Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,977
Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,012 --> 00:00:03,412
So we're thinking this is some kind
3
00:00:03,446 --> 00:00:04,580
of healing stick magic wand thing?
4
00:00:04,614 --> 00:00:06,081
Until we know, it's not a good idea
5
00:00:06,116 --> 00:00:07,349
to have it fall into the wrong hands.
6
00:00:07,384 --> 00:00:08,751
So we keep this to ourselves.
7
00:00:08,785 --> 00:00:10,319
Nobody can know about this,
8
00:00:10,353 --> 00:00:11,920
at least until we figure out
9
00:00:11,955 --> 00:00:14,590
how to figure out what
it is we're dealing with.
10
00:00:14,624 --> 00:00:15,591
[screaming]
11
00:00:15,625 --> 00:00:16,992
I was thinking...
12
00:00:17,026 --> 00:00:18,527
If you become a Hexenbiest again?
13
00:00:18,561 --> 00:00:20,496
We've just never
talked about that before.
14
00:00:20,530 --> 00:00:24,466
If and when that happens,
we'll just deal with it.
15
00:00:24,501 --> 00:00:26,068
[snarling]
16
00:00:26,102 --> 00:00:28,237
[snarls and roars]
17
00:00:28,271 --> 00:00:30,005
Who the hell are you working for?
18
00:00:30,040 --> 00:00:32,541
The people who are
gonna change your life.
19
00:00:32,575 --> 00:00:34,676
We could make you the most
powerful man in the city.
20
00:00:34,711 --> 00:00:36,679
To win, we think you'll
need to have a family.
21
00:00:36,713 --> 00:00:37,980
You already have a daughter.
22
00:00:38,014 --> 00:00:39,081
How do you know about that?
23
00:00:39,115 --> 00:00:40,816
And Adalind's the mother.
24
00:00:40,850 --> 00:00:43,752
[suspenseful music]
25
00:00:43,787 --> 00:00:46,246
♪ ♪
26
00:00:46,264 --> 00:00:48,905
__
27
00:01:17,987 --> 00:01:25,861
♪ ♪
28
00:02:19,149 --> 00:02:21,083
All right, yeah, and go
ahead and call Stapleton.
29
00:02:21,117 --> 00:02:23,952
Let him know that I gave until
start of business on Monday
30
00:02:23,987 --> 00:02:26,155
to counter our offer on
the Baker Street property.
31
00:02:26,189 --> 00:02:27,456
Stapleton. Got it.
32
00:02:27,490 --> 00:02:29,258
Anything else that
can't wait till Monday?
33
00:02:29,292 --> 00:02:30,626
Um, oh,
34
00:02:30,660 --> 00:02:32,661
your friends Drew and
Laura are celebrating
35
00:02:32,696 --> 00:02:34,196
their ten-year anniversary on Sunday.
36
00:02:34,230 --> 00:02:36,398
Wow, ten years. Uh...
37
00:02:36,433 --> 00:02:38,801
Okay, I should get them
something appropriate.
38
00:02:38,835 --> 00:02:41,036
I will... tell you what, let
me know what you can find.
39
00:02:41,071 --> 00:02:42,338
How much do you want to spend?
40
00:02:42,372 --> 00:02:43,505
[phone chimes]
41
00:02:43,540 --> 00:02:45,207
Under $500. I got
another call coming in.
42
00:02:45,241 --> 00:02:46,775
Have a great weekend, Mr. Baske.
43
00:02:46,810 --> 00:02:48,143
See you Monday.
44
00:02:48,178 --> 00:02:49,578
Yeah. [phone beeps]
45
00:02:49,612 --> 00:02:51,347
Hi, Mom.
Are you on your way?
46
00:02:51,381 --> 00:02:52,414
Yeah, I got out of work
47
00:02:52,449 --> 00:02:53,649
a little later than I expected,
48
00:02:53,683 --> 00:02:55,451
but I should be there soon.
49
00:02:55,485 --> 00:02:57,453
Okay, I made a casserole.
It's in the oven.
50
00:02:57,487 --> 00:02:59,154
Oh, great. Uh, sounds good.
51
00:02:59,189 --> 00:03:01,256
I'll see you in a bit.
Okay, love you.
52
00:03:01,291 --> 00:03:02,858
Love you too, Ma. [phone beeps]
53
00:03:02,892 --> 00:03:05,227
[lively music playing over radio]
54
00:03:05,261 --> 00:03:08,430
♪ This is my answer for you, yeah ♪
55
00:03:08,465 --> 00:03:11,767
♪ ♪
56
00:03:11,801 --> 00:03:15,170
♪ This is my answer for you ♪
57
00:03:15,205 --> 00:03:17,740
♪ Don't care what
you're going through ♪
58
00:03:17,774 --> 00:03:18,607
[tire pops]
59
00:03:18,642 --> 00:03:21,443
[tires screeching]
60
00:03:21,478 --> 00:03:22,544
[crashing]
61
00:03:22,579 --> 00:03:25,814
[steam hissing]
62
00:03:25,849 --> 00:03:27,549
[coughing]
63
00:03:27,584 --> 00:03:30,519
[suspenseful music]
64
00:03:30,553 --> 00:03:35,924
♪ ♪
65
00:03:35,959 --> 00:03:39,328
[panting]
66
00:03:39,362 --> 00:03:44,466
♪ ♪
67
00:03:44,501 --> 00:03:46,402
Oh, no, no, no, no, no.
68
00:03:46,436 --> 00:03:52,908
♪ ♪
69
00:03:52,943 --> 00:03:55,911
[hammer clanging]
70
00:04:00,417 --> 00:04:01,817
[grunts]
71
00:04:05,822 --> 00:04:07,356
[metal squeaking]
72
00:04:07,390 --> 00:04:09,525
[grunts]
73
00:04:09,559 --> 00:04:12,761
[laughs]
74
00:04:12,796 --> 00:04:14,997
[door creaks open]
75
00:04:15,031 --> 00:04:22,972
♪ ♪
76
00:04:47,831 --> 00:04:49,465
[water splashes]
77
00:04:51,101 --> 00:04:53,602
[panting]
78
00:04:53,637 --> 00:04:55,904
[footsteps pounding]
79
00:04:55,939 --> 00:04:57,172
[panting]
80
00:04:57,207 --> 00:04:59,308
Hey, how much further
you want go to tonight?
81
00:04:59,342 --> 00:05:00,609
I don't know.
82
00:05:00,644 --> 00:05:02,044
We should probably stop.
The sun's going down.
83
00:05:02,078 --> 00:05:03,178
Need to find a place to camp.
84
00:05:03,213 --> 00:05:11,153
♪ ♪
85
00:05:13,556 --> 00:05:15,658
[growling]
86
00:05:15,692 --> 00:05:18,193
[sniffs sharply]
87
00:05:18,228 --> 00:05:19,662
[distant growling]
88
00:05:19,696 --> 00:05:20,663
[woman screams]
89
00:05:20,697 --> 00:05:21,930
[man shrieking]
90
00:05:21,965 --> 00:05:24,400
[crunching]
91
00:05:24,434 --> 00:05:25,834
[woman groans]
92
00:05:27,337 --> 00:05:29,838
[animalistic howling]
93
00:05:29,873 --> 00:05:32,841
[cell phone ringing]
94
00:05:32,876 --> 00:05:36,412
♪ ♪
95
00:05:36,446 --> 00:05:38,681
- Hello?
- Is Nick home?
96
00:05:38,715 --> 00:05:40,316
Yeah, you want me to get him?
97
00:05:40,350 --> 00:05:42,084
No.
98
00:05:42,118 --> 00:05:43,352
Can you talk?
99
00:05:46,189 --> 00:05:47,823
Yeah.
100
00:05:47,857 --> 00:05:49,425
Is this about Diana?
101
00:05:49,459 --> 00:05:51,093
Look, I don't want
to do this on the phone.
102
00:05:51,127 --> 00:05:52,294
Can you meet me tomorrow
103
00:05:52,329 --> 00:05:53,929
at The Bent Brick at 10:00 a.m.?
104
00:05:53,963 --> 00:05:55,664
I think so.
105
00:05:55,699 --> 00:05:57,733
I assume I'm not supposed
to tell Nick about this.
106
00:05:57,767 --> 00:06:00,269
I'd prefer it if you didn't.
107
00:06:00,303 --> 00:06:01,670
I'll see you in the morning.
108
00:06:01,705 --> 00:06:06,141
♪ ♪
109
00:06:06,176 --> 00:06:08,344
Any luck?
110
00:06:08,378 --> 00:06:09,445
Sort of.
111
00:06:09,479 --> 00:06:10,913
You got the door open?
112
00:06:10,947 --> 00:06:13,616
- Yeah.
- What'd you find?
113
00:06:13,650 --> 00:06:16,418
More tunnel, I think.
114
00:06:16,453 --> 00:06:17,953
I'll have to check it out later.
115
00:06:17,988 --> 00:06:19,588
But I got to take a shower.
116
00:06:19,623 --> 00:06:26,028
♪ ♪
117
00:06:30,300 --> 00:06:32,067
[tires screeching]
118
00:06:32,102 --> 00:06:35,070
[dramatic music]
119
00:06:35,105 --> 00:06:39,575
♪ ♪
120
00:06:39,609 --> 00:06:40,709
[gasps sharply]
121
00:06:40,744 --> 00:06:42,044
Oh, man.
122
00:06:42,078 --> 00:06:43,479
You're alive!
123
00:06:43,513 --> 00:06:45,781
♪ ♪
124
00:06:47,651 --> 00:06:50,619
[tense music]
125
00:06:50,654 --> 00:06:58,661
♪ ♪
126
00:07:11,908 --> 00:07:17,226
Sync & corrections by wilson0804
Somnath Yadav
127
00:07:26,045 --> 00:07:27,712
Good morning, gentlemen...
128
00:07:27,746 --> 00:07:29,314
not that it's good.
129
00:07:29,348 --> 00:07:31,883
Guy being treated is Doyle Baske, 28.
130
00:07:31,917 --> 00:07:33,351
Told paramedics he was on his way
131
00:07:33,385 --> 00:07:34,652
to visit his mom when he blew a tire
132
00:07:34,687 --> 00:07:37,322
and drove his car into a tree.
133
00:07:37,356 --> 00:07:40,358
Well, it didn't happen around here.
134
00:07:40,392 --> 00:07:41,960
Mr. Baske said he was going to get help
135
00:07:41,994 --> 00:07:43,695
when he was attacked
by a guy with a big dog,
136
00:07:43,729 --> 00:07:45,063
got away, fell down a hill,
137
00:07:45,097 --> 00:07:46,664
was found by a trucker,
138
00:07:46,699 --> 00:07:48,433
who nearly ran him over this morning.
139
00:07:48,467 --> 00:07:50,435
Paramedics did find
scratches and bite marks
140
00:07:50,469 --> 00:07:51,903
when they treated Doyle
141
00:07:51,937 --> 00:07:54,072
but not dog bites,
142
00:07:54,106 --> 00:07:56,040
more like human,
143
00:07:56,075 --> 00:07:57,542
which is why I called you,
144
00:07:57,576 --> 00:07:59,344
since I'm not an expert on human bites.
145
00:07:59,378 --> 00:08:01,045
They also said Doyle
had a lot of blood on him
146
00:08:01,080 --> 00:08:02,614
when they got here, but aside from the cut
147
00:08:02,648 --> 00:08:04,983
on his forehead, they
found no major wounds.
148
00:08:05,017 --> 00:08:07,118
So where did all that blood come from?
149
00:08:07,153 --> 00:08:10,054
- Exactly.
- No, I said I'm fine.
150
00:08:10,089 --> 00:08:11,823
We can't tell if there's
any internal bleeding
151
00:08:11,857 --> 00:08:13,725
or head trauma unless we
take you into the hospital.
152
00:08:13,759 --> 00:08:16,127
- I'm not going in.
- Doyle Baske?
153
00:08:16,162 --> 00:08:18,730
I'm Detective Burkhardt.
This is Detective Griffin.
154
00:08:18,764 --> 00:08:20,365
- Look, guys, I
- I got attacked
155
00:08:20,399 --> 00:08:21,733
by a guy and his dog, okay?
156
00:08:21,767 --> 00:08:23,234
I didn't get a good look at them.
157
00:08:23,269 --> 00:08:24,903
I got away. I must've hit my head.
158
00:08:24,937 --> 00:08:26,137
I don't know.
159
00:08:26,172 --> 00:08:27,538
I'd just blown a tire and hit a tree.
160
00:08:27,573 --> 00:08:29,173
Can we see some identification, please?
161
00:08:29,208 --> 00:08:31,476
- Yeah, sure.
- What kind of work do you do?
162
00:08:31,510 --> 00:08:35,113
Commercial real estate.
My office is downtown.
163
00:08:35,147 --> 00:08:36,981
And you were on your
way to visit your mom?
164
00:08:37,016 --> 00:08:38,349
Yeah, last night.
165
00:08:38,384 --> 00:08:39,918
Try to get out to see
her, like, once a month.
166
00:08:39,952 --> 00:08:41,953
She lives alone. Dad
died a couple years ago.
167
00:08:41,987 --> 00:08:43,488
And where are you headed now?
168
00:08:43,522 --> 00:08:46,190
I was just going back
to where I left my car.
169
00:08:46,225 --> 00:08:47,592
We can give you a ride,
170
00:08:47,626 --> 00:08:50,762
if you don't mind us asking
you a few questions on the way.
171
00:08:50,796 --> 00:08:52,564
Yeah, I can do that.
172
00:08:52,598 --> 00:08:54,599
[tense music]
173
00:08:54,633 --> 00:08:56,534
Just make that I get all
the results of what was found.
174
00:08:56,569 --> 00:08:58,403
Yeah.
175
00:08:58,437 --> 00:09:05,743
♪ ♪
176
00:09:23,762 --> 00:09:26,498
You're lucky you walked away from this.
177
00:09:27,933 --> 00:09:30,034
Is this where you were attacked?
178
00:09:30,069 --> 00:09:31,669
No, it's somewhere down there.
179
00:09:31,704 --> 00:09:35,840
I was trying to make a call
but didn't have any signal.
180
00:09:35,875 --> 00:09:37,041
I don't remember where exactly.
181
00:09:37,076 --> 00:09:38,476
I just remember this dog coming at me,
182
00:09:38,511 --> 00:09:40,945
and everything after that's kind of a blur.
183
00:09:40,980 --> 00:09:43,114
I ran into the woods, and... [sighs]
184
00:09:43,148 --> 00:09:45,316
Guess I just ended up where I ended up.
185
00:09:45,351 --> 00:09:48,119
Unconscious in the middle of the road.
186
00:09:48,153 --> 00:09:49,621
Yeah.
187
00:09:49,655 --> 00:09:51,456
Look, it was dark. I don't
know where I was going.
188
00:09:51,490 --> 00:09:53,291
I just know that I was trying
to get the hell out of there.
189
00:09:53,325 --> 00:09:55,293
Not to mention the fact
that I had just driven my car
190
00:09:55,327 --> 00:09:56,728
into a tree, so please, forgive me
191
00:09:56,762 --> 00:09:58,329
if I wasn't exactly thinking straight.
192
00:09:58,364 --> 00:09:59,998
Well, you might have
a concussion, you know.
193
00:10:00,032 --> 00:10:01,299
Yes.
194
00:10:01,333 --> 00:10:02,934
And I will get myself checked out, I swear,
195
00:10:02,968 --> 00:10:04,469
but right now, I just
need to get to my mother.
196
00:10:04,503 --> 00:10:06,704
She's probably worried sick about me.
197
00:10:06,739 --> 00:10:09,607
Do you remember what kind of dog it was?
198
00:10:09,642 --> 00:10:10,842
You know what? I don't.
199
00:10:10,876 --> 00:10:11,976
I'm not really a big dog guy.
200
00:10:12,011 --> 00:10:13,178
It was big, it was hairy,
201
00:10:13,212 --> 00:10:15,647
and it was a dog, okay?
202
00:10:15,681 --> 00:10:17,081
We'll drive you to your mom's.
203
00:10:17,116 --> 00:10:18,850
You can call a tow truck from there.
204
00:10:18,884 --> 00:10:21,152
Thank you. Let me just get my briefcase.
205
00:10:21,187 --> 00:10:24,989
♪ ♪
206
00:10:25,024 --> 00:10:26,791
[baby cooing]
207
00:10:26,826 --> 00:10:34,732
♪ ♪
208
00:10:36,035 --> 00:10:37,602
Thanks for coming.
209
00:10:39,205 --> 00:10:42,307
So this is Kelly.
210
00:10:43,542 --> 00:10:47,112
What do you know about Diana?
211
00:10:47,146 --> 00:10:48,613
- You look good.
- So do you.
212
00:10:48,647 --> 00:10:50,748
Tell me about Diana.
213
00:10:53,853 --> 00:10:56,287
You remember Meisner?
214
00:10:56,322 --> 00:10:57,889
I've seen him.
215
00:10:57,923 --> 00:10:59,858
I know he's here.
216
00:10:59,892 --> 00:11:01,759
Wait, you've seen him,
and he hasn't told you?
217
00:11:01,794 --> 00:11:03,328
Told me what?
218
00:11:03,362 --> 00:11:05,063
He was in the helicopter that night.
219
00:11:06,465 --> 00:11:09,200
He killed the king and got Diana.
220
00:11:09,235 --> 00:11:10,668
Meisner has Diana?
221
00:11:10,703 --> 00:11:12,303
I said he got her, not that he has her.
222
00:11:12,338 --> 00:11:14,205
- Then who does?
- I'm not exactly sure yet.
223
00:11:14,240 --> 00:11:16,241
But he told me that she was
handed over to the Resistance.
224
00:11:16,275 --> 00:11:19,410
Meisner assured me that she was safe.
225
00:11:19,445 --> 00:11:20,912
Then you haven't seen her?
226
00:11:20,946 --> 00:11:22,614
No, but what's important
227
00:11:22,648 --> 00:11:25,283
is that our daughter is alive and safe
228
00:11:25,317 --> 00:11:26,885
and not with the Royals.
229
00:11:26,919 --> 00:11:28,186
I want to see her.
230
00:11:28,220 --> 00:11:29,420
Well, so do I, but we're gonna
231
00:11:29,455 --> 00:11:30,655
have to be patient.
232
00:11:30,689 --> 00:11:32,924
I've been patient. I want her back.
233
00:11:32,958 --> 00:11:35,894
♪ ♪
234
00:11:35,928 --> 00:11:38,396
Well...
235
00:11:38,430 --> 00:11:41,432
that's interesting.
236
00:11:41,467 --> 00:11:44,002
Does Nick know?
No.
237
00:11:44,036 --> 00:11:45,670
You gonna tell him?
238
00:11:45,704 --> 00:11:47,038
I don't know.
239
00:11:47,072 --> 00:11:48,573
And you can't tell him.
240
00:11:48,607 --> 00:11:50,408
Oh, this feels very familiar.
241
00:11:50,443 --> 00:11:52,076
I'm serious, Sean.
242
00:11:52,111 --> 00:11:53,845
If Nick finds out that
you're a Hexenbiest again,
243
00:11:53,879 --> 00:11:56,247
things may not turn out so well.
244
00:11:56,282 --> 00:11:58,082
We have a son together.
245
00:11:58,117 --> 00:11:59,984
And we have a daughter together.
246
00:12:00,019 --> 00:12:01,953
Well, maybe I should
live with both of you.
247
00:12:01,987 --> 00:12:05,056
Wouldn't that be fun?
248
00:12:05,090 --> 00:12:06,991
Don't forget what happened
to the last Hexenbiest
249
00:12:07,026 --> 00:12:08,626
he lived with.
250
00:12:08,661 --> 00:12:10,828
I'm not Juliette.
251
00:12:10,863 --> 00:12:14,065
I know. I just...
252
00:12:14,099 --> 00:12:16,534
I just don't want
anything to happen to you.
253
00:12:16,569 --> 00:12:18,503
♪ ♪
254
00:12:18,537 --> 00:12:21,639
And I don't want
anything to happen to you.
255
00:12:21,674 --> 00:12:29,681
♪ ♪
256
00:12:36,378 --> 00:12:39,147
[dramatic music]
257
00:12:39,181 --> 00:12:46,220
♪ ♪
258
00:12:46,255 --> 00:12:48,289
Hey, guys, I'd...
I'd appreciate it
259
00:12:48,324 --> 00:12:49,791
if you didn't say anything to my mother
260
00:12:49,825 --> 00:12:51,259
about me getting attacked.
261
00:12:51,293 --> 00:12:52,694
I don't want her to get freaked out.
262
00:12:52,728 --> 00:12:55,596
Okay, but we're gonna need your shirt.
263
00:12:55,631 --> 00:12:56,998
Excuse me?
264
00:12:57,032 --> 00:12:58,766
Some of the blood on
it might not be yours.
265
00:12:58,801 --> 00:13:01,102
We can use it to help
identify whoever attacked you.
266
00:13:01,136 --> 00:13:02,904
Yeah, okay.
267
00:13:02,938 --> 00:13:05,073
Oh, that's my mom.
268
00:13:05,107 --> 00:13:11,312
♪ ♪
269
00:13:11,347 --> 00:13:12,380
Mom.
Oh, my God.
270
00:13:12,414 --> 00:13:13,715
Oh, I was so worried about you.
271
00:13:13,749 --> 00:13:14,882
- What happened?
- I know. I...
272
00:13:14,917 --> 00:13:15,950
- Your shirt!
- Yeah.
273
00:13:15,985 --> 00:13:17,251
Is that blood? Are you injured?
274
00:13:17,286 --> 00:13:19,053
It looks worse than it is, I swear.
275
00:13:19,088 --> 00:13:20,488
- Oh, my God.
- My car had a flat tire.
276
00:13:20,522 --> 00:13:21,990
It went off the road, but I'm fine.
277
00:13:22,024 --> 00:13:23,691
These two police detectives,
278
00:13:23,726 --> 00:13:24,859
they gave me a ride.
279
00:13:24,893 --> 00:13:26,160
I'm sorry. I don't remember your names.
280
00:13:26,195 --> 00:13:27,595
No problem. I'm Detective Burkhardt.
281
00:13:27,630 --> 00:13:29,530
This is Detective Griffin.
282
00:13:29,565 --> 00:13:32,066
- You gave me quite a scare.
- I know, and I'm sorry.
283
00:13:32,101 --> 00:13:35,403
I-I tried to call, but
my phone had no service.
284
00:13:35,437 --> 00:13:37,105
I want to find out
if you called the police
285
00:13:37,139 --> 00:13:38,673
last night when he didn't show up.
286
00:13:38,707 --> 00:13:40,608
No, I didn't; I thought he was late
287
00:13:40,643 --> 00:13:42,510
or just stuck at the office.
288
00:13:42,544 --> 00:13:44,078
Yeah.
289
00:13:44,113 --> 00:13:45,747
Well, thank you, guys, for the ride.
290
00:13:45,781 --> 00:13:47,048
If we need to get ahold of you...
291
00:13:47,082 --> 00:13:48,950
Oh, yeah, of course.
292
00:13:48,984 --> 00:13:50,551
This is my card. Number's on it.
293
00:13:50,586 --> 00:13:53,321
Just give me a call.
294
00:13:53,355 --> 00:13:54,956
Your shirt.
295
00:13:54,990 --> 00:13:56,658
Yeah, I'm just gonna
get my mom in the house,
296
00:13:56,692 --> 00:13:59,627
and then I'll run it right back out, okay?
297
00:13:59,662 --> 00:14:01,296
That strike you as a little weird?
298
00:14:01,330 --> 00:14:02,563
What?
299
00:14:02,598 --> 00:14:04,666
He didn't want his mom to
know that he was attacked.
300
00:14:04,700 --> 00:14:05,967
If my mom lived out here by herself
301
00:14:06,001 --> 00:14:07,468
and I was attacked not far away,
302
00:14:07,503 --> 00:14:09,871
I'd want her to know so she
could at least lock the doors.
303
00:14:09,905 --> 00:14:11,072
Maybe he'll tell her later,
304
00:14:11,106 --> 00:14:13,041
after he gets off his bloody shirt.
305
00:14:13,075 --> 00:14:15,610
♪ ♪
306
00:14:15,644 --> 00:14:18,313
Here you go. Thanks again.
307
00:14:18,347 --> 00:14:20,782
♪ ♪
308
00:14:20,816 --> 00:14:22,917
No priors for Doyle.
309
00:14:22,952 --> 00:14:26,087
The Doyle family is pretty
old money for Portland.
310
00:14:26,121 --> 00:14:27,855
They've owned that property
where his mother's living
311
00:14:27,890 --> 00:14:29,691
since the late 1800s.
312
00:14:29,725 --> 00:14:31,092
Looks like he's been at
the same real estate firm
313
00:14:31,126 --> 00:14:32,327
for the last five years.
314
00:14:32,361 --> 00:14:33,761
He's single, no dependents.
315
00:14:33,796 --> 00:14:35,029
And yet he winds up bloody
316
00:14:35,064 --> 00:14:36,898
on his way over the hills
and through the woods
317
00:14:36,932 --> 00:14:38,166
to Mother's house.
318
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
Got the lab work back
319
00:14:39,535 --> 00:14:41,569
on the blood samples taken
from your victim's shirt.
320
00:14:41,603 --> 00:14:44,405
- Any dog?
- No dog, all human.
321
00:14:44,440 --> 00:14:45,907
But you were thinking
there were two types...
322
00:14:45,941 --> 00:14:47,108
Victim and attacker?
323
00:14:47,142 --> 00:14:48,409
Yeah, according to him, he was attacked
324
00:14:48,444 --> 00:14:50,211
by an assailant and his dog.
325
00:14:50,245 --> 00:14:51,646
Well, then it's kind of hard to explain
326
00:14:51,680 --> 00:14:54,315
the three different blood types
when none of them are canine.
327
00:14:54,350 --> 00:14:57,018
So he was attacked by
two humans and no dog.
328
00:14:57,052 --> 00:14:58,720
Doesn't mean he
wasn't attacked by a dog,
329
00:14:58,754 --> 00:15:00,255
just that the dog didn't bleed.
330
00:15:00,289 --> 00:15:01,422
Or the dog was Wesen.
331
00:15:01,457 --> 00:15:03,524
So we got a man and his Wesen
332
00:15:03,559 --> 00:15:04,626
loose in the woods?
333
00:15:04,660 --> 00:15:06,160
Maybe. Check area hospitals.
334
00:15:06,195 --> 00:15:08,329
See if anybody came in with bite wounds,
335
00:15:08,364 --> 00:15:10,031
uh, between sundown and this morning.
336
00:15:10,065 --> 00:15:11,132
Yep.
337
00:15:11,166 --> 00:15:12,900
You might want to
call Monroe and Rosalee.
338
00:15:12,935 --> 00:15:14,469
I think we better go back out there
339
00:15:14,503 --> 00:15:16,537
and see if we can retrace Doyle's steps.
340
00:15:25,481 --> 00:15:33,421
♪ ♪
341
00:15:35,124 --> 00:15:38,693
This is where he ran
off the road, hit the tree.
342
00:15:38,727 --> 00:15:41,629
Uh, he said he went
off in this direction.
343
00:15:41,664 --> 00:15:45,033
His mother's house is
about 3 miles down the road.
344
00:15:45,067 --> 00:15:46,634
Okay. [sighs]
345
00:15:46,669 --> 00:15:48,102
Let me have it.
346
00:15:55,044 --> 00:15:56,277
[sniffing]
347
00:15:56,312 --> 00:15:57,979
I don't know how you do that.
348
00:15:58,013 --> 00:15:59,747
It would make me gag.
349
00:15:59,782 --> 00:16:01,916
All right, I got it.
350
00:16:01,951 --> 00:16:05,553
[sniffs] And, yes, it would make you gag.
351
00:16:05,588 --> 00:16:07,455
I'll follow in the car.
352
00:16:07,489 --> 00:16:15,430
♪ ♪
353
00:16:17,866 --> 00:16:19,901
[cell phone rings]
354
00:16:19,935 --> 00:16:22,070
- Rachel.
- Yes.
355
00:16:22,104 --> 00:16:24,873
- Are you alone?
- I am.
356
00:16:24,907 --> 00:16:27,241
Have you gotten a commitment?
357
00:16:27,276 --> 00:16:28,576
Not yet.
358
00:16:28,611 --> 00:16:29,911
He's being very careful.
359
00:16:29,945 --> 00:16:31,446
Mm, as expected.
360
00:16:31,480 --> 00:16:33,748
But now you must persuade
him that it is the right
361
00:16:33,782 --> 00:16:35,316
and only decision.
362
00:16:35,351 --> 00:16:38,486
- I understand.
- Good.
363
00:16:38,520 --> 00:16:45,026
♪ ♪
364
00:16:45,060 --> 00:16:46,261
[cell phone buzzing]
365
00:16:49,198 --> 00:16:57,038
♪ ♪
366
00:17:00,142 --> 00:17:03,611
[sniffing]
367
00:17:03,646 --> 00:17:09,651
♪ ♪
368
00:17:09,685 --> 00:17:11,219
[inhales deeply]
369
00:17:11,253 --> 00:17:14,188
Hold on.
370
00:17:14,223 --> 00:17:16,457
I think...
371
00:17:16,492 --> 00:17:17,959
[sniffs]
372
00:17:17,993 --> 00:17:19,994
I think he went off the road.
373
00:17:20,029 --> 00:17:21,296
You picking up on anything else,
374
00:17:21,330 --> 00:17:22,664
like the guy who attacked him?
375
00:17:22,698 --> 00:17:24,132
Or his dog?
376
00:17:24,166 --> 00:17:27,302
- [sniffs] Uh
- uh.
377
00:17:27,336 --> 00:17:28,903
Just Doyle so far.
378
00:17:28,938 --> 00:17:30,038
[sniffs]
379
00:17:30,072 --> 00:17:37,845
♪ ♪
380
00:17:37,880 --> 00:17:39,347
He still got Doyle?
381
00:17:39,381 --> 00:17:41,349
He thinks this is where
he went off the road.
382
00:17:41,383 --> 00:17:44,219
I thought Doyle said he was
attacked somewhere on the road.
383
00:17:44,253 --> 00:17:46,421
Yeah.
384
00:17:46,455 --> 00:17:49,424
[dramatic music]
385
00:17:49,458 --> 00:17:57,398
♪ ♪
386
00:18:03,405 --> 00:18:06,341
[suspenseful music]
387
00:18:06,375 --> 00:18:14,282
♪ ♪
388
00:18:41,277 --> 00:18:44,145
[locks clicking, door creaks]
389
00:18:44,179 --> 00:18:52,086
♪ ♪
390
00:19:39,668 --> 00:19:41,035
[shutter clicks]
391
00:19:41,070 --> 00:19:48,943
♪ ♪
392
00:19:53,883 --> 00:19:55,049
[shutter clicks]
393
00:19:55,084 --> 00:20:01,856
♪ ♪
394
00:20:01,891 --> 00:20:04,859
[sniffing]
395
00:20:11,734 --> 00:20:14,469
Guys...
396
00:20:14,503 --> 00:20:16,571
I got something new.
397
00:20:16,605 --> 00:20:18,373
I mean, in addition to Doyle.
398
00:20:18,407 --> 00:20:21,509
Ugh. I smell it too.
399
00:20:21,544 --> 00:20:23,912
What is it?
400
00:20:23,946 --> 00:20:25,179
Death.
401
00:20:30,052 --> 00:20:34,489
♪ ♪
402
00:20:34,523 --> 00:20:37,525
[flies buzzing]
403
00:20:39,762 --> 00:20:42,997
Doyle definitely wasn't lying
about there being an attack.
404
00:20:43,032 --> 00:20:44,499
Yeah.
405
00:20:44,533 --> 00:20:46,367
But who attacked whom?
406
00:20:46,402 --> 00:20:51,072
♪ ♪
407
00:20:52,979 --> 00:20:54,312
Maybe these two were attacked
408
00:20:54,347 --> 00:20:56,314
by the guy and his dog too?
409
00:20:56,349 --> 00:20:57,949
No.
410
00:20:57,984 --> 00:20:59,918
No dog did this.
411
00:20:59,952 --> 00:21:02,287
[sniffs]
412
00:21:02,321 --> 00:21:06,358
It smells somewhat
Blutbad-ian but not quite.
413
00:21:06,392 --> 00:21:08,393
Doyle said he was attacked by a dog,
414
00:21:08,428 --> 00:21:11,663
so either he saw a Wesen, or he's lying.
415
00:21:11,697 --> 00:21:12,998
[sniffs]
416
00:21:13,032 --> 00:21:14,533
Scent's in this direction.
417
00:21:14,567 --> 00:21:16,134
If they match, these two bodies
418
00:21:16,169 --> 00:21:18,837
would explain the three
different blood types.
419
00:21:18,871 --> 00:21:21,440
- Looks like they were cross
- country hiking.
420
00:21:21,474 --> 00:21:24,376
[dramatic music]
421
00:21:24,410 --> 00:21:28,180
♪ ♪
422
00:21:28,214 --> 00:21:33,552
I got James Kriminski from Tillamook.
423
00:21:33,586 --> 00:21:36,388
Looks like his credit cards
and cash are still here.
424
00:21:36,422 --> 00:21:38,523
Same here. Also from Tillamook.
425
00:21:38,558 --> 00:21:40,492
514 North Adams.
426
00:21:40,526 --> 00:21:42,961
- Yeah, that's what I've got.
- Must be his wife.
427
00:21:42,995 --> 00:21:45,831
Daphne Kriminski.
428
00:21:45,865 --> 00:21:47,032
I'll call it in.
429
00:21:47,066 --> 00:21:54,973
♪ ♪
430
00:21:57,877 --> 00:22:00,479
- Wait a minute.
- What?
431
00:22:00,513 --> 00:22:04,216
This is the trail. Right?
432
00:22:06,686 --> 00:22:08,253
I mean, they would have been on the trail,
433
00:22:08,287 --> 00:22:10,055
if you're walking in the woods at night.
434
00:22:10,089 --> 00:22:11,756
Yeah, people do that.
435
00:22:11,791 --> 00:22:14,960
Especially when there's a full moon.
436
00:22:14,994 --> 00:22:17,129
Well, there was a full moon last night.
437
00:22:17,163 --> 00:22:19,931
That's what I'm saying.
438
00:22:19,966 --> 00:22:21,466
This wasn't a Blutbad.
439
00:22:21,501 --> 00:22:26,605
♪ ♪
440
00:22:26,639 --> 00:22:28,507
Looks like there's blood on his teeth.
441
00:22:28,541 --> 00:22:31,276
Might explain the human
bite marks Doyle had.
442
00:22:31,310 --> 00:22:32,978
Nick. Hank.
443
00:22:33,012 --> 00:22:35,547
Look, this is just a hunch,
444
00:22:35,581 --> 00:22:37,015
but last night was a full moon.
445
00:22:37,050 --> 00:22:38,683
Technically, it was the
first night of the full moon,
446
00:22:38,718 --> 00:22:40,485
'cause there's three nights of full moon.
447
00:22:40,520 --> 00:22:41,753
We could be
dealing with...
448
00:22:41,788 --> 00:22:44,523
And I don't want
anybody to panic...
449
00:22:44,557 --> 00:22:46,691
A Lycanthrope.
450
00:22:46,726 --> 00:22:48,326
Oh, my God.
451
00:22:48,361 --> 00:22:51,863
Is that a Wesen?
452
00:22:51,898 --> 00:22:53,598
Yes and no.
453
00:22:53,633 --> 00:23:00,305
♪ ♪
454
00:23:00,339 --> 00:23:03,075
That's a Lycanthrope.
455
00:23:03,109 --> 00:23:07,112
- Is it a disease?
- Yeah, it's a Wesen disease.
456
00:23:07,146 --> 00:23:08,747
Specific to Blutbaden.
457
00:23:08,781 --> 00:23:10,715
"Lycanthropia is a genetic mutation
458
00:23:10,750 --> 00:23:13,351
"which presents itself on
rare occasion in Blutbaden.
459
00:23:13,386 --> 00:23:15,020
"It's transmitted as a recessive trait
460
00:23:15,054 --> 00:23:16,955
"which rarely affects the offspring.
461
00:23:16,989 --> 00:23:18,757
"When Lycanthropia manifests physically,
462
00:23:18,791 --> 00:23:20,792
"it's only during the three nights
463
00:23:20,827 --> 00:23:23,528
of the full moon."
464
00:23:23,563 --> 00:23:26,765
- Are we talking werewolves?
- In a way.
465
00:23:26,799 --> 00:23:31,603
It's a condition that makes
Blutbaden temporarily insane.
466
00:23:31,637 --> 00:23:32,904
And if anybody was to encounter one
467
00:23:32,939 --> 00:23:34,439
during a full moon,
they would've definitely
468
00:23:34,474 --> 00:23:35,674
thought they were dealing with one.
469
00:23:35,708 --> 00:23:38,443
I heard stories growing
up about Blutbaden families
470
00:23:38,478 --> 00:23:39,945
that would kill their own children
471
00:23:39,979 --> 00:23:41,613
if they developed symptoms.
472
00:23:41,647 --> 00:23:43,315
So I thought this disease
had been wiped out,
473
00:23:43,349 --> 00:23:44,916
like, 100 years ago.
474
00:23:44,951 --> 00:23:46,685
And do we think Doyle
is the Lycanthrope?
475
00:23:46,719 --> 00:23:48,420
I'll tell you one thing...
It ain't the two bodies
476
00:23:48,454 --> 00:23:51,189
we found, because nobody is
taking down two Lycanthropes
477
00:23:51,224 --> 00:23:54,760
under a full moon without, like, a bazooka.
478
00:23:54,794 --> 00:23:57,129
Well, is there a cure?
479
00:23:57,163 --> 00:23:59,698
I don't think so, but I'll check.
480
00:23:59,732 --> 00:24:02,300
Well, whoever this Lycanthrope is,
481
00:24:02,335 --> 00:24:04,102
if they're affected
during the full moon...
482
00:24:04,137 --> 00:24:07,939
Then we've got two more nights of this.
483
00:24:07,974 --> 00:24:10,876
And if it is Doyle,
he'll kill again tonight.
484
00:24:10,910 --> 00:24:13,245
Doyle said he was attacked
by a man and his dog.
485
00:24:13,279 --> 00:24:14,980
But we found the body
of a man and a woman.
486
00:24:15,014 --> 00:24:16,915
No dog.
How'd you find them?
487
00:24:16,949 --> 00:24:18,784
- We followed their scent.
- Did you use dogs?
488
00:24:18,818 --> 00:24:20,485
- No.
- We used Monroe.
489
00:24:20,520 --> 00:24:22,587
We're not gonna tell
that to the DA, are we?
490
00:24:22,622 --> 00:24:25,323
Monroe's convinced that we're
dealing with a Lycanthrope.
491
00:24:25,358 --> 00:24:26,591
You heard of them?
492
00:24:26,626 --> 00:24:28,393
Yeah, it's the basis
for the werewolf myth.
493
00:24:28,428 --> 00:24:29,528
And tonight will be the second
494
00:24:29,562 --> 00:24:31,530
of three nights of the full moon.
495
00:24:31,564 --> 00:24:33,932
So we're thinking, if
Doyle is a Lycanthrope,
496
00:24:33,966 --> 00:24:35,434
we bring him in and lock him up.
497
00:24:35,468 --> 00:24:37,602
See what happens.
And what if it's not him?
498
00:24:37,637 --> 00:24:39,604
He's from an old family.
They're well-connected.
499
00:24:39,639 --> 00:24:41,807
You might open yourselves
up to false arrest or worse.
500
00:24:41,841 --> 00:24:43,141
Well, what if we're right?
501
00:24:43,176 --> 00:24:44,576
Then you'll be dealing
502
00:24:44,610 --> 00:24:46,344
with a raving Lycanthrope in a jail cell.
503
00:24:46,379 --> 00:24:49,281
- Better than on the street.
- We can isolate.
504
00:24:49,315 --> 00:24:50,749
If he's what you think he is,
505
00:24:50,783 --> 00:24:52,084
his mother would know about it.
506
00:24:52,118 --> 00:24:53,752
Could be why he was
out there last night...
507
00:24:53,786 --> 00:24:54,753
To deal with this.
508
00:24:54,787 --> 00:24:55,754
Probably why he didn't stick around
509
00:24:55,788 --> 00:24:56,755
to deal with the car.
510
00:24:56,789 --> 00:24:58,156
All right, go ahead.
511
00:24:58,191 --> 00:24:59,758
Just don't charge him. Hold him overnight.
512
00:24:59,792 --> 00:25:00,959
I guess you'll know in a few hours.
513
00:25:00,993 --> 00:25:03,095
[knocking at door] Yeah?
514
00:25:03,129 --> 00:25:05,530
Got the lab report
back on the Kriminskis.
515
00:25:08,267 --> 00:25:10,836
Blood types match those
found on Doyle's shirt.
516
00:25:10,870 --> 00:25:13,638
We've got three hours
until it gets dark.
517
00:25:13,673 --> 00:25:15,440
Okay, bring him in.
518
00:25:15,475 --> 00:25:22,814
♪ ♪
519
00:25:22,849 --> 00:25:24,216
So this is Wesen?
520
00:25:24,250 --> 00:25:26,384
- Yeah.
- What are we dealing with?
521
00:25:26,419 --> 00:25:29,621
- A Lycanthrope.
- What is that?
522
00:25:29,655 --> 00:25:32,190
Like a Blutbad on steroids.
523
00:25:32,225 --> 00:25:34,392
Make sure the isolation
cell is available.
524
00:25:34,427 --> 00:25:35,827
We're gonna use it.
525
00:25:37,630 --> 00:25:39,297
Uh, question.
526
00:25:39,332 --> 00:25:40,632
What happens when we lock him up
527
00:25:40,666 --> 00:25:41,967
and he turns into a Lycanthrope
528
00:25:42,001 --> 00:25:44,536
and raises hell for 12 hours?
529
00:25:44,570 --> 00:25:48,206
Might draw a little attention
to himself, don't you think?
530
00:25:48,241 --> 00:25:50,676
Well, as soon as we
know he's a Lycanthrope,
531
00:25:50,710 --> 00:25:51,677
we knock him out.
532
00:25:51,711 --> 00:25:53,345
"We"?
533
00:25:53,379 --> 00:25:54,813
With what?
534
00:25:54,847 --> 00:25:59,551
♪ ♪
535
00:25:59,585 --> 00:26:01,053
I got nothing. You?
536
00:26:01,087 --> 00:26:03,388
- Nope.
- I don't think there's a cure.
537
00:26:03,423 --> 00:26:06,258
Oh, no, there's a cure.
538
00:26:06,292 --> 00:26:08,460
It's called the parents
taking any child suspected
539
00:26:08,494 --> 00:26:11,997
of being a Lycanthrope
and burying them alive.
540
00:26:12,031 --> 00:26:13,865
[cell phone rings]
541
00:26:13,900 --> 00:26:15,367
It's Nick.
542
00:26:15,401 --> 00:26:17,002
I hope he's not calling for the cure.
543
00:26:19,038 --> 00:26:21,840
Hey, dude, there's no cure.
544
00:26:21,874 --> 00:26:23,442
Okay.
545
00:26:23,476 --> 00:26:25,143
We're gonna arrest him, put him in a cell,
546
00:26:25,178 --> 00:26:26,678
hold him until morning.
547
00:26:26,713 --> 00:26:27,813
That'll be a fun night.
548
00:26:27,847 --> 00:26:28,847
Once we know
549
00:26:28,881 --> 00:26:30,048
he's a Lycanthrope,
550
00:26:30,083 --> 00:26:31,316
we're gonna need to sedate him.
551
00:26:31,351 --> 00:26:33,318
Oh, that I could do.
552
00:26:33,353 --> 00:26:34,686
Dose of Schlaftrunk should do it.
553
00:26:34,721 --> 00:26:37,656
Double dose. This is a Lycanthrope.
554
00:26:37,690 --> 00:26:45,664
♪ ♪
555
00:26:54,941 --> 00:26:56,308
[knocking]
556
00:26:59,912 --> 00:27:01,346
Sorry to bother you, Mrs. Baske,
557
00:27:01,381 --> 00:27:02,748
but we need to talk to your son.
558
00:27:02,782 --> 00:27:04,383
Does this have to do with the accident?
559
00:27:04,417 --> 00:27:05,717
Yes, ma'am, we need to ask Doyle
560
00:27:05,752 --> 00:27:07,986
a few questions.
561
00:27:08,021 --> 00:27:11,757
- May we come in?
- I'll get him for you.
562
00:27:13,559 --> 00:27:15,494
You don't think she's
warning him, do you?
563
00:27:15,528 --> 00:27:16,962
I doubt it.
564
00:27:16,996 --> 00:27:19,331
We're not supposed to
know about Lycanthropes.
565
00:27:19,365 --> 00:27:20,932
Well, if the sun goes down,
566
00:27:20,967 --> 00:27:23,969
I don't think it matters
what they think we know...
567
00:27:24,003 --> 00:27:25,937
I think.
568
00:27:25,972 --> 00:27:27,272
- Hello.
- Hi.
569
00:27:27,306 --> 00:27:29,574
Did you find something out
about the guy who attacked me?
570
00:27:29,609 --> 00:27:30,909
We did.
571
00:27:30,943 --> 00:27:32,944
But we need you to come
down to the precinct with us.
572
00:27:32,979 --> 00:27:35,614
There are some photos we
need you to take a look at.
573
00:27:35,648 --> 00:27:37,449
I'm sorry. It'll have
to wait until tomorrow.
574
00:27:37,483 --> 00:27:38,517
I have dinner plans tonight.
575
00:27:38,551 --> 00:27:40,752
Mr. Baske, this can't wait.
576
00:27:40,787 --> 00:27:42,254
Okay, I don't think you understand.
577
00:27:42,288 --> 00:27:43,822
I-I can't leave here tonight.
578
00:27:43,856 --> 00:27:45,424
I'm afraid we're gonna have to insist.
579
00:27:45,458 --> 00:27:47,159
Okay, what is this all about?
580
00:27:47,193 --> 00:27:49,127
We're investigating a double homicide,
581
00:27:49,162 --> 00:27:51,129
and we think the same
individual responsible
582
00:27:51,164 --> 00:27:52,798
for attacking your son attacked them.
583
00:27:52,832 --> 00:27:54,833
But didn't you hear him? He can't go.
584
00:27:54,867 --> 00:27:57,235
Don't worry, ma'am.
We'll have him back by 7:00.
585
00:27:57,270 --> 00:27:59,604
- That's too late.
- It's okay, Mom.
586
00:27:59,639 --> 00:28:00,739
Let me just grab my jacket.
587
00:28:00,773 --> 00:28:03,308
♪ ♪
588
00:28:03,343 --> 00:28:05,277
You need to leave the door open, ma'am.
589
00:28:05,311 --> 00:28:06,845
Okay, this is ridiculous.
590
00:28:06,879 --> 00:28:09,815
I'm calling my lawyer. Where is he going?
591
00:28:09,849 --> 00:28:11,750
What is he doing?
592
00:28:11,784 --> 00:28:14,453
He's running!
593
00:28:14,487 --> 00:28:16,288
This is private property!
594
00:28:16,322 --> 00:28:19,291
[dramatic music]
595
00:28:19,325 --> 00:28:23,995
♪ ♪
596
00:28:26,441 --> 00:28:29,210
[dramatic music]
597
00:28:29,244 --> 00:28:33,080
♪ ♪
598
00:28:33,115 --> 00:28:35,583
[both grunting]
599
00:28:35,617 --> 00:28:37,051
No, no, no, no, no, no, no!
600
00:28:37,085 --> 00:28:39,420
Come on, guys! You cannot take me in!
601
00:28:39,454 --> 00:28:40,588
Why?
602
00:28:40,622 --> 00:28:42,156
Because my mother is out here all alone!
603
00:28:42,190 --> 00:28:44,058
- Why'd you run?
- Because I got attacked!
604
00:28:44,092 --> 00:28:45,826
You had just told me that
two people got murdered.
605
00:28:45,861 --> 00:28:47,194
Please, I have to be here!
606
00:28:47,229 --> 00:28:50,197
[thunder booming]
607
00:28:50,232 --> 00:28:52,633
♪ ♪
608
00:28:52,668 --> 00:28:54,035
Stop it!
609
00:28:54,069 --> 00:28:55,903
He didn't do anything!
610
00:28:55,938 --> 00:28:57,471
Ma'am, stay out of this,
611
00:28:57,506 --> 00:28:59,974
and don't make it worse than it already is.
612
00:29:00,008 --> 00:29:07,949
♪ ♪
613
00:29:14,122 --> 00:29:15,590
[phone rings]
614
00:29:15,624 --> 00:29:17,258
Yeah?
615
00:29:17,292 --> 00:29:18,492
Send her in.
616
00:29:25,100 --> 00:29:26,701
Thanks, Wu.
Yes, sir.
617
00:29:26,735 --> 00:29:28,135
- Hi.
- Hi.
618
00:29:28,170 --> 00:29:30,071
Hope I'm not interrupting too much.
619
00:29:30,105 --> 00:29:31,539
No, that's okay.
620
00:29:31,573 --> 00:29:33,274
There's something I want to show you.
621
00:29:37,713 --> 00:29:42,283
Gallagher's poll numbers are down 25%
622
00:29:42,317 --> 00:29:44,452
because of this, thanks to you.
623
00:29:44,486 --> 00:29:45,987
Let me make this clear.
624
00:29:46,021 --> 00:29:47,788
He did it, and it was covered up.
625
00:29:47,823 --> 00:29:49,090
Yes, I understand,
626
00:29:49,124 --> 00:29:50,424
but we wouldn't have known about it
627
00:29:50,459 --> 00:29:51,759
if it hadn't been for you.
628
00:29:51,793 --> 00:29:54,562
You didn't really come here to thank me.
629
00:29:54,596 --> 00:29:56,530
Sean, we're running out of time.
630
00:29:56,565 --> 00:29:57,765
You need to commit.
631
00:29:57,799 --> 00:30:00,234
You're either in, or you're out.
632
00:30:00,269 --> 00:30:02,069
You can win this...
633
00:30:02,104 --> 00:30:05,640
and a whole lot more.
634
00:30:05,674 --> 00:30:08,009
Maybe I'm happy where I am.
635
00:30:08,043 --> 00:30:10,511
You need to be on the
right side of history.
636
00:30:10,546 --> 00:30:15,683
♪ ♪
637
00:30:15,717 --> 00:30:17,718
[door clangs open]
638
00:30:21,690 --> 00:30:23,024
What are you doing?
639
00:30:23,058 --> 00:30:25,426
Why are you putting me in here?
You ran.
640
00:30:25,460 --> 00:30:27,094
Now we got to write up a report.
641
00:30:27,129 --> 00:30:28,362
Are you charging me?
642
00:30:29,731 --> 00:30:31,832
We don't know yet.
643
00:30:31,867 --> 00:30:34,201
I thought you wanted me
to look at some photographs.
644
00:30:34,236 --> 00:30:35,403
We'll get there.
645
00:30:35,437 --> 00:30:43,344
♪ ♪
646
00:30:48,951 --> 00:30:50,751
We should know in about 15 minutes.
647
00:30:50,786 --> 00:30:52,453
- You got the tranquilizer?
- Right here.
648
00:30:52,487 --> 00:30:54,188
Yeah, but it's gonna
take about five minutes
649
00:30:54,223 --> 00:30:55,289
to really take effect.
650
00:30:55,324 --> 00:30:57,224
How are we gonna get it into him?
651
00:30:57,259 --> 00:30:59,060
- Crossbow.
- Four darts.
652
00:30:59,094 --> 00:31:00,528
Yeah, that'll work.
653
00:31:00,562 --> 00:31:03,531
[cell phone ringing]
654
00:31:05,167 --> 00:31:07,335
Yeah?
I need to talk to you.
655
00:31:07,369 --> 00:31:09,203
- Eve.
- I'm in the parking garage.
656
00:31:09,238 --> 00:31:10,271
Bring Hank.
657
00:31:10,305 --> 00:31:11,539
I won't be here long.
658
00:31:11,573 --> 00:31:13,374
[line beeps]
659
00:31:13,408 --> 00:31:15,042
- That was Eve?
- Yeah.
660
00:31:15,077 --> 00:31:17,011
- What does she want?
- I don't know.
661
00:31:17,045 --> 00:31:18,579
She said she wanted to talk.
662
00:31:18,780 --> 00:31:19,080
ES ES
663
00:31:20,649 --> 00:31:22,316
Considering what
happened at the restaurant?
664
00:31:22,351 --> 00:31:24,919
Well, she wants to talk to you too.
665
00:31:24,953 --> 00:31:26,454
Okay.
666
00:31:26,488 --> 00:31:34,395
♪ ♪
667
00:31:39,535 --> 00:31:41,802
What do you want?
668
00:31:41,837 --> 00:31:43,237
Did you know about this?
669
00:31:43,272 --> 00:31:46,307
♪ ♪
670
00:31:46,341 --> 00:31:48,209
What the hell is that?
671
00:31:48,243 --> 00:31:51,178
- Campaign poster.
- Captain running for mayor?
672
00:31:51,213 --> 00:31:52,980
Is that real?
It's real.
673
00:31:53,015 --> 00:31:54,315
Where'd you get that?
674
00:31:54,349 --> 00:31:56,250
You don't need to know that.
675
00:31:56,285 --> 00:32:00,187
♪ ♪
676
00:32:00,222 --> 00:32:01,822
It's a shipping label, so what?
677
00:32:01,857 --> 00:32:04,292
Look at the date.
678
00:32:04,326 --> 00:32:06,093
♪ ♪
679
00:32:06,128 --> 00:32:07,295
The 15th.
680
00:32:07,329 --> 00:32:08,729
Is that supposed to mean something?
681
00:32:08,764 --> 00:32:10,097
It was shipped four days
682
00:32:10,132 --> 00:32:11,632
before Andrew Dixon was assassinated,
683
00:32:11,667 --> 00:32:16,003
which means it was printed
sometime before that.
684
00:32:16,038 --> 00:32:18,172
Are you saying that the
captain knew about this?
685
00:32:18,207 --> 00:32:19,574
I don't know, but somebody involved
686
00:32:19,608 --> 00:32:21,108
in Dixon's campaign did.
687
00:32:21,143 --> 00:32:22,677
Who?
688
00:32:22,711 --> 00:32:24,278
Rachel Wood.
689
00:32:24,313 --> 00:32:26,314
Dixon's media relations director.
690
00:32:26,348 --> 00:32:28,049
She can't be the only one.
691
00:32:28,083 --> 00:32:31,319
We need to find out whether Renard knew.
692
00:32:31,353 --> 00:32:32,987
Renard couldn't have known.
693
00:32:33,021 --> 00:32:34,555
He was standing right next to the guy.
694
00:32:34,590 --> 00:32:36,190
I've seen the tapes. I saw his reaction.
695
00:32:36,225 --> 00:32:38,426
There's no way he
could've seen this coming.
696
00:32:38,460 --> 00:32:39,894
No.
697
00:32:39,928 --> 00:32:42,296
But does he know now?
698
00:32:42,331 --> 00:32:47,401
♪ ♪
699
00:32:48,904 --> 00:32:50,238
What did Eve want?
700
00:32:50,272 --> 00:32:52,907
HW thinks that someone
inside Dixon's campaign
701
00:32:52,941 --> 00:32:54,775
knew he was gonna be assassinated.
702
00:32:54,810 --> 00:32:56,377
- What?
- Oh, my God.
703
00:32:56,411 --> 00:32:58,379
So we're talking conspiracy.
704
00:32:58,413 --> 00:32:59,547
Maybe.
705
00:32:59,581 --> 00:33:00,915
Not that I'm not interested in,
706
00:33:00,949 --> 00:33:03,251
you know, conspiracy, but it's night now.
707
00:33:03,285 --> 00:33:04,852
So we should be doing this.
708
00:33:04,887 --> 00:33:06,454
Let's go.
709
00:33:09,424 --> 00:33:17,098
♪ ♪
710
00:33:17,132 --> 00:33:18,833
[whispering] I think
we can start with one.
711
00:33:18,867 --> 00:33:20,868
[whispering] That should be enough.
712
00:33:20,903 --> 00:33:21,903
Okay.
713
00:33:24,673 --> 00:33:25,873
What the hell?
714
00:33:25,908 --> 00:33:27,575
♪ ♪
715
00:33:27,609 --> 00:33:29,677
[cell phone rings]
716
00:33:29,711 --> 00:33:30,978
What?
717
00:33:31,013 --> 00:33:32,346
- Wu.
- Hey, where are you?
718
00:33:32,381 --> 00:33:33,781
I just found out they bailed out Doyle.
719
00:33:33,816 --> 00:33:35,216
Yeah, I know. We're at his cell.
720
00:33:35,250 --> 00:33:37,285
- How long ago?
- Just a few minutes ago.
721
00:33:37,319 --> 00:33:39,153
He could still be in the building.
722
00:33:39,188 --> 00:33:41,522
That's what I'm thinking.
723
00:33:41,557 --> 00:33:43,324
Put that back.
724
00:33:43,358 --> 00:33:46,227
♪ ♪
725
00:33:46,261 --> 00:33:47,829
Doyle!
I've been bailed out.
726
00:33:47,863 --> 00:33:49,130
I don't know what the hell you're doing.
727
00:33:49,164 --> 00:33:50,198
Exit interview.
728
00:33:50,232 --> 00:33:51,532
Hey, get your hands off of me.
729
00:33:51,567 --> 00:33:53,868
I said I've been bailed out!
In here.
730
00:33:53,902 --> 00:33:56,204
You don't understand. I have to leave!
731
00:33:56,238 --> 00:33:58,172
We're not too late. He hasn't woged yet.
732
00:33:58,207 --> 00:33:59,674
Oh, my God. What the hell is that?
733
00:33:59,708 --> 00:34:02,276
- Take him down.
- [growls]
734
00:34:02,311 --> 00:34:03,811
Take him down now!
735
00:34:03,846 --> 00:34:05,079
He's not a Lycanthrope.
736
00:34:05,113 --> 00:34:09,684
♪ ♪
737
00:34:09,718 --> 00:34:11,485
- You know?
- Yeah, we do.
738
00:34:11,520 --> 00:34:13,721
But you are not what we thought you were.
739
00:34:13,755 --> 00:34:14,922
Okay, if he's not the Lycanthrope,
740
00:34:14,957 --> 00:34:16,157
then who the hell is?
741
00:34:16,191 --> 00:34:17,358
Are you sure we're
looking for a Lycanthrope?
742
00:34:17,392 --> 00:34:19,060
- I'm sure.
- Yeah, but he's not it.
743
00:34:19,094 --> 00:34:22,063
You don't understand.
744
00:34:22,097 --> 00:34:23,531
It's his mother.
745
00:34:23,565 --> 00:34:24,932
♪ ♪
746
00:34:24,967 --> 00:34:25,933
[door thuds]
747
00:34:25,968 --> 00:34:27,702
[tape ripping]
748
00:34:27,736 --> 00:34:35,710
♪ ♪
749
00:34:39,448 --> 00:34:41,182
[panting]
750
00:34:41,216 --> 00:34:44,752
♪ ♪
751
00:34:44,786 --> 00:34:47,755
[gasping]
752
00:34:49,892 --> 00:34:51,926
You said it was a dog that attacked you.
753
00:34:51,960 --> 00:34:53,094
I said that to protect her.
754
00:34:53,128 --> 00:34:55,429
What else could I say?
755
00:34:55,464 --> 00:34:57,632
I knew exactly what was gonna happen.
756
00:34:57,666 --> 00:34:59,367
I ran as fast as I could,
757
00:34:59,401 --> 00:35:02,703
and then I heard the screams,
but I got there too late.
758
00:35:02,738 --> 00:35:04,272
She was attacking those two people,
759
00:35:04,306 --> 00:35:05,940
and I tried to stop her, but I couldn't.
760
00:35:05,974 --> 00:35:07,975
That is how I got so bloody.
761
00:35:08,010 --> 00:35:11,179
But then she came after me.
762
00:35:11,213 --> 00:35:12,980
So I ran towards the highway.
763
00:35:13,015 --> 00:35:15,583
I-I fell down an embankment.
I must've hit my head.
764
00:35:15,617 --> 00:35:17,718
I don't remember anything
that happened after that.
765
00:35:17,753 --> 00:35:18,953
But listen.
766
00:35:18,987 --> 00:35:20,555
If you guys know what a Lycanthrope is,
767
00:35:20,589 --> 00:35:22,123
then you know what I am talking about.
768
00:35:22,157 --> 00:35:23,758
My mother cannot stop herself.
769
00:35:23,792 --> 00:35:27,028
She doesn't know what she's doing.
770
00:35:27,062 --> 00:35:28,663
And I've got to get back out there,
771
00:35:28,697 --> 00:35:31,265
or she will kill again.
772
00:35:31,300 --> 00:35:33,568
♪ ♪
773
00:35:33,602 --> 00:35:34,735
[growling]
774
00:35:34,770 --> 00:35:37,772
[pounding]
775
00:35:40,309 --> 00:35:43,277
[pounding continues]
776
00:35:43,312 --> 00:35:45,680
[growling continues]
777
00:35:45,714 --> 00:35:50,384
♪ ♪
778
00:35:52,568 --> 00:35:55,336
[dramatic music]
779
00:35:55,371 --> 00:36:03,378
♪ ♪
780
00:36:09,351 --> 00:36:10,552
There's a room downstairs
781
00:36:10,586 --> 00:36:12,287
that she will have
tried to lock herself in.
782
00:36:12,321 --> 00:36:13,688
It didn't work so good last night.
783
00:36:13,722 --> 00:36:14,889
She didn't know that I wasn't
784
00:36:14,924 --> 00:36:16,057
gonna be here last night.
785
00:36:16,091 --> 00:36:18,693
Have your crossbow?
786
00:36:18,727 --> 00:36:21,329
Hey, you can't shoot
my mother with that.
787
00:36:21,363 --> 00:36:23,898
- It's a tranquilizer.
- It'll just knock her out.
788
00:36:23,933 --> 00:36:26,701
I hope.
Fine.
789
00:36:26,735 --> 00:36:28,570
Stay out here, just in case.
790
00:36:28,604 --> 00:36:36,611
♪ ♪
791
00:36:39,481 --> 00:36:41,149
No, no, no, no, no!
792
00:36:43,919 --> 00:36:45,787
We're too late.
793
00:36:45,821 --> 00:36:47,722
Without the door being
barred from the outside,
794
00:36:47,756 --> 00:36:50,291
there was no way that this
room was gonna contain her.
795
00:36:50,326 --> 00:36:53,328
[distant howling]
796
00:36:56,098 --> 00:36:59,467
[howling continues]
797
00:36:59,502 --> 00:37:02,237
I don't think she's
in the house anymore.
798
00:37:02,271 --> 00:37:03,972
- You heard it too?
- Yeah.
799
00:37:04,006 --> 00:37:06,274
It came from that direction.
800
00:37:06,308 --> 00:37:07,542
Are we going out there?
801
00:37:07,576 --> 00:37:09,377
You guys...
802
00:37:09,411 --> 00:37:10,745
look, please, this is my mother.
803
00:37:10,779 --> 00:37:13,114
You cannot shoot her.
She's hunting again.
804
00:37:13,148 --> 00:37:15,483
What do you not
understand? She can't help it.
805
00:37:15,518 --> 00:37:17,585
Tell that to the two
people she killed last night.
806
00:37:17,620 --> 00:37:21,489
I'll try to tranquilize her,
but if that doesn't work...
807
00:37:21,524 --> 00:37:23,358
[distant howling]
808
00:37:23,392 --> 00:37:24,359
Let's go.
809
00:37:24,393 --> 00:37:32,400
♪ ♪
810
00:37:34,637 --> 00:37:38,072
[sniffing]
811
00:37:38,107 --> 00:37:40,241
♪ ♪
812
00:37:40,276 --> 00:37:42,944
Wait, wait, wait, wait!
813
00:37:42,978 --> 00:37:44,979
We just crossed her path.
814
00:37:47,383 --> 00:37:49,984
[sniffs]
815
00:37:50,019 --> 00:37:52,187
This way.
816
00:37:52,221 --> 00:37:55,023
♪ ♪
817
00:37:55,057 --> 00:37:56,791
Oh, yeah.
818
00:37:56,826 --> 00:37:59,127
She is really strong here.
819
00:38:01,797 --> 00:38:04,632
Doyle's not here. He's gone.
820
00:38:04,667 --> 00:38:07,035
♪ ♪
821
00:38:07,069 --> 00:38:08,303
He's gonna warn his mom.
822
00:38:08,337 --> 00:38:10,238
You don't warn a Lycanthrope.
823
00:38:12,541 --> 00:38:14,042
Want me to go back after him?
824
00:38:14,076 --> 00:38:15,610
[gun cocking]
825
00:38:15,644 --> 00:38:18,446
I'll go with you.
826
00:38:18,481 --> 00:38:20,448
Here.
827
00:38:20,483 --> 00:38:21,449
Let's go.
828
00:38:21,484 --> 00:38:26,154
♪ ♪
829
00:38:32,661 --> 00:38:34,796
At least we've got a full moon.
830
00:38:34,830 --> 00:38:37,799
Yeah, well, that's the problem.
831
00:38:37,833 --> 00:38:39,634
[branches snapping]
832
00:38:39,668 --> 00:38:41,469
Wait.
833
00:38:41,504 --> 00:38:43,605
I hear something.
834
00:38:43,639 --> 00:38:51,646
♪ ♪
835
00:39:01,724 --> 00:39:04,693
Where the hell did you go?
836
00:39:04,727 --> 00:39:07,028
- Run.
- Wu, over here!
837
00:39:07,062 --> 00:39:10,298
[gunshots]
838
00:39:10,332 --> 00:39:11,699
Hank!
839
00:39:11,734 --> 00:39:13,568
She must have circled back.
840
00:39:13,602 --> 00:39:18,439
♪ ♪
841
00:39:18,474 --> 00:39:19,774
Wu, watch out!
842
00:39:19,809 --> 00:39:22,010
Coming your way!
843
00:39:22,044 --> 00:39:23,578
Oh!
844
00:39:23,612 --> 00:39:24,846
[gunshot]
845
00:39:24,880 --> 00:39:27,849
[grunting]
846
00:39:27,883 --> 00:39:30,685
[snarling]
847
00:39:32,188 --> 00:39:35,356
[yelling]
848
00:39:35,391 --> 00:39:37,125
[growling]
849
00:39:37,159 --> 00:39:40,161
[both growling]
850
00:39:43,399 --> 00:39:44,566
Tranquilize her now!
851
00:39:44,600 --> 00:39:46,835
No, it doesn't take immediate effect.
852
00:39:46,869 --> 00:39:49,571
It'll just provoke her.
853
00:39:49,605 --> 00:39:52,040
Mom! Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, it's okay.
854
00:39:52,074 --> 00:39:53,374
It's okay. It's okay. It's me.
855
00:39:53,409 --> 00:39:55,343
It's Doyle. It's your son.
856
00:39:55,377 --> 00:39:56,511
It's okay.
857
00:39:56,545 --> 00:39:58,613
I-I need you to listen to me, okay?
858
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
I've got this.
859
00:40:02,284 --> 00:40:03,518
Mom, you're not gonna hurt me.
860
00:40:03,552 --> 00:40:04,586
- [growls]
- No, no, no!
861
00:40:04,620 --> 00:40:06,121
[gunshots]
862
00:40:13,929 --> 00:40:16,097
Oh, God.
863
00:40:16,132 --> 00:40:19,167
[groaning]
864
00:40:19,201 --> 00:40:21,169
♪ ♪
865
00:40:21,203 --> 00:40:24,005
I'm sorry.
866
00:40:24,039 --> 00:40:30,979
♪ ♪
867
00:40:31,013 --> 00:40:34,015
[howls]
868
00:40:39,789 --> 00:40:42,791
[howls]
869
00:40:46,562 --> 00:40:48,563
[sobbing]
870
00:40:48,597 --> 00:40:50,365
Mom...
871
00:40:50,399 --> 00:40:58,406
♪ ♪
872
00:41:08,818 --> 00:41:11,786
[tense music]
873
00:41:11,821 --> 00:41:19,828
♪ ♪
874
00:41:24,033 --> 00:41:27,001
[pained moaning]
875
00:41:27,036 --> 00:41:35,043
♪ ♪
876
00:41:44,620 --> 00:41:47,622
[gasping and moaning]
877
00:41:47,662 --> 00:41:50,434
Sync & corrections by wilson0804
somnath yadav
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.