him.
169
00:12:50,086 --> 00:12:52,487
Tomorrow, 7:00.
170
00:12:52,489 --> 00:12:54,690
He'll-he'll be locked away
until the end of his days.
171
00:12:54,692 --> 00:12:56,427
That's the idea.
172
00:12:58,463 --> 00:13:01,029
Let's talk about
when the state came
173
00:13:01,031 --> 00:13:02,598
to take your daughter away.
174
00:13:02,600 --> 00:13:04,333
She was 12 years old.
175
00:13:04,335 --> 00:13:06,635
They said you were
an unfit mother.
176
00:13:06,637 --> 00:13:09,474
How long until
you regained custody?
177
00:13:13,044 --> 00:13:14,710
I didn't.
178
00:13:14,712 --> 00:13:17,648
But you already knew that.
179
00:13:19,283 --> 00:13:21,283
Laurie, we saw him.
180
00:13:21,285 --> 00:13:23,687
We met with Michael.
181
00:13:23,689 --> 00:13:26,121
I showed him the mask.
182
00:13:26,123 --> 00:13:28,090
There was nothing.
183
00:13:28,092 --> 00:13:30,827
No response. Nothing.
184
00:13:30,829 --> 00:13:32,796
He won't talk to anyone.
185
00:13:32,798 --> 00:13:35,298
Never has, but...
186
00:13:35,300 --> 00:13:38,368
I think he might speak
with you.
187
00:13:38,370 --> 00:13:41,104
So, why don't you sit down
with him
188
00:13:41,106 --> 00:13:46,643
and say all the things
you must be longing to say.
189
00:13:46,645 --> 00:13:49,112
Come with us,
190
00:13:49,114 --> 00:13:52,284
and let us help you
free yourself.
191
00:13:53,385 --> 00:13:54,721
Please.
192
00:14:01,193 --> 00:14:02,729
Time's up.
193
00:14:05,365 --> 00:14:07,400
I'll accept my payment.
194
00:14:10,870 --> 00:14:12,739
Get out.
195
00:14:14,107 --> 00:14:16,274
You want to shit under my sink?
196
00:14:16,276 --> 00:14:18,844
I will murder you
and your whole family.
197
00:14:21,314 --> 00:14:23,615
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
198
00:14:23,617 --> 00:14:26,417
See if those little bastards
eat that.
199
00:14:26,419 --> 00:14:28,185
- That ought to kill them.
- Morning.
200
00:14:28,187 --> 00:14:30,822
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
201
00:14:30,824 --> 00:14:32,391
You really didn't
have to do that, Mom.
202
00:14:32,393 --> 00:14:33,792
It's not a big deal.
203
00:14:33,794 --> 00:14:35,427
You made it into
the National Honor Society.
204
00:14:35,429 --> 00:14:36,762
- Yeah.
- That is a very big deal.
205
00:14:36,764 --> 00:14:38,797
I just made it to the top
of my shop class,
206
00:14:38,799 --> 00:14:42,834
making birdhouses and, uh,
a checkerboard made of teak.
207
00:14:42,836 --> 00:14:45,704
We're excited to meet Cameron.
208
00:14:45,706 --> 00:14:47,840
That whole family, though,
they had a reputation.
209
00:14:47,842 --> 00:14:49,608
- Ray, come on.
- But it's true.
210
00:14:49,610 --> 00:14:51,276
- It's a relevant factor.
- Ray.
211
00:14:51,278 --> 00:14:52,879
- Ray.
- Do you remember the one time Lonnie
212
00:14:52,881 --> 00:14:53,913
punched that cop in the face?
213
00:14:53,915 --> 00:14:55,213
- Ray.
- That was a...
214
00:14:55,215 --> 00:14:56,716
Oh! Mother...
215
00:14:56,718 --> 00:14:58,484
Oh, man!
216
00:14:58,486 --> 00:15:00,486
I got peanut butter
on my penis.
217
00:15:00,488 --> 00:15:01,921
Ew, Dad.
218
00:15:01,923 --> 00:15:03,423
Instant karma.
219
00:15:03,425 --> 00:15:05,325
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
220
00:15:05,327 --> 00:15:06,926
You're gonna see
when you meet him tonight.
221
00:15:06,928 --> 00:15:10,496
They're all nice guys
until they get you pregnant,
222
00:15:10,498 --> 00:15:12,799
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
223
00:15:12,801 --> 00:15:14,767
and you clean their guns,
and you got children,
224
00:15:14,769 --> 00:15:17,470
and you clean guns, and you
like to get high with them,
225
00:15:17,472 --> 00:15:18,738
and then y'all get fat.
226
00:15:18,740 --> 00:15:19,840
Hey, Dad?
227
00:15:19,842 --> 00:15:21,341
- What?
- Can you stop?
228
00:15:21,343 --> 00:15:24,312
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
229
00:15:30,620 --> 00:15:33,556
Did you invite Grandmother
like you said you would?
230
00:15:35,424 --> 00:15:38,258
About tonight.
You said that you'd...
231
00:15:38,260 --> 00:15:39,827
- Oh.
- ...invite her.
232
00:15:39,829 --> 00:15:42,229
Right. I did.
233
00:15:42,231 --> 00:15:43,864
- You did?
- Yeah.
234
00:15:43,866 --> 00:15:45,532
I talked to her yesterday.
235
00:15:45,534 --> 00:15:47,735
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
236
00:15:47,737 --> 00:15:48,937
Really?
237
00:15:48,939 --> 00:15:50,771
Yeah.
238
00:15:50,773 --> 00:15:53,273
Baby, she's agoraphobic.
239
00:15:53,275 --> 00:15:55,710
She needs cognitive
behavioral therapy,
240
00:15:55,712 --> 00:15:57,912
so don't take it personally.
241
00:15:57,914 --> 00:15:59,850
That's Vicky. I gotta go.
242
00:16:02,251 --> 00:16:03,652
Hey, I love you.
243
00:16:03,654 --> 00:16:06,388
Have a good day.
244
00:16:06,390 --> 00:16:07,789
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
245
00:16:07,791 --> 00:16:09,457
So, my mom's a liar.
246
00:16:09,459 --> 00:16:11,359
What happened?
247
00:16:11,361 --> 00:16:12,727
She said that she invited
248
00:16:12,729 --> 00:16:14,629
my grandmother tonight,
but she didn't.
249
00:16:14,631 --> 00:16:16,431
I mean, she never even
contacted her.
250
00:16:16,433 --> 00:16:18,968
- How do you know?
- Because I called her myself.
251
00:16:18,970 --> 00:16:20,735
- That's bullshit.
- Yeah.
252
00:16:20,737 --> 00:16:23,806
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
253
00:16:23,808 --> 00:16:27,275
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
254
00:16:27,277 --> 00:16:28,576
Everyone in my family, like,
255
00:16:28,578 --> 00:16:31,747
turns into a total nutcase
this time of year.
256
00:16:31,749 --> 00:16:33,816
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
257
00:16:33,818 --> 00:16:36,519
I would just put up
a Christmas tree instead.
258
00:16:36,521 --> 00:16:39,422
Just skip all over the
creepy Halloween shit, right?
259
00:16:39,424 --> 00:16:41,791
Does your grandma
ever talk about it?
260
00:16:41,793 --> 00:16:43,959
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
261
00:16:43,961 --> 00:16:46,328
It defines her life.
262
00:16:46,330 --> 00:16:48,297
She's been traumatized
ever since.
263
00:16:48,299 --> 00:16:50,399
Wasn't it her brother
who, like,
264
00:16:50,401 --> 00:16:52,002
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
265
00:16:52,004 --> 00:16:53,436
No.
266
00:16:53,438 --> 00:16:55,404
That's just a bit
that some people made up
267
00:16:55,406 --> 00:16:56,840
to make them feel better,
I think.
268
00:16:56,842 --> 00:16:59,508
I mean, that is scary to have
a bunch of your friends
269
00:16:59,510 --> 00:17:00,844
get butchered
by some random crazy person.
270
00:17:00,846 --> 00:17:03,013
Is it, though?
Because, all things considered,
271
00:17:03,015 --> 00:17:05,615
there's a lot worse stuff
that's happening today.
272
00:17:05,617 --> 00:17:08,051
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
273
00:17:08,053 --> 00:17:10,954
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
274
00:17:10,956 --> 00:17:13,423
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
275
00:17:13,425 --> 00:17:16,393
And she escaped,
and they caught him,
276
00:17:16,395 --> 00:17:17,994
and now he's incarcerated.
277
00:17:17,996 --> 00:17:21,364
I-I'm just saying, like,
by today's standards...
278
00:17:21,366 --> 00:17:22,967
Just shut the fuck up, Dave.
279
00:17:22,969 --> 00:17:24,501
Shut up.
280
00:17:24,503 --> 00:17:25,970
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
281
00:17:25,972 --> 00:17:27,471
Hey, is it cool with you guys
282
00:17:27,473 --> 00:17:29,040
if I explode one
of these pumpkin heads?
283
00:17:30,043 --> 00:17:31,042
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
284
00:17:31,044 --> 00:17:32,744
Oh, he's serious?
285
00:17:32,746 --> 00:17:34,679
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
286
00:17:34,681 --> 00:17:36,681
I know.
He's such a fucking moron.
287
00:17:36,683 --> 00:17:37,849
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
288
00:17:37,851 --> 00:17:39,917
Go, go, go, go, go.
289
00:17:39,919 --> 00:17:41,853
Happy Halloween!
290
00:17:41,855 --> 00:17:43,921
Ah!
291
00:17:43,923 --> 00:17:45,356
Cameron.
292
00:17:45,358 --> 00:17:46,991
I got you.
That was a good one.
293
00:17:46,993 --> 00:17:48,359
Yes, that was very good.
294
00:17:48,361 --> 00:17:49,594
Hey, do you have everything
295
00:17:49,596 --> 00:17:51,096
for your costume
tomorrow night?
296
00:17:51,098 --> 00:17:53,765
- Bonnie and Clyde must roll as one, after all.
- Um...
297
00:17:53,767 --> 00:17:56,969
no, I mean,
I-I'm more focused on tonight.
298
00:17:56,971 --> 00:17:58,536
Tonight?
299
00:17:58,538 --> 00:18:00,371
I-I thought you were joking
when you said
300
00:18:00,373 --> 00:18:02,708
your parents
were old-fashioned.
301
00:18:02,710 --> 00:18:04,042
- Be nice, okay?
- Okay.
302
00:18:04,044 --> 00:18:05,644
It'll be fun.
303
00:18:05,646 --> 00:18:07,579
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
304
00:18:07,581 --> 00:18:10,783
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
305
00:18:10,785 --> 00:18:12,684
Ooh...
306
00:18:12,686 --> 00:18:15,554
Ugh. You guys are just barf,
you know.
307
00:18:15,556 --> 00:18:17,356
You're just...
you're two yucky dumpsters,
308
00:18:17,358 --> 00:18:19,658
- and I want to go diving. Come here. Mwah!
- No.
309
00:18:19,660 --> 00:18:20,626
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
310
00:18:20,628 --> 00:18:22,361
- Oh. Mwah, mwah.
- Dude, you-you got
311
00:18:22,363 --> 00:18:24,030
your little chapped-lip
crusties
312
00:18:24,032 --> 00:18:25,497
all over me, man, so thanks.
313
00:18:25,499 --> 00:18:26,966
I know. And you're welcome.
314
00:18:26,968 --> 00:18:29,102
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
315
00:18:29,104 --> 00:18:30,536
For the rest of your day.
316
00:18:30,538 --> 00:18:31,871
All right? So, do you have
317
00:18:31,873 --> 00:18:33,541
everything ready
for your costume tomorrow?
318
00:18:34,542 --> 00:18:37,612
- Um... about that...
- What?
319
00:18:38,647 --> 00:18:40,379
Are we seriously not?
320
00:18:40,381 --> 00:18:42,715
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together.
321
00:18:42,717 --> 00:18:44,784
Now-now you just...
you ditch me.
322
00:18:44,786 --> 00:18:46,119
I mean, you just...
you-you can't walk
323
00:18:46,121 --> 00:18:47,821
- all over town breaking hearts.
- Okay, okay, okay.
324
00:18:47,823 --> 00:18:48,955
- Hey, listen, listen.
- All right?
325
00:18:48,957 --> 00:18:50,824
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
326
00:18:52,894 --> 00:18:55,428
Now let's open our books to...
327
00:18:55,430 --> 00:18:58,565
Frankl's interpretation.
328
00:18:58,567 --> 00:19:03,436
He said,
"Fate took a different course.
329
00:19:03,438 --> 00:19:07,675
"I understand how someone who
has nothing left in this world
330
00:19:07,677 --> 00:19:10,511
may still know bliss."
331
00:19:10,513 --> 00:19:12,980
His message is totally hopeful.
332
00:19:12,982 --> 00:19:16,684
Even in the most disparaging
of conditions,
333
00:19:16,686 --> 00:19:18,519
life can find its meaning,
334
00:19:18,521 --> 00:19:21,156
and conversely,
so can one's suffering.
335
00:19:21,158 --> 00:19:23,124
I...
336
00:19:23,126 --> 00:19:25,060
can't accept this.
337
00:19:25,062 --> 00:19:27,864
Use it for whatever
your heart desires.
338
00:19:29,532 --> 00:19:31,132
I'll save it for college, then.
339
00:19:31,134 --> 00:19:32,633
Fuck college.
340
00:19:32,635 --> 00:19:35,704
Go somewhere. Go to Mexico.
341
00:19:35,706 --> 00:19:37,172
Could you imagine?
342
00:19:37,174 --> 00:19:39,576
Yeah, I can.
343
00:19:41,612 --> 00:19:45,616
Look, don't worry
about your mom.
344
00:19:46,583 --> 00:19:49,184
She will freak.
345
00:19:49,186 --> 00:19:51,519
But she'll get over it.
346
00:19:51,521 --> 00:19:53,490
Why can't you?
347
00:19:57,195 --> 00:19:59,561
The Boogeyman?
348
00:19:59,563 --> 00:20:02,164
All this hiding,
all this preparation,
349
00:20:02,166 --> 00:20:03,833
it was for nothing.
350
00:20:03,835 --> 00:20:06,068
I mean, it took priority
over your family.
351
00:20:06,070 --> 00:20:08,037
It cost you your family.
352
00:20:08,039 --> 00:20:13,011
If the way I raised your mother
means that she hates me...
353
00:20:14,913 --> 00:20:16,913
...but that she's prepared
354
00:20:16,915 --> 00:20:20,483
for the horrors of this world,
then...
355
00:20:20,485 --> 00:20:22,053
I can live with that.
356
00:20:25,723 --> 00:20:29,661
Say good-bye to Michael,
and get over it.
357
00:20:31,529 --> 00:20:32,996
Good-bye.
358
00:21:04,864 --> 00:21:06,264
Dr. Samuel Loomis,
359
00:21:06,266 --> 00:21:09,801
January 22, 1979.
360
00:21:09,803 --> 00:21:12,003
Do you wish to give
a statement regarding
361
00:21:12,005 --> 00:21:14,072
your former patient,
Michael Myers?
362
00:21:14,074 --> 00:21:17,075
My suggestion is termination.
363
00:21:17,077 --> 00:21:19,544
Death is the only solution
for Michael.
364
00:21:19,546 --> 00:21:21,313
A2201. Myers, Michael.
365
00:21:21,315 --> 00:21:23,248
- Toes in line. Keep a line.
- There's nothing
366
00:21:23,250 --> 00:21:25,817
- to be gained from keeping evil alive.
- Hands up!
367
00:21:25,819 --> 00:21:27,986
Hands up! Stand up!
368
00:21:27,988 --> 00:21:28,786
A22...
369
00:21:30,690 --> 00:21:32,690
A shot of sodium thiopental
370
00:21:32,692 --> 00:21:34,726
would render him unconscious.
371
00:21:34,728 --> 00:21:37,162
- A22...
- I'll be with him to make sure
372
00:21:37,164 --> 00:21:39,765
his life is extinguished.
373
00:21:39,767 --> 00:21:43,602
My ear on his chest
to hear for myself
374
00:21:43,604 --> 00:21:45,637
that his vitals
no longer function
375
00:21:45,639 --> 00:21:47,975
and immediately
incinerate the body.
376
00:21:50,144 --> 00:21:51,145
It needs to die.
377
00:21:52,280 --> 00:21:54,615
It needs to die!
378
00:22:09,898 --> 00:22:12,065
It needs to die!
379
00:22:12,067 --> 00:22:14,834
Keep moving. Let's go.
380
00:22:14,836 --> 00:22:16,736
Don't worry, Michael.
381
00:22:16,738 --> 00:22:19,509
I'll be by your side.
382
00:22:29,318 --> 00:22:31,052
Michael Myers
is still my patient
383
00:22:31,054 --> 00:22:33,120
until he's in
somebody else's care,
384
00:22:33,122 --> 00:22:36,891
so I'm seeing my duty
through till the end.
385
00:22:36,893 --> 00:22:39,062
All right, move out.
386
00:23:03,619 --> 00:23:05,287
...send my DNA away
to a stranger.
387
00:23:05,289 --> 00:23:07,289
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
388
00:23:07,291 --> 00:23:08,957
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
389
00:23:08,959 --> 00:23:11,159
I guess my dad's, like,
seven percent Cherokee.
390
00:23:11,161 --> 00:23:13,061
I know Lonnie.
I went to high school with him.
391
00:23:13,063 --> 00:23:14,429
- He used to sell me peyote.
- Dad.
392
00:23:14,431 --> 00:23:17,065
- Everyone knows Lonnie.
Yeah. - Dad.
393
00:23:17,067 --> 00:23:18,266
- I'm sorry.
- All right. Um...
394
00:23:18,268 --> 00:23:20,102
this is a massive overshare
395
00:23:20,104 --> 00:23:21,369
- for our new friend.
- No, he did.
396
00:23:21,371 --> 00:23:23,406
I learned a lot about myself
with his dad.
397
00:23:23,408 --> 00:23:25,341
- Tripped balls out in the woods, me and his dad.
- Dad.
398
00:23:25,343 --> 00:23:27,042
- Boy, Ray...
- Tripping balls. - Dad!
399
00:23:27,845 --> 00:23:29,811
No, really, keep talking.
400
00:23:29,813 --> 00:23:31,314
So, you guys
have big plans for tomorrow
401
00:23:31,316 --> 00:23:33,149
- at the high school?
- What are you doing?
402
00:23:33,151 --> 00:23:34,749
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
403
00:23:34,751 --> 00:23:35,817
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
404
00:23:35,819 --> 00:23:36,818
- Mmm!
- Costume party.
405
00:23:36,820 --> 00:23:37,920
What are you going as?
406
00:23:37,922 --> 00:23:40,990
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
407
00:23:40,992 --> 00:23:41,991
- Please say.
- Oh, come on.
408
00:23:41,993 --> 00:23:43,226
- Come on.
- I can...? Okay.
409
00:23:43,228 --> 00:23:45,728
Uh, so we're going
as Bonnie and Clyde.
410
00:23:45,730 --> 00:23:46,929
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
411
00:23:46,931 --> 00:23:48,030
- Except...
- Oh!
412
00:23:48,032 --> 00:23:48,998
- Oh. No.
- Ooh.
413
00:23:49,000 --> 00:23:50,199
Okay, so just Bonnie and Clyde.
414
00:23:50,201 --> 00:23:51,267
That's it. Bonnie and Clyde.
415
00:23:51,269 --> 00:23:52,436
Bonnie and Clyde with a twist.
416
00:23:52,438 --> 00:23:53,870
- Classic.
- Yeah!
417
00:23:53,872 --> 00:23:55,004
- Yeah! - I love that.
- Nice.
418
00:23:55,006 --> 00:23:56,139
- That's so fun.
- You'll see.
419
00:23:56,141 --> 00:23:57,374
You know how it ended, right?
420
00:23:57,376 --> 00:23:59,075
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
421
00:23:59,077 --> 00:24:00,710
Yes, with the bullets
and the bleeding.
422
00:24:00,712 --> 00:24:02,078
- Yeah.
- You have a jalopy
423
00:24:02,080 --> 00:24:04,114
filled with bullet holes
from the G-men?
424
00:24:04,116 --> 00:24:05,315
I wish we had one of those.
425
00:24:05,317 --> 00:24:07,351
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
426
00:24:07,353 --> 00:24:08,753
Did you talk to Grandmother?
427
00:24:10,289 --> 00:24:12,789
Yeah.
428
00:24:12,791 --> 00:24:14,424
She said she was gonna come.
429
00:24:14,426 --> 00:24:16,894
She came to my office.
We had a nice talk.
430
00:24:16,896 --> 00:24:18,195
Did you? Really?
431
00:24:18,197 --> 00:24:19,997
- That's a first.
- It was nice.
432
00:24:19,999 --> 00:24:21,431
- Oh.
- Do you know where she is, then?
433
00:24:21,433 --> 00:24:24,469
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
434
00:24:24,471 --> 00:24:26,170
- Great timing, Mom. Hi.
- Uh, I...
435
00:24:26,172 --> 00:24:27,304
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
436
00:24:27,306 --> 00:24:29,806
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom. - Hi, Laurie.
437
00:24:29,808 --> 00:24:31,442
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
438
00:24:31,444 --> 00:24:32,910
I'm the grandmother.
439
00:24:32,912 --> 00:24:34,412
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
440
00:24:34,414 --> 00:24:35,879
And we're here
celebrating our daughter
441
00:24:35,881 --> 00:24:37,415
- because of her...
- Yes, I know.
442
00:24:37,417 --> 00:24:38,916
How did it go?
443
00:24:38,918 --> 00:24:41,085
Yes. It looks good on you.
444
00:24:41,087 --> 00:24:43,054
You know, I was in
the Honor Society, too.
445
00:24:43,056 --> 00:24:44,189
That's good.
Why don't you sit down, Mom?
446
00:24:44,191 --> 00:24:45,190
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
447
00:24:45,192 --> 00:24:46,925
Or we could go for a walk,
if you'd like.
448
00:24:46,927 --> 00:24:48,026
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
449
00:24:48,028 --> 00:24:49,194
It went really...
it went, um...
450
00:24:49,196 --> 00:24:50,862
- Hey, Mom?
- That's mine.
451
00:24:50,864 --> 00:24:53,831
- I thought you quit drinking.
- Mmm.
452
00:24:53,833 --> 00:24:56,100
Mom, what are you doing?
What is this?
453
00:24:56,102 --> 00:24:59,270
You know, this is exactly
why we don't reach out.
454
00:24:59,272 --> 00:25:01,005
Mom.
455
00:25:01,007 --> 00:25:04,176
I'm sorry. I will sit down.
456
00:25:04,178 --> 00:25:05,043
Okay.
457
00:25:05,045 --> 00:25:07,246
Why don't we
press the reset button?
458
00:25:07,248 --> 00:25:09,781
Why don't we just
start over, okay?
459
00:25:09,783 --> 00:25:10,915
Mm-hmm.
460
00:25:10,917 --> 00:25:13,085
All right, Mom...
461
00:25:13,087 --> 00:25:14,486
- Sorry.
- Mom.
462
00:25:14,488 --> 00:25:16,324
Please stop this.
463
00:25:20,494 --> 00:25:23,097
Sorry.
464
00:25:24,165 --> 00:25:25,532
I saw him.
465
00:25:25,534 --> 00:25:26,999
The Shape.
466
00:25:27,001 --> 00:25:29,001
- Mom...
- I wanted to kill him.
467
00:25:29,003 --> 00:25:31,103
Okay, that's enough, Laurie.
468
00:25:31,105 --> 00:25:32,938
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
469
00:25:32,940 --> 00:25:34,474
- That's enough, Laurie.
- Okay.
470
00:25:34,476 --> 00:25:37,244
I think maybe this is a little
bit too much for you, huh?
471
00:25:37,246 --> 00:25:39,145
Why don't we go
for a walk, all right?
472
00:25:39,147 --> 00:25:40,113
You said you were gonna try
473
00:25:40,115 --> 00:25:41,081
- to put the past behind you.
- Laurie.
474
00:25:41,083 --> 00:25:43,216
Okay?
Are you gonna try to do that?
475
00:25:43,218 --> 00:25:44,918
That's what you said
you wanted to do.
476
00:25:44,920 --> 00:25:45,919
I can't.
477
00:25:45,921 --> 00:25:47,520
Mom, look at me.
478
00:25:47,522 --> 00:25:49,258
Look at me.
479
00:25:52,595 --> 00:25:55,228
- I...
- Should we, uh...
480
00:25:55,230 --> 00:25:58,932
...really hate to say
I told you so, but...
481
00:26:32,935 --> 00:26:34,904
I'm glad you got to see that.
482
00:26:36,973 --> 00:26:40,275
I never told you
how I spent my childhood.
483
00:26:42,446 --> 00:26:44,179
Gotcha.
484
00:26:44,181 --> 00:26:47,049
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
485
00:26:47,051 --> 00:26:48,952
I learned how to fight.
486
00:26:50,354 --> 00:26:52,921
I had nightmares
about the basement.
487
00:26:56,327 --> 00:26:59,928
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
488
00:27:03,535 --> 00:27:08,036
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
489
00:27:08,038 --> 00:27:10,406
and neuroses
that she has projected on me.
490
00:27:10,408 --> 00:27:12,007
Yeah, he kind of reminds me
491
00:27:12,009 --> 00:27:13,376
of, uh, Gary Hogeboom.
492
00:27:13,378 --> 00:27:15,211
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
493
00:27:15,213 --> 00:27:17,349
Good times, right?
494
00:27:20,118 --> 00:27:22,118
What is she gonna do
with herself?
495
00:27:22,120 --> 00:27:24,522
I know.
It's not your job to save her.
496
00:27:27,593 --> 00:27:30,694
She'll be all right.
497
00:27:30,696 --> 00:27:33,229
I can't get reception
498
00:27:33,231 --> 00:27:34,931
on this thing
ever since the antenna
499
00:27:34,933 --> 00:27:36,099
was bent at the car wash.
500
00:27:36,101 --> 00:27:38,101
Why do we have
to come out again?
501
00:27:38,103 --> 00:27:39,370
We do this all the time.
502
00:27:39,372 --> 00:27:41,003
What? You don't...
you don't enjoy it?
503
00:27:41,005 --> 00:27:42,473
I-I like being out
in the woods and...
504
00:27:42,475 --> 00:27:45,509
No, I enjoy it, but I'm missing
dance class for this.
505
00:27:45,511 --> 00:27:47,578
And sometimes I would rather
do that than hunting.
506
00:27:47,580 --> 00:27:49,513
I mean, is-is-is dance class
that important to you?
507
00:27:49,515 --> 00:27:51,348
- Yeah, it is.
- You need some more time
508
00:27:51,350 --> 00:27:53,150
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
509
00:27:53,152 --> 00:27:54,485
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
510
00:27:54,487 --> 00:27:56,253
Like, I really love
spending time with you,
511
00:27:56,255 --> 00:27:58,255
but right now dancing
is my thing, you know, and...
512
00:27:58,257 --> 00:28:00,090
it really hits me in the heart.
I mean, I...
513
00:28:00,092 --> 00:28:01,526
- Dad, look out!
- Oh!
514
00:28:05,565 --> 00:28:08,500
What the hell
happened to you, Hoss?
515
00:28:08,502 --> 00:28:10,602
Oh, shit.
516
00:28:10,604 --> 00:28:12,604
Dad, look.
517
00:28:12,606 --> 00:28:15,240
Lumpy, you stay here.
518
00:28:15,242 --> 00:28:17,709
I'm gonna make sure
no one's hurt.
519
00:28:17,711 --> 00:28:19,544
- You call the police.
- Okay.
520
00:28:19,546 --> 00:28:21,679
Dad, be careful, please.
521
00:28:21,681 --> 00:28:23,281
Hey, you fellas okay?
522
00:28:26,620 --> 00:28:28,155
You all right?
523
00:28:38,433 --> 00:28:40,231
911. What is the emergency?
524
00:28:40,233 --> 00:28:44,570
Yes. Um, th-there's been
an accident.
525
00:28:44,572 --> 00:28:46,572
Uh, there's a bus.
526
00:28:46,574 --> 00:28:48,307
People running around
in the road.
527
00:28:48,309 --> 00:28:50,609
My dad went to look.
I-I don't know.
528
00:28:50,611 --> 00:28:53,145
Okay. Hold on.
529
00:28:53,147 --> 00:28:54,713
I'll go check.
530
00:29:12,601 --> 00:29:14,203
Dad?
531
00:29:57,113 --> 00:29:59,113
Run.
532
00:29:59,115 --> 00:30:00,381
Wait here.
533
00:30:00,383 --> 00:30:02,550
I-I'll go get my dad.
534
00:30:02,552 --> 00:30:04,653
N-No.
535
00:30:04,655 --> 00:30:06,153
Run!
536
00:30:07,658 --> 00:30:09,426
Dad!
537
00:30:11,795 --> 00:30:13,227
Daddy!
538
00:30:29,680 --> 00:30:31,346
Don't shoot. Aah!
539
00:30:31,348 --> 00:30:33,482
- Oh, fuck!
- Fuck!
540
00:31:02,581 --> 00:31:05,250
"Don't need a credit card
to ride this train."
541
00:31:06,586 --> 00:31:08,719
Yo, Hawk, listen, the ball come
down loose, that's where
542
00:31:08,721 --> 00:31:10,754
- you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
543
00:31:10,756 --> 00:31:12,523
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
544
00:31:12,525 --> 00:31:14,325
Can you just bring me
a coffee, will you?
545
00:31:14,327 --> 00:31:15,526
I'll get you back later.
546
00:31:15,528 --> 00:31:17,461
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
547
00:31:17,463 --> 00:31:19,196
But you ain't never gonna
beat my score,
548
00:31:19,198 --> 00:31:20,464
so it makes no difference
what you do.
549
00:31:20,466 --> 00:31:21,765
- Say that again.
- You're never gonna
550
00:31:21,767 --> 00:31:23,534
beat my score, so it doesn't
make no difference what you do.
551
00:31:23,536 --> 00:31:24,602
Dispatch to unit 601.
552
00:31:24,604 --> 00:31:26,570
We have a 10-50 on Marla Road.
553
00:31:26,572 --> 00:31:29,173
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
554
00:31:37,550 --> 00:31:39,416
Attention, all units.
555
00:31:39,418 --> 00:31:40,885
We got an officer that's 10-23
556
00:31:40,887 --> 00:31:43,788
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
557
00:31:43,790 --> 00:31:45,490
Sheriff's Department.
558
00:31:45,492 --> 00:31:47,692
Possible 10-98. Over.
559
00:31:47,694 --> 00:31:51,262
If you need assistance,
let yourself be known.
560
00:31:51,264 --> 00:31:53,732
Signal 13.
561
00:31:53,734 --> 00:31:56,236
Officer down.
562
00:31:57,204 --> 00:31:59,539
I repeat: officer down.
563
00:32:01,341 --> 00:32:03,441
I need assistance.
Send backup right away.
564
00:32:04,946 --> 00:32:06,511
Uh, roger that.
565
00:32:06,513 --> 00:32:07,713
Ten-one, officer down.
566
00:32:07,715 --> 00:32:10,750
Sending EMT
and all available units.
567
00:32:10,752 --> 00:32:12,386
Ooh.
568
00:32:22,897 --> 00:32:24,797
Show your hands!
569
00:32:27,368 --> 00:32:29,735
I've been shot.
570
00:32:29,737 --> 00:32:32,438
All right, stay with me.
Help's on the way.
571
00:32:32,440 --> 00:32:34,373
What happened in here?
572
00:32:34,375 --> 00:32:37,711
Did he escape?
573
00:32:37,713 --> 00:32:39,646
Who?
574
00:32:39,648 --> 00:32:41,684
Did who escape?
575
00:32:45,854 --> 00:32:48,254
Well, I got a cousin
works at a graveyard
576
00:32:48,256 --> 00:32:50,357
- not too far from here.
- Hmm.
577
00:32:50,359 --> 00:32:51,992
They got war generals,
578
00:32:51,994 --> 00:32:55,362
philanthropists,
a beatnik poet.
579
00:32:55,364 --> 00:32:56,863
They got Muddy Waters.
580
00:32:56,865 --> 00:32:58,498
Oh, and they got Bernie Mac.
581
00:32:58,500 --> 00:33:01,002
People come from all over
to pay respects.
582
00:33:01,004 --> 00:33:02,703
But this is Haddonfield,
583
00:33:02,705 --> 00:33:05,572
and this is our only claim
to fame.
584
00:33:05,574 --> 00:33:07,641
Maybe you can explain to me
585
00:33:07,643 --> 00:33:09,779
what's so special
about Judith Myers.
586
00:33:11,480 --> 00:33:15,049
As she sat combing her hair,
unaware,
587
00:33:15,051 --> 00:33:17,385
her six-year-old brother
crept in quietly
588
00:33:17,387 --> 00:33:19,687
with a kitchen knife.
589
00:33:19,689 --> 00:33:23,925
He then proceeded
to slice the base of her skull,
590
00:33:23,927 --> 00:33:26,828
scraping her spinal cord.
591
00:33:26,830 --> 00:33:28,730
When she turned,
592
00:33:28,732 --> 00:33:32,533
raising her hands
in self-defense,
593
00:33:32,535 --> 00:33:34,837
he continued stabbing
594
00:33:34,839 --> 00:33:37,875
into the nerves
and arteries of her palms.
595
00:33:39,677 --> 00:33:42,543
Three more stabs
into her sternum,
596
00:33:42,545 --> 00:33:44,648
penetrating her heart.
597
00:33:53,891 --> 00:33:55,860
Hawkins.
598
00:33:57,728 --> 00:34:00,496
Still checking I.D.'s
of the patients we recovered
599
00:34:00,498 --> 00:34:02,364
to figure out who's who.
600
00:34:02,366 --> 00:34:03,866
Almost all accounted for.
601
00:34:03,868 --> 00:34:06,903
Two of them were checking their
e-mails at a local library.
602
00:34:06,905 --> 00:34:08,670
Just found three of 'em
holding hands,
603
00:34:08,672 --> 00:34:11,406
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
604
00:34:11,408 --> 00:34:12,776
Butterflies?
605
00:34:12,778 --> 00:34:15,511
Still no idea
what really went down.
606
00:34:15,513 --> 00:34:18,114
Any word from
Mr. Rip van Winkle over here?
607
00:34:18,116 --> 00:34:20,049
Nurses say
he's been in and out,
608
00:34:20,051 --> 00:34:21,417
lost a lot of blood.
609
00:34:21,419 --> 00:34:22,852
Somehow managed
to fall on a bullet.
610
00:34:22,854 --> 00:34:24,621
I'm trying to get
the whole story
611
00:34:24,623 --> 00:34:26,756
because here's my concern:
612
00:34:26,758 --> 00:34:29,025
Take a look at this list.
613
00:34:29,027 --> 00:34:32,495
Most of 'em minor offenders,
mental patients.
614
00:34:32,497 --> 00:34:35,398
One stuck out: A2201.
615
00:34:35,400 --> 00:34:36,967
It's Michael Myers.
616
00:34:36,969 --> 00:34:40,503
Babysitter Murders, 1978.
617
00:34:40,505 --> 00:34:43,774
40 years to this day.
618
00:34:43,776 --> 00:34:47,410
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
619
00:34:47,412 --> 00:34:49,947
in Haddonfield
on Halloween night?
620
00:34:49,949 --> 00:34:52,883
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
621
00:34:52,885 --> 00:34:54,919
But hey.
622
00:34:54,921 --> 00:34:57,021
What are we gonna do?
623
00:34:57,023 --> 00:34:58,956
Cancel Halloween?
624
00:35:00,560 --> 00:35:03,563
Dr. Ray,
please pick up line two.
625
00:35:18,712 --> 00:35:21,146
I need to go do a number two
almost immediately.
626
00:35:21,148 --> 00:35:24,651
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
627
00:35:34,095 --> 00:35:36,428
Want anything from the shop?
628
00:35:36,430 --> 00:35:38,066
No. No, thank you.
629
00:35:54,482 --> 00:35:56,017
Hmm.
630
00:35:57,752 --> 00:35:59,585
- Where's the loo?
- Excuse me?
631
00:35:59,587 --> 00:36:00,887
Bathroom.
632
00:36:00,889 --> 00:36:03,024
It's out that way,
around the back.
633
00:37:30,915 --> 00:37:33,316
Excuse me. Sorry.
634
00:37:33,318 --> 00:37:35,019
Someone's in here.
635
00:37:43,195 --> 00:37:44,762
Hello?
636
00:38:30,743 --> 00:38:31,944
What the...?
637
00:38:44,058 --> 00:38:45,323
Help me!
638
00:38:45,325 --> 00:38:47,792
Aah! Help me!
639
00:38:47,794 --> 00:38:50,796
Aaron! Aaron!
640
00:38:55,169 --> 00:38:57,871
Aah! Get off me!
641
00:39:00,240 --> 00:39:04,209
Aaron! Stop!
642
00:39:04,211 --> 00:39:06,213
Help me!
643
00:39:10,351 --> 00:39:11,817
Michael.
644
00:39:11,819 --> 00:39:14,688
Aaron! Aaron!
645
00:39:31,106 --> 00:39:31,971
Dana!
646
00:39:31,973 --> 00:39:33,108
- No!
- No, please.
647
00:39:43,985 --> 00:39:45,285
D-Dana!
648
00:39:46,422 --> 00:39:48,023
Aaron.
649
00:39:58,434 --> 00:40:00,870
No! No...
650
00:40:37,207 --> 00:40:38,740
Police have not determined
651
00:40:38,742 --> 00:40:40,242
a cause of this accident.
652
00:40:40,244 --> 00:40:42,944
Uh, this scene's still
very active, of course.
653
00:40:42,946 --> 00:40:44,946
You can see the police tape
set up behind me.
654
00:40:44,948 --> 00:40:47,316
That prison bus
firmly down in that ditch.
655
00:40:47,318 --> 00:40:49,218
You can see the tow truck,
of course,
656
00:40:49,220 --> 00:40:51,921
that is trying to get
that prison bus out.
657
00:40:51,923 --> 00:40:53,822
A source tells us that bus
658
00:40:53,824 --> 00:40:57,061
was transporting personnel
from a local state hospital.
659
00:41:01,199 --> 00:41:03,265
13 A-9.
660
00:41:06,070 --> 00:41:07,437
Roger.
661
00:41:59,425 --> 00:42:01,027
Ray?
662
00:42:06,866 --> 00:42:08,868
Allyson?
663
00:42:11,605 --> 00:42:14,107
Allyson? Is anyone home?
664
00:42:24,018 --> 00:42:26,086
- Karen?
- Shh.
665
00:42:27,421 --> 00:42:29,023
What?
666
00:42:30,157 --> 00:42:31,990
- Gotcha!
- - Jesus.
667
00:42:31,992 --> 00:42:32,991
You're dead.
668
00:42:32,993 --> 00:42:34,326
You scared me!
669
00:42:34,328 --> 00:42:36,128
What are you doing
in our house?
670
00:42:36,130 --> 00:42:38,196
You mean, how did
I get into your house?
671
00:42:38,198 --> 00:42:40,500
You have no
security system, Karen.
672
00:42:40,502 --> 00:42:42,334
Your side window was wide open.
673
00:42:42,336 --> 00:42:44,337
Sometimes I can't tell
the difference
674
00:42:44,339 --> 00:42:46,339
between your stupidity
and your ignorance.
675
00:42:46,341 --> 00:42:48,106
Hey, Laurie, this is my home,
676
00:42:48,108 --> 00:42:50,310
and I can take care
of my own family, all right?
677
00:42:50,312 --> 00:42:51,910
I know jujitsu.
I have studied...
678
00:42:51,912 --> 00:42:53,079
- The bus crashed.
- Ray.
679
00:42:53,081 --> 00:42:54,480
- What?
- Look, I have a plan.
680
00:42:54,482 --> 00:42:56,949
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
681
00:42:56,951 --> 00:42:59,052
What bus crashed?
682
00:42:59,054 --> 00:43:01,521
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
683
00:43:01,523 --> 00:43:03,956
Put down that gun. You're in
my... Put down the gun!
684
00:43:03,958 --> 00:43:06,259
Mom, you need help,
685
00:43:06,261 --> 00:43:09,195
and you are not welcome
in this house until you get it.
686
00:43:09,197 --> 00:43:11,197
I have tried to protect you
and prepare you.
687
00:43:11,199 --> 00:43:12,899
Now we have to hunt him down.
688
00:43:12,901 --> 00:43:16,235
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
689
00:43:16,237 --> 00:43:18,439
The world is not
a dark and evil place.
690
00:43:18,441 --> 00:43:20,574
It is full of love
and understanding,
691
00:43:20,576 --> 00:43:23,644
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
692
00:43:23,646 --> 00:43:25,212
or convince me otherwise.
693
00:43:25,214 --> 00:43:27,948
- Keep the gun.
- No! You need to go.
694
00:43:27,950 --> 00:43:29,552
Get out!
695
00:43:38,060 --> 00:43:40,429
Son of a bitch.
696
00:43:52,709 --> 00:43:55,510
Hawkins.
697
00:43:55,512 --> 00:43:57,579
Frank!
698
00:43:57,581 --> 00:43:58,980
Yeah?
699
00:43:58,982 --> 00:44:01,118
Look at this.
700
00:44:02,386 --> 00:44:05,186
- It's a hospital gown.
- State-issued.
701
00:44:05,188 --> 00:44:06,655
Get on the phone
to Smith's Grove.
702
00:44:06,657 --> 00:44:08,390
Confirm the match.
703
00:44:08,392 --> 00:44:10,992
You know I was there
that night. You know.
704
00:44:10,994 --> 00:44:13,330
I was there.
705
00:44:14,665 --> 00:44:17,265
We have one order of business.
706
00:44:17,267 --> 00:44:20,103
That's to hunt this thing down.
707
00:44:23,141 --> 00:44:27,042
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
708
00:44:27,044 --> 00:44:29,412
- Trick or treat!
- Trick or treat!
709
00:44:38,757 --> 00:44:41,056
Which one should we go to?
710
00:44:41,058 --> 00:44:42,091
They're all spooky.
711
00:44:42,093 --> 00:44:43,359
I'm gonna pick that one
712
00:44:43,361 --> 00:44:45,060
over, um, across the street.
713
00:44:45,062 --> 00:44:47,129
Oh, oh, oh, oh.
714
00:44:47,131 --> 00:44:49,766
- What the...? Sorry.
- Hey. Sorry about that.
715
00:44:51,336 --> 00:44:53,336
Black cats and goblins
716
00:44:53,338 --> 00:44:55,305
and broomsticks and ghosts,
717
00:44:55,307 --> 00:44:59,075
Covens of witches
with all of their hosts,
718
00:44:59,077 --> 00:45:01,344
You may think they scare me,
719
00:45:01,346 --> 00:45:03,313
You're probably right,
720
00:45:03,315 --> 00:45:07,117
Black cats and goblins
on Halloween night.
721
00:45:23,603 --> 00:45:24,769
Please!
722
00:45:24,771 --> 00:45:27,371
- Please let us out of here!
- Where did they come from?
723
00:45:49,530 --> 00:45:53,231
You are from the other side.
724
00:45:53,233 --> 00:45:55,367
You are the sign.
725
00:46:23,465 --> 00:46:26,735
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
726
00:46:28,703 --> 00:46:30,405
Very scary.
727
00:46:33,408 --> 00:46:35,174
- Mila. Mila, no!
- Trick or treat...
728
00:46:35,176 --> 00:46:36,676
- Wait your turn.
- ...smell my feet,
729
00:46:36,678 --> 00:46:38,678
- give me something good to eat.
- Wait, hang on, hang on.
730
00:46:38,680 --> 00:46:40,547
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
731
00:46:40,549 --> 00:46:42,415
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
732
00:46:42,417 --> 00:46:44,419
- I'll be right back.
- Geez!
733
00:46:51,427 --> 00:46:53,661
Look. You're not
gonna believe this.
734
00:46:53,663 --> 00:46:55,663
They were in my pocket
the whole time.
735
00:46:55,665 --> 00:46:57,298
Did Rebecca
give you directions?
736
00:46:57,300 --> 00:46:58,866
Yeah. She did call me.
737
00:47:08,578 --> 00:47:11,180
Hey, Sally. How are you?
738
00:47:12,548 --> 00:47:14,250
Really?
739
00:47:17,854 --> 00:47:19,790
That's awful.
740
00:47:21,592 --> 00:47:23,858
Well, I'll keep
my doors locked.
741
00:47:26,262 --> 00:47:28,365
Thanks for telling me.
742
00:47:30,267 --> 00:47:32,703
Billy's still out at a party.
743
00:47:35,172 --> 00:47:38,241
Let me know if you hear
anything else.
744
00:47:46,283 --> 00:47:48,285
Good night, Sally.
745
00:48:10,508 --> 00:48:12,375
Trick or treat!
746
00:48:12,377 --> 00:48:14,410
Bonnie and Clyde,
you are lady-killers.
747
00:48:14,412 --> 00:48:15,746
You guys are
seriously beautiful.
748
00:48:15,748 --> 00:48:17,380
You're seriously beautif...
Give me a smile.
749
00:48:17,382 --> 00:48:18,782
Give me a big smile.
Just hold her tight.
750
00:48:18,784 --> 00:48:21,417
There we go. Do that.
Do that with your ass.
751
00:48:44,476 --> 00:48:47,444
Okay, so, no, not...
752
00:48:47,446 --> 00:48:49,479
It's Vicky.
One second. One sec.
753
00:48:50,884 --> 00:48:53,417
Okay, you don't...
you don't have to take it.
754
00:48:56,423 --> 00:48:58,523
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
755
00:48:58,525 --> 00:48:59,924
It is so much fun.
756
00:48:59,926 --> 00:49:02,593
God, I wish I was there.
I'm so fuckin' bummed.
757
00:49:02,595 --> 00:49:04,429
It's just, like, so much easier
758
00:49:04,431 --> 00:49:06,631
to actually, like, talk
to people when you have no idea
759
00:49:06,633 --> 00:49:08,833
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
760
00:49:08,835 --> 00:49:11,003
How's Cameron?
Is he looking super fine
761
00:49:11,005 --> 00:49:12,704
in my grandma's skirt?
762
00:49:12,706 --> 00:49:14,472
He is...
763
00:49:14,474 --> 00:49:16,741
so sexy,
it's a little too much to take.
764
00:49:16,743 --> 00:49:18,844
But...
765
00:49:18,846 --> 00:49:22,313
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
766
00:49:22,315 --> 00:49:23,816
- I'm having the best time.
- You know, you guys
767
00:49:23,818 --> 00:49:25,117
should just come over here
when it's done.
768
00:49:25,119 --> 00:49:27,853
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
769
00:49:27,855 --> 00:49:30,322
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
770
00:49:30,324 --> 00:49:32,291
And Julian's parents
aren't gonna be back
771
00:49:32,293 --> 00:49:33,459
until, like, super late.
772
00:49:33,461 --> 00:49:34,993
Okay, well,
it is a school night,
773
00:49:34,995 --> 00:49:37,529
so we're not gonna...
"kazam" too much.
774
00:49:37,531 --> 00:49:39,565
Oh, come on.
It's a "school night."
775
00:49:39,567 --> 00:49:41,834
Don't be a needy bitch.
Get over here.
776
00:49:41,836 --> 00:49:43,602
Okay. I'll see you soon.
We'll come over
777
00:49:43,604 --> 00:49:45,905
- as soon as it's over.
- Okay, bye. Love you.
778
00:49:45,907 --> 00:49:47,841
I heard you telling
your friends to come over here
779
00:49:47,843 --> 00:49:49,876
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
780
00:49:49,878 --> 00:49:51,878
- That "Alakazam"?
- Julian, I'm talking about,
781
00:49:51,880 --> 00:49:53,780
like, uh, you know,
like, a ma-magic trick,
782
00:49:53,782 --> 00:49:55,682
- like, "abracadabra."
- I know you're talking
783
00:49:55,684 --> 00:49:57,851
about smoking weed.
Don't lie to me.
784
00:49:57,853 --> 00:50:00,019
That's against the rules.
I'm telling my mom.
785
00:50:00,021 --> 00:50:02,021
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
786
00:50:02,023 --> 00:50:04,491
- You better not.
- You can get me in trouble,
787
00:50:04,493 --> 00:50:06,860
- I can get you in trouble.
- I'm...
788
00:50:06,862 --> 00:50:08,695
You used to be my favorite,
but now you're,
789
00:50:08,697 --> 00:50:10,663
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
790
00:50:10,665 --> 00:50:13,633
And I babysit
some fucking loser kids.
791
00:50:13,635 --> 00:50:15,602
If I had some
other kind of babysitter,
792
00:50:15,604 --> 00:50:16,904
she'd be reading me a story.
793
00:50:16,906 --> 00:50:20,507
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
794
00:50:20,509 --> 00:50:22,509
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
795
00:50:22,511 --> 00:50:24,912
We used to be friends.
But now...
796
00:50:24,914 --> 00:50:27,648
Okay. Come on, go to bed.
797
00:50:27,650 --> 00:50:29,817
- Wait.
- It's way past your bedtime.
798
00:50:29,819 --> 00:50:31,452
- You want to be a good kid?
- Mm-hmm.
799
00:50:31,454 --> 00:50:33,454
- Mm-hmm. Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
800
00:50:33,456 --> 00:50:35,356
Come on, let's go, let's go.
801
00:50:35,358 --> 00:50:37,024
I'll get ya. Come on.
802
00:50:38,561 --> 00:50:41,062
Good night, little dude.
803
00:50:41,064 --> 00:50:42,730
Hey, Vicky.
804
00:50:42,732 --> 00:50:45,934
Can you leave the door open?
Just a crack?
805
00:50:45,936 --> 00:50:48,036
Yeah.
806
00:50:48,038 --> 00:50:49,739
Good night.
807
00:50:51,541 --> 00:50:55,612
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
808
00:50:56,546 --> 00:50:58,547
I like you, too.
809
00:50:58,549 --> 00:51:00,081
Good night.
810
00:51:56,175 --> 00:51:58,878
That is not what...
811
00:51:59,912 --> 00:52:02,746
Fuck. Okay, that really...
812
00:52:02,748 --> 00:52:05,048
that fucked me up. Okay.
813
00:52:08,120 --> 00:52:09,519
Allyson!
814
00:52:09,521 --> 00:52:11,855
Allyson, come here!
815
00:52:13,893 --> 00:52:15,826
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
816
00:52:15,828 --> 00:52:17,694
- Okay, what? What? Hey, wh...
- What was that?
817
00:52:17,696 --> 00:52:19,763
- What?
- What's this?
818
00:52:19,765 --> 00:52:22,166
What? Dude, have
some discretion, all right?
819
00:52:22,168 --> 00:52:24,802
I don't know what you
thought you saw, but, like,
820
00:52:24,804 --> 00:52:27,972
I... Kim...
literally was talking to me.
821
00:52:27,974 --> 00:52:29,874
- Really?
- She came up to me and, like,
822
00:52:29,876 --> 00:52:31,175
whispered in my ear, okay?
823
00:52:31,177 --> 00:52:32,644
You don't have to cry about it.
824
00:52:32,646 --> 00:52:34,145
It's not that big a deal.
825
00:52:34,147 --> 00:52:36,514
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
826
00:52:36,516 --> 00:52:39,117
I mean,
I got me fucked up. I...
827
00:52:39,119 --> 00:52:41,085
Okay.
828
00:52:41,087 --> 00:52:43,788
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
829
00:52:43,790 --> 00:52:45,790
Okay, here, you know what? No.
830
00:52:45,792 --> 00:52:47,761
Your fucking precious phone?
831
00:52:52,599 --> 00:52:53,798
What the fuck?
832
00:52:53,800 --> 00:52:54,800
You gonna get that?
833
00:52:54,802 --> 00:52:56,068
Or you want me to get it?
834
00:53:06,047 --> 00:53:08,547
Hold... hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
835
00:53:08,549 --> 00:53:09,915
I'm done.
836
00:53:12,787 --> 00:53:14,220
This is Unit 14.
837
00:53:14,222 --> 00:53:15,487
- I'm out by Old Lady Miller's house.
- Oh, shit.
838
00:53:15,489 --> 00:53:18,590
I don't see anything
suspicious out here. Over.
839
00:53:18,592 --> 00:53:20,961
Uh, ten-four.
You want to go ahead and, uh,
840
00:53:20,963 --> 00:53:22,628
show yourself code two,
officially cancel
841
00:53:22,630 --> 00:53:23,696
request for assistance?
842
00:53:23,698 --> 00:53:26,565
Uh, affirmative. Over.
843
00:53:58,301 --> 00:54:00,034
Oh, shit.
844
00:54:00,036 --> 00:54:01,268
- Sorry.
- Hi.
845
00:54:01,270 --> 00:54:03,104
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
846
00:54:03,106 --> 00:54:04,872
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
847
00:54:04,874 --> 00:54:06,273
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
848
00:54:06,275 --> 00:54:07,641
- I love it.
- Yeah.
849
00:54:07,643 --> 00:54:08,776
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
850
00:54:08,778 --> 00:54:10,878
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
851
00:54:10,880 --> 00:54:12,613
Do we have the whole house
to ourselves?
852
00:54:12,615 --> 00:54:13,948
- Is that how this works?
- Yes.
853
00:54:13,950 --> 00:54:16,050
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
854
00:54:16,052 --> 00:54:19,354
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
855
00:54:19,356 --> 00:54:21,056
and watch a spooky movie?
856
00:54:21,058 --> 00:54:23,724
- Mm, no.
- All right, wait, check this out.
857
00:54:23,726 --> 00:54:25,828
You're gonna like this.
858
00:54:27,131 --> 00:54:29,765
I went...
859
00:54:29,767 --> 00:54:31,833
and got this tattoo.
860
00:54:31,835 --> 00:54:33,668
Because tonight is the night,
861
00:54:33,670 --> 00:54:36,104
the one we'll remember
for the rest of our lives.
862
00:54:36,106 --> 00:54:38,073
You are so getting
dry-fucked tonight.
863
00:54:38,075 --> 00:54:41,777
- Oh, yeah?
- Fuckin' come here.
864
00:54:51,755 --> 00:54:53,289
What?
865
00:54:53,291 --> 00:54:56,292
- What was that?
- What was what?
866
00:54:56,294 --> 00:54:58,693
Did you hear something?
867
00:54:58,695 --> 00:55:00,830
No. What was it?
868
00:55:00,832 --> 00:55:02,131
I don't know. I thought...
869
00:55:02,133 --> 00:55:04,200
I thought I heard, like,
a noise or something.
870
00:55:04,202 --> 00:55:07,403
Yeah, it's probably just Julian
taking a dump.
871
00:55:07,405 --> 00:55:09,272
Would you go look?
872
00:55:09,274 --> 00:55:11,240
Do I have to?
873
00:55:11,242 --> 00:55:12,708
Yeah, would you please go look?
874
00:55:12,710 --> 00:55:15,044
Okay.
875
00:55:15,046 --> 00:55:17,713
- It was weird.
- All right.
876
00:55:17,715 --> 00:55:20,186
All right, little buddy.
877
00:55:23,988 --> 00:55:26,223
- Oh, fuck me.
- I saw someone in the hallway,
878
00:55:26,225 --> 00:55:27,657
standing outside my door.
879
00:55:27,659 --> 00:55:28,825
- Oh.
- What's up, buddy?
880
00:55:28,827 --> 00:55:31,727
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
881
00:55:31,729 --> 00:55:33,130
Ghosts and goblins,
little buddy?
882
00:55:33,132 --> 00:55:34,832
Shut up, Dave!
I heard him breathing,
883
00:55:34,834 --> 00:55:36,934
and then I saw him.
He's in here.
884
00:55:36,936 --> 00:55:38,102
Boogeyman's in this house.
885
00:55:38,104 --> 00:55:40,337
Okay. All right.
Come on, I got you.
886
00:55:40,339 --> 00:55:43,674
- Let's check it out.
- Send Dave first.
887
00:55:43,676 --> 00:55:45,343
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
888
00:55:45,345 --> 00:55:47,111
- It's okay. Come on.
- No, it's not. No, it's not.
889
00:55:47,113 --> 00:55:48,246
Come on, show me
where you saw Boogeyman.
890
00:55:48,248 --> 00:55:49,481
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
891
00:55:49,483 --> 00:55:51,715
- No, Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
892
00:55:51,717 --> 00:55:52,716
- Come on. I promise.
- No.
893
00:55:52,718 --> 00:55:55,220
- Can you call my mom?
- Yeah.
894
00:55:55,222 --> 00:55:56,988
If there's something
in the room, I'll call her.
895
00:55:56,990 --> 00:55:59,224
He was standing right there
in-in the door.
896
00:55:59,226 --> 00:56:01,328
I'll check it out.
897
00:56:10,036 --> 00:56:11,836
Excuse me, sir.
898
00:56:11,838 --> 00:56:14,005
What are you doing in here?
899
00:56:14,007 --> 00:56:16,741
Please, you need to leave.
900
00:56:16,743 --> 00:56:18,245
Please leave.
901
00:56:19,413 --> 00:56:21,012
Vicky?
902
00:56:21,014 --> 00:56:22,983
Get out now!
903
00:56:25,719 --> 00:56:27,852
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
904
00:56:27,854 --> 00:56:29,455
You're safe.
905
00:56:29,457 --> 00:56:30,890
Nothing's in here.
906
00:56:30,892 --> 00:56:33,758
- You sure?
- Mm-hmm.
907
00:56:33,760 --> 00:56:35,895
Y-You check
behind the curtains?
908
00:56:35,897 --> 00:56:37,930
I checked the whole place.
909
00:57:17,339 --> 00:57:19,272
Sick.
910
00:57:19,274 --> 00:57:21,208
See? There's nothing
to be afraid of.
911
00:57:21,210 --> 00:57:23,477
There's no Boogeyman in here.
912
00:57:23,479 --> 00:57:25,213
What if it's a doll?
913
00:57:25,215 --> 00:57:28,482
Ooh, it could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
914
00:57:28,484 --> 00:57:30,951
one of those weird babies,
and they stare at you
915
00:57:30,953 --> 00:57:33,321
with those beady little eyes.
916
00:57:46,903 --> 00:57:48,838
Oh, fuck, that was... Oh!
917
00:57:49,906 --> 00:57:52,075
Ah, sharia.
918
00:57:55,144 --> 00:57:58,313
Uh, c-could you close
the closet door?
919
00:57:58,315 --> 00:58:00,084
Yeah.
920
00:58:13,964 --> 00:58:16,465
Oh, shit!
921
00:58:16,467 --> 00:58:18,867
Oh, God.
922
00:58:18,869 --> 00:58:20,235
No!
923
00:58:20,237 --> 00:58:22,037
Oh!
924
00:58:28,280 --> 00:58:30,546
Help! Dave!
925
00:58:30,548 --> 00:58:32,081
Help me!
926
00:58:32,083 --> 00:58:35,184
Vicky!
927
00:58:35,186 --> 00:58:37,320
Whoa!
928
00:58:37,322 --> 00:58:39,155
Julian, run!
929
00:58:39,157 --> 00:58:41,991
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
930
00:58:41,993 --> 00:58:44,294
Get out of here!
931
00:58:44,296 --> 00:58:47,997
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
932
00:58:47,999 --> 00:58:48,998
Somebody help me!
933
00:58:49,000 --> 00:58:50,099
- Dave, help me!
- Vicky.
934
00:58:50,101 --> 00:58:51,602
No, no, no, no, no, no.
935
00:58:51,604 --> 00:58:53,337
No, no, no.
936
00:58:54,573 --> 00:58:57,441
No! No!
937
00:58:57,443 --> 00:58:58,941
Fuck this.
938
00:59:04,450 --> 00:59:06,383
All units, we have reports
939
00:59:06,385 --> 00:59:08,218
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
940
00:59:08,220 --> 00:59:10,054
Please respond. Over.
941
00:59:10,056 --> 00:59:11,355
Copy that, Dispatch.
942
00:59:16,429 --> 00:59:19,029
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
943
00:59:31,611 --> 00:59:34,179
Come on.
That's enough. No, come on.
944
00:59:34,181 --> 00:59:37,017
No, they can have
a little more, honey.
945
00:59:50,364 --> 00:59:54,232
Trick or treat, smell my feet,
946
00:59:54,234 --> 00:59:57,170
give me something good to eat.
947
01:00:14,322 --> 01:00:17,523
Haddonfield
Sheriff's Department!
948
01:00:17,525 --> 01:00:20,596
Responding
to a domestic disturbance!
949
01:00:29,270 --> 01:00:32,739
I repeat.
This is Officer Hawkins.
950
01:00:32,741 --> 01:00:34,576
Please respond.
951
01:00:51,661 --> 01:00:54,562
Honey, watch out!
952
01:00:54,564 --> 01:00:57,230
Get out of here! Now!
953
01:00:57,232 --> 01:00:58,666
Let's go, guys. Move.
954
01:00:58,668 --> 01:01:00,169
Get inside!
955
01:01:54,693 --> 01:01:55,758
Fuck!
956
01:02:15,614 --> 01:02:17,482
Michael!
957
01:02:30,295 --> 01:02:32,230
Oh, shit.
958
01:02:55,154 --> 01:02:56,153
Laurie. Fuck!
959
01:02:56,155 --> 01:02:58,155
Jesus Christ, Frank!
960
01:02:58,157 --> 01:02:59,691
- Fuck me!
- What the fuck?
961
01:03:02,261 --> 01:03:03,428
What the hell
are you doing here?
962
01:03:03,430 --> 01:03:05,730
Frank, he's here.
963
01:03:05,732 --> 01:03:07,332
I know.
964
01:03:18,545 --> 01:03:20,913
This way, please.
965
01:03:30,424 --> 01:03:32,694
Look who's up.
966
01:03:34,328 --> 01:03:36,464
Where is he?
967
01:03:37,565 --> 01:03:39,500
You tell me.
968
01:03:43,471 --> 01:03:46,339
The bus lost control
after Michael
969
01:03:46,341 --> 01:03:48,341
overtook the first guard
and the driver.
970
01:03:48,343 --> 01:03:49,943
He's no longer dormant.
971
01:03:49,945 --> 01:03:51,878
He only knows
how to keep moving
972
01:03:51,880 --> 01:03:53,479
and to keep killing.
973
01:03:53,481 --> 01:03:55,751
And he will kill again
unless he's captured.
974
01:03:57,285 --> 01:03:59,620
Come with me for a minute.
975
01:03:59,622 --> 01:04:01,187
You sit still.
976
01:04:01,189 --> 01:04:02,723
Well, I was
sitting still anyway.
977
01:04:02,725 --> 01:04:04,658
- What do you mean?
- He's an asset.
978
01:04:04,660 --> 01:04:06,593
He's not an asset.
He's a liability.
979
01:04:06,595 --> 01:04:08,395
No, no. He's on this hunt.
980
01:04:08,397 --> 01:04:10,731
Nobody knows Myers
better than he does.
981
01:04:10,733 --> 01:04:13,367
- Oh, thank you.
- You want me to take
982
01:04:13,369 --> 01:04:14,901
this injured civilian
to go look for
983
01:04:14,903 --> 01:04:17,371
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
984
01:04:17,373 --> 01:04:18,772
Frank. Wha-What are we doing?
985
01:04:18,774 --> 01:04:19,840
We don't need your help
right now, Laurie.
986
01:04:19,842 --> 01:04:23,210
You're just standing here!
Please do something!
987
01:04:23,212 --> 01:04:24,413
Excuse me, officers.
988
01:04:25,347 --> 01:04:27,583
Laurie Strode.
989
01:04:31,420 --> 01:04:34,756
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
990
01:04:34,758 --> 01:04:36,791
I'm Michael's doctor.
991
01:04:36,793 --> 01:04:38,393
Ranbir Sartain.
992
01:04:38,395 --> 01:04:41,564
Oh, you're the new Loomis.
993
01:04:42,732 --> 01:04:45,702
I read everything
about you and Michael.
994
01:04:48,004 --> 01:04:49,873
Everything.
995
01:04:51,274 --> 01:04:53,474
Did you know
our friend Hawkins here
996
01:04:53,476 --> 01:04:55,610
was the first responding deputy
997
01:04:55,612 --> 01:04:58,881
when Michael
was apprehended in 1978?
998
01:04:58,883 --> 01:05:01,750
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
999
01:05:01,752 --> 01:05:06,387
Do you know
that I pray every night
1000
01:05:06,389 --> 01:05:08,356
that he would escape?
1001
01:05:08,358 --> 01:05:10,893
What the hell
do you do that for?
1002
01:05:10,895 --> 01:05:13,395
So I can kill him.
1003
01:05:13,397 --> 01:05:16,434
Well, that was a dumb thing
to pray for.
1004
01:05:22,740 --> 01:05:25,307
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
1005
01:05:25,309 --> 01:05:27,777
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
1006
01:05:27,779 --> 01:05:30,880
but then he gets drunk
and gets belligerent
1007
01:05:30,882 --> 01:05:32,615
and looks like an idiot.
1008
01:05:32,617 --> 01:05:37,386
And then I look like
an idiot for vouching for him.
1009
01:05:37,388 --> 01:05:42,561
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
1010
01:05:44,362 --> 01:05:46,996
You deserve better.
1011
01:05:46,998 --> 01:05:48,832
I mean...
1012
01:05:48,834 --> 01:05:50,734
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
1013
01:05:50,736 --> 01:05:52,702
and you're the nicest girl
in school.
1014
01:05:52,704 --> 01:05:54,404
And if anyone
doesn't appreciate that,
1015
01:05:54,406 --> 01:05:56,874
they're a crazy person.
1016
01:05:56,876 --> 01:05:58,308
Thank you.
1017
01:05:58,310 --> 01:06:00,445
That's very sweet.
1018
01:06:03,415 --> 01:06:05,315
Let's get out of here.
1019
01:06:05,317 --> 01:06:07,350
I know a shortcut.
1020
01:06:07,352 --> 01:06:08,986
From a clinical perspective,
1021
01:06:08,988 --> 01:06:11,355
Doctor, would you say
that Laurie Strode
1022
01:06:11,357 --> 01:06:12,890
has lost her fucking marbles?
1023
01:06:12,892 --> 01:06:15,059
There are many ways
for tragedy and violence
1024
01:06:15,061 --> 01:06:16,861
to change a victim.
1025
01:06:16,863 --> 01:06:20,464
They can grow accustomed
to always being afraid,
1026
01:06:20,466 --> 01:06:22,633
in constant fear.
1027
01:06:22,635 --> 01:06:25,703
They can grow weak,
they can grow strong.
1028
01:06:25,705 --> 01:06:27,873
But there's also
the other side.
1029
01:06:27,875 --> 01:06:29,373
What other side is that?
1030
01:06:29,375 --> 01:06:31,675
The effect on the victimizer.
1031
01:06:31,677 --> 01:06:34,613
You see, this is
what has intrigued me
1032
01:06:34,615 --> 01:06:36,615
through my studies.
1033
01:06:36,617 --> 01:06:39,651
How does a crime
like Michael's affect him?
1034
01:06:39,653 --> 01:06:43,588
Hmm? What's that feeling?
1035
01:06:43,590 --> 01:06:47,058
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
1036
01:06:47,060 --> 01:06:48,727
Triggered by something?
1037
01:06:48,729 --> 01:06:51,396
Perhaps some
unheard marching order
1038
01:06:51,398 --> 01:06:53,765
imprinted on his very being.
1039
01:06:53,767 --> 01:06:55,901
I want to know
what he's feeling.
1040
01:06:55,903 --> 01:06:59,504
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
1041
01:06:59,506 --> 01:07:01,741
Where is this killer?
We gotta find him.
1042
01:07:01,743 --> 01:07:04,543
I'm not gonna stand in
the way of justice this time.
1043
01:07:04,545 --> 01:07:06,545
Remember,
he's property of the state.
1044
01:07:06,547 --> 01:07:09,148
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
1045
01:07:09,150 --> 01:07:11,551
We'll see about that.
1046
01:07:40,583 --> 01:07:42,585
It's not safe here.
1047
01:07:43,652 --> 01:07:45,152
Where's Allyson?
1048
01:07:45,154 --> 01:07:46,587
Where is she?
1049
01:07:46,589 --> 01:07:48,121
Where's Allyson?!
1050
01:07:48,123 --> 01:07:49,957
Honey, it's Mom.
Can you please call me back
1051
01:07:49,959 --> 01:07:51,592
the second that
you get this, please?
1052
01:07:51,594 --> 01:07:52,993
The police said that
they evacuated the dance,
1053
01:07:52,995 --> 01:07:54,862
and I can't get in touch
with you.
1054
01:07:54,864 --> 01:07:56,597
And they're making us go
to your grandmother's house
1055
01:07:56,599 --> 01:07:57,865
because it's safe...
1056
01:07:57,867 --> 01:07:59,867
Sweetheart,
this is your grandmother.
1057
01:07:59,869 --> 01:08:02,170
There is a police officer
waiting at your house
1058
01:08:02,172 --> 01:08:03,872
to bring you to us.
1059
01:08:03,874 --> 01:08:05,740
We're all gonna be together.
1060
01:08:05,742 --> 01:08:07,842
Now, do as I say.
1061
01:08:07,844 --> 01:08:09,911
Oh, shit.
1062
01:08:09,913 --> 01:08:11,478
It's treacherous as hell here.
1063
01:08:11,480 --> 01:08:12,747
- Okay.
- You good?
1064
01:08:12,749 --> 01:08:14,148
- Take my hand.
- Okay.
1065
01:08:14,150 --> 01:08:15,850
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
1066
01:08:15,852 --> 01:08:17,986
Watch out
for all the poison ivy.
1067
01:08:17,988 --> 01:08:19,821
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
1068
01:08:19,823 --> 01:08:21,589
- I got you. Okay, I got you.
- Okay, go.
1069
01:08:21,591 --> 01:08:23,158
- Oh!
- Okay.
1070
01:08:23,160 --> 01:08:24,159
You did it. Yay.
1071
01:08:24,161 --> 01:08:25,927
Good job.
1072
01:08:25,929 --> 01:08:27,129
Yay.
1073
01:08:27,131 --> 01:08:28,529
What are you doing?
1074
01:08:28,531 --> 01:08:30,632
I mean, you deserve better.
1075
01:08:30,634 --> 01:08:32,634
- Right? I mean...
- No...
1076
01:08:32,636 --> 01:08:34,736
What the fuck?
1077
01:08:34,738 --> 01:08:35,905
I-I... What? You're not
with Cameron anymore.
1078
01:08:35,907 --> 01:08:37,907
That does not...
1079
01:08:37,909 --> 01:08:39,775
That does not mean
I want to be with you.
1080
01:08:39,777 --> 01:08:42,044
I thought... I thought
you were sending me signals.
1081
01:08:42,046 --> 01:08:44,546
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
1082
01:08:44,548 --> 01:08:45,981
Please, you cannot
tell Cameron about this.
1083
01:08:45,983 --> 01:08:47,883
I-I didn't feel anything,
either. I swear.
1084
01:08:47,885 --> 01:08:49,919
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
1085
01:08:49,921 --> 01:08:53,656
I'm going home. You can
figure your own shit out.
1086
01:08:53,658 --> 01:08:55,557
Sh... Who's there?
Wha-What... Hey!
1087
01:08:55,559 --> 01:08:57,695
Motion sensor, dumb-ass!
1088
01:08:59,197 --> 01:09:00,931
Allyson, I'm, like,
1089
01:09:00,933 --> 01:09:03,166
really drunk right now.
Seriously.
1090
01:09:03,168 --> 01:09:05,734
I got really horny
at the party, and, like,
1091
01:09:05,736 --> 01:09:08,271
all these girls were,
like, dancing on me.
1092
01:09:08,273 --> 01:09:11,241
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
1093
01:09:11,243 --> 01:09:12,842
I... Allyson, please!
1094
01:09:12,844 --> 01:09:15,145
They, like...
they were feeding me guacamole
1095
01:09:15,147 --> 01:09:18,148
in all these sexy ways.
1096
01:09:18,150 --> 01:09:19,885
It's not my...
1097
01:09:29,528 --> 01:09:31,963
Happy Halloween, Mr. Elrod.
I'm-I'm just...
1098
01:09:31,965 --> 01:09:33,663
I don't know, man. I'm sorry.
1099
01:09:33,665 --> 01:09:36,033
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
1100
01:09:36,035 --> 01:09:38,035
I was just trying
to take a shortcut
1101
01:09:38,037 --> 01:09:40,104
with a really pretty girl,
and I just...
1102
01:09:40,106 --> 01:09:41,973
I just really like her, man,
1103
01:09:41,975 --> 01:09:44,075
and I-I thought
that she liked me, too.
1104
01:09:44,077 --> 01:09:45,643
And I just... it just...
1105
01:09:45,645 --> 01:09:47,278
Have you ever
really liked a girl
1106
01:09:47,280 --> 01:09:49,082
and you just couldn't have her?
1107
01:09:50,283 --> 01:09:51,949
I'm s... I'm sorry, man.
1108
01:09:51,951 --> 01:09:54,051
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
1109
01:09:54,053 --> 01:09:57,724
Thank-thank you for...
1110
01:10:05,065 --> 01:10:06,865
Hey, uh...
1111
01:10:06,867 --> 01:10:08,733
where'd you go, man?
You're acting...
1112
01:10:08,735 --> 01:10:10,634
Dude, you're acting, like,
1113
01:10:10,636 --> 01:10:12,740
really sketchy right now.
I don't...
1114
01:10:13,974 --> 01:10:15,042
Uh...
1115
01:10:17,177 --> 01:10:19,211
What's up?
1116
01:10:21,582 --> 01:10:24,218
I'm-I'm-I'm leaving right...
I don't...
1117
01:10:25,286 --> 01:10:26,754
I'm...
1118
01:10:34,661 --> 01:10:38,231
Ow! Oh, my God! Aah! Aah!
1119
01:10:38,233 --> 01:10:39,298
Help me! Help!
1120
01:10:39,300 --> 01:10:40,632
Please! Somebody!
1121
01:10:40,634 --> 01:10:42,068
Somebody, help me, please!
1122
01:10:42,070 --> 01:10:43,770
Somebody, please!
Please, somebody!
1123
01:10:43,772 --> 01:10:45,671
Somebody, please help me!
Please!
1124
01:10:45,673 --> 01:10:47,640
Please, somebody, help me! Aah!
1125
01:10:47,642 --> 01:10:49,909
- Aah! Anybody!
- Oscar, come on.
1126
01:10:49,911 --> 01:10:51,344
Please, dear God! Please!
1127
01:10:51,346 --> 01:10:52,979
Plea... Please!
1128
01:10:52,981 --> 01:10:55,315
Help me! Help me! Help me!
1129
01:10:55,317 --> 01:10:56,916
Please help me!
1130
01:11:08,364 --> 01:11:10,665
Oscar!
1131
01:11:38,661 --> 01:11:41,329
Help! Let me in!
1132
01:11:41,331 --> 01:11:43,100
Let me in!
1133
01:11:46,403 --> 01:11:48,837
Help!
1134
01:11:48,839 --> 01:11:51,339
Somebody!
1135
01:11:51,341 --> 01:11:53,741
Help!
1136
01:11:53,743 --> 01:11:56,744
Help! Help!
1137
01:11:56,746 --> 01:11:58,347
Somebody!
1138
01:11:58,349 --> 01:12:00,382
Please!
1139
01:12:00,384 --> 01:12:01,983
Help!
1140
01:12:01,985 --> 01:12:03,285
'Cause my daughter
is not calling.
1141
01:12:03,287 --> 01:12:04,619
It's safer for you...
1142
01:12:04,621 --> 01:12:05,687
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
1143
01:12:05,689 --> 01:12:06,788
Everyone's looking
for your daughter.
1144
01:12:06,790 --> 01:12:09,158
- Let them take care of it.
- So whoever you had
1145
01:12:09,160 --> 01:12:10,292
looking for her is obviously
not able to identify her.
1146
01:12:10,294 --> 01:12:11,527
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
1147
01:12:11,529 --> 01:12:12,328
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
1148
01:12:12,330 --> 01:12:14,330
- Karen, come on.
- There is no way.
1149
01:12:14,332 --> 01:12:16,065
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
1150
01:12:16,067 --> 01:12:18,134
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
1151
01:12:18,136 --> 01:12:19,869
In the last 40 years, okay?
1152
01:12:19,871 --> 01:12:21,904
Honey, if you let 'em
do their job, they're gonna...
1153
01:12:21,906 --> 01:12:23,808
Karen!
1154
01:12:29,147 --> 01:12:31,983
Just breathe.
And if you want, we can call...
1155
01:12:36,020 --> 01:12:38,221
Stay in the car, Doctor.
1156
01:12:38,223 --> 01:12:40,023
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
1157
01:12:40,025 --> 01:12:41,291
- He's... he's down the street.
- Okay.
1158
01:12:41,293 --> 01:12:43,493
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
1159
01:12:43,495 --> 01:12:46,029
Everything's gonna be
all right. It's okay.
1160
01:12:46,031 --> 01:12:47,397
Take a deep breath.
1161
01:12:47,399 --> 01:12:49,766
We're gonna take you back
to your mom, okay?
1162
01:12:49,768 --> 01:12:51,735
I'm a doctor. Lock your doors.
1163
01:12:51,737 --> 01:12:54,237
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
1164
01:12:54,239 --> 01:12:56,039
We're gonna take you
to your mom.
1165
01:12:56,041 --> 01:12:57,908
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1166
01:12:57,910 --> 01:12:59,809
Back in your houses now!
1167
01:12:59,811 --> 01:13:01,312
You heard the officer.
1168
01:13:01,314 --> 01:13:03,880
- What is going on?
- Back in your houses!
1169
01:13:03,882 --> 01:13:05,817
Lock your goddamn doors.
1170
01:13:27,474 --> 01:13:29,073
What's this?
1171
01:13:29,075 --> 01:13:31,077
It's my childhood.
1172
01:13:34,415 --> 01:13:36,115
Let's go.
1173
01:14:07,982 --> 01:14:09,917
All right, pick your poison.
1174
01:14:11,052 --> 01:14:14,389
I like a revolver.
They never jam.
1175
01:14:16,358 --> 01:14:19,194
This is accuracy
and stopping power.
1176
01:14:20,829 --> 01:14:22,528
This is tactical.
1177
01:14:22,530 --> 01:14:24,998
He waited for this night.
1178
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
He's waited for me.
1179
01:14:27,002 --> 01:14:28,403
I've waited for him.
1180
01:14:30,539 --> 01:14:32,506
Come on, Michael.
1181
01:14:41,217 --> 01:14:43,384
Allyson, keep your eyes open.
1182
01:14:43,386 --> 01:14:45,252
- He is out there somewhere.
- 601.
1183
01:14:45,254 --> 01:14:47,421
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1184
01:14:47,423 --> 01:14:49,490
Copy that, Dispatch.
1185
01:14:49,492 --> 01:14:51,427
I got eyes.
1186
01:14:56,465 --> 01:14:58,299
Look! It's him!
1187
01:14:58,301 --> 01:15:00,169
Here we go.
1188
01:15:01,337 --> 01:15:02,439
Brace yourselves.
1189
01:15:04,307 --> 01:15:05,906
Don't hit him!
1190
01:15:05,908 --> 01:15:07,511
- Watch out!
- Michael!
1191
01:15:14,551 --> 01:15:16,117
Don't shoot him.
1192
01:15:16,119 --> 01:15:19,089
- Doctor, get back in the car.
- No!
1193
01:15:20,023 --> 01:15:21,923
You killed him. He's dead.
1194
01:15:21,925 --> 01:15:23,391
- Stand back.
- No.
1195
01:15:23,393 --> 01:15:25,527
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1196
01:15:25,529 --> 01:15:27,195
Get away.
Leave my patient alone.
1197
01:15:27,197 --> 01:15:29,331
Get away
from the body. Stand back.
1198
01:15:29,333 --> 01:15:32,035
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1199
01:15:33,538 --> 01:15:34,537
Step a...
1200
01:15:41,612 --> 01:15:43,348
Fuck.
1201
01:15:51,923 --> 01:15:53,956
Help! Help!
1202
01:15:53,958 --> 01:15:55,191
Help!
1203
01:16:08,707 --> 01:16:11,708
So this is what it feels like.
1204
01:16:16,615 --> 01:16:18,248
Help!
1205
01:17:00,193 --> 01:17:03,029
- Make room for my patient.
- No!
1206
01:17:04,431 --> 01:17:07,066
No.
1207
01:17:10,438 --> 01:17:12,538
No!
1208
01:17:22,016 --> 01:17:24,450
These people want
to kill this man
1209
01:17:24,452 --> 01:17:26,251
for the crimes you observed.
1210
01:17:26,253 --> 01:17:28,120
The most important opportunity
1211
01:17:28,122 --> 01:17:30,355
to understand the mind
of evil, you see.
1212
01:17:30,357 --> 01:17:33,093
So, when he awakes,
we'll be ready.
1213
01:17:34,128 --> 01:17:35,595
Ready for what?
1214
01:17:35,597 --> 01:17:37,464
The reunion.
1215
01:17:37,466 --> 01:17:40,332
Michael's pursuit
of Laurie Strode
1216
01:17:40,334 --> 01:17:42,735
could be what keeps him alive.
1217
01:17:42,737 --> 01:17:47,373
I would suspect
the notion of being a predator
1218
01:17:47,375 --> 01:17:52,779
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1219
01:17:56,451 --> 01:17:58,151
You want a banh mi sandwich?
1220
01:17:58,153 --> 01:17:59,385
A what? What is that?
1221
01:17:59,387 --> 01:18:00,653
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1222
01:18:00,655 --> 01:18:02,555
Wh-What is that?
I don't even know what that is.
1223
01:18:02,557 --> 01:18:04,491
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1224
01:18:04,493 --> 01:18:06,760
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1225
01:18:06,762 --> 01:18:08,127
Oh, here we go.
1226
01:18:08,129 --> 01:18:09,262
No, a banh mi sandwich.
1227
01:18:09,264 --> 01:18:10,598
Banh mi is essentially just
1228
01:18:10,600 --> 01:18:13,567
the Vietnamese version
of a French baguette.
1229
01:18:13,569 --> 01:18:16,303
- Mm-hmm.
- And the term actually refers
1230
01:18:16,305 --> 01:18:19,473
to the bread and not so much
the contents therein.
1231
01:18:19,475 --> 01:18:21,709
- Mm.
- But your partner,
1232
01:18:21,711 --> 01:18:23,711
- the greatest partner in the world...
- Oh.
1233
01:18:23,713 --> 01:18:26,280
...made an arrangement
with the Vietnamese folks
1234
01:18:26,282 --> 01:18:27,515
- at the restaurant...
- Mm.
1235
01:18:27,517 --> 01:18:29,383
...and had them make you
your very own
1236
01:18:29,385 --> 01:18:31,621
peanut butter and jelly
banh mi sandwich.
1237
01:18:33,256 --> 01:18:34,789
That sounds disgusting.
1238
01:18:34,791 --> 01:18:36,658
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1239
01:18:36,660 --> 01:18:38,392
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1240
01:18:38,394 --> 01:18:39,661
You want to see what I brought?
1241
01:18:39,663 --> 01:18:42,263
Yeah, I do want to see
what you brought.
1242
01:18:42,265 --> 01:18:43,498
Why don't you look at this?
1243
01:18:43,500 --> 01:18:45,734
- Look at that.
- Oh.
1244
01:18:45,736 --> 01:18:46,801
- Fresh brownie.
- Okay.
1245
01:18:46,803 --> 01:18:49,538
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1246
01:18:49,540 --> 01:18:51,439
That's-that's, like,
what a five-year-old would eat
1247
01:18:51,441 --> 01:18:53,375
if they could make
their own lunch.
1248
01:18:53,377 --> 01:18:55,677
I worked
with Michael for years,
1249
01:18:55,679 --> 01:18:58,480
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1250
01:18:58,482 --> 01:19:00,783
I've never heard him speak,
you see.
1251
01:19:00,785 --> 01:19:04,252
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1252
01:19:04,254 --> 01:19:08,560
But tonight,
so many possibilities exist.
1253
01:19:10,795 --> 01:19:12,795
He spoke to me.
1254
01:19:12,797 --> 01:19:14,430
- He spoke to you?
- Yeah.
1255
01:19:14,432 --> 01:19:17,165
Um, uh,
when he murdered my friend,
1256
01:19:17,167 --> 01:19:19,802
he saw me,
and-and he spoke to me.
1257
01:19:19,804 --> 01:19:21,170
What did he say?
1258
01:19:21,172 --> 01:19:22,638
- One word.
- What?
1259
01:19:22,640 --> 01:19:25,441
Let me go, and I will tell you
what he said.
1260
01:19:25,443 --> 01:19:26,475
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1261
01:19:26,477 --> 01:19:28,411
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1262
01:19:28,413 --> 01:19:30,546
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1263
01:19:37,188 --> 01:19:39,488
What is that?
1264
01:19:39,490 --> 01:19:41,558
That's weird, right?
1265
01:19:41,560 --> 01:19:42,826
Is that Hawkins?
1266
01:19:42,828 --> 01:19:44,628
I don't know.
1267
01:19:44,630 --> 01:19:46,363
What was the word?
1268
01:19:46,365 --> 01:19:48,467
Was it the sister's name?
1269
01:19:50,903 --> 01:19:52,336
Judith?
1270
01:19:59,278 --> 01:20:01,347
- What was the word?
- Fuck.
1271
01:20:03,549 --> 01:20:04,481
Michael.
1272
01:20:10,890 --> 01:20:13,827
606 to 601.
1273
01:20:14,928 --> 01:20:16,928
Hawkins.
1274
01:20:16,930 --> 01:20:18,763
Answer the fucking radio,
burnout.
1275
01:20:18,765 --> 01:20:21,232
Hawkins?
1276
01:20:22,535 --> 01:20:23,968
606, 601.
1277
01:20:23,970 --> 01:20:26,971
Hawkins, please respond.
1278
01:20:26,973 --> 01:20:28,808
Hawkins.
1279
01:20:39,820 --> 01:20:42,623
- Let's go check it out.
- All right.
1280
01:20:52,299 --> 01:20:54,368
Say something.
1281
01:21:17,759 --> 01:21:18,858
Can you see him?
1282
01:21:18,860 --> 01:21:21,428
Hawkins, please respond.
1283
01:21:21,430 --> 01:21:24,700
Hawkins, please respond.
1284
01:21:25,634 --> 01:21:27,267
Let's go and check it out.
1285
01:21:27,269 --> 01:21:28,437
All right.
1286
01:21:41,918 --> 01:21:44,719
Dispatch, be advised,
we got a man down.
1287
01:21:44,721 --> 01:21:45,820
He's ten-seven.
1288
01:21:45,822 --> 01:21:47,924
No sign of 601.
1289
01:22:12,816 --> 01:22:14,683
Karen, the lights.
1290
01:22:14,685 --> 01:22:16,484
What are you doing?
1291
01:22:16,486 --> 01:22:18,053
I thought you said
we were safer here.
1292
01:22:18,055 --> 01:22:20,856
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1293
01:22:20,858 --> 01:22:21,857
And this is why.
1294
01:22:21,859 --> 01:22:25,360
I've been preparing for this
for a long time.
1295
01:22:25,362 --> 01:22:26,862
You want him to come here.
1296
01:22:26,864 --> 01:22:30,799
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1297
01:23:17,983 --> 01:23:19,685
Any word?
1298
01:23:25,457 --> 01:23:27,760
Hey, any word on Allyson?
1299
01:23:38,071 --> 01:23:39,837
Hey.
1300
01:23:39,839 --> 01:23:41,574
Guys.
1301
01:23:47,147 --> 01:23:49,013
Wha...?
1302
01:24:18,478 --> 01:24:19,747
Ray!
1303
01:24:29,090 --> 01:24:30,791
Karen!
1304
01:24:33,628 --> 01:24:35,596
Where's Ray?
1305
01:24:36,764 --> 01:24:39,001
Michael's here. Get downstairs.
1306
01:24:40,102 --> 01:24:42,070
Go, baby, go!
1307
01:25:34,958 --> 01:25:36,023
Mom!
1308
01:25:43,133 --> 01:25:44,101
Mom!
1309
01:26:41,860 --> 01:26:44,028
I was wrong to raise you
the way I did,
1310
01:26:44,030 --> 01:26:46,163
but at least I can protect you.
1311
01:26:46,165 --> 01:26:48,899
Nothing will happen to you.
1312
01:26:48,901 --> 01:26:51,235
I know you thought
this was my cage.
1313
01:26:55,641 --> 01:26:57,775
I'm scared.
1314
01:27:38,952 --> 01:27:41,088
I have to finish this.
1315
01:27:45,725 --> 01:27:46,724
Mom.
1316
01:27:46,726 --> 01:27:47,926
I love you.
1317
01:27:47,928 --> 01:27:49,761
I love you, baby.
1318
01:28:43,453 --> 01:28:45,754
Come out, Michael.
1319
01:33:46,364 --> 01:33:47,631
Mom.
1320
01:33:52,572 --> 01:33:54,070
Grandmother?
1321
01:33:58,377 --> 01:34:00,480
Grandmother?
1322
01:34:08,087 --> 01:34:09,220
Baby.
1323
01:34:09,222 --> 01:34:10,454
Mom.
1324
01:34:10,456 --> 01:34:11,756
He's coming. Come on.
1325
01:34:11,758 --> 01:34:14,225
- Shh. Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1326
01:34:19,332 --> 01:34:20,665
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1327
01:34:20,667 --> 01:34:23,604
- Where is everybody?
- It's okay. It's okay.
1328
01:34:38,519 --> 01:34:40,619
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1329
01:34:40,621 --> 01:34:42,724
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1330
01:34:49,429 --> 01:34:51,196
Everything's going to be okay.
1331
01:35:30,272 --> 01:35:31,505
Mom, I'm so sorry.
1332
01:35:31,507 --> 01:35:33,307
I tried to stop him
from coming here.
1333
01:35:48,324 --> 01:35:50,558
Okay. Okay.
1334
01:36:13,750 --> 01:36:14,917
Stay back.
1335
01:36:21,959 --> 01:36:23,794
Get back! Get back, get back.
1336
01:36:25,896 --> 01:36:28,532
Oh, God.
1337
01:36:33,771 --> 01:36:35,706
Stay back.
1338
01:36:43,849 --> 01:36:45,449
Mom?
1339
01:36:48,319 --> 01:36:50,219
Help us!
1340
01:36:50,221 --> 01:36:52,557
I can't do it.
1341
01:36:54,258 --> 01:36:57,496
I'm sorry. I can't do it.
1342
01:37:00,766 --> 01:37:02,699
Gotcha.
1343
01:37:07,706 --> 01:37:10,007
Happy Halloween, Michael.
1344
01:37:20,452 --> 01:37:22,285
Come on, Allyson!
1345
01:37:22,287 --> 01:37:24,021
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1346
01:37:24,023 --> 01:37:25,390
Allyson, come on!
1347
01:37:26,959 --> 01:37:28,025
Go!
1348
01:37:28,027 --> 01:37:30,428
Karen, come on, baby.
Come on!
1349
01:37:31,964 --> 01:37:34,865
Oh, God!
1350
01:37:40,006 --> 01:37:41,405
I got you!
1351
01:37:42,408 --> 01:37:43,874
Allyson, run!
1352
01:37:43,876 --> 01:37:46,477
Go! Go now!
1353
01:37:46,479 --> 01:37:47,445
Come on, kick him!
1354
01:37:47,447 --> 01:37:51,315
- Allyson! Allyson, go!
- Go!
1355
01:37:55,288 --> 01:37:56,523
Now go!
1356
01:38:20,014 --> 01:38:22,949
Okay. It's not a cage, baby.
1357
01:38:24,953 --> 01:38:27,589
It's a trap.
1358
01:38:38,600 --> 01:38:39,768
Good-bye, Michael.
1359
01:39:37,828 --> 01:39:39,460
Oh, God, someone's coming.
1360
01:39:39,462 --> 01:39:40,829
Someone's coming.
1361
01:39:43,800 --> 01:39:45,100
- Hold her.
- I got her.
1362
01:39:45,102 --> 01:39:46,534
I got her. Go!
1363
01:39:46,536 --> 01:39:48,436
Go, baby, go!
1364
01:39:48,438 --> 01:39:49,974
Hey!
1365
01:39:52,844 --> 01:39:54,542
Help us.
1366
01:40:30,550 --> 01:40:35,550
Subtitles by explosiveskull
95623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.