All language subtitles for Grimm - 5x19 - The Taming of the Wu.HDTV.x264-DEFiNE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,571 --> 00:00:01,888 Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,924 --> 00:00:02,939 I talked to Sean Renard. 3 00:00:02,975 --> 00:00:04,124 It's Diana. 4 00:00:04,159 --> 00:00:05,675 He said she's with the resistance. 5 00:00:05,711 --> 00:00:08,278 I think he's gonna to use Diana to get to me for some reason. 6 00:00:08,313 --> 00:00:09,863 If the Captain is working with Black Claw, 7 00:00:09,898 --> 00:00:11,364 they're going to use Adalind to get to you. 8 00:00:11,366 --> 00:00:13,166 Hey, Wu! 9 00:00:13,202 --> 00:00:14,417 You might have low blood sugar. 10 00:00:14,469 --> 00:00:16,019 When was the last time you ate? 11 00:00:16,071 --> 00:00:16,970 Um... 12 00:00:19,458 --> 00:00:21,091 I think I had something last night. 13 00:00:37,376 --> 00:00:38,491 Diana? 14 00:00:38,527 --> 00:00:39,426 Mommy. 15 00:00:39,478 --> 00:00:40,710 Diana! 16 00:00:43,181 --> 00:00:45,465 I missed you so much. 17 00:00:46,485 --> 00:00:48,585 I missed you too. 18 00:00:59,511 --> 00:01:02,396 __ 19 00:01:06,738 --> 00:01:08,321 Follow the light. 20 00:01:17,883 --> 00:01:19,399 Hey. 21 00:01:19,451 --> 00:01:21,017 Sorry, doc, don't mean to interrupt. 22 00:01:21,053 --> 00:01:22,652 No, we we're just finishing up. 23 00:01:22,704 --> 00:01:24,020 So how's he doing? 24 00:01:24,056 --> 00:01:25,171 The MRI was clear. 25 00:01:25,207 --> 00:01:26,573 There's no bleeding, no swelling. 26 00:01:26,608 --> 00:01:28,174 But he still had a concussion, 27 00:01:28,176 --> 00:01:30,043 so we want to keep him here for a little bit longer 28 00:01:30,095 --> 00:01:31,978 and run a few more tests. 29 00:01:32,014 --> 00:01:33,129 I'll be checking on you later. 30 00:01:33,181 --> 00:01:34,114 Okay. 31 00:01:34,149 --> 00:01:35,432 Thanks, doc. 32 00:01:37,286 --> 00:01:38,768 Thanks for coming. 33 00:01:38,820 --> 00:01:40,670 Eh, we couldn't figure out a way to get out of it. 34 00:01:40,706 --> 00:01:43,356 That's why we bought chocolate and flowers. 35 00:01:43,392 --> 00:01:44,708 Oh, and where are they? 36 00:01:44,743 --> 00:01:46,059 Oh, we didn't buy them for you. 37 00:01:46,061 --> 00:01:48,161 It's our reward for coming here. 38 00:01:48,163 --> 00:01:49,429 Mm-hmm. 39 00:01:49,464 --> 00:01:50,764 We're glad you're okay. 40 00:01:51,984 --> 00:01:53,166 Yeah. 41 00:01:53,201 --> 00:01:55,135 Well, I just wish I could remember what happened. 42 00:01:55,170 --> 00:01:56,920 What do you remember? 43 00:01:56,955 --> 00:01:59,205 We were staking out Monroe. 44 00:01:59,257 --> 00:02:01,691 I saw that guy move toward him. 45 00:02:01,743 --> 00:02:03,743 I thought, "Okay, here we go." 46 00:02:03,779 --> 00:02:05,929 I woke up here. 47 00:02:05,981 --> 00:02:06,913 Did you get the guy? 48 00:02:06,948 --> 00:02:09,349 Oh, he's been got. 49 00:02:09,384 --> 00:02:11,735 Well, for some reason, the guy who was supposed to go after 50 00:02:11,787 --> 00:02:13,970 Monroe ended up going after you instead. 51 00:02:14,006 --> 00:02:15,121 What? 52 00:02:15,157 --> 00:02:16,890 Yeah, he dragged you in front of his van. 53 00:02:16,942 --> 00:02:18,625 He was gonna run you over. 54 00:02:18,627 --> 00:02:19,776 Why me? 55 00:02:19,828 --> 00:02:21,578 You were bleeding pretty bad. 56 00:02:21,613 --> 00:02:23,697 Oh, so you guys saved my ass. 57 00:02:23,699 --> 00:02:24,898 Yeah. 58 00:02:24,933 --> 00:02:26,399 That's why I ate the chocolate. 59 00:02:26,401 --> 00:02:27,400 He kept the flowers. 60 00:02:28,937 --> 00:02:30,270 Get some rest. 61 00:02:30,305 --> 00:02:32,072 We'll come back a little later to check on you. 62 00:02:32,107 --> 00:02:33,123 - Okay. - You take care. 63 00:02:33,158 --> 00:02:34,107 Thanks. 64 00:02:34,109 --> 00:02:35,809 Thanks for coming. 65 00:02:40,332 --> 00:02:41,481 You worried about him? 66 00:02:41,533 --> 00:02:43,383 - Yeah, I'm worried. - Me too. 67 00:02:43,418 --> 00:02:45,502 Passing out in the precinct, what was that about? 68 00:02:45,537 --> 00:02:47,504 There's something going on. I just don't know what. 69 00:02:47,539 --> 00:02:49,322 All right, so we'll keep on eye on him. 70 00:03:09,561 --> 00:03:11,077 Got him. 71 00:03:11,113 --> 00:03:12,328 He's in the hospital. 72 00:05:07,245 --> 00:05:09,295 Find what you're looking for? 73 00:05:09,347 --> 00:05:11,364 Tell me where she is. 74 00:05:11,399 --> 00:05:13,316 It could save a lot of bloodshed. 75 00:05:13,351 --> 00:05:14,651 Not yours. 76 00:05:53,575 --> 00:05:54,541 Oh, my God. 77 00:05:54,543 --> 00:05:56,659 It reeks in here. 78 00:05:56,695 --> 00:05:58,011 Sorry I'm late. 79 00:05:58,046 --> 00:05:59,812 I had to make sure there were only three of them. 80 00:05:59,814 --> 00:06:00,847 There are two more? 81 00:06:00,899 --> 00:06:02,949 There were. 82 00:06:02,951 --> 00:06:04,767 They took Diana. 83 00:06:04,803 --> 00:06:06,035 Yeah, I figured. 84 00:06:06,087 --> 00:06:07,820 We're gonna need fingerprints. 85 00:06:12,561 --> 00:06:14,093 I'll get the other two on the way out. 86 00:06:25,490 --> 00:06:27,340 This is gonna get ugly. 87 00:06:30,262 --> 00:06:32,262 I missed you too, sweetie. 88 00:06:32,297 --> 00:06:34,497 I missed you too. 89 00:06:34,532 --> 00:06:36,499 Let me look at you. 90 00:06:38,386 --> 00:06:40,386 So grown up. 91 00:06:40,422 --> 00:06:42,722 You look so pretty, Mommy. 92 00:06:42,757 --> 00:06:43,723 Thank you. 93 00:06:43,758 --> 00:06:44,857 So do you. 94 00:06:44,859 --> 00:06:46,659 Are you coming with us? 95 00:06:48,563 --> 00:06:50,797 I'm trying. 96 00:06:50,832 --> 00:06:52,548 You have to come with us. 97 00:06:52,584 --> 00:06:56,035 Mommy can't come with us just yet, but hopefully soon. 98 00:06:56,071 --> 00:06:57,720 I want her to come now. 99 00:07:00,058 --> 00:07:01,407 Honey, 100 00:07:01,443 --> 00:07:03,893 Mommy just has to do a couple things first. 101 00:07:13,672 --> 00:07:15,021 Honey. 102 00:07:15,023 --> 00:07:16,022 Honey. 103 00:07:16,057 --> 00:07:17,006 It's okay. 104 00:07:17,042 --> 00:07:17,974 Honey! 105 00:07:19,110 --> 00:07:20,710 Would you do something? 106 00:07:20,745 --> 00:07:22,362 Diana, look at me. 107 00:07:22,397 --> 00:07:23,796 I'm right here. 108 00:07:23,848 --> 00:07:25,748 I just need a little more time. 109 00:07:34,109 --> 00:07:35,108 Okay. 110 00:08:02,980 --> 00:08:07,625 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 111 00:08:08,738 --> 00:08:10,873 Thanks for helping with the dishes. 112 00:08:10,908 --> 00:08:12,958 And the pots and the pans. 113 00:08:12,993 --> 00:08:16,145 After a meal that good, I'd clean your whole house. 114 00:08:16,180 --> 00:08:17,629 Oh, where do you want to start? 115 00:08:18,933 --> 00:08:22,050 I guess you haven't had very many home-cooked meals. 116 00:08:22,086 --> 00:08:24,036 Well, I can defrost. 117 00:08:24,088 --> 00:08:25,821 I can fry water. 118 00:08:25,823 --> 00:08:28,090 Well, you can have all the leftovers if you want. 119 00:08:28,092 --> 00:08:30,659 I want. 120 00:08:30,661 --> 00:08:34,546 Oh, maybe next time I can make you some Camarones Veracruzanos. 121 00:08:34,598 --> 00:08:36,298 I don't know what that is, but I'm in. 122 00:08:42,907 --> 00:08:43,939 So... 123 00:08:46,343 --> 00:08:47,309 So. 124 00:09:01,609 --> 00:09:03,342 Okay. 125 00:09:03,377 --> 00:09:05,294 Good? 126 00:09:05,329 --> 00:09:08,397 I miss Mommy. 127 00:09:08,432 --> 00:09:10,032 I know you do. 128 00:09:11,402 --> 00:09:15,721 And she misses you too. 129 00:09:15,773 --> 00:09:18,440 You know that, don't you? 130 00:09:18,475 --> 00:09:20,392 I hope that she joins us very soon. 131 00:09:22,513 --> 00:09:23,979 Okay. 132 00:09:23,981 --> 00:09:25,464 You need to get some sleep. 133 00:09:27,301 --> 00:09:29,434 I love you. 134 00:09:34,158 --> 00:09:35,324 Good night. 135 00:09:50,324 --> 00:09:52,391 Sean Renard. 136 00:09:53,677 --> 00:09:55,911 I'm Conrad Bonaparte. 137 00:09:55,963 --> 00:09:58,764 I was told we were gonna meet tomorrow. 138 00:09:58,816 --> 00:10:02,000 I heard what happened with Diana and Adalind. 139 00:10:02,036 --> 00:10:04,403 We can't afford for Adalind to make the wrong choice, huh? 140 00:10:06,056 --> 00:10:07,689 It's her decision. 141 00:10:07,725 --> 00:10:08,857 Well, 142 00:10:08,859 --> 00:10:11,343 she should certainly believe it is. 143 00:10:11,378 --> 00:10:13,128 She is a Hexenbiest. 144 00:10:13,163 --> 00:10:16,198 All the more reason she should be with us. 145 00:10:16,250 --> 00:10:18,533 If she chooses the Grimm, 146 00:10:18,535 --> 00:10:21,219 we will have to kill her. 147 00:10:21,255 --> 00:10:25,040 Well, you may not want to mention that to Diana. 148 00:10:25,075 --> 00:10:28,977 Your daughter is extremely valuable to all of us. 149 00:10:29,013 --> 00:10:31,113 She is young, so she won't understand everything, 150 00:10:31,115 --> 00:10:35,917 but she will trust her mother and father. 151 00:10:35,953 --> 00:10:38,353 But you need to be together for that to happen, 152 00:10:38,389 --> 00:10:40,339 which brings me to the Grimm. 153 00:10:41,742 --> 00:10:43,575 What about him? 154 00:10:43,611 --> 00:10:44,977 You work together. 155 00:10:45,012 --> 00:10:46,995 You have a relationship with him, no? 156 00:10:46,997 --> 00:10:48,497 Well, that's not gonna last very long 157 00:10:48,532 --> 00:10:49,848 if Adalind comes with me. 158 00:10:49,900 --> 00:10:52,868 Not if you convince him that he should be on our side. 159 00:10:54,772 --> 00:10:58,473 Why would he align himself with Black Claw? 160 00:10:58,509 --> 00:11:01,927 Because he's part of our world. 161 00:11:01,962 --> 00:11:05,931 Because we have a place for him. 162 00:11:05,966 --> 00:11:09,918 Because there is no other choice. 163 00:11:13,073 --> 00:11:14,856 Mommy? 164 00:11:18,362 --> 00:11:19,945 Mommy? 165 00:11:23,984 --> 00:11:25,717 Where are you? 166 00:11:25,753 --> 00:11:26,702 I'm right here, honey. 167 00:11:26,754 --> 00:11:28,937 - Where are you? - Right here. 168 00:11:28,939 --> 00:11:31,056 Diana? 169 00:11:31,091 --> 00:11:32,257 Come back! 170 00:11:40,117 --> 00:11:41,149 It's okay, buddy. 171 00:11:46,023 --> 00:11:47,422 Kelly was hungry. 172 00:11:47,458 --> 00:11:49,124 Didn't mean to wake you. 173 00:11:49,126 --> 00:11:50,609 Everything okay? 174 00:11:50,661 --> 00:11:51,943 Uh, yeah. 175 00:11:51,979 --> 00:11:55,080 I just didn't see him in the crib and got scared. 176 00:11:56,734 --> 00:11:59,101 Shh. Shh. 177 00:11:59,136 --> 00:12:01,086 Oh. 178 00:12:01,121 --> 00:12:02,654 Sorry. 179 00:12:17,638 --> 00:12:19,554 Nick, we need to talk. 180 00:12:19,590 --> 00:12:21,056 Okay. 181 00:12:21,058 --> 00:12:22,224 Is there a problem? 182 00:12:22,226 --> 00:12:23,892 Yeah. 183 00:12:23,894 --> 00:12:27,396 It's sort of a communication problem. 184 00:12:41,545 --> 00:12:43,545 You knew, didn't you? 185 00:12:49,720 --> 00:12:52,254 I should've told you sooner. 186 00:12:52,289 --> 00:12:54,356 Well, you're telling me now. 187 00:12:54,358 --> 00:12:56,425 I wanted to. 188 00:12:56,477 --> 00:12:57,609 I tried. 189 00:12:57,644 --> 00:12:59,411 I really did. 190 00:12:59,446 --> 00:13:01,012 I just got too scared. 191 00:13:04,251 --> 00:13:06,635 I told you I would never hurt you. 192 00:13:06,670 --> 00:13:08,303 People change their mind, Nick. 193 00:13:10,641 --> 00:13:13,275 I lost my mom when I was 12... 194 00:13:14,812 --> 00:13:17,496 And then I got her back, and... 195 00:13:17,548 --> 00:13:19,231 I lost her again. 196 00:13:21,368 --> 00:13:24,386 I would never do that to Kelly. 197 00:13:24,388 --> 00:13:26,905 And I would never hurt you. 198 00:13:30,227 --> 00:13:33,278 I'm just worried the world's never gonna leave us alone. 199 00:14:24,589 --> 00:14:26,641 I was just checking his heart rate. 200 00:14:26,676 --> 00:14:28,059 I thought that the monitor wasn't working right. 201 00:14:28,111 --> 00:14:29,377 I... I can't explain it. 202 00:14:29,429 --> 00:14:31,279 I don't know what I saw, but it wasn't normal. 203 00:14:32,615 --> 00:14:34,382 Oh, my God. It got out. 204 00:14:34,417 --> 00:14:35,700 It got out! 205 00:14:41,975 --> 00:14:42,974 Oh. 206 00:14:43,009 --> 00:14:44,442 Uh... 207 00:14:44,477 --> 00:14:46,477 I just had to use the restroom. 208 00:14:46,479 --> 00:14:47,528 Is everything okay? 209 00:14:51,818 --> 00:14:52,900 Morning. 210 00:14:52,935 --> 00:14:54,835 You're really okay with this? 211 00:14:54,871 --> 00:14:56,120 What? 212 00:14:56,172 --> 00:14:58,923 Waking up with a smart, beautiful, amazing woman? 213 00:14:58,958 --> 00:15:00,574 You know what I mean. 214 00:15:02,211 --> 00:15:04,495 You're Wesen. 215 00:15:04,530 --> 00:15:06,464 I'm not. 216 00:15:06,499 --> 00:15:07,999 Don't hold it against me. 217 00:15:08,001 --> 00:15:09,333 I don't. 218 00:15:09,335 --> 00:15:11,068 I'm sorry that I did before. 219 00:15:11,104 --> 00:15:13,804 Some things take a little time. 220 00:15:13,840 --> 00:15:15,506 Well, part of it was your friend. 221 00:15:15,508 --> 00:15:16,907 - Nick? - Yeah. 222 00:15:16,943 --> 00:15:18,075 He's a Grimm. 223 00:15:18,127 --> 00:15:21,012 We're not exactly taught to trust them. 224 00:15:21,064 --> 00:15:22,863 Does he know what's going on between us? 225 00:15:22,915 --> 00:15:24,615 He does. 226 00:15:24,617 --> 00:15:25,933 You worried about him? 227 00:15:25,968 --> 00:15:27,335 Should I be? 228 00:15:27,370 --> 00:15:29,770 No. 229 00:15:29,806 --> 00:15:32,823 He has no reason to hurt you. 230 00:15:32,875 --> 00:15:35,376 Unless, of course, you hurt me. 231 00:15:35,428 --> 00:15:37,695 - Ah - ha, so you're saying I'm stuck. 232 00:15:37,697 --> 00:15:38,746 Apparently you are. 233 00:15:42,085 --> 00:15:43,701 So what's it like working with a Grimm 234 00:15:43,703 --> 00:15:45,603 and knowing all this? 235 00:15:45,638 --> 00:15:47,738 Hm. 236 00:15:47,774 --> 00:15:50,708 It's, um... 237 00:15:50,743 --> 00:15:54,895 sort of like chasing Alice down the rabbit hole. 238 00:15:54,931 --> 00:15:58,466 Well, I'd like to get a more normal introduction to Nick. 239 00:15:58,501 --> 00:15:59,683 Sure. 240 00:16:02,488 --> 00:16:03,721 Are you hungry? 241 00:16:03,756 --> 00:16:05,156 I'm starving, yeah. 242 00:16:05,208 --> 00:16:06,323 I'll make us something. 243 00:16:06,359 --> 00:16:08,175 No, no, no, no. 244 00:16:08,227 --> 00:16:10,494 You made dinner. 245 00:16:10,530 --> 00:16:11,929 I'll make breakfast. 246 00:16:15,568 --> 00:16:18,586 And it looks to be a tight mayoral race here in Portland 247 00:16:18,621 --> 00:16:21,305 between Steven Gallagher and recent candidate, 248 00:16:21,307 --> 00:16:22,640 police captain Sean Renard. 249 00:16:22,675 --> 00:16:25,693 Your CAT scan came back clear, but your body temperature 250 00:16:25,745 --> 00:16:29,213 and your blood pressure are lower than normal. 251 00:16:29,265 --> 00:16:30,214 Isn't that a good thing? 252 00:16:30,249 --> 00:16:31,565 Not necessarily. 253 00:16:31,601 --> 00:16:34,735 It appears there are antibodies to Rh-positive blood, 254 00:16:34,771 --> 00:16:38,656 but your blood is O, and without ever having had a transfusion, 255 00:16:38,658 --> 00:16:40,074 it's a medical anomaly. 256 00:16:40,109 --> 00:16:41,492 So you can't explain it? 257 00:16:41,527 --> 00:16:43,527 Not really, but it doesn't seem to be having 258 00:16:43,529 --> 00:16:45,062 any adverse effects on your health, 259 00:16:45,098 --> 00:16:46,914 and you've been stable for 24 hours, 260 00:16:46,966 --> 00:16:48,399 so we think you're good to go home. 261 00:16:48,401 --> 00:16:49,767 - When? - Now. 262 00:16:49,802 --> 00:16:51,185 But you need to be careful. 263 00:16:51,220 --> 00:16:52,470 If you feel lightheaded, 264 00:16:52,505 --> 00:16:53,988 it's probably a good idea to check back in. 265 00:16:54,023 --> 00:16:55,189 And we'll take him home. 266 00:16:55,224 --> 00:16:56,540 Get me out of here. 267 00:16:56,576 --> 00:16:58,359 I'm starving. 268 00:16:58,394 --> 00:16:59,894 Thanks, doc. 269 00:16:59,929 --> 00:17:01,412 I really appreciate this. 270 00:17:01,464 --> 00:17:03,447 Hey, we're here for you. 271 00:17:03,483 --> 00:17:04,949 We are here for him, right? 272 00:17:04,984 --> 00:17:06,016 Yeah, most of the time. 273 00:17:06,052 --> 00:17:07,351 I mean, we paid for the burger. 274 00:17:07,386 --> 00:17:08,352 And the fries. 275 00:17:08,387 --> 00:17:10,921 Don't forget the fries. 276 00:17:10,957 --> 00:17:12,440 Yeah, you guys are awesome. 277 00:17:12,492 --> 00:17:14,625 Ooh, that sounded insincere. 278 00:17:14,627 --> 00:17:16,193 No, I think he meant it. 279 00:17:18,347 --> 00:17:19,830 Man, you inhaled that. 280 00:17:19,882 --> 00:17:23,734 I have been dreaming of red meat. 281 00:17:23,786 --> 00:17:27,087 Speaking of dreams, 282 00:17:27,123 --> 00:17:29,707 I'm having some really weird ones lately. 283 00:17:29,709 --> 00:17:30,758 Weirder than red meat? 284 00:17:30,793 --> 00:17:32,443 Oh, yeah. 285 00:17:32,478 --> 00:17:36,981 I'm running through a forest, hunting. 286 00:17:36,983 --> 00:17:39,783 Very real, and sort of primal. 287 00:17:39,785 --> 00:17:40,935 Animalistic. 288 00:17:40,987 --> 00:17:42,887 You did slam your head pretty good. 289 00:17:42,922 --> 00:17:44,538 Mm, no, this... 290 00:17:44,590 --> 00:17:47,057 This was before I hit my head. 291 00:17:47,059 --> 00:17:49,210 I don't know. 292 00:17:49,245 --> 00:17:51,362 Maybe I've just been spending too much time with Wesen. 293 00:17:51,397 --> 00:17:52,997 Tell me about it. 294 00:17:52,999 --> 00:17:55,683 Look, if you keep having these dreams, 295 00:17:55,735 --> 00:17:57,134 just make sure to call Rosalee. 296 00:17:57,170 --> 00:17:59,253 I'm sure she has something that can make you sleep better. 297 00:17:59,288 --> 00:18:00,988 Yeah, okay. 298 00:18:01,023 --> 00:18:04,241 Look, I'm just gonna get changed, and I'm coming back in. 299 00:18:04,277 --> 00:18:06,293 Oh, no. You're staying home. 300 00:18:06,345 --> 00:18:07,962 Will you please take the day off? 301 00:18:07,997 --> 00:18:10,364 I mean, Portland will survive one day without you. 302 00:18:10,399 --> 00:18:11,415 And what if it doesn't? 303 00:18:11,467 --> 00:18:14,018 Then we'll know who to blame. 304 00:18:14,070 --> 00:18:16,086 Just get some rest. 305 00:18:19,192 --> 00:18:20,491 Oh, we have to schedule this deposition 306 00:18:20,526 --> 00:18:21,458 sooner rather than later. 307 00:18:21,494 --> 00:18:22,443 We have a court date. 308 00:18:22,495 --> 00:18:25,062 We can't keep postponing this. 309 00:18:25,097 --> 00:18:26,163 Mommy. 310 00:18:31,904 --> 00:18:33,721 I'm gonna have to call you back. 311 00:18:35,758 --> 00:18:37,057 Mommy? 312 00:18:41,864 --> 00:18:43,180 Diana? 313 00:18:43,232 --> 00:18:44,748 Where are you? 314 00:18:52,608 --> 00:18:54,592 Where are you? 315 00:18:54,627 --> 00:18:56,610 I'm waiting for you. 316 00:18:56,646 --> 00:18:59,380 Mommy, I want you to come home now. 317 00:19:00,700 --> 00:19:02,082 Now! 318 00:19:02,118 --> 00:19:03,083 No, Diana! 319 00:19:03,135 --> 00:19:04,368 Di... 320 00:19:07,873 --> 00:19:09,323 Mommy. 321 00:19:09,375 --> 00:19:11,025 Mommy. 322 00:19:11,060 --> 00:19:12,960 I'm waiting. 323 00:19:12,995 --> 00:19:14,061 Where are you? 324 00:19:14,096 --> 00:19:15,729 Where are you? 325 00:19:17,583 --> 00:19:19,833 You're not my mommy. 326 00:19:47,112 --> 00:19:48,061 You're back. 327 00:19:48,096 --> 00:19:49,796 Black Claw found the safe house. 328 00:19:49,848 --> 00:19:50,830 Killed the guardians. 329 00:19:50,883 --> 00:19:51,915 They have Diana. 330 00:19:51,917 --> 00:19:54,184 They brought Diana here for Adalind. 331 00:19:54,219 --> 00:19:56,002 How do you know? 332 00:19:56,054 --> 00:19:58,205 I think I just connected with her. 333 00:20:04,980 --> 00:20:05,929 She did that? 334 00:20:05,981 --> 00:20:06,963 Yeah. 335 00:20:06,965 --> 00:20:08,348 And I saw her. 336 00:20:09,868 --> 00:20:12,219 Okay. 337 00:20:12,271 --> 00:20:15,005 How did that happen? I don't know. 338 00:20:15,007 --> 00:20:16,773 Must have something to do with Adalind 339 00:20:16,808 --> 00:20:17,891 turning into Juliette, 340 00:20:17,943 --> 00:20:20,160 and then Juliette turning into Adalind. 341 00:20:20,212 --> 00:20:21,778 So you sort of got your wires crossed? 342 00:20:21,780 --> 00:20:23,029 Something like that. 343 00:20:23,081 --> 00:20:24,798 This little girl has a lot of power. 344 00:20:24,850 --> 00:20:27,550 I just felt some of it, and it felt like... 345 00:20:27,586 --> 00:20:29,552 grabbing hold of a lightening bolt. 346 00:20:29,605 --> 00:20:31,588 You think Diana's reaching out to Adalind? 347 00:20:31,623 --> 00:20:33,256 More like demanding. 348 00:20:35,360 --> 00:20:37,527 We got to tell Nick. 349 00:20:40,983 --> 00:20:44,000 This is an opportunity for me to show what I stand for, 350 00:20:44,036 --> 00:20:46,269 and for all of us here to achieve what we want 351 00:20:46,321 --> 00:20:48,838 for the future of Portland. 352 00:20:48,890 --> 00:20:50,857 I know what we're capable of. 353 00:20:50,909 --> 00:20:53,343 The drive and the will of every citizen of Portland 354 00:20:53,345 --> 00:20:54,594 is evident to us all, 355 00:20:54,630 --> 00:20:57,614 except for my opponent, who would put the needs 356 00:20:57,649 --> 00:20:59,766 of the corporations ahead of the needs... 357 00:21:01,270 --> 00:21:04,521 Now, I'm not just spitting out baseless accusations. 358 00:21:04,556 --> 00:21:05,922 Take a look at my opponent's record 359 00:21:05,924 --> 00:21:08,074 as city councilman and you'll see for yourself 360 00:21:08,126 --> 00:21:10,727 speech after speech of empty promises 361 00:21:10,762 --> 00:21:12,045 and stale ideas. 362 00:21:13,298 --> 00:21:14,464 I came to Portland 'cause this is... 363 00:21:16,184 --> 00:21:17,834 Damn it! 364 00:21:17,836 --> 00:21:19,869 Stupid, stupid, stupid! 365 00:21:19,905 --> 00:21:21,805 Well, the Portland that you and I have come to love 366 00:21:21,857 --> 00:21:25,458 would be pushed aside. 367 00:21:34,686 --> 00:21:36,786 What a career politician like Mr. Gallagher 368 00:21:36,838 --> 00:21:38,188 shows with his time in office... 369 00:21:39,191 --> 00:21:40,390 The status quo. 370 00:21:41,760 --> 00:21:45,729 I promise you that I will make this great city... 371 00:21:54,539 --> 00:21:55,538 Burkhardt. 372 00:21:55,574 --> 00:21:57,307 Nick, it's me. 373 00:21:57,359 --> 00:21:58,591 Trubel? Where are you? 374 00:21:58,643 --> 00:21:59,893 We just got back to Portland. 375 00:21:59,928 --> 00:22:00,894 You and Meisner? 376 00:22:00,929 --> 00:22:02,162 Yeah. Look, we need to talk. 377 00:22:02,197 --> 00:22:04,014 Not on the phone. And bring Hank too. 378 00:22:04,049 --> 00:22:05,498 I'll be there as soon as I can. 379 00:22:07,319 --> 00:22:08,401 What was that about? 380 00:22:08,437 --> 00:22:09,853 Trubel and Meisner are back. 381 00:22:09,888 --> 00:22:11,004 They need to see us. 382 00:22:11,056 --> 00:22:14,024 Then this chair is not where I want to be. 383 00:22:16,445 --> 00:22:17,477 Thanks again, Mrs. Sacks. 384 00:22:17,512 --> 00:22:18,461 Bye. 385 00:22:18,497 --> 00:22:19,529 Thank you. 386 00:22:23,835 --> 00:22:24,784 Spice and Tea. 387 00:22:24,820 --> 00:22:26,186 Rosalee, it's Wu. 388 00:22:26,238 --> 00:22:28,004 Wu! How you feeling? 389 00:22:28,006 --> 00:22:29,005 You out of the hospital? 390 00:22:29,041 --> 00:22:30,740 Yeah, yeah. 391 00:22:30,792 --> 00:22:33,727 Feeling okay, but, uh, 392 00:22:33,762 --> 00:22:36,496 I kind of got some strange stuff going on. 393 00:22:36,531 --> 00:22:37,697 Can't really figure it out. 394 00:22:37,733 --> 00:22:38,765 You want to come by the shop? 395 00:22:38,817 --> 00:22:40,750 Yeah. I do. 396 00:22:40,752 --> 00:22:41,951 How late are you gonna be there? 397 00:22:42,003 --> 00:22:43,436 - We'll wait for you. - Okay. 398 00:22:43,488 --> 00:22:44,471 Thank you. 399 00:22:46,141 --> 00:22:48,241 - Who are we waiting for? - Wu. 400 00:22:48,293 --> 00:22:49,859 - He's out of the hospital? - Apparently. 401 00:22:49,895 --> 00:22:51,261 Something's bothering him though, 402 00:22:51,263 --> 00:22:53,329 so he wants to come by and see if we can help him out. 403 00:22:53,382 --> 00:22:55,582 Oh, well, if it's anything serious, 404 00:22:55,617 --> 00:22:57,751 they wouldn't have let him out of the hospital, right? 405 00:23:03,258 --> 00:23:04,707 Oh, come on in. 406 00:23:04,760 --> 00:23:05,925 Adalind. 407 00:23:05,961 --> 00:23:08,311 I'd like you to meet Conrad Bonaparte. 408 00:23:08,346 --> 00:23:10,096 Very important client. 409 00:23:10,132 --> 00:23:12,449 Conrad, Adalind Schade. 410 00:23:12,484 --> 00:23:14,017 - Nice to meet you. - You too. 411 00:23:14,019 --> 00:23:16,169 He has a private matter to discuss with you. 412 00:23:16,221 --> 00:23:17,737 I'll let you two get acquainted. 413 00:23:17,789 --> 00:23:20,190 Thank you. 414 00:23:20,225 --> 00:23:22,409 Ah. 415 00:23:22,444 --> 00:23:24,727 I think it's great that you bring your son 416 00:23:24,729 --> 00:23:28,214 into the office like this. 417 00:23:28,250 --> 00:23:30,733 I lost both my parents at a young age, 418 00:23:30,769 --> 00:23:34,671 so you should spend all the time you can with him. 419 00:23:34,706 --> 00:23:36,439 I do. This is... 420 00:23:36,441 --> 00:23:39,342 Kelly. 421 00:23:39,344 --> 00:23:40,727 Did Mr. Berman tell you? 422 00:23:43,064 --> 00:23:45,748 There's a word for when you lose your parents. 423 00:23:45,750 --> 00:23:48,685 It's "orphan." 424 00:23:48,737 --> 00:23:51,221 And there is a word for when you lose your spouse. 425 00:23:51,256 --> 00:23:53,289 It's "widow" or "widower." 426 00:23:55,560 --> 00:23:59,729 There are many words for many things... 427 00:24:01,266 --> 00:24:05,251 But there is no word for when you lose a child. 428 00:24:07,656 --> 00:24:08,855 What do you want? 429 00:24:11,076 --> 00:24:13,276 Your present relationship is very unhealthy 430 00:24:13,311 --> 00:24:16,279 for you and Kelly. 431 00:24:16,281 --> 00:24:19,516 Your future is with us, not with the Grimm. 432 00:24:21,453 --> 00:24:24,521 You need to make a decision by the end of the day. 433 00:24:24,573 --> 00:24:25,655 Hmm? 434 00:25:09,818 --> 00:25:13,002 Theo Delano. 435 00:25:13,004 --> 00:25:14,037 Why you following me? 436 00:25:14,089 --> 00:25:15,238 I'm not following you. 437 00:25:15,290 --> 00:25:16,739 Then why sit outside my apartment all day? 438 00:25:16,775 --> 00:25:17,857 You got nothing better to do? 439 00:25:19,377 --> 00:25:20,910 I'm gonna go back to that truck of yours 440 00:25:20,962 --> 00:25:22,278 and I'm gonna impound it. 441 00:25:22,314 --> 00:25:23,263 You can't do that. 442 00:25:23,315 --> 00:25:24,264 Oh, yes I can. 443 00:25:24,299 --> 00:25:25,298 I've arrested you three times. 444 00:25:25,333 --> 00:25:27,734 I see your presence here as a threat. 445 00:25:27,786 --> 00:25:29,102 Maybe you're right. 446 00:25:40,412 --> 00:25:42,147 Black Claw has Diana. 447 00:25:42,182 --> 00:25:44,199 Pretty sure they brought her here to Portland. 448 00:25:44,251 --> 00:25:46,217 To get to Adalind and you. 449 00:25:46,269 --> 00:25:48,269 Now that she's a Hexenbiest again, she's valuable. 450 00:25:48,305 --> 00:25:49,470 And she's vulnerable. 451 00:25:49,523 --> 00:25:52,073 A Hexenbiest, a Zauberbiest, and their kid? 452 00:25:52,125 --> 00:25:53,107 It's pretty intense. 453 00:25:53,109 --> 00:25:54,592 Adalind will never leave Kelly. 454 00:25:54,628 --> 00:25:56,394 That doesn't mean she won't take him. 455 00:25:56,429 --> 00:25:58,129 I'm not gonna lose my son. 456 00:25:58,165 --> 00:25:59,297 We find Diana, we stop it now. 457 00:26:01,818 --> 00:26:03,952 Griffin. 458 00:26:03,987 --> 00:26:06,120 Okay, where? 459 00:26:06,156 --> 00:26:08,122 Be there in 20. 460 00:26:08,124 --> 00:26:09,324 Got a body. 461 00:26:09,359 --> 00:26:10,558 We have to move on this. 462 00:26:10,610 --> 00:26:12,744 The information we have is gonna get old very fast. 463 00:26:12,779 --> 00:26:13,862 Do it. 464 00:26:13,897 --> 00:26:15,930 Do whatever you have to do. 465 00:26:15,966 --> 00:26:17,365 Burkhardt. 466 00:26:20,337 --> 00:26:23,221 I will do everything I can to keep Kelly safe, 467 00:26:23,256 --> 00:26:25,256 but don't trust Adalind. 468 00:26:25,292 --> 00:26:27,125 She may no longer be in control. 469 00:26:34,818 --> 00:26:35,767 What do you got? 470 00:26:35,802 --> 00:26:36,918 Victim, male. Lot of blood. 471 00:26:36,970 --> 00:26:39,103 Wound on his neck, and by wound, 472 00:26:39,155 --> 00:26:41,723 I mean someone chewed his jugular up with a chainsaw. 473 00:26:41,758 --> 00:26:42,824 Fun stuff. 474 00:26:42,859 --> 00:26:44,008 Got an ID on the Vic? 475 00:26:44,060 --> 00:26:45,343 Didn't need to. 476 00:26:45,378 --> 00:26:46,578 Everyone knows this jughead. 477 00:26:46,613 --> 00:26:47,845 We've all had the pleasure. 478 00:26:47,898 --> 00:26:49,297 Theo Delano. 479 00:26:49,299 --> 00:26:50,865 He's got a rap sheet ten miles long, 480 00:26:50,901 --> 00:26:52,517 three miles wide, six feet deep. 481 00:26:52,552 --> 00:26:53,501 Any witnesses? 482 00:26:53,553 --> 00:26:54,619 None that have come forward. 483 00:26:56,106 --> 00:26:57,055 Rosalee. 484 00:26:57,090 --> 00:26:58,473 Nick, is Wu with you? 485 00:26:58,508 --> 00:27:00,058 No, why? 486 00:27:00,110 --> 00:27:01,342 I'm a little worried about him. 487 00:27:01,378 --> 00:27:03,278 - Yeah, we both are. - What's wrong? 488 00:27:03,280 --> 00:27:05,146 He called earlier saying he had a problem 489 00:27:05,181 --> 00:27:06,631 and that he was coming right over. 490 00:27:06,666 --> 00:27:08,016 But he never showed up. 491 00:27:08,051 --> 00:27:09,217 We were hoping he was with you. 492 00:27:09,219 --> 00:27:10,919 No, we were with him earlier today. 493 00:27:10,954 --> 00:27:12,553 We dropped him off at his apartment. 494 00:27:12,589 --> 00:27:13,588 What time did he call you? 495 00:27:13,623 --> 00:27:14,956 Couple hours ago. 496 00:27:14,958 --> 00:27:16,724 All right, well, we're right around the corner. 497 00:27:16,776 --> 00:27:17,759 We'll go check on him. 498 00:27:17,761 --> 00:27:20,228 Let us know how he is. 499 00:27:20,280 --> 00:27:21,396 Got a problem? 500 00:27:21,431 --> 00:27:23,498 - We got to go check on Wu. - What happened? 501 00:27:23,533 --> 00:27:25,266 He called Rosalee, said he was gonna come over 502 00:27:25,318 --> 00:27:26,467 and never showed up. 503 00:27:26,503 --> 00:27:28,202 Maybe he just fell asleep. 504 00:27:28,238 --> 00:27:30,255 We'll wake him up then. 505 00:27:30,307 --> 00:27:31,572 Give us ten. 506 00:27:42,686 --> 00:27:43,635 Wu? 507 00:27:43,670 --> 00:27:44,786 We're coming in. 508 00:27:48,742 --> 00:27:49,724 Wu? 509 00:27:51,995 --> 00:27:52,994 Wu! 510 00:27:55,181 --> 00:27:56,347 Oh, God. 511 00:27:58,685 --> 00:27:59,834 He's still breathing. 512 00:27:59,836 --> 00:28:01,769 You see any wounds on him? 513 00:28:01,821 --> 00:28:04,255 No. 514 00:28:04,291 --> 00:28:06,207 Wu? 515 00:28:06,242 --> 00:28:07,175 Wu! 516 00:28:10,313 --> 00:28:11,713 What happened? 517 00:28:11,715 --> 00:28:13,247 What do you mean? 518 00:28:13,283 --> 00:28:14,932 Wu, there's blood everywhere. 519 00:28:17,120 --> 00:28:18,353 Oh, my God. 520 00:28:28,882 --> 00:28:30,398 What happened? 521 00:28:33,837 --> 00:28:35,269 I was on my way to see Rosalee. 522 00:28:38,375 --> 00:28:40,091 I don't know. 523 00:28:41,745 --> 00:28:43,194 Someone must have attacked me. 524 00:28:45,215 --> 00:28:46,130 God, my head hurts. 525 00:28:46,166 --> 00:28:47,565 Where were you attacked? 526 00:28:51,855 --> 00:28:55,490 I was on my way to my car when it happened. 527 00:28:55,542 --> 00:28:59,327 I saw something, that's what stopped me. 528 00:28:59,362 --> 00:29:00,812 What did I see? 529 00:29:00,847 --> 00:29:02,563 Wait a minute. 530 00:29:02,599 --> 00:29:04,065 Theo Delano. 531 00:29:06,403 --> 00:29:08,436 He was parked in a truck outside all day. 532 00:29:08,438 --> 00:29:09,804 Theo Delano? 533 00:29:09,839 --> 00:29:11,205 Yeah. 534 00:29:11,207 --> 00:29:12,340 I've arrested him a few times. 535 00:29:12,375 --> 00:29:13,341 Real nitwit. 536 00:29:17,197 --> 00:29:19,864 Okay, so I... 537 00:29:19,916 --> 00:29:22,884 kept walking past his truck 538 00:29:22,919 --> 00:29:24,168 to see if he was gonna follow me. 539 00:29:24,220 --> 00:29:25,403 He did. 540 00:29:25,438 --> 00:29:26,971 Then I confronted him. 541 00:29:27,006 --> 00:29:28,022 What happened next? 542 00:29:31,244 --> 00:29:32,326 He woged. 543 00:29:32,328 --> 00:29:33,294 That's right. 544 00:29:33,329 --> 00:29:34,545 He woged, 545 00:29:34,581 --> 00:29:36,197 and then he attacked me. 546 00:29:36,199 --> 00:29:37,465 What was he? 547 00:29:38,635 --> 00:29:40,952 Skalengeck, I think. 548 00:29:42,038 --> 00:29:43,304 Are you sure it was Theo Delano? 549 00:29:43,356 --> 00:29:44,989 Oh, I'm sure. 550 00:29:45,041 --> 00:29:46,374 You don't forget a guy who throws up 551 00:29:46,409 --> 00:29:48,009 in the back of your patrol car. 552 00:29:48,044 --> 00:29:49,644 We just saw his body. 553 00:29:49,646 --> 00:29:50,728 What? 554 00:29:50,764 --> 00:29:52,196 Crime scene's around the corner. 555 00:29:55,218 --> 00:29:56,517 Oh, my God. 556 00:29:59,756 --> 00:30:00,755 Did I kill him? 557 00:30:03,259 --> 00:30:04,876 Do you think you killed him? 558 00:30:06,913 --> 00:30:08,913 Oh, God, I have no idea. 559 00:30:10,133 --> 00:30:11,349 Is this his blood on me? 560 00:30:11,384 --> 00:30:12,784 We don't know. 561 00:30:12,819 --> 00:30:13,785 Might be. 562 00:30:13,820 --> 00:30:14,769 Oh, God. 563 00:30:16,506 --> 00:30:17,472 You're here to arrest me. 564 00:30:17,507 --> 00:30:19,073 No, we're not. 565 00:30:19,109 --> 00:30:22,577 If he attacked you, like you said, 566 00:30:22,612 --> 00:30:24,695 then it was all in self-defense. 567 00:30:28,017 --> 00:30:30,001 How'd he die? 568 00:30:30,036 --> 00:30:32,103 Did I shoot him? 569 00:30:32,138 --> 00:30:34,322 His throat was ripped out. 570 00:30:34,374 --> 00:30:35,356 What? 571 00:30:35,358 --> 00:30:36,724 You have to go get cleaned up. 572 00:30:36,759 --> 00:30:38,910 Yeah, but you're gonna need my clothes as evidence. 573 00:30:38,945 --> 00:30:42,130 He's a Skalengeck. He followed you. 574 00:30:42,165 --> 00:30:44,182 This was not an accident. You were being watched. 575 00:30:44,234 --> 00:30:46,717 Now you just come with us to the crime scene 576 00:30:46,753 --> 00:30:48,286 just to make sure it's the same guy. 577 00:30:53,309 --> 00:30:54,475 Hey. 578 00:30:54,511 --> 00:30:55,743 Drew, how you feeling? 579 00:30:55,778 --> 00:30:58,262 Heard you got banged up pretty good. 580 00:30:58,298 --> 00:31:00,314 Uh, I'm okay. 581 00:31:00,316 --> 00:31:01,632 I was gonna come by the hospital, 582 00:31:01,684 --> 00:31:03,401 but you were already gone. 583 00:31:03,436 --> 00:31:04,735 It's good to have you back. 584 00:31:06,556 --> 00:31:07,705 Theo. 585 00:31:07,740 --> 00:31:09,273 Yeah, it's Theo. 586 00:31:09,309 --> 00:31:11,492 Not many tears are gonna be shed over this hombre. 587 00:31:13,997 --> 00:31:15,530 You guys ready to let CSU have it? 588 00:31:15,565 --> 00:31:17,148 Yeah, let them have it. 589 00:31:19,836 --> 00:31:21,552 This the guy that attacked you? 590 00:31:21,588 --> 00:31:22,603 Yeah. 591 00:31:22,639 --> 00:31:23,704 It's him. 592 00:31:23,740 --> 00:31:25,156 You said he was sitting in a truck? 593 00:31:25,191 --> 00:31:28,359 Yeah, uh, it was around the corner. 594 00:31:28,394 --> 00:31:29,393 Show us. 595 00:31:30,730 --> 00:31:33,314 He was sitting in it all day. 596 00:31:35,318 --> 00:31:37,518 That's a lot of fast food. 597 00:31:37,570 --> 00:31:39,420 Yeah, he's definitely been here awhile. 598 00:31:44,410 --> 00:31:45,493 He's got your address. 599 00:31:45,528 --> 00:31:47,762 Why was he watching me? 600 00:31:47,797 --> 00:31:50,147 It's not like I'm the only cop who's ever arrested him. 601 00:31:51,134 --> 00:31:52,833 He could be with Black Claw. 602 00:31:52,869 --> 00:31:55,503 I'm texting Trubel to see if Delano's in their database. 603 00:31:55,538 --> 00:31:58,272 So you were going to see Rosalee because of those dreams? 604 00:31:58,324 --> 00:32:01,158 I think they're more than just dreams. 605 00:32:01,211 --> 00:32:03,077 I think something's happening to me. 606 00:32:04,464 --> 00:32:06,731 We're taking you to the Spice Shop. 607 00:32:11,554 --> 00:32:12,753 Hey. 608 00:32:12,755 --> 00:32:14,939 Just wondering if you're coming over tonight? 609 00:32:14,991 --> 00:32:16,691 If you don't mind it being late. 610 00:32:16,726 --> 00:32:18,142 Late is fine. 611 00:32:18,177 --> 00:32:19,277 Look forward to it. 612 00:32:25,635 --> 00:32:27,485 He'll be here. 613 00:32:27,520 --> 00:32:28,603 Good. 614 00:32:31,241 --> 00:32:33,691 I can't take you away from your dad. 615 00:32:33,743 --> 00:32:36,143 I can't do that. 616 00:32:36,195 --> 00:32:37,628 I can't lose Diana again either. 617 00:32:37,680 --> 00:32:40,131 I can feel how badly she needs me. 618 00:32:48,958 --> 00:32:50,458 Sean? 619 00:32:50,460 --> 00:32:52,376 You've run out of time, Adalind. 620 00:32:52,428 --> 00:32:54,428 Sean, please. 621 00:32:54,464 --> 00:32:56,397 We need an answer. 622 00:32:56,432 --> 00:32:57,465 Now. 623 00:33:00,036 --> 00:33:01,102 Sean. 624 00:33:09,414 --> 00:33:13,283 So I'm running through the forest, hunting. 625 00:33:15,087 --> 00:33:17,821 It feels very primal. 626 00:33:17,857 --> 00:33:19,740 It's like they're not dreams. 627 00:33:19,742 --> 00:33:22,259 I'm living them. 628 00:33:22,294 --> 00:33:23,794 What if I did kill Delano? 629 00:33:24,830 --> 00:33:25,779 How did you do it? 630 00:33:25,831 --> 00:33:28,015 His neck was shredded. 631 00:33:29,218 --> 00:33:32,019 I can't remember. 632 00:33:32,071 --> 00:33:34,421 It's like I saw him coming at me 633 00:33:34,456 --> 00:33:37,241 and then I blacked out. 634 00:33:37,293 --> 00:33:38,792 I'm trying to remember, but I can't. 635 00:33:38,794 --> 00:33:41,528 Some Revocare Tenebris? 636 00:33:41,564 --> 00:33:42,512 Might work. 637 00:33:42,565 --> 00:33:43,797 Some what now? 638 00:33:43,799 --> 00:33:44,998 Revocare Tenebris. 639 00:33:45,050 --> 00:33:47,067 It translates to "recall the darkness." 640 00:33:47,102 --> 00:33:48,969 It stimulates your hippocampus. 641 00:33:49,004 --> 00:33:50,003 We've got some. 642 00:33:50,039 --> 00:33:52,556 It might help you to remember. 643 00:33:52,608 --> 00:33:54,841 - I'll go get it. - What are the side effects? 644 00:33:54,877 --> 00:33:57,477 You remember the stuff your brain spent a lot of time 645 00:33:57,513 --> 00:34:00,747 burying in the deepest, darkest recesses of your mind. 646 00:34:00,783 --> 00:34:02,199 Oh. 647 00:34:05,170 --> 00:34:06,820 One teaspoon should do the trick. 648 00:34:17,349 --> 00:34:18,465 Drink this as fast as you can. 649 00:34:18,517 --> 00:34:20,417 You want the effect to come all at once. 650 00:34:20,452 --> 00:34:22,519 What if this isn't the only time I've killed someone? 651 00:34:22,571 --> 00:34:24,054 The best thing you can do is calm down. 652 00:34:24,089 --> 00:34:26,239 We'll get you through this. 653 00:34:28,310 --> 00:34:29,626 Okay. 654 00:34:33,065 --> 00:34:34,715 Here's to the memories. 655 00:34:40,789 --> 00:34:41,855 It's gonna knock you out. 656 00:34:41,907 --> 00:34:43,106 You should lie down. 657 00:34:50,499 --> 00:34:52,432 Hope this doesn't go back too far. 658 00:34:52,484 --> 00:34:53,967 There are a few things I did as a teenager 659 00:34:54,019 --> 00:34:55,052 that I'd rather not... 660 00:34:57,356 --> 00:34:58,538 Rather not... 661 00:35:01,944 --> 00:35:03,410 When is he supposed to wake up? 662 00:35:03,445 --> 00:35:05,245 We want him to stay asleep. 663 00:35:05,247 --> 00:35:06,997 He needs to be able to access his memories 664 00:35:07,032 --> 00:35:09,800 without any outside stimulation causing them to go away again. 665 00:35:09,835 --> 00:35:10,917 Yeah, yeah. 666 00:35:10,953 --> 00:35:13,303 Bad memories are like, you know, little bunnies. 667 00:35:13,355 --> 00:35:15,455 They get scared, they run back down the hall, they hide. 668 00:35:15,457 --> 00:35:17,040 They can be a bitch to get out again. 669 00:35:17,076 --> 00:35:18,225 Bunnies? 670 00:35:18,227 --> 00:35:20,594 Revocare Tenebris has Somniloquy in it. 671 00:35:20,629 --> 00:35:22,462 It induces sleep talking. 672 00:35:26,452 --> 00:35:27,768 Theo Delano. 673 00:35:27,770 --> 00:35:29,136 Theo Delano. 674 00:35:29,171 --> 00:35:30,454 He's accessing. 675 00:35:32,324 --> 00:35:34,491 Theo Delano. 676 00:35:34,526 --> 00:35:36,243 Theo Delano. 677 00:35:36,245 --> 00:35:37,728 Why you following me? 678 00:35:37,780 --> 00:35:39,346 I'm not following you. 679 00:35:39,398 --> 00:35:41,014 Then why sit outside my apartment all day? 680 00:35:41,066 --> 00:35:42,149 You got nothing better to do? 681 00:35:45,087 --> 00:35:47,320 He starts to walk away from me. 682 00:35:47,356 --> 00:35:48,939 I'm gonna go back to that truck of yours 683 00:35:48,974 --> 00:35:51,291 and I'm gonna impound it. 684 00:35:51,293 --> 00:35:53,076 He stops. 685 00:35:53,112 --> 00:35:54,378 He's angry. 686 00:35:54,413 --> 00:35:55,746 You can't do that. 687 00:35:55,798 --> 00:35:57,748 Oh, yes I can. 688 00:35:57,800 --> 00:35:59,232 I've arrested you three times. 689 00:35:59,268 --> 00:36:01,334 I see your presence here as a threat. 690 00:36:01,370 --> 00:36:02,736 Maybe you're right. 691 00:36:02,788 --> 00:36:05,188 Then he woged. 692 00:36:05,240 --> 00:36:06,656 And came at me. 693 00:36:16,035 --> 00:36:18,101 I dug my fingers into his throat. 694 00:36:19,221 --> 00:36:21,288 I could feel the warm blood on my hand. 695 00:36:29,548 --> 00:36:30,714 What's happening? 696 00:36:30,749 --> 00:36:31,865 I'm not sure. 697 00:36:31,917 --> 00:36:33,483 I've never seen anything like this before. 698 00:36:33,519 --> 00:36:34,718 We should record this. 699 00:36:35,821 --> 00:36:38,588 Killed him. 700 00:36:38,624 --> 00:36:39,606 Felt good. 701 00:36:48,076 --> 00:36:49,225 - Is Wu a Wesen? - Uh-uh. 702 00:36:49,259 --> 00:36:50,593 This ain't Wesen. 703 00:36:50,628 --> 00:36:52,829 Can somebody please explain to me what just happened? 704 00:36:52,864 --> 00:36:54,764 I don't know, but I think he was bitten. 705 00:36:54,799 --> 00:36:56,082 Bitten? 706 00:36:56,134 --> 00:36:57,099 By who? 707 00:36:57,135 --> 00:36:58,150 Bitten by Theo? 708 00:36:58,186 --> 00:36:59,485 This has nothing to do with Theo. 709 00:36:59,521 --> 00:37:01,537 This reminds me of what can happen with Lycanthropia. 710 00:37:01,573 --> 00:37:02,555 No, but that's impossible. 711 00:37:02,590 --> 00:37:04,106 Lycanthropia only affects Blutbad. 712 00:37:04,142 --> 00:37:05,525 Well, there hasn't been a lot of research on it 713 00:37:05,560 --> 00:37:07,276 for obvious reasons, but I remember reading 714 00:37:07,328 --> 00:37:09,962 that the genetic mutation passed down in Blutbaden 715 00:37:09,964 --> 00:37:11,781 was caused by a viral infection. 716 00:37:11,833 --> 00:37:15,218 So you think that Wu might have caught this virus? 717 00:37:15,270 --> 00:37:16,452 If he was scratched or bitten. 718 00:37:16,504 --> 00:37:18,538 Wait a minute. 719 00:37:18,590 --> 00:37:21,474 He was attacked by that Lycanthrope, you guys, remember? 720 00:37:21,509 --> 00:37:23,025 Then it is possible, and he's somehow... 721 00:37:23,077 --> 00:37:25,027 He's manifesting it differently than he would 722 00:37:25,063 --> 00:37:26,045 if he was a Blutbad. 723 00:37:26,080 --> 00:37:27,196 Oh, my God. 724 00:37:27,248 --> 00:37:28,648 I think we have a problem. 725 00:37:28,700 --> 00:37:30,449 Oh, my God. 726 00:37:30,485 --> 00:37:32,485 Oh, my God. I just remembered I killed him. 727 00:37:32,537 --> 00:37:34,136 Didn't I? I killed him. 728 00:37:34,188 --> 00:37:35,338 I killed Delano. 729 00:37:35,390 --> 00:37:36,622 Yeah, you did. 730 00:37:36,658 --> 00:37:38,808 Oh, my God. How did that happen? 731 00:37:38,860 --> 00:37:40,092 How? 732 00:37:41,462 --> 00:37:44,597 Well, um... 733 00:37:44,599 --> 00:37:46,616 like this. 734 00:37:49,637 --> 00:37:50,836 Killed him. 735 00:37:55,260 --> 00:37:57,126 Felt good. 736 00:37:59,030 --> 00:38:01,631 What happened to me? 737 00:38:01,666 --> 00:38:02,865 What am I? 738 00:38:02,917 --> 00:38:06,168 Do you remember being attacked by the Lycanthrope? 739 00:38:12,627 --> 00:38:14,026 Yeah, why? 740 00:38:14,062 --> 00:38:15,645 Were you bit or scratched? 741 00:38:22,287 --> 00:38:23,936 Yeah. 742 00:38:27,592 --> 00:38:28,925 Does it mean I'm Wesen now? 743 00:38:28,960 --> 00:38:31,427 No. No, you're not Wesen. 744 00:38:31,462 --> 00:38:32,862 Then how does this happen? 745 00:38:32,914 --> 00:38:35,014 My guess is it's an emotional response. 746 00:38:35,066 --> 00:38:36,766 Sort of a fight or flight. 747 00:38:36,818 --> 00:38:37,984 Yeah. 748 00:38:38,036 --> 00:38:40,019 Like you're going into full-on survival mode 749 00:38:40,054 --> 00:38:41,837 or something. 750 00:38:41,889 --> 00:38:43,439 Which could be causing the blackouts 751 00:38:43,474 --> 00:38:45,758 and the... the physical change. 752 00:38:47,312 --> 00:38:48,494 How do I stop it? 753 00:38:48,529 --> 00:38:50,930 I... I don't know, 754 00:38:50,965 --> 00:38:53,032 but we'll try to find something. 755 00:38:53,067 --> 00:38:56,135 But for right now, you just need to stay calm 756 00:38:56,187 --> 00:38:57,987 until we can figure out what's going on here. 757 00:38:58,039 --> 00:39:00,673 Maybe for tonight you need to stay with us. 758 00:39:02,310 --> 00:39:04,610 Just until we can get a handle on this. 759 00:39:06,147 --> 00:39:08,247 I appreciate that, 760 00:39:08,282 --> 00:39:09,649 but it's not your responsibility. 761 00:39:09,684 --> 00:39:12,068 It's mine. 762 00:39:12,103 --> 00:39:14,320 It's up to me to control it, 763 00:39:14,355 --> 00:39:17,123 and I better start now. 764 00:39:17,175 --> 00:39:18,457 Are you sure? 765 00:39:18,493 --> 00:39:20,142 As long as I know I'm not crazy, 766 00:39:20,194 --> 00:39:22,294 I'll find a way to deal with it. 767 00:39:26,718 --> 00:39:28,250 Trubel, you find anything out? 768 00:39:28,286 --> 00:39:30,102 Yeah, he's in the system. 769 00:39:30,138 --> 00:39:32,705 Theodore Delano was born in Fresno, California. 770 00:39:32,707 --> 00:39:34,440 Affiliated with several Wesen gangs. 771 00:39:34,492 --> 00:39:36,425 Wanted for assault and parole violation. 772 00:39:36,477 --> 00:39:38,611 I can go on, but basically he's a Skalengeck 773 00:39:38,646 --> 00:39:40,046 who joined Black Claw six months ago. 774 00:39:40,081 --> 00:39:41,180 Any known associates? 775 00:39:41,215 --> 00:39:43,332 Easier to send you the list. 776 00:39:43,368 --> 00:39:44,450 Thanks. 777 00:39:44,485 --> 00:39:45,634 And where's Theo Delano now? 778 00:39:48,906 --> 00:39:50,189 - Dead. - Oh, good. 779 00:39:50,224 --> 00:39:51,741 I'll update the database. 780 00:39:51,776 --> 00:39:54,493 Is that Nick? 781 00:39:54,529 --> 00:39:56,762 Nick, are you with Adalind? No. 782 00:39:56,764 --> 00:39:58,114 Something is happening with her. 783 00:39:58,149 --> 00:39:59,448 I think you need to go home. 784 00:39:59,484 --> 00:40:00,716 Okay. 785 00:40:00,752 --> 00:40:01,967 I got to go. 786 00:40:02,003 --> 00:40:03,202 - I'll come with you. - No. 787 00:40:03,254 --> 00:40:04,336 I'll keep you posted. 788 00:40:06,190 --> 00:40:08,340 So Theo was Black Claw. 789 00:40:08,376 --> 00:40:10,576 We all need to start watching our backs. 790 00:40:25,276 --> 00:40:26,225 Hey. 791 00:40:26,260 --> 00:40:27,209 You made it. 792 00:40:27,261 --> 00:40:28,411 Yeah. 793 00:40:36,354 --> 00:40:37,386 How was your day? 794 00:40:37,422 --> 00:40:38,821 Long. 795 00:40:38,873 --> 00:40:40,973 And weird. 796 00:40:41,025 --> 00:40:42,058 I missed you. 797 00:40:42,093 --> 00:40:43,059 Is that weird? 798 00:40:43,094 --> 00:40:44,744 No. 799 00:40:44,779 --> 00:40:46,011 Anything but. 800 00:40:53,287 --> 00:40:55,104 Adalind! 801 00:41:27,071 --> 00:41:29,672 I'm doing something I have to do. 802 00:41:29,707 --> 00:41:32,558 I don't expect you to ever understand what I've done. 803 00:41:32,593 --> 00:41:35,728 It's the only way to protect my children. 804 00:41:35,780 --> 00:41:38,130 And I don't expect you to believe this, 805 00:41:38,182 --> 00:41:40,099 but I love you. 806 00:41:40,134 --> 00:41:41,467 I'm sorry. 807 00:41:53,021 --> 00:41:55,129 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.