Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,619 --> 00:01:58,676
Zelda...
2
00:01:59,406 --> 00:02:01,479
Lord?
3
00:02:02,274 --> 00:02:04,337
Yes, Zelda. I'm with you.
4
00:02:04,801 --> 00:02:08,069
No one will believe you called me.
5
00:02:08,104 --> 00:02:10,080
How are you, Zelda?
6
00:02:10,115 --> 00:02:11,977
Not good.
7
00:02:12,376 --> 00:02:14,996
I was told that the cancer again.
8
00:02:15,031 --> 00:02:16,520
Yes I know.
9
00:02:16,555 --> 00:02:19,326
You must be strong, Zelda.
10
00:02:19,361 --> 00:02:21,459
You should not give up.
11
00:02:21,494 --> 00:02:22,447
Enough.
12
00:02:22,482 --> 00:02:26,282
Quite. I no longer can.
13
00:02:26,317 --> 00:02:27,922
Why should I?
14
00:02:27,957 --> 00:02:29,635
Are not you ashamed to take its mind?
15
00:02:29,670 --> 00:02:32,092
Well, what do you want? That she died?
16
00:02:32,360 --> 00:02:35,320
I want you to stop sticking your nose,
where you should not.
17
00:02:35,355 --> 00:02:36,773
Zelda, I called you,
18
00:02:36,808 --> 00:02:39,925
to say that you should not be afraid of death.
19
00:02:39,960 --> 00:02:44,189
I looked at your business. You go straight to heaven.
20
00:02:44,224 --> 00:02:46,977
Likes, we now have no room,
21
00:02:47,012 --> 00:02:50,110
so I would like to ask you to continue treatment.
22
00:02:50,145 --> 00:02:52,010
You still have time while at the bottom.
23
00:02:52,045 --> 00:02:53,821
Nowhere to rush you.
24
00:02:54,049 --> 00:02:56,031
Not all places?
25
00:02:56,066 --> 00:02:58,319
A minute, let me check.
26
00:02:58,354 --> 00:03:00,041
Let me check, Zelda.
27
00:03:00,076 --> 00:03:01,693
No.
28
00:03:02,360 --> 00:03:04,879
You're still young, Zelda.
29
00:03:04,914 --> 00:03:07,663
Continue treatment.
30
00:03:07,698 --> 00:03:10,224
Well, I'll continue.
31
00:03:10,435 --> 00:03:12,277
Yes, your husband is in heaven.
32
00:03:12,469 --> 00:03:13,726
He sends you greetings.
33
00:03:13,761 --> 00:03:14,965
My husband?
34
00:03:15,000 --> 00:03:16,833
I am unmarried.
35
00:03:17,527 --> 00:03:19,966
- She's not a widow?
- No.
36
00:03:21,909 --> 00:03:23,222
Hello?
37
00:03:23,257 --> 00:03:24,735
- Hello?
- Hello?
38
00:03:24,943 --> 00:03:26,790
- Hello?
- I have no connection...
39
00:03:26,825 --> 00:03:28,852
I have no connection... minutes.
40
00:03:29,487 --> 00:03:33,241
I have no connection. I'll call you back.
41
00:03:45,397 --> 00:03:46,462
Hello?
42
00:03:46,497 --> 00:03:49,493
Please, you can talk with the Lord?
43
00:03:49,528 --> 00:03:51,806
He's in the toilet.
44
00:03:53,124 --> 00:03:57,228
FAREWELL PARTY
45
00:04:03,114 --> 00:04:04,555
Leave it now!
46
00:04:04,590 --> 00:04:07,225
It will only take a minute...
47
00:04:15,003 --> 00:04:16,935
Come on, let's go.
48
00:04:42,016 --> 00:04:43,163
It is necessary to change him.
49
00:04:43,198 --> 00:04:45,135
I have changed him.
50
00:04:45,170 --> 00:04:46,788
But you need to change again.
51
00:04:46,823 --> 00:04:48,661
Jana, I changed an hour ago.
52
00:04:48,696 --> 00:04:51,980
So, we must change again.
And yet - a new sticker.
53
00:04:52,015 --> 00:04:52,962
No new stickers.
54
00:04:52,997 --> 00:04:55,375
Not enough time has passed.
Furthermore, it is not affected.
55
00:04:55,410 --> 00:04:57,028
I'm a new sticker.
56
00:04:57,063 --> 00:04:57,942
No sticker.
57
00:04:57,977 --> 00:05:01,704
- Say that because you want to kill him?
- I want a new sticker!
58
00:05:01,739 --> 00:05:04,418
What is at your expense? Or due to your mother?
59
00:05:04,453 --> 00:05:05,765
- Everything will be alright.
- It's worth the money?
60
00:05:05,800 --> 00:05:06,643
- Everything will be alright.
- What's this here?
61
00:05:06,678 --> 00:05:08,956
What you save stickers?
62
00:05:08,991 --> 00:05:10,541
Can not stand it!
63
00:05:10,576 --> 00:05:12,317
- You'll see, everything will be fine.
- I can not stand it.
64
00:05:12,352 --> 00:05:13,683
- You'll see...
- Can not it!
65
00:05:13,718 --> 00:05:15,791
So mock man!
66
00:05:15,826 --> 00:05:19,279
- I'll take him home...
- Enough, enough.
67
00:05:33,996 --> 00:05:38,865
Finally, bloom chrysanthemum,
as if specially for you.
68
00:05:39,305 --> 00:05:43,234
I'll get more yellow.
69
00:05:48,358 --> 00:05:49,770
He looks better today.
70
00:05:49,805 --> 00:05:52,227
What are you talking about?
71
00:06:09,002 --> 00:06:11,781
This - not your job.
72
00:06:14,575 --> 00:06:16,184
How are you, Max?
73
00:06:16,668 --> 00:06:20,004
Help me get this over with.
74
00:06:43,374 --> 00:06:46,887
Man should not live.
75
00:06:46,922 --> 00:06:51,094
Throw it out of your head.
76
00:06:51,322 --> 00:06:52,877
He needs our care today.
77
00:06:52,912 --> 00:06:55,964
Lower hand is easiest.
78
00:06:58,794 --> 00:07:01,747
Do not even think about it.
79
00:07:01,782 --> 00:07:04,043
Can you hear me?
80
00:07:04,078 --> 00:07:05,926
What do you want?
81
00:07:05,961 --> 00:07:07,448
What are you talking about?
82
00:07:07,483 --> 00:07:11,056
I do not pretend I know you.
83
00:07:11,091 --> 00:07:13,559
You'll do anything for him.
84
00:07:18,265 --> 00:07:19,565
What is it?
85
00:07:19,600 --> 00:07:21,243
Mad?
86
00:07:23,244 --> 00:07:24,933
What are you doing?
87
00:07:24,968 --> 00:07:26,688
I can not anymore.
88
00:07:26,723 --> 00:07:30,840
I go give him a dose of horse
and be done with it.
89
00:07:30,859 --> 00:07:33,808
What do you think you are?
90
00:07:33,843 --> 00:07:35,798
I can not see him in this condition.
91
00:07:35,833 --> 00:07:38,586
I see in his eyes hell. You heard him.
92
00:07:38,621 --> 00:07:41,694
We'll go to the doctor tomorrow.
I am sure that something else can be done.
93
00:07:41,729 --> 00:07:45,182
He wants to die.
You want to talk about it with your doctor?
94
00:07:45,217 --> 00:07:48,250
Forcing him to live,
as if it were a crime - to die.
95
00:07:48,285 --> 00:07:49,661
State boobs.
96
00:07:49,696 --> 00:07:51,983
You want me to jail?
97
00:07:52,018 --> 00:07:53,810
Received a life sentence.
98
00:07:53,845 --> 00:07:57,185
And you will not even see it.
99
00:08:01,682 --> 00:08:03,172
Enough...
100
00:08:03,207 --> 00:08:05,845
Come on, dear, stop crying.
101
00:08:05,880 --> 00:08:07,814
Nothing happened.
102
00:08:09,484 --> 00:08:13,670
Come to know today's medicine
that will create tomorrow.
103
00:08:13,705 --> 00:08:16,137
She does it for yourself, not for him.
104
00:08:16,172 --> 00:08:17,668
It is - everything that you say to her?
105
00:08:17,703 --> 00:08:18,891
This - Jana.
106
00:08:18,926 --> 00:08:22,154
What does he know? Miserable. Morphine.
107
00:08:24,050 --> 00:08:26,237
That she has advised him.
108
00:08:26,272 --> 00:08:28,159
Sunday.
109
00:08:34,022 --> 00:08:35,698
Monday.
110
00:08:43,692 --> 00:08:47,172
I took a pill now or not?
111
00:08:47,207 --> 00:08:49,143
Of course, I saw.
112
00:08:50,800 --> 00:08:54,481
- What day is today?
- Sunday.
113
00:08:54,516 --> 00:08:56,419
Your system is...
114
00:08:56,454 --> 00:08:59,654
You and your patents...
115
00:09:03,478 --> 00:09:05,340
Good night.
116
00:09:06,172 --> 00:09:08,264
Friday, Saturday...
117
00:09:08,299 --> 00:09:10,716
Monday, Saturday, Wednesday...
118
00:09:10,751 --> 00:09:12,895
Sunday, Saturday...
119
00:09:33,565 --> 00:09:37,954
"I will not give anybody lethal poison
even if asked for it
120
00:09:40,923 --> 00:09:44,722
and does not show the way for such a purpose."
(Hippocratic Oath)
121
00:09:44,757 --> 00:09:46,487
He - your friend.
122
00:09:46,621 --> 00:09:47,583
I - a doctor, not an executioner.
123
00:09:47,618 --> 00:09:49,016
It is for many days,
124
00:09:49,051 --> 00:09:52,059
can not turn one, covered in bedsores,
125
00:09:52,094 --> 00:09:54,065
he wants to die, and all that they do -
126
00:09:54,100 --> 00:09:59,067
connect it to devices
and slowly pulled out of his soul.
127
00:09:59,702 --> 00:10:01,662
Do you understand what you're asking?
128
00:10:02,647 --> 00:10:04,501
No doctor would agree to help you.
129
00:10:04,536 --> 00:10:06,151
Ungrateful.
130
00:10:06,186 --> 00:10:08,564
Max loved you.
131
00:10:08,599 --> 00:10:11,177
Run after him, asking for money, endlessly,
132
00:10:11,212 --> 00:10:13,031
It has not been a problem for you.
133
00:10:13,066 --> 00:10:14,835
What he did not give you?
134
00:10:14,870 --> 00:10:17,414
Even with Geula you introduced it.
135
00:10:17,449 --> 00:10:22,752
Now, what he wants you to you to kill him?
136
00:10:23,839 --> 00:10:26,500
Tell me what's going on here?
137
00:10:26,535 --> 00:10:28,667
Everything here is the village went mad??
138
00:10:28,702 --> 00:10:30,401
She endlessly
139
00:10:30,436 --> 00:10:32,522
He comes to me from the moment he is in the hospital,
140
00:10:32,557 --> 00:10:35,159
with his insane idea.
141
00:10:35,339 --> 00:10:37,522
And I Ehezkel in guide-her brains.
142
00:10:37,557 --> 00:10:41,475
And this is - just what you should do.
143
00:10:41,510 --> 00:10:42,922
This newcomer,
144
00:10:42,957 --> 00:10:45,048
- What about him?
- Nothing to it.
145
00:10:45,083 --> 00:10:46,585
He is absolutely healthy.
146
00:10:46,620 --> 00:10:50,237
He thought to conclude a deal with me.
147
00:10:50,272 --> 00:10:53,592
- Go on, try to understand people.
- Awful.
148
00:10:56,012 --> 00:10:57,372
What is the name of it?
149
00:10:57,407 --> 00:10:59,487
Dr. Daniel.
150
00:10:59,522 --> 00:11:01,545
What's his name?
151
00:11:01,580 --> 00:11:03,456
Meir.
152
00:11:05,039 --> 00:11:06,917
In what room it?
153
00:11:07,110 --> 00:11:08,799
Shame!
154
00:11:16,242 --> 00:11:18,285
Take, Libi.
155
00:11:18,520 --> 00:11:20,821
Libi, take it.
156
00:11:20,837 --> 00:11:22,194
I do not want.
157
00:11:22,229 --> 00:11:24,151
It - scrambled eggs as you like.
158
00:11:24,186 --> 00:11:26,926
Because Mom made you special sandwich
159
00:11:26,961 --> 00:11:28,218
leave it.
160
00:11:28,253 --> 00:11:29,940
Take it.
161
00:11:32,108 --> 00:11:33,780
I do not love.
162
00:11:33,815 --> 00:11:35,130
Eat, it's delicious.
163
00:11:35,165 --> 00:11:37,242
Eat honey, eat.
164
00:11:38,337 --> 00:11:39,951
You go, Ehezkel?
165
00:11:39,986 --> 00:11:41,904
I'll stay a while in the pool more.
166
00:11:41,939 --> 00:11:43,195
Do not forget about the lecture in the evening.
167
00:11:43,230 --> 00:11:44,945
I do not want to miss it.
168
00:11:44,980 --> 00:11:47,514
- Come on, dear.
- Give me a kiss.
169
00:11:48,997 --> 00:11:50,329
Come on.
170
00:12:17,895 --> 00:12:21,170
While he swim, Max dies.
171
00:12:25,855 --> 00:12:28,750
I want my Max fall asleep
without suffering.
172
00:12:28,785 --> 00:12:30,576
I'm flattered that you ask me.
173
00:12:30,611 --> 00:12:32,890
Then think about it and let us know.
174
00:12:32,925 --> 00:12:33,960
No, not what to think.
175
00:12:33,995 --> 00:12:36,191
I'll do it with pleasure.
176
00:12:37,262 --> 00:12:39,023
He did not feel anything right, Doctor?
177
00:12:39,058 --> 00:12:40,407
No no.
178
00:12:40,442 --> 00:12:42,244
Max inject sleeping pills,
179
00:12:42,279 --> 00:12:45,407
and after a few minutes he would be in a better world.
180
00:12:45,442 --> 00:12:47,332
I had already put to sleep many.
181
00:12:47,367 --> 00:12:49,259
Indeed?
182
00:12:49,294 --> 00:12:50,627
You - an anesthesiologist?
183
00:12:50,662 --> 00:12:52,999
Veterinarian.
184
00:12:53,841 --> 00:12:55,484
Do not worry.
185
00:12:55,519 --> 00:12:58,251
I have a great sleeping pill.
Max does not feel anything.
186
00:12:58,286 --> 00:13:01,037
I have lulled by this means a lot of dogs.
187
00:13:01,072 --> 00:13:05,549
In going to euthanize my husband
sleeping pills for dogs?
188
00:13:05,584 --> 00:13:07,114
Your husband?
189
00:13:09,052 --> 00:13:10,962
More above.
190
00:13:11,138 --> 00:13:13,684
Higher, higher, sweet, above.
191
00:13:13,719 --> 00:13:15,512
Hi, Mom.
192
00:13:18,320 --> 00:13:19,321
What is it, are you awake?
193
00:13:19,356 --> 00:13:21,446
He would give her sleep? He drives her crazy.
194
00:13:21,481 --> 00:13:24,270
Hey, baby.
195
00:13:24,305 --> 00:13:27,141
- Sit down.
- Why you took it? I paid for 50 minutes.
196
00:13:27,176 --> 00:13:29,302
Well, sit down a little bit.
What happens if a bit??
197
00:13:29,337 --> 00:13:31,810
No, Mom, it's too late for her.
198
00:13:32,771 --> 00:13:33,848
How are she doing?
199
00:13:33,883 --> 00:13:35,000
I'm alright.
200
00:13:35,035 --> 00:13:37,311
And you will not you go.
201
00:13:37,346 --> 00:13:39,198
Mom, we'll do it tomorrow, okay?
202
00:13:39,233 --> 00:13:40,145
It is not illuminated.
203
00:13:40,180 --> 00:13:41,506
Every day you say "tomorrow."
204
00:13:41,541 --> 00:13:43,161
What I asked you?
205
00:13:43,196 --> 00:13:44,464
Come on, I dictate everything.
206
00:13:44,499 --> 00:13:45,646
What do you burn?
207
00:13:45,681 --> 00:13:47,409
You can dictate it to her on the phone.
208
00:13:47,444 --> 00:13:49,306
And you do not interfere.
209
00:13:49,341 --> 00:13:50,586
Go.
210
00:13:51,434 --> 00:13:53,780
Fry leaves bkily
211
00:13:53,815 --> 00:13:56,990
a large amount of oil,
until they turn black.
212
00:13:57,025 --> 00:14:00,454
We grind them well,
until a green mass.
213
00:14:00,489 --> 00:14:02,904
This green mass put in a saucepan.
214
00:14:02,939 --> 00:14:05,379
Rubbed with onions, tomato,
215
00:14:05,414 --> 00:14:09,900
grated, not in your mixer.
Grated, do not be lazy.
216
00:14:09,935 --> 00:14:14,246
Coriander, dill, parsley,
chak-chak-chak-chak...
217
00:14:14,577 --> 00:14:17,819
And then you add in...
218
00:14:17,854 --> 00:14:22,380
you add...
219
00:14:22,415 --> 00:14:24,119
you add...
220
00:14:24,154 --> 00:14:26,281
2 celery leaves,
221
00:14:26,316 --> 00:14:28,095
which will also be brewed,
222
00:14:28,130 --> 00:14:31,065
you put black pepper
223
00:14:31,100 --> 00:14:33,101
and beans.
224
00:14:33,136 --> 00:14:35,796
And then set on fire
225
00:14:35,831 --> 00:14:38,362
and fill with water.
226
00:14:38,397 --> 00:14:40,042
Yes.
227
00:14:48,654 --> 00:14:50,886
The genealogy of my family.
228
00:14:50,921 --> 00:14:54,092
My father, grandfather, great-grandfather.
229
00:14:54,127 --> 00:14:57,151
Everyone aged 78 had a stroke.
230
00:14:57,186 --> 00:15:01,498
And all died within 3 years.
231
00:15:01,533 --> 00:15:02,869
My brother and twin
232
00:15:02,904 --> 00:15:09,639
We agreed to relieve himself
coming from these sufferings...
233
00:15:10,601 --> 00:15:15,068
We promised each other that we'll do it together
78 th birthday.
234
00:15:15,103 --> 00:15:17,738
Everything was ready, down to the smallest detail.
235
00:15:17,773 --> 00:15:19,337
But...
236
00:15:19,893 --> 00:15:22,138
My brother has never been a man of his word.
237
00:15:22,173 --> 00:15:23,094
I change your mind?
238
00:15:23,129 --> 00:15:24,825
No. Accident.
239
00:15:24,860 --> 00:15:26,545
He died in place.
240
00:15:26,948 --> 00:15:29,212
I want to see his medical history
241
00:15:29,247 --> 00:15:31,664
and talk to him. Then we'll see.
242
00:15:31,699 --> 00:15:32,549
If I help you,
243
00:15:32,584 --> 00:15:35,677
I should know that you will be there with me.
244
00:15:35,712 --> 00:15:38,202
In my clinic, I introduced the hypnotic drug
245
00:15:38,237 --> 00:15:41,470
and then - a drug that stops the heart.
246
00:15:41,505 --> 00:15:43,177
And...
247
00:15:43,212 --> 00:15:45,499
- Do not leave traces in the blood?
- No...
248
00:15:45,534 --> 00:15:48,557
Dying does not make the autopsy after death.
249
00:15:48,592 --> 00:15:50,747
No one will investigate - he dies.
250
00:15:50,782 --> 00:15:53,746
The investigation will be if he does not die.
251
00:15:53,781 --> 00:15:55,456
And the police?
252
00:15:55,491 --> 00:15:58,029
Fingerprints?
253
00:15:58,649 --> 00:16:00,908
Rafael was a policeman.
254
00:16:00,943 --> 00:16:02,387
The staff?
255
00:16:12,979 --> 00:16:15,391
You could rely on him?
256
00:16:18,627 --> 00:16:22,315
You're asking me to be an accomplice of the murder.
257
00:16:22,350 --> 00:16:25,332
You are, in general, you know, why do you need it?
258
00:16:25,367 --> 00:16:27,499
This is not a murder.
259
00:16:27,534 --> 00:16:30,262
We're going to get rid of the evidence after ....
260
00:16:30,297 --> 00:16:32,113
Do not murder?
261
00:16:32,148 --> 00:16:33,716
Then, why do you need me?
262
00:16:33,751 --> 00:16:36,210
Let Dr. Daniel put him to sleep,
and "finita la commedia".
263
00:16:36,245 --> 00:16:38,031
I? I - a veterinarian.
264
00:16:38,066 --> 00:16:39,975
I just bring the drug.
265
00:16:40,010 --> 00:16:42,313
I'm not going to lull him.
266
00:16:42,348 --> 00:16:43,610
Ehezkel an injection.
267
00:16:43,645 --> 00:16:44,903
I?
268
00:16:44,938 --> 00:16:46,239
Are you crazy?
269
00:16:46,274 --> 00:16:48,718
Then let Jana inject.
270
00:16:48,753 --> 00:16:51,323
How do I do?
271
00:16:51,358 --> 00:16:53,179
To do this, find a doctor, is not it?
272
00:16:53,214 --> 00:16:54,758
I'll just check.
273
00:16:54,793 --> 00:16:58,382
Well, then I inject.
274
00:16:58,587 --> 00:17:00,812
You, in fact, do it for him?
275
00:17:00,847 --> 00:17:02,529
Just what I was missing!
276
00:17:03,805 --> 00:17:06,564
The company fools.
277
00:17:28,322 --> 00:17:30,478
You know that you can fly to Switzerland?
278
00:17:30,513 --> 00:17:31,435
There is legal.
279
00:17:31,470 --> 00:17:33,267
There come from all over the world.
280
00:17:33,302 --> 00:17:36,167
He can not sit. How to fly?
281
00:17:36,202 --> 00:17:38,366
Even morphine does not help him.
282
00:17:38,401 --> 00:17:40,907
He has the right to stop treatment.
283
00:17:40,942 --> 00:17:42,745
To refuse food.
284
00:17:42,780 --> 00:17:45,090
So I kill him?
285
00:17:45,125 --> 00:17:46,798
Not suitable.
286
00:17:46,833 --> 00:17:48,555
He asks that it was easy.
287
00:17:48,590 --> 00:17:51,654
I made something that you love.
288
00:17:52,813 --> 00:17:55,442
Even to me, it does not prepare the case.
289
00:17:55,477 --> 00:17:58,297
Eat, Jana. I'll drive you to the hospital.
290
00:17:59,168 --> 00:18:00,596
Come on, sing.
291
00:18:00,631 --> 00:18:02,497
No appetite.
292
00:18:02,532 --> 00:18:04,932
What, you want me to feed you?
293
00:18:04,967 --> 00:18:07,298
You still have time to be together.
294
00:18:07,333 --> 00:18:10,170
He has to take you in his arms.
295
00:18:10,205 --> 00:18:11,549
Enough, Levana enough.
296
00:18:11,584 --> 00:18:13,115
Why do enough?
297
00:18:13,150 --> 00:18:17,006
People cling to life until the last moment,
Why retreat?
298
00:18:17,041 --> 00:18:18,852
People who can only move his finger,
299
00:18:18,887 --> 00:18:22,351
write books about the universe! Finger!
300
00:18:25,579 --> 00:18:26,965
Bingo!
301
00:18:27,474 --> 00:18:28,915
We have a winner?
302
00:18:28,950 --> 00:18:31,061
- No no.
- Sorry, no.
303
00:18:31,096 --> 00:18:32,099
And...
304
00:18:34,587 --> 00:18:36,736
He will do it himself.
305
00:18:38,106 --> 00:18:40,776
There Kaburkina unit.
He is absolutely automatic.
306
00:18:40,832 --> 00:18:44,291
And this - the machine Dr. Nitschke.
307
00:18:44,326 --> 00:18:46,469
It connects directly to an IV.
308
00:18:46,504 --> 00:18:48,458
He programmed the computer so
309
00:18:48,493 --> 00:18:49,643
that the patient asks questions.
310
00:18:49,678 --> 00:18:52,253
If the patient answers all questions
positive
311
00:18:52,288 --> 00:18:56,347
the computer activates the device,
which directs the soporific drug
312
00:18:56,382 --> 00:18:57,847
directly into drip.
313
00:18:57,882 --> 00:18:58,950
How to get it?
314
00:18:58,985 --> 00:19:00,124
In Australia.
315
00:19:00,159 --> 00:19:02,459
He helped some people in the 90s,
316
00:19:02,494 --> 00:19:04,665
until it is declared illegal.
317
00:19:04,700 --> 00:19:06,127
You can do this?
318
00:19:06,162 --> 00:19:08,422
I can, but it's easier...
319
00:19:08,457 --> 00:19:10,792
without connecting to a computer.
320
00:19:10,827 --> 00:19:13,673
I can connect to the timer.
321
00:19:35,090 --> 00:19:36,342
What happened? All right?
322
00:19:36,377 --> 00:19:38,739
We regret that prevented,
but you should see.
323
00:19:38,774 --> 00:19:39,704
Oh, Ehezkel...
324
00:19:39,739 --> 00:19:42,351
I do not feel very well.
We'll talk tomorrow.
325
00:19:42,386 --> 00:19:43,995
What's wrong with you? Legs freeze?
326
00:19:44,030 --> 00:19:46,195
No, what suddenly. I caught the flu.
327
00:19:46,230 --> 00:19:47,227
I'm sorry.
328
00:19:47,262 --> 00:19:49,198
I'll make you some tea.
329
00:19:53,306 --> 00:19:58,839
Now we see that you have moved to live here.
330
00:19:58,874 --> 00:20:01,470
See, it - not a good time for me.
331
00:20:01,505 --> 00:20:02,737
See you tomorrow.
332
00:20:02,772 --> 00:20:04,519
All right.
333
00:20:04,554 --> 00:20:06,936
He is driven by a timer.
334
00:20:06,971 --> 00:20:09,640
Your drugs are released automatically.
335
00:20:09,675 --> 00:20:10,648
Right?
336
00:20:10,683 --> 00:20:12,443
Now...
337
00:20:12,444 --> 00:20:14,101
- Tapentadol.
- Yes.
338
00:20:14,507 --> 00:20:18,447
Released and carried by the tube
in its hand.
339
00:20:18,482 --> 00:20:20,200
And it is connected to the infusion system?
340
00:20:20,235 --> 00:20:23,493
Yes, it is connected to a drip.
341
00:20:25,625 --> 00:20:27,330
Jana,
342
00:20:27,365 --> 00:20:29,481
are you okay?
343
00:20:30,072 --> 00:20:31,911
Are you sure?
344
00:20:31,946 --> 00:20:36,691
I need to first freed tapentadol,
and only a minute the potasium chloride.
345
00:20:36,726 --> 00:20:38,304
You can defer for a moment?
346
00:20:38,339 --> 00:20:39,972
For a minute?
347
00:20:39,987 --> 00:20:41,107
I'll think of something.
348
00:20:41,142 --> 00:20:42,749
He will not hurt at all, right?
349
00:20:42,784 --> 00:20:48,571
To do this, we put him to sleep
before unleash the...
350
00:20:48,612 --> 00:20:54,027
It must spend at least a minute before...
351
00:20:54,062 --> 00:20:56,706
the drug will penetrate
into the infusion system...
352
00:21:00,087 --> 00:21:03,084
What's happening? You forget that I'm here?
353
00:21:03,787 --> 00:21:06,325
You close the door?
354
00:21:18,464 --> 00:21:20,555
I just wanted to ask.
355
00:21:20,590 --> 00:21:22,919
Only you know about us.
356
00:21:22,954 --> 00:21:25,570
Even his wife does not know.
357
00:21:26,179 --> 00:21:27,676
He's, you know...
358
00:21:27,711 --> 00:21:28,712
in the closet...
359
00:21:28,747 --> 00:21:31,315
All right.
Tell him not to worry.
360
00:21:31,350 --> 00:21:32,870
Have a nice day.
361
00:21:32,920 --> 00:21:36,143
And about me.
Just wanted to let you know...
362
00:21:36,178 --> 00:21:39,069
My mother still does not know.
363
00:21:39,104 --> 00:21:41,410
It's just life...
364
00:21:41,445 --> 00:21:43,395
I struggle with it.
365
00:21:45,323 --> 00:21:47,506
Do not worry,
they are very discretes.
366
00:21:47,541 --> 00:21:49,984
You promised me that you stop
with these degenerates.
367
00:21:50,019 --> 00:21:51,912
You promised me that go away from Aguva.
368
00:21:51,947 --> 00:21:54,221
What does Aguva?
369
00:21:54,256 --> 00:21:56,100
You know I love you.
370
00:21:56,135 --> 00:21:58,108
I do not want you to sit in jail.
371
00:21:58,143 --> 00:22:00,557
So, help us.
372
00:22:08,610 --> 00:22:10,421
- Ehezkel!
- What?
373
00:22:10,456 --> 00:22:12,975
Come on, go for coffee.
374
00:22:13,449 --> 00:22:14,889
- Thank you.
- Well, Ehezkel,
375
00:22:14,924 --> 00:22:16,639
you do not want to tell me,
What are you doing at this time?
376
00:22:16,674 --> 00:22:18,300
Just, just something.
377
00:22:18,335 --> 00:22:20,012
I do not need to know?
378
00:22:20,047 --> 00:22:21,435
This is - something personal.
379
00:22:21,470 --> 00:22:23,355
And besides, I do not want to interfere with your work.
380
00:22:23,390 --> 00:22:25,974
Well, Ehezkel, I, like a wall.
381
00:22:26,184 --> 00:22:28,457
Well, tell me. Why do you need it?
382
00:22:28,492 --> 00:22:32,274
I'm not supposed to know,
What are you doing in my studio?
383
00:22:32,309 --> 00:22:35,960
Acting like the host.
384
00:22:37,259 --> 00:22:40,714
I make the device easy to death.
385
00:22:40,881 --> 00:22:43,256
OK OK. Do you want to tell?
386
00:22:43,291 --> 00:22:44,631
Do not tell.
387
00:22:44,666 --> 00:22:47,292
"The device for easy death," came up with the same...
388
00:23:30,014 --> 00:23:33,151
Time relay is activated and, as you asked,
389
00:23:33,186 --> 00:23:34,980
infusion delayed.
390
00:23:35,165 --> 00:23:39,447
Further, the first drug enters the drip,
391
00:23:39,482 --> 00:23:41,750
and Max falls into a deep sleep.
392
00:23:41,785 --> 00:23:44,170
10 seconds - and he does not feel anything.
393
00:23:44,205 --> 00:23:48,298
Automatically after 60 seconds
potassium chloride is released,
394
00:23:48,333 --> 00:23:50,448
causing cardiac arrest.
395
00:23:50,483 --> 00:23:53,325
You promised me.
396
00:23:54,508 --> 00:23:57,272
Levana, dear...
397
00:23:57,307 --> 00:23:59,915
- You do not understand.
- What's to understand?
398
00:23:59,950 --> 00:24:02,124
Company killers - here you are!
399
00:24:02,159 --> 00:24:03,965
Levana, he would do it himself.
400
00:24:04,000 --> 00:24:05,373
Get away from me!
401
00:24:05,408 --> 00:24:06,407
I'll tell you everything.
402
00:24:06,442 --> 00:24:08,415
- Enough, Levana.
- I will expose all of you.
403
00:24:08,450 --> 00:24:11,262
- No, still nothing has happened.
- I will not let you kill him!
404
00:24:11,297 --> 00:24:13,607
You hear me?
I will not let you kill him!
405
00:24:13,642 --> 00:24:15,705
- Calm down, O my soul.
- No. Do not touch me.
406
00:24:15,740 --> 00:24:17,602
I will not let you kill him.
407
00:24:17,637 --> 00:24:18,883
Get away from me!
408
00:24:18,918 --> 00:24:21,524
Do not touch me!
409
00:24:21,559 --> 00:24:23,110
Levana did not happen anything, calm down!
410
00:24:23,145 --> 00:24:24,736
I will not let you kill him!
411
00:24:24,771 --> 00:24:27,151
I will not let you kill him! You do not kill him!
412
00:24:27,186 --> 00:24:28,987
- You hear me? - Levana...
- You did not kill him!
413
00:24:29,022 --> 00:24:30,168
Levana enough.
414
00:24:30,203 --> 00:24:32,491
You do not... do not do this!
415
00:24:32,727 --> 00:24:35,485
Shame on you! Do not even think!
416
00:24:35,770 --> 00:24:38,453
- Come on, my dear.
- If you had...
417
00:24:38,488 --> 00:24:40,319
Sit down, sit down.
418
00:24:44,534 --> 00:24:47,085
I want to see my husband.
419
00:24:47,120 --> 00:24:49,309
Levana, let's go, I'll take you to our room.
420
00:24:49,344 --> 00:24:51,200
Call my husband, I want to see my husband.
421
00:24:51,235 --> 00:24:52,465
Ehezkel is here, Levana.
422
00:24:52,500 --> 00:24:54,859
- I'm here. I am here, Levana.
- Call... I want to...
423
00:24:54,894 --> 00:24:57,290
- Aguva, chase them away.
- I want to see Ehezkel.
424
00:24:57,325 --> 00:24:58,724
I - your husband.
425
00:24:58,759 --> 00:25:00,364
- I - Ehezkel.
- Well, let's home, I said.
426
00:25:00,399 --> 00:25:01,968
- Home!
- Call my husband. I want to see Ehezkel.
427
00:25:02,003 --> 00:25:04,525
- It is - not a party! Home!
- I - Ehezkel, look at me.
428
00:25:04,560 --> 00:25:07,648
- Ehezkel...
- What's wrong?
429
00:25:07,899 --> 00:25:11,873
- Help her, doctor.
- I? I - a veterinarian.
430
00:25:11,895 --> 00:25:13,191
I'll summon her sister.
431
00:25:14,000 --> 00:25:14,957
No need to call her sister.
432
00:25:14,992 --> 00:25:18,585
- The doctor told me that this could happen....
- Call my husband.
433
00:25:18,788 --> 00:25:20,921
I want to see my husband.
434
00:25:20,956 --> 00:25:23,063
Call man...
435
00:25:23,655 --> 00:25:24,803
Call...
436
00:25:25,053 --> 00:25:26,858
Call...
437
00:25:28,790 --> 00:25:31,461
Ehezkel, where is he?
Ehezkel...
438
00:25:31,496 --> 00:25:32,751
I want to see my husband.
439
00:25:32,786 --> 00:25:35,553
I want to...
440
00:25:38,648 --> 00:25:40,833
Hello. Sorry.
441
00:25:41,038 --> 00:25:42,355
Hello mother.
442
00:25:42,963 --> 00:25:44,279
How are you?
443
00:25:44,314 --> 00:25:46,206
- Hello!
- Good.
444
00:25:47,084 --> 00:25:48,858
Levana, how old are you?
445
00:25:48,893 --> 00:25:50,414
27,
446
00:25:51,155 --> 00:25:53,662
How old are you, Levana?
447
00:25:53,697 --> 00:25:56,369
I messed up the numbers.
448
00:25:58,016 --> 00:25:59,880
Mom, you gave us a heart attack.
449
00:25:59,915 --> 00:26:01,544
What, me worry? I'm fine.
450
00:26:01,579 --> 00:26:03,830
Of course you're right.
451
00:26:04,090 --> 00:26:05,327
What do you think is wrong?
452
00:26:05,362 --> 00:26:06,813
You're all right.
453
00:26:06,848 --> 00:26:07,856
Dad,
454
00:26:07,891 --> 00:26:11,146
This - not the first nor the second time. Right?
455
00:26:11,181 --> 00:26:13,605
Levana, I need you to answer.
456
00:26:13,640 --> 00:26:16,173
How much will the 100-7?
457
00:26:16,208 --> 00:26:17,555
93,
458
00:26:17,590 --> 00:26:18,908
And -7?
459
00:26:22,138 --> 00:26:23,601
86,
460
00:26:25,875 --> 00:26:27,159
You can go, Doctor?
461
00:26:27,194 --> 00:26:29,208
We need to do a few more tests.
462
00:26:29,243 --> 00:26:30,884
If everything is in order,
463
00:26:30,919 --> 00:26:33,806
tomorrow will be able to return home.
464
00:26:45,946 --> 00:26:48,343
How do you hide it from me?
465
00:26:48,378 --> 00:26:50,093
You know her.
466
00:26:50,128 --> 00:26:52,137
She did not want to worry you.
467
00:26:52,172 --> 00:26:55,273
You have enough problems of their own.
468
00:26:55,308 --> 00:26:57,270
You will need to show another neurologist.
469
00:26:57,305 --> 00:26:59,544
They are surely mistaken.
470
00:26:59,579 --> 00:27:02,850
We were already at all.
471
00:27:04,290 --> 00:27:05,829
Jana.
472
00:27:06,143 --> 00:27:08,569
I should be with her.
473
00:27:08,820 --> 00:27:11,420
I'm sorry, I can not do it now.
474
00:27:11,455 --> 00:27:13,451
Give me a week.
475
00:27:14,070 --> 00:27:15,310
Levana gets better and...
476
00:27:15,345 --> 00:27:17,450
A week?
477
00:27:17,485 --> 00:27:20,443
For a week he might die.
478
00:28:01,204 --> 00:28:05,006
Do you really think,
I'll let you do it?
479
00:28:05,217 --> 00:28:07,466
One?
480
00:28:07,501 --> 00:28:08,815
I am prepared to kill for you,
481
00:28:08,850 --> 00:28:11,628
and you say that I am not like you.
482
00:28:11,663 --> 00:28:14,066
What's wrong with the mind descended?
483
00:28:14,119 --> 00:28:17,631
Okay, let's go. They are waiting.
484
00:28:24,086 --> 00:28:27,849
Ms. Dadzhyan,
an extract from the ready in the waiting room.
485
00:28:27,884 --> 00:28:29,922
Have you seen my husband?
486
00:28:29,957 --> 00:28:32,345
No.
487
00:28:39,729 --> 00:28:41,754
It may be worth it to come back tonight.
488
00:28:41,789 --> 00:28:44,298
So we do not attract attention.
489
00:28:59,566 --> 00:29:00,719
I...
490
00:29:00,754 --> 00:29:03,109
Max Finkel,
491
00:29:03,144 --> 00:29:07,892
I decided to end his life.
492
00:29:07,927 --> 00:29:12,202
If I do this, I will die.
493
00:29:12,425 --> 00:29:14,843
If I do not do it,
494
00:29:14,878 --> 00:29:16,888
I will suffer,
495
00:29:16,923 --> 00:29:20,090
and then die.
496
00:29:30,909 --> 00:29:33,405
Do not worry, no pain at all.
497
00:29:54,609 --> 00:29:57,355
- I'm sorry. - Look what you did.
- I'm sorry.
498
00:29:57,390 --> 00:30:00,887
- Okay. - Sorry.
- Okay, no big deal, no big deal.
499
00:30:01,017 --> 00:30:03,696
Procedure. All right.
500
00:30:26,179 --> 00:30:29,226
Give me your right hand.
501
00:30:33,630 --> 00:30:35,950
I moved the sensor
502
00:30:36,756 --> 00:30:38,907
from his hands on yours.
503
00:30:50,208 --> 00:30:51,659
Well, what happened?
504
00:30:51,694 --> 00:30:53,696
Give me your hand.
505
00:30:55,343 --> 00:30:57,773
What are you doing?
506
00:31:17,487 --> 00:31:20,390
When you decide...
507
00:32:17,451 --> 00:32:19,759
Room 40!
508
00:32:32,426 --> 00:32:36,261
We should sue the hospital
for medical malpractice.
509
00:33:05,401 --> 00:33:07,394
Grandpa, hurry somewhere?
510
00:33:07,582 --> 00:33:08,885
What is the problem?
511
00:33:08,920 --> 00:33:10,917
You know that drove at a speed of 140?
512
00:33:10,952 --> 00:33:12,354
Papers, please.
513
00:33:12,389 --> 00:33:14,167
750 shekels.
514
00:33:24,261 --> 00:33:27,105
Do not cry, it's - just fine, right?
515
00:33:27,115 --> 00:33:30,212
We live on welfare.
516
00:33:30,247 --> 00:33:34,339
Sorry, I had already begun to write.
517
00:33:39,705 --> 00:33:41,819
Well, I forgive you this time. Drive.
518
00:33:41,854 --> 00:33:44,493
But slowly.
519
00:33:48,775 --> 00:33:53,034
Okay, that's enough, I said that annulled.
520
00:34:18,618 --> 00:34:20,597
You should talk to him.
521
00:34:20,632 --> 00:34:25,377
I will help you. It is in your best interest. All right?
522
00:34:25,938 --> 00:34:27,552
Ehezkel.
523
00:34:27,587 --> 00:34:29,983
I know how you loved him.
524
00:34:30,018 --> 00:34:32,911
At least now he does not suffer.
525
00:34:32,946 --> 00:34:35,911
You've talked about "abode"?
526
00:34:36,589 --> 00:34:40,242
I just, I suggest to see Levana.
527
00:34:40,277 --> 00:34:42,586
This - the establishment of a medical,
specializing in dementia.
528
00:34:42,621 --> 00:34:44,143
Each room has a bathroom.
529
00:34:44,178 --> 00:34:47,009
Levana fine.
530
00:34:47,109 --> 00:34:50,997
Look at her.
With God's help, she is still my funeral.
531
00:34:51,032 --> 00:34:54,058
- Have you talked to her?
- Ziva can help me.
532
00:34:54,093 --> 00:34:57,679
Ehezkel, our home for the elderly -
this is not a nursing home.
533
00:34:57,714 --> 00:35:00,592
We have special conditions for it.
534
00:35:00,627 --> 00:35:03,232
Any special conditions?
535
00:35:03,267 --> 00:35:05,460
You want to leave me?
536
00:35:05,495 --> 00:35:08,457
You only think about yourself.
537
00:35:08,492 --> 00:35:10,309
Think about it.
538
00:35:17,987 --> 00:35:20,413
What help do you need?
539
00:35:20,448 --> 00:35:21,621
You're sane.
540
00:35:21,656 --> 00:35:23,649
When do you want me to chose the place?
541
00:35:23,660 --> 00:35:26,797
- When it will not be in his right mind?
- Oh My God!
542
00:35:26,832 --> 00:35:29,201
Behind my back,
543
00:35:29,236 --> 00:35:31,205
you punish me.
544
00:35:31,240 --> 00:35:33,203
I helped him.
545
00:35:33,238 --> 00:35:37,055
You're not helping him, you killed him.
546
00:35:37,090 --> 00:35:38,866
Levana.
547
00:35:43,571 --> 00:35:47,121
I can not rely on you more.
548
00:35:47,145 --> 00:35:50,219
He pushed himself.
549
00:35:50,698 --> 00:35:54,921
In your eyes. You've seen it.
550
00:35:56,062 --> 00:35:59,319
Stop telling me that all this - my fantasy.
551
00:35:59,354 --> 00:36:03,356
Again, you and your suspicions! Enough!
552
00:36:04,263 --> 00:36:05,940
I'm telling you, she killed him.
553
00:36:05,975 --> 00:36:12,923
Enough, enough, and told me so,
when my husband died.
554
00:36:14,214 --> 00:36:15,721
Very beautiful carving.
555
00:36:15,756 --> 00:36:17,040
What difference does it make?
556
00:36:17,053 --> 00:36:18,896
I'll get the other colors.
557
00:36:18,931 --> 00:36:22,335
They do not need much water, and they are beautiful. Max will like them.
558
00:36:22,370 --> 00:36:24,185
I opt.
559
00:36:24,220 --> 00:36:27,183
While freely here, near us.
560
00:36:32,972 --> 00:36:37,082
It is necessary to make this so.
561
00:36:39,169 --> 00:36:41,360
If you leave the gum,
562
00:36:41,395 --> 00:36:44,409
people will take this bouquet
and put them on another grave.
563
00:36:44,444 --> 00:36:45,716
So they do not take.
564
00:36:45,751 --> 00:36:47,145
You do not want they take it.
565
00:36:47,180 --> 00:36:50,758
- Thank you, sir.
- Very nice. Dubek.
566
00:36:50,793 --> 00:36:53,776
You loved him, right?
567
00:36:53,811 --> 00:36:58,153
Not everyone would have done what you have done for him.
568
00:36:58,188 --> 00:37:00,318
He has found his peace.
569
00:37:00,353 --> 00:37:02,381
My wife is very ill.
570
00:37:02,416 --> 00:37:04,336
I'm sorry, she wants to be with her husband,
571
00:37:04,371 --> 00:37:06,268
Please leave us.
572
00:37:06,275 --> 00:37:07,331
Come,
573
00:37:07,366 --> 00:37:10,131
She wants to see you.
574
00:37:10,166 --> 00:37:11,959
This - what she asks.
575
00:37:11,994 --> 00:37:16,832
I do not know what you're talking about.
576
00:37:18,155 --> 00:37:21,017
I do not want to create problems,
577
00:37:21,052 --> 00:37:22,881
just I want to help my wife,
578
00:37:22,916 --> 00:37:24,865
she is very ill.
579
00:37:24,900 --> 00:37:29,475
I'm willing to pay a lot of money,
you to help her.
580
00:37:29,510 --> 00:37:33,281
Let recovers. I'm sorry.
581
00:37:33,365 --> 00:37:35,715
You are mistaken.
582
00:37:41,724 --> 00:37:43,119
Do not worry. I'll take care of it.
583
00:37:43,154 --> 00:37:45,467
- Leave it to me.
- How can I trust you?
584
00:37:45,502 --> 00:37:48,601
- A little while and you go to jail.
- In prison?
585
00:37:48,636 --> 00:37:49,672
For what? I stole?
586
00:37:49,707 --> 00:37:51,374
I said that you stole?
587
00:37:51,409 --> 00:37:53,707
Killed.
588
00:37:59,768 --> 00:38:01,678
What is the world waiting for us?
589
00:38:01,713 --> 00:38:05,058
Grandfather, your age will
not change the world alone.
590
00:38:05,093 --> 00:38:09,899
We will not pay attention - he leaves.
591
00:38:10,291 --> 00:38:14,305
Where to go away? The police?
592
00:38:14,409 --> 00:38:17,113
What do you want me to do?
593
00:38:17,148 --> 00:38:19,585
I want you to tell him,
you may be a murderer,
594
00:38:19,620 --> 00:38:21,914
but not a serial killer.
595
00:38:27,064 --> 00:38:31,973
This Dubek, he's not going to go home?
596
00:39:09,627 --> 00:39:10,648
What about his wife?
597
00:39:10,683 --> 00:39:13,553
What difference does that with her, it will not change anything.
598
00:39:13,588 --> 00:39:15,989
How could he know?
599
00:39:16,024 --> 00:39:18,132
With whom did you have said, the hell?
600
00:39:18,167 --> 00:39:19,933
What's to know?
601
00:39:19,968 --> 00:39:22,250
There are, in this house, someone who does not he knows?
602
00:39:22,285 --> 00:39:25,076
A man in his position would do everything.
603
00:39:25,111 --> 00:39:27,739
If he goes to the police - our happiness.
604
00:39:27,774 --> 00:39:30,098
What does it mean to him if go to the police?
605
00:39:30,133 --> 00:39:32,652
Let go. I'll take everything on yourself.
606
00:39:32,687 --> 00:39:35,412
Maybe go and talk to him.
607
00:39:35,447 --> 00:39:36,938
The maximum'll give him aid.
608
00:39:36,973 --> 00:39:38,556
No way!
609
00:39:38,591 --> 00:39:45,159
He mistakenly may enter her into a coma,
If you apply the wrong dosage.
610
00:40:09,591 --> 00:40:11,241
How are you, Zelda?
611
00:40:11,276 --> 00:40:13,869
What happened? What does all this?
612
00:40:13,904 --> 00:40:15,860
I'm moving to my brother in the kibbutz,
613
00:40:15,895 --> 00:40:17,075
he's got everything.
614
00:40:17,110 --> 00:40:18,488
We will take care of her, as it should be.
615
00:40:18,523 --> 00:40:20,037
What is - Ziva?
616
00:40:20,072 --> 00:40:21,332
She can not drive it like that.
617
00:40:21,367 --> 00:40:23,266
It's all right,
618
00:40:23,301 --> 00:40:25,804
I want to be with my family.
619
00:40:25,839 --> 00:40:29,369
She can not cope alone with the whole.
620
00:40:29,404 --> 00:40:31,118
Darling,
621
00:40:31,397 --> 00:40:35,306
- If you want anything, I'm here.
- Thank you.
622
00:40:37,945 --> 00:40:39,874
Bless you!
623
00:40:45,704 --> 00:40:48,213
The union threatened strike.
624
00:40:48,248 --> 00:40:50,415
Two deaths. Aged 80 years, the inhabitants of Jerusalem
625
00:40:50,450 --> 00:40:54,109
He shot his seriously ill wife
and he committed suicide.
626
00:40:54,144 --> 00:40:56,855
The couple left a farewell letter.
627
00:40:56,890 --> 00:40:59,416
The couple did not differ welfare.
628
00:40:59,451 --> 00:41:00,790
And more in the news...
629
00:41:00,825 --> 00:41:03,140
May God forgive us.
630
00:41:03,150 --> 00:41:05,094
There was nothing we could do about it.
631
00:41:05,129 --> 00:41:08,606
It is indeed very sad,
but it does not involve any contact.
632
00:41:08,641 --> 00:41:10,413
We could help them.
633
00:41:10,448 --> 00:41:12,226
Talk to them, at least to talk.
634
00:41:12,261 --> 00:41:14,799
It was in our hands.
635
00:41:14,834 --> 00:41:17,806
We had the opportunity to help him.
636
00:41:17,841 --> 00:41:20,024
And what have we done?
637
00:41:20,030 --> 00:41:21,385
It's nothing.
638
00:41:22,294 --> 00:41:25,022
If I am guilty of someone's death,
it is only in the death of her husband.
639
00:41:25,057 --> 00:41:27,168
How dare you accuse me?
640
00:41:27,203 --> 00:41:28,652
This - what he wanted.
641
00:41:28,687 --> 00:41:31,821
We have fulfilled our duty.
642
00:41:31,856 --> 00:41:34,181
Oh, God, why am I not listened to his heart?
643
00:41:34,216 --> 00:41:35,681
Enough, enough!
644
00:41:35,716 --> 00:41:39,813
We can not do now.
645
00:41:40,498 --> 00:41:42,529
Why are you so sure that this is - is he?
646
00:41:42,564 --> 00:41:43,962
Levana,
647
00:41:43,997 --> 00:41:46,609
This - Dubek and his wife.
648
00:41:46,644 --> 00:41:48,054
Did you see his despair?
649
00:41:48,089 --> 00:41:49,748
It is - it is not.
650
00:41:49,783 --> 00:41:52,349
It is because of us, he died.
651
00:41:52,384 --> 00:41:54,490
He shot her and himself.
652
00:41:54,525 --> 00:41:57,542
- It is - not him.
- I'm telling you, it's - it.
653
00:41:57,577 --> 00:41:58,830
It is - it is not.
654
00:41:58,865 --> 00:42:01,569
My God, how do you know?
655
00:42:01,604 --> 00:42:03,760
Here he is.
656
00:42:04,482 --> 00:42:06,899
You have the ability to help.
657
00:42:06,934 --> 00:42:09,880
Just come and look at it.
658
00:42:09,915 --> 00:42:13,164
You want to have dug the grave of her husband,
659
00:42:13,199 --> 00:42:15,905
and found the cause of his death?
660
00:42:15,940 --> 00:42:19,256
If you do not help me, I will give all of you.
661
00:42:19,291 --> 00:42:21,743
You do not need to dig any graves.
662
00:42:21,778 --> 00:42:24,742
- I have nothing to hide.
- I will give all of you.
663
00:42:24,777 --> 00:42:26,847
I have nothing to lose.
664
00:42:26,882 --> 00:42:29,940
I will give all of you.
665
00:42:29,975 --> 00:42:31,432
She asks me:
666
00:42:31,467 --> 00:42:34,300
"Do it, Dubek. Do it."
667
00:42:34,335 --> 00:42:36,083
And I do not know - how.
668
00:42:36,118 --> 00:42:40,724
I was standing with a pillow over her head,
669
00:42:40,759 --> 00:42:44,155
but I can not, I can not make it suffer,
670
00:42:44,190 --> 00:42:46,592
She did not deserve to die like that.
671
00:42:46,627 --> 00:42:50,710
And it kills me to see
as the disease eats her.
672
00:42:50,745 --> 00:42:53,855
She did not deserve this,
and I'm not able to help her.
673
00:42:53,890 --> 00:42:57,472
What I am for people, which is not capable?
674
00:42:57,507 --> 00:43:00,175
I love her.
675
00:43:00,210 --> 00:43:03,764
Help me. I love her.
676
00:43:05,732 --> 00:43:09,517
She started to suffer for 2-3 months.
677
00:43:09,714 --> 00:43:11,977
And doctors can not do anything,
678
00:43:12,283 --> 00:43:16,041
except to try to ease the pain,
679
00:43:16,083 --> 00:43:18,981
but to no avail.
680
00:43:19,212 --> 00:43:22,115
And it is - a hell for her.
681
00:43:22,120 --> 00:43:23,836
Hell.
682
00:43:24,426 --> 00:43:27,139
We would like to see her,
683
00:43:27,174 --> 00:43:29,298
talk to her.
684
00:43:29,765 --> 00:43:30,957
We will come.
685
00:43:31,699 --> 00:43:33,756
What is she?
686
00:43:33,945 --> 00:43:35,823
Lung cancer.
687
00:43:53,419 --> 00:43:56,786
Tell me:"Do not do that", and I will not go.
688
00:43:56,821 --> 00:44:01,713
As you make your bed, and you sleep.
689
00:44:02,903 --> 00:44:07,023
- Do not eat all the biscuits.
- Well, Grandpa.
690
00:44:29,294 --> 00:44:31,268
Great.
691
00:44:33,064 --> 00:44:35,556
- Ugh!
- Not good so Libi?
692
00:44:36,303 --> 00:44:37,797
Why ugh?
693
00:44:40,119 --> 00:44:41,600
I put salt.
694
00:44:42,911 --> 00:44:44,609
Not fear.
695
00:44:45,470 --> 00:44:47,856
Make new ones.
696
00:45:23,966 --> 00:45:27,427
How much do I put?
697
00:45:59,836 --> 00:46:05,927
I, Clara Lemberg, want to die with dignity.
698
00:46:06,013 --> 00:46:08,549
5 years I'm fighting
699
00:46:08,584 --> 00:46:13,030
the disease that eats me up inside.
700
00:46:13,065 --> 00:46:15,152
Stop.
701
00:46:15,187 --> 00:46:19,841
You can take me to the other side?
702
00:46:20,357 --> 00:46:24,528
The left - not my best side.
703
00:46:24,717 --> 00:46:28,566
Now I think only about themselves.
704
00:46:28,601 --> 00:46:30,033
And what will happen to you?
705
00:46:30,068 --> 00:46:34,155
You know me, I always manage.
706
00:46:34,353 --> 00:46:37,098
I'll be fine.
707
00:46:39,107 --> 00:46:42,268
I should have to leave.
708
00:46:42,314 --> 00:46:45,310
Do you remember our first meeting
709
00:46:45,345 --> 00:46:47,491
in the cafe "Atara"
710
00:46:47,526 --> 00:46:50,034
you always say, "I have been away,
711
00:46:50,069 --> 00:46:52,619
I should have to leave."
712
00:46:52,654 --> 00:46:55,882
Up to 5 am, we said
713
00:46:55,917 --> 00:47:00,761
and all the time you are repeating:
"I have already go away. "
714
00:47:00,796 --> 00:47:02,764
But it remained,
715
00:47:03,147 --> 00:47:06,095
until today remained.
716
00:47:06,130 --> 00:47:09,408
It was not in the "Atara".
717
00:47:09,632 --> 00:47:13,844
We met in the "Moonlight grove."
718
00:47:13,879 --> 00:47:17,487
In the "Atara" were with his first wife.
719
00:47:18,859 --> 00:47:22,177
Blessed be her memory.
720
00:48:08,271 --> 00:48:14,033
"In the country of my dreams
always heard in the distance
721
00:48:14,068 --> 00:48:19,743
divine sounds of harps and flutes,
722
00:48:19,900 --> 00:48:25,487
and quietly beside them, in the country of my dreams
723
00:48:25,522 --> 00:48:31,755
beat drums fierce longing.
724
00:48:31,790 --> 00:48:37,282
You take me there,
725
00:48:37,317 --> 00:48:42,854
an unfamiliar path
726
00:48:42,889 --> 00:48:48,244
in the desired country
727
00:48:48,884 --> 00:48:54,350
the country of my dreams.
728
00:48:54,385 --> 00:48:59,806
In the country of my dreams
bloom in all its glory
729
00:48:59,841 --> 00:49:04,855
sunflowers, lemon and orange.
730
00:49:05,817 --> 00:49:11,132
In the country of my dreams
go on holidays
731
00:49:11,372 --> 00:49:17,481
Snow, rain and dew drops.
732
00:49:17,839 --> 00:49:23,233
You take me there,
733
00:49:23,268 --> 00:49:28,671
an unfamiliar path
734
00:49:28,706 --> 00:49:34,299
in the desired country
735
00:49:34,869 --> 00:49:40,109
the country of my dreams. "
(Naomi Shemer. "Country of my dreams")
736
00:49:42,760 --> 00:49:44,487
Mom.
737
00:50:03,121 --> 00:50:05,330
- Hello?
- Hello, Daddy?
738
00:50:05,365 --> 00:50:06,633
Noah, how are you?
739
00:50:06,668 --> 00:50:08,874
Dad, where are you?
740
00:50:10,248 --> 00:50:11,972
Dad?
741
00:50:12,633 --> 00:50:14,223
Well, Dad... You do, do you hear me?
742
00:50:14,258 --> 00:50:15,823
Dad, answer!
743
00:50:18,566 --> 00:50:19,590
You again?
744
00:50:19,625 --> 00:50:20,733
What now?
745
00:50:20,768 --> 00:50:23,235
You want to say,
I went again at 140?
746
00:50:23,270 --> 00:50:24,931
You talk on the phone.
747
00:50:24,966 --> 00:50:26,592
I? What if?
748
00:50:26,627 --> 00:50:28,506
Hello, Dad?
749
00:50:28,688 --> 00:50:30,046
Dad, answer...
750
00:50:30,081 --> 00:50:32,583
Sorry. NIS 1,000,
751
00:50:38,029 --> 00:50:41,502
Madam, the last time
It looked much more convincing.
752
00:50:41,537 --> 00:50:45,656
I do not intend for you to pay this fine.
753
00:50:49,398 --> 00:50:53,124
Get out, please out of the car.
I have no power in the farce. Let.
754
00:50:53,159 --> 00:50:55,005
Are you okay?
755
00:50:58,520 --> 00:51:00,933
Do not hurry.
756
00:51:00,968 --> 00:51:03,509
Breathe fresh air.
757
00:51:03,544 --> 00:51:05,661
Do not hurry. Okay?
758
00:51:06,272 --> 00:51:08,203
I cancel! Is canceled!
759
00:51:14,665 --> 00:51:15,932
Mom,
760
00:51:15,967 --> 00:51:20,938
you know that your whole kitchen full of smoke?
761
00:51:22,855 --> 00:51:24,250
What is it?
762
00:51:24,259 --> 00:51:26,476
Fu! What is it?
763
00:51:26,511 --> 00:51:29,078
What is it? How disgusting, Mom...
764
00:51:29,113 --> 00:51:31,511
This is - an abomination, throw it out!
765
00:51:31,546 --> 00:51:36,072
Mom, enough! Mom, stop, stop!
766
00:51:36,809 --> 00:51:38,400
Mother...
767
00:51:42,442 --> 00:51:44,418
Mother...
768
00:51:49,569 --> 00:51:51,253
You healthier me.
769
00:51:51,288 --> 00:51:52,537
You can go home.
770
00:51:52,572 --> 00:51:54,010
You can even run.
771
00:51:54,045 --> 00:51:57,602
Are you sure? Maybe we should check more?
772
00:51:57,959 --> 00:52:01,146
I felt that the heart stops.
773
00:52:01,181 --> 00:52:03,501
Half of the people coming to us
with a heart attack,
774
00:52:03,536 --> 00:52:05,938
in fact, experiencing panic attack.
775
00:52:05,973 --> 00:52:08,459
- Be healthy.
- Thank you.
776
00:52:10,144 --> 00:52:13,267
What do you want to tell her that I'm healthy?
777
00:52:24,758 --> 00:52:26,846
You know how many times I called you?
778
00:52:26,881 --> 00:52:29,041
- You did not answer. Where are you?
- Where am I? I'm here.
779
00:52:29,076 --> 00:52:32,835
How dare you leave Libi with her?
780
00:52:33,403 --> 00:52:35,567
Ziva called.
He gave us several options to see
781
00:52:35,602 --> 00:52:36,653
If you want, you can go too.
782
00:52:36,688 --> 00:52:38,365
You do something in that?
783
00:52:38,400 --> 00:52:42,825
The guardian of your mother is dead,
if you allow yourself to get involved?
784
00:52:42,860 --> 00:52:44,775
Tell me, do you hear yourself?
785
00:52:44,810 --> 00:52:46,816
You left her alone.
786
00:52:46,851 --> 00:52:47,927
Thank God nothing happened.
787
00:52:47,962 --> 00:52:49,536
Nothing happened?
788
00:52:49,571 --> 00:52:52,627
If this is called "nothing happened"
what else could happen?
789
00:52:52,662 --> 00:52:54,224
Dad, wake up.
790
00:52:54,259 --> 00:52:55,847
I hope that you are my mother.
791
00:52:55,882 --> 00:52:57,723
Do you think I would leave the child with her?
792
00:52:57,758 --> 00:53:03,447
Your mother takes care of your child,
and you say it?
793
00:53:10,762 --> 00:53:12,844
Are you okay?
794
00:53:12,879 --> 00:53:15,108
She is also very worried, you know it.
795
00:53:15,143 --> 00:53:19,192
Come give her trouble.
796
00:53:19,995 --> 00:53:21,654
Libi.
797
00:53:22,580 --> 00:53:24,344
Libi, give me a kiss.
798
00:53:32,261 --> 00:53:34,132
- Go home?
- Yes.
799
00:53:34,167 --> 00:53:36,354
Well, come on.
800
00:53:41,943 --> 00:53:46,275
A little while, and I forget my name.
801
00:53:47,145 --> 00:53:51,738
You know that it is impossible to prevent.
802
00:53:52,742 --> 00:53:55,912
We had a good life.
803
00:53:58,148 --> 00:54:01,318
What are you talking about?
804
00:54:05,255 --> 00:54:08,720
I disappear, Ehezkel.
805
00:54:08,755 --> 00:54:10,790
Soon I will no longer I,
806
00:54:10,825 --> 00:54:13,205
just a shell.
807
00:54:16,668 --> 00:54:19,387
We'll talk about it tomorrow.
808
00:54:20,333 --> 00:54:22,450
You get up tomorrow,
809
00:54:22,485 --> 00:54:25,924
and all the others see.
810
00:54:34,600 --> 00:54:36,281
Okay,
811
00:54:36,316 --> 00:54:39,016
grandchildren, of course, is already here.
812
00:54:39,051 --> 00:54:40,674
Just come.
813
00:54:40,709 --> 00:54:42,300
Do not start.
814
00:54:42,802 --> 00:54:47,056
You complain, and when I'm not, and I'm here.
815
00:54:47,091 --> 00:54:48,462
You're not going to leave her.
816
00:54:48,497 --> 00:54:50,248
I need a little more time.
817
00:54:50,283 --> 00:54:53,398
I find it hard to talk to her now.
You know that she was ill.
818
00:54:53,433 --> 00:54:55,253
She has the flu.
819
00:54:55,288 --> 00:54:58,038
What's the rush? I suggested you go live here,
820
00:54:58,073 --> 00:55:00,594
so we can spend more time together.
821
00:55:00,629 --> 00:55:02,279
This is not enough?
822
00:55:02,314 --> 00:55:04,734
- Poor us so?
- I'm so bad.
823
00:55:04,769 --> 00:55:06,160
Why I moved here?
824
00:55:06,195 --> 00:55:09,360
To see you and your Aguva,
-eating breakfast, lunch and dinner?
825
00:55:09,395 --> 00:55:10,803
I wait for you all week,
826
00:55:10,838 --> 00:55:14,268
and when you have arrived, you're gone.
827
00:55:15,586 --> 00:55:17,188
You good?
828
00:55:17,223 --> 00:55:19,217
And here the sex now?
829
00:55:19,252 --> 00:55:20,718
Yes.
830
00:55:59,311 --> 00:56:00,894
I have to learn from people, what happened?
831
00:56:00,929 --> 00:56:03,516
All people are talking about it,
832
00:56:03,517 --> 00:56:05,535
and now are you?
833
00:56:05,570 --> 00:56:08,487
They say about her? Worried about her!
834
00:56:08,522 --> 00:56:09,882
Do not worry.
835
00:56:09,917 --> 00:56:12,569
She is alright. It will soon be down.
836
00:56:12,604 --> 00:56:16,901
We just want to help, Ehezkel.
837
00:56:21,783 --> 00:56:24,148
Ehezkel.
838
00:56:47,342 --> 00:56:50,327
Nothing happened.
839
00:56:50,368 --> 00:56:53,128
Everyone saw.
840
00:56:53,163 --> 00:56:55,751
What do I do now?
841
00:56:55,786 --> 00:56:58,238
What should I do?
842
00:56:59,064 --> 00:57:02,480
Wipe your eyes - are men.
843
00:57:02,515 --> 00:57:05,455
They die for you.
844
00:57:05,816 --> 00:57:09,320
I was asked, do you come down to breakfast.
845
00:57:10,012 --> 00:57:12,868
Do you remember when we were sunbathing in Nuweiba?
846
00:57:12,903 --> 00:57:15,296
We did not leave any chance for imagination
847
00:57:15,331 --> 00:57:17,320
natural,
848
00:57:17,355 --> 00:57:19,474
let them be healthy.
849
00:57:19,509 --> 00:57:23,888
We were beauties of Katamon.
850
00:57:23,923 --> 00:57:27,340
I do not stick out longer your face out...
851
00:57:27,353 --> 00:57:29,117
And the body?
852
00:57:37,436 --> 00:57:40,506
Enough dear, enough.
853
00:57:48,670 --> 00:57:50,760
Beauty, my soul,
854
00:57:50,795 --> 00:57:52,880
Let's go down eat.
855
00:57:52,915 --> 00:57:54,797
I have no strength for breakfast.
856
00:57:54,832 --> 00:57:57,818
What breakfast? Soon evening.
857
00:57:59,990 --> 00:58:03,064
Enough, Levana. Quite well, in fact.
858
00:58:03,146 --> 00:58:05,253
What happened, happened.
859
00:58:05,928 --> 00:58:07,970
Forgotten.
860
00:58:09,659 --> 00:58:14,156
Now let's go out, get some little air.
861
00:58:14,823 --> 00:58:17,766
Do not you want to go? Do not.
862
00:58:17,801 --> 00:58:20,229
Just promise me that we go down into the garden,
863
00:58:20,264 --> 00:58:22,466
when all go to sleep.
864
00:58:22,501 --> 00:58:24,573
Promise?
865
00:58:25,407 --> 00:58:28,356
Later, when all go to sleep?
866
00:58:28,391 --> 00:58:30,232
Huh?
867
00:58:30,244 --> 00:58:32,395
All right.
868
00:58:32,430 --> 00:58:33,841
Wonderful.
869
00:58:33,876 --> 00:58:36,640
Then, we go down to 7,
870
00:58:57,248 --> 00:59:00,351
Again we lost all things in poker?
871
00:59:00,386 --> 00:59:03,976
You're all crazy.
872
00:59:04,011 --> 00:59:06,139
I - a veterinarian.
873
00:59:06,634 --> 00:59:08,097
Levana,
874
00:59:08,132 --> 00:59:09,666
it - healing.
875
00:59:09,701 --> 00:59:13,032
You have come to soak up the sun with these men?
876
00:59:13,067 --> 00:59:16,294
Do you think that only you - the beauty?
877
00:59:20,539 --> 00:59:23,373
Oh, they are strong.
878
00:59:32,236 --> 00:59:33,489
Ehezkel.
879
00:59:33,524 --> 00:59:35,415
- Well, my friends.
- To your health! - To your health!
880
00:59:35,450 --> 00:59:36,948
To your health!
881
00:59:40,715 --> 00:59:44,035
Guys, do not you hot?
882
00:59:46,950 --> 00:59:49,127
Ehezkel, well.
883
00:59:50,830 --> 00:59:53,024
To your health!
884
01:00:07,998 --> 01:00:12,856
I have a feeling as if you
undress me with his eyes.
885
01:00:12,891 --> 01:00:15,883
Are not you ashamed? At your age?
886
01:00:15,918 --> 01:00:18,038
Are not you ashamed?
887
01:00:18,525 --> 01:00:21,633
Jana, everything? Out of mourning?
888
01:00:21,668 --> 01:00:25,637
Dr. Daniel, maybe you want
I talked to your mother?
889
01:00:25,672 --> 01:00:27,407
In fact, Ziva, what is the connection?
890
01:00:27,442 --> 01:00:30,917
Aguva knows you so exposes
at a time when she is asleep?
891
01:00:30,952 --> 01:00:33,571
This is the name of the nursing home.
892
01:00:33,694 --> 01:00:38,094
I sent to you all written warnings.
893
01:00:38,370 --> 01:00:41,560
Do you think that this help her?
894
01:00:41,579 --> 01:00:43,958
You think you are helping her so?
895
01:00:43,993 --> 01:00:45,577
- She must...
- I'm here.
896
01:00:45,612 --> 01:00:47,257
You can contact me.
897
01:00:47,292 --> 01:00:49,697
I would like you to stay with us,
898
01:00:49,732 --> 01:00:52,353
but here I have for you medical support.
899
01:00:52,388 --> 01:00:53,971
And we do not have insurance insane.
900
01:00:54,006 --> 01:00:56,050
The mentally ill?
901
01:00:56,051 --> 01:00:59,063
It seems insane to you?
902
01:00:59,098 --> 01:01:02,107
And you tell me that I should be ashamed of?
903
01:01:02,142 --> 01:01:06,049
Noah has already appointed me to a meeting in the house the elderly.
904
01:01:06,084 --> 01:01:08,283
Ehezkel,
905
01:01:08,318 --> 01:01:10,235
she is right,
906
01:01:10,797 --> 01:01:15,124
Here is not the place for me anymore.
907
01:01:15,159 --> 01:01:18,895
You have no reason to be angry with them.
908
01:01:18,930 --> 01:01:22,722
They only have good intentions.
909
01:01:22,757 --> 01:01:24,888
They're inside, like children,
910
01:01:24,923 --> 01:01:29,158
only the body they have grown old.
911
01:01:31,369 --> 01:01:32,940
Thank you.
912
01:01:39,841 --> 01:01:42,477
Tomorrow we go to see. Tomorrow.
913
01:01:42,512 --> 01:01:44,654
I do not know why she pokes her nose.
914
01:01:44,689 --> 01:01:45,955
I'm with you.
915
01:01:45,990 --> 01:01:48,497
I will not leave you for a second,
and you are now in order.
916
01:01:48,532 --> 01:01:50,584
I do not know why it makes you mad.
917
01:01:50,619 --> 01:01:56,365
Maybe I'm fine now,
but what will happen in a month or two?
918
01:02:00,910 --> 01:02:02,252
Ehezkel,
919
01:02:02,287 --> 01:02:04,827
I do not know what to do, call us again.
920
01:02:04,862 --> 01:02:06,703
Jana, I ask.
921
01:02:06,738 --> 01:02:09,986
I have to stay with Levana today.
922
01:02:25,878 --> 01:02:29,227
When they reach this stage, they have lost
representation that is dealt with.
923
01:02:29,262 --> 01:02:30,764
Below they are totally independent -
924
01:02:30,799 --> 01:02:33,952
occupational therapy, activity, everything should be.
925
01:02:33,987 --> 01:02:37,540
Here - constant care, 24 hours a day.
926
01:02:37,575 --> 01:02:40,695
Take a look and come to my office, okay?
927
01:02:40,730 --> 01:02:43,709
And a hungry leopard knows
which focuses its food.
928
01:02:43,719 --> 01:02:46,376
I can go out for a smoke?
929
01:02:46,411 --> 01:02:51,080
Since when do you ask me,
what do you do?
930
01:03:04,186 --> 01:03:06,595
Hello.
931
01:03:07,428 --> 01:03:10,652
Very nice, I - Levana.
932
01:03:12,415 --> 01:03:14,307
As the staff here,
933
01:03:14,342 --> 01:03:16,114
dear?
934
01:03:18,599 --> 01:03:20,805
And the food?
935
01:03:22,305 --> 01:03:24,872
She - talkative.
936
01:03:31,704 --> 01:03:36,161
Sorry, we can not smoke.
937
01:03:45,754 --> 01:03:49,111
This place is not for you.
938
01:03:50,743 --> 01:03:53,426
We should not have to go.
939
01:03:53,601 --> 01:03:57,772
I would never have put you there.
940
01:03:59,946 --> 01:04:01,443
Did you hear what she said.
941
01:04:01,478 --> 01:04:04,798
I do not idea - where I am.
So what difference does it make?
942
01:04:04,833 --> 01:04:07,400
I do change.
943
01:04:08,269 --> 01:04:10,215
You and me,
944
01:04:10,250 --> 01:04:12,688
we are together in this trouble.
945
01:04:14,661 --> 01:04:17,854
This problem - only mine.
946
01:04:21,730 --> 01:04:24,647
I made a mistake.
947
01:04:41,108 --> 01:04:43,430
You told him that it was - Zelda.
948
01:04:43,465 --> 01:04:46,490
Ehezkel stays with Levana today.
949
01:04:57,389 --> 01:04:59,092
Enough, Menachem,
950
01:04:59,127 --> 01:05:02,011
you promised.
951
01:05:02,046 --> 01:05:04,741
Tell my father that I was the chief of the entire farm.
952
01:05:04,776 --> 01:05:08,249
I can not deceive his father.
953
01:05:12,624 --> 01:05:15,054
You can press.
954
01:05:15,400 --> 01:05:18,089
Goodbye, Menachem.
955
01:05:21,070 --> 01:05:22,178
Blew a fuse.
956
01:05:22,213 --> 01:05:23,317
Zelda, are you okay?
957
01:05:23,352 --> 01:05:26,213
Come included.
958
01:05:34,662 --> 01:05:36,301
Hello?
959
01:05:40,979 --> 01:05:43,206
You know that I can not come.
960
01:05:43,241 --> 01:05:47,030
I can not leave it now.
961
01:05:47,037 --> 01:05:48,781
Zelda?
962
01:05:49,399 --> 01:05:51,651
No, I can not.
963
01:06:19,350 --> 01:06:20,732
All, my soul.
964
01:06:20,767 --> 01:06:21,805
Raise their hands?
965
01:06:21,840 --> 01:06:24,305
I struggled Ehezkel.
966
01:06:24,340 --> 01:06:27,362
My body is no longer able.
967
01:06:27,397 --> 01:06:31,240
I can no longer lie down and wait.
968
01:06:31,275 --> 01:06:32,567
We were offered an experimental treatment,
969
01:06:32,602 --> 01:06:35,927
which can prolong her life
for several months.
970
01:06:35,962 --> 01:06:39,770
A month later, I 90,
971
01:06:39,805 --> 01:06:44,261
and fighting for me, as if I'm 16,
972
01:06:44,296 --> 01:06:47,053
Enough is enough for me.
973
01:06:47,054 --> 01:06:49,059
This - our common war.
974
01:06:49,094 --> 01:06:50,794
You know how we love you,
975
01:06:50,829 --> 01:06:53,939
and are glad that you are with us?
976
01:06:53,974 --> 01:06:55,759
Throughout his life, you did what I wanted.
977
01:06:55,794 --> 01:06:57,733
Not married, I gave birth to children,
978
01:06:57,768 --> 01:06:59,309
"Spat" at all.
979
01:06:59,344 --> 01:07:00,882
There has always been practical.
980
01:07:00,917 --> 01:07:02,417
Tell her you can be, you hear it.
981
01:07:02,452 --> 01:07:04,391
Rather, Menachem.
982
01:07:04,426 --> 01:07:08,291
You can not teach an old dog new tricks.
983
01:07:08,292 --> 01:07:12,462
It continues its maiden revolts,
like her 16 years.
984
01:07:12,497 --> 01:07:15,474
My time has come.
985
01:07:15,509 --> 01:07:16,795
Well!
986
01:07:16,830 --> 01:07:18,809
Tell Ehezkel,
987
01:07:19,345 --> 01:07:24,710
He has freed space for friends in heaven?
988
01:07:39,474 --> 01:07:40,929
Now everything is in order.
989
01:07:40,964 --> 01:07:43,474
You can press.
990
01:07:44,918 --> 01:07:52,399
"Night, night, wind weakens,
991
01:07:52,434 --> 01:07:59,968
night, the night, the noise subsides,
992
01:08:00,003 --> 01:08:07,111
night, the night, the stars sing,
993
01:08:07,307 --> 01:08:10,790
Numi, Numi,
994
01:08:10,825 --> 01:08:15,323
extinguish the candle.
995
01:08:15,358 --> 01:08:17,473
Numi, Numi... "
996
01:08:17,853 --> 01:08:19,740
What does it mean?
997
01:08:20,305 --> 01:08:23,097
You promised to maintain confidentiality.
998
01:08:23,132 --> 01:08:24,885
The kibbutz, you know.
999
01:08:24,920 --> 01:08:27,147
Okay, turn off the machine.
1000
01:08:27,182 --> 01:08:28,412
What?
1001
01:08:28,447 --> 01:08:30,130
I said turn it off. Get out of here.
1002
01:08:31,497 --> 01:08:32,863
This machine,
1003
01:08:32,898 --> 01:08:35,837
like a glass of air death.
1004
01:08:39,522 --> 01:08:42,590
Maybe it was a sign.
1005
01:08:44,167 --> 01:08:47,144
It was a sign, Ehezkel.
1006
01:08:47,179 --> 01:08:49,316
Sign of the Lord.
1007
01:08:51,519 --> 01:08:54,754
I regret.
1008
01:09:04,177 --> 01:09:06,144
- Wait a minute!
- Yes.
1009
01:09:08,681 --> 01:09:11,509
- There is not enough money.
- What?
1010
01:09:11,544 --> 01:09:13,032
You take the money?
1011
01:09:13,067 --> 01:09:15,054
I do not know what he says?
1012
01:09:15,089 --> 01:09:18,464
Not enough NIS 5,000,
1013
01:09:24,886 --> 01:09:26,472
You took money from him?
1014
01:09:26,507 --> 01:09:29,462
Still, we run the risk, is not it?
1015
01:09:29,663 --> 01:09:30,741
Good night.
1016
01:09:30,776 --> 01:09:32,612
Good night?
1017
01:09:32,647 --> 01:09:34,265
Are you sure you'll be able to sleep?
1018
01:09:34,300 --> 01:09:35,786
As an infant.
1019
01:09:35,821 --> 01:09:37,339
Are you going?
1020
01:09:39,979 --> 01:09:41,520
I want you to back him money.
1021
01:09:41,555 --> 01:09:43,098
Money is not important.
1022
01:09:43,133 --> 01:09:44,838
Drive.
1023
01:09:45,010 --> 01:09:46,677
Say,
1024
01:09:46,929 --> 01:09:49,463
What are you interested in?
1025
01:09:50,261 --> 01:09:53,962
I want to know who else did you take the money.
1026
01:09:57,565 --> 01:09:59,917
He took money from you?
1027
01:09:59,952 --> 01:10:01,788
He took the money.
1028
01:10:01,823 --> 01:10:04,452
What will I do with the money in the grave?
1029
01:10:04,487 --> 01:10:06,223
I have enough and good conscience.
1030
01:10:06,258 --> 01:10:12,087
How many we kill, to ease
that your conscience? And, Jana?
1031
01:10:12,122 --> 01:10:14,134
I did not know about it at all.
1032
01:10:14,150 --> 01:10:16,493
I can not say that impressed.
1033
01:10:16,528 --> 01:10:20,641
When you have learned not to hope
and do not be disappointed?
1034
01:10:20,676 --> 01:10:24,355
I never believed that you leave it.
1035
01:10:24,390 --> 01:10:26,699
I would be happy to continue to talk to you,
1036
01:10:26,734 --> 01:10:28,766
but I was waiting at home.
1037
01:10:28,801 --> 01:10:30,753
So, as I said,
1038
01:10:30,788 --> 01:10:32,365
good night.
1039
01:10:32,400 --> 01:10:33,910
Ehezkel, leave him.
1040
01:10:33,945 --> 01:10:35,444
We will return to Zelda.
1041
01:10:35,479 --> 01:10:38,177
I want you to come back the money now!
1042
01:10:38,190 --> 01:10:40,838
- Everything.
- Not true either NIS.
1043
01:10:40,873 --> 01:10:43,349
What? You feel important, Ehezkel?
1044
01:10:43,384 --> 01:10:45,942
You think you're - "Superman"?
1045
01:10:45,977 --> 01:10:48,859
Not great on you this shoe?
1046
01:10:48,894 --> 01:10:51,332
Fuck you!
1047
01:10:51,367 --> 01:10:53,600
The build of a righteous man.
1048
01:10:53,635 --> 01:10:56,270
Almost killed her, and she did not want to die.
1049
01:10:56,305 --> 01:10:59,803
And you reproach me for money?
1050
01:10:59,838 --> 01:11:02,537
Happiness is not changed my mind 5 minutes later.
1051
01:11:15,803 --> 01:11:17,207
I
1052
01:11:17,242 --> 01:11:19,961
Max Finkel,
1053
01:11:20,654 --> 01:11:24,873
I decided to end his life.
1054
01:11:26,783 --> 01:11:28,989
If I do this,
1055
01:11:29,024 --> 01:11:31,205
I will die.
1056
01:11:31,278 --> 01:11:33,667
If I do not do it,
1057
01:11:33,702 --> 01:11:35,261
I will suffer,
1058
01:11:35,517 --> 01:11:38,155
and then die.
1059
01:11:48,171 --> 01:11:50,379
It was my fault.
1060
01:11:50,610 --> 01:11:54,136
As if only I did not have them.
1061
01:11:54,480 --> 01:11:57,127
Why do you torture yourself?
1062
01:11:57,162 --> 01:12:02,137
I, Clara Lemberg, want to die with dignity.
1063
01:12:03,439 --> 01:12:07,457
5 years I have been struggling with this disease ...
1064
01:12:07,677 --> 01:12:12,434
- Levana, 3 o'clock in the morning.
- That eats me up inside.
1065
01:12:22,693 --> 01:12:24,925
Enough, Levana.
1066
01:12:27,655 --> 01:12:29,404
Enough...
1067
01:12:31,833 --> 01:12:34,080
Would you like a cup of tea?
1068
01:12:42,229 --> 01:12:43,261
Eliza,
1069
01:12:43,296 --> 01:12:45,885
2 tea, please.
1070
01:12:47,228 --> 01:12:49,261
How are you as Ehezkel?
1071
01:12:49,296 --> 01:12:50,993
In order.
1072
01:12:51,028 --> 01:12:52,954
How is she?
1073
01:12:54,449 --> 01:12:57,212
Do not worry, everything will be fine.
1074
01:12:59,795 --> 01:13:01,465
- What are you blind?
- I'm sorry.
1075
01:13:01,500 --> 01:13:04,258
Look what you've done. Well, in fact.
1076
01:13:05,096 --> 01:13:08,250
What, I asked, in the end?
I asked for a glass of tea.
1077
01:13:08,285 --> 01:13:12,267
You do not need a certificate of maturity.
1078
01:13:16,595 --> 01:13:18,775
What did she say to you?
1079
01:13:18,810 --> 01:13:20,868
What she said to you?
1080
01:13:20,903 --> 01:13:24,361
She asked something about the machine?
1081
01:13:24,396 --> 01:13:29,779
Why do not you ask her yourself?
1082
01:13:41,514 --> 01:13:43,143
Please.
1083
01:13:43,392 --> 01:13:46,289
Please. You wanted to go to lectures?
1084
01:13:46,324 --> 01:13:48,668
Let's go to your lectures.
1085
01:13:50,269 --> 01:13:54,106
Here today - "The Golden Age of Picasso."
1086
01:13:54,141 --> 01:13:56,230
Tomorrow - "Who are you, Salvador Dali"?
1087
01:13:56,265 --> 01:13:58,471
And on Thursday, "Urinary tract infection,
1088
01:13:58,506 --> 01:14:00,123
treatment and prevention."
1089
01:14:00,158 --> 01:14:03,895
You want to go for something more medical?Huh?
1090
01:14:03,930 --> 01:14:06,111
I have nothing to do in these houses.
1091
01:14:06,146 --> 01:14:08,824
Levana, I do not want to return to it again,
1092
01:14:08,859 --> 01:14:12,488
and I do not care whether you're behind me
More 1000,
1093
01:14:12,523 --> 01:14:15,701
say even with the whole world.
1094
01:14:26,058 --> 01:14:27,446
No!
1095
01:14:27,481 --> 01:14:30,890
No more machine! No!
1096
01:14:44,201 --> 01:14:46,155
I want to treat you.
1097
01:14:46,190 --> 01:14:47,840
It has everything that you love.
1098
01:14:47,875 --> 01:14:53,455
I can not eat before taking medications.
1099
01:14:53,490 --> 01:14:55,771
Maybe I put it in another place?
1100
01:14:55,806 --> 01:14:58,376
Maybe, in the bathroom?
1101
01:14:58,424 --> 01:15:00,463
I'll call Noah to bring me.
1102
01:15:00,498 --> 01:15:03,022
Noah? What does Noah?
1103
01:15:03,057 --> 01:15:05,676
Get dressed and go.
1104
01:15:07,014 --> 01:15:08,618
I have no strength.
1105
01:15:08,653 --> 01:15:12,876
You, if you want to go, do not want, do not go.
1106
01:15:26,611 --> 01:15:35,226
"Pharmacy"
1107
01:16:34,344 --> 01:16:35,561
How you doing, Ehezkel?
1108
01:16:35,596 --> 01:16:37,630
All right. Thank God, good.
1109
01:16:37,665 --> 01:16:39,780
How is she? I want to see it.
1110
01:16:39,815 --> 01:16:41,722
No. Where? Impossible.
1111
01:16:41,757 --> 01:16:43,874
I know that's hard for you.
1112
01:16:43,909 --> 01:16:45,758
Yana,
1113
01:16:45,793 --> 01:16:48,803
you make decisions about her husband,
1114
01:16:48,838 --> 01:16:50,851
my wife to leave me.
1115
01:16:50,886 --> 01:16:54,568
Max should not have been behind me
ask for help.
1116
01:16:54,603 --> 01:16:56,685
Stop interfering in my life,
1117
01:16:56,720 --> 01:16:58,922
and leave me alone.
1118
01:16:58,957 --> 01:17:01,364
Ehezkel, she was worried for her.
1119
01:17:01,570 --> 01:17:03,280
One more word,
1120
01:17:03,315 --> 01:17:05,059
I swear to you,
1121
01:17:05,094 --> 01:17:07,528
I'll go to the police and I'll give all of you.
1122
01:17:07,563 --> 01:17:11,827
All of us, you mean.
1123
01:18:57,971 --> 01:18:59,838
Levana.
1124
01:19:00,104 --> 01:19:01,640
Levana.
1125
01:19:01,675 --> 01:19:04,485
Wake up, honey.
1126
01:19:05,773 --> 01:19:07,512
Levana!
1127
01:19:08,064 --> 01:19:09,050
Lev...
1128
01:19:09,085 --> 01:19:11,683
Levana, wake up!
1129
01:19:11,982 --> 01:19:15,166
Levana, wake up, Levana!
1130
01:19:20,640 --> 01:19:22,398
You - the righteous.
1131
01:19:22,433 --> 01:19:24,528
Happiness, she has you.
1132
01:19:24,563 --> 01:19:29,262
If we were late for 5 minutes,
it would be in the paradise.
1133
01:19:30,337 --> 01:19:32,126
As she was lucky, eh?
1134
01:19:32,161 --> 01:19:35,224
Lucky you, righteous. Lucky.
1135
01:21:52,958 --> 01:21:55,368
Noah, my dear,
1136
01:21:55,818 --> 01:21:59,463
I beg you, do not blame me.
1137
01:21:59,498 --> 01:22:04,244
I know you're mad at me for
I'm not dedicated to you in my decision.
1138
01:22:04,279 --> 01:22:07,651
I am sure that you would be against.
1139
01:22:07,846 --> 01:22:10,858
Every day I felt that...
1140
01:22:10,893 --> 01:22:13,858
I lose myself more and more,
1141
01:22:13,893 --> 01:22:21,823
did not know what is waiting for me the next day,
and what part of me away with him.
1142
01:22:22,700 --> 01:22:26,035
I want you to remember what I was
1143
01:22:26,070 --> 01:22:28,539
as your mother,
1144
01:22:28,574 --> 01:22:34,603
instead of the old woman, sick and terrible.
1145
01:22:35,869 --> 01:22:38,431
My baby,
1146
01:22:41,958 --> 01:22:44,555
I beg you, do not be angry at your father.
1147
01:22:44,590 --> 01:22:50,117
He loves me hard enough,
to let me go.
1148
01:23:14,375 --> 01:23:18,117
Give me a kiss.
1149
01:23:23,103 --> 01:23:29,546
English subtitles
by GGG, May 2015
78284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.