All language subtitles for Farewell Party 2014 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,619 --> 00:01:58,676 Zelda... 2 00:01:59,406 --> 00:02:01,479 Lord? 3 00:02:02,274 --> 00:02:04,337 Yes, Zelda. I'm with you. 4 00:02:04,801 --> 00:02:08,069 No one will believe you called me. 5 00:02:08,104 --> 00:02:10,080 How are you, Zelda? 6 00:02:10,115 --> 00:02:11,977 Not good. 7 00:02:12,376 --> 00:02:14,996 I was told that the cancer again. 8 00:02:15,031 --> 00:02:16,520 Yes I know. 9 00:02:16,555 --> 00:02:19,326 You must be strong, Zelda. 10 00:02:19,361 --> 00:02:21,459 You should not give up. 11 00:02:21,494 --> 00:02:22,447 Enough. 12 00:02:22,482 --> 00:02:26,282 Quite. I no longer can. 13 00:02:26,317 --> 00:02:27,922 Why should I? 14 00:02:27,957 --> 00:02:29,635 Are not you ashamed to take its mind? 15 00:02:29,670 --> 00:02:32,092 Well, what do you want? That she died? 16 00:02:32,360 --> 00:02:35,320 I want you to stop sticking your nose, where you should not. 17 00:02:35,355 --> 00:02:36,773 Zelda, I called you, 18 00:02:36,808 --> 00:02:39,925 to say that you should not be afraid of death. 19 00:02:39,960 --> 00:02:44,189 I looked at your business. You go straight to heaven. 20 00:02:44,224 --> 00:02:46,977 Likes, we now have no room, 21 00:02:47,012 --> 00:02:50,110 so I would like to ask you to continue treatment. 22 00:02:50,145 --> 00:02:52,010 You still have time while at the bottom. 23 00:02:52,045 --> 00:02:53,821 Nowhere to rush you. 24 00:02:54,049 --> 00:02:56,031 Not all places? 25 00:02:56,066 --> 00:02:58,319 A minute, let me check. 26 00:02:58,354 --> 00:03:00,041 Let me check, Zelda. 27 00:03:00,076 --> 00:03:01,693 No. 28 00:03:02,360 --> 00:03:04,879 You're still young, Zelda. 29 00:03:04,914 --> 00:03:07,663 Continue treatment. 30 00:03:07,698 --> 00:03:10,224 Well, I'll continue. 31 00:03:10,435 --> 00:03:12,277 Yes, your husband is in heaven. 32 00:03:12,469 --> 00:03:13,726 He sends you greetings. 33 00:03:13,761 --> 00:03:14,965 My husband? 34 00:03:15,000 --> 00:03:16,833 I am unmarried. 35 00:03:17,527 --> 00:03:19,966 - She's not a widow? - No. 36 00:03:21,909 --> 00:03:23,222 Hello? 37 00:03:23,257 --> 00:03:24,735 - Hello? - Hello? 38 00:03:24,943 --> 00:03:26,790 - Hello? - I have no connection... 39 00:03:26,825 --> 00:03:28,852 I have no connection... minutes. 40 00:03:29,487 --> 00:03:33,241 I have no connection. I'll call you back. 41 00:03:45,397 --> 00:03:46,462 Hello? 42 00:03:46,497 --> 00:03:49,493 Please, you can talk with the Lord? 43 00:03:49,528 --> 00:03:51,806 He's in the toilet. 44 00:03:53,124 --> 00:03:57,228 FAREWELL PARTY 45 00:04:03,114 --> 00:04:04,555 Leave it now! 46 00:04:04,590 --> 00:04:07,225 It will only take a minute... 47 00:04:15,003 --> 00:04:16,935 Come on, let's go. 48 00:04:42,016 --> 00:04:43,163 It is necessary to change him. 49 00:04:43,198 --> 00:04:45,135 I have changed him. 50 00:04:45,170 --> 00:04:46,788 But you need to change again. 51 00:04:46,823 --> 00:04:48,661 Jana, I changed an hour ago. 52 00:04:48,696 --> 00:04:51,980 So, we must change again. And yet - a new sticker. 53 00:04:52,015 --> 00:04:52,962 No new stickers. 54 00:04:52,997 --> 00:04:55,375 Not enough time has passed. Furthermore, it is not affected. 55 00:04:55,410 --> 00:04:57,028 I'm a new sticker. 56 00:04:57,063 --> 00:04:57,942 No sticker. 57 00:04:57,977 --> 00:05:01,704 - Say that because you want to kill him? - I want a new sticker! 58 00:05:01,739 --> 00:05:04,418 What is at your expense? Or due to your mother? 59 00:05:04,453 --> 00:05:05,765 - Everything will be alright. - It's worth the money? 60 00:05:05,800 --> 00:05:06,643 - Everything will be alright. - What's this here? 61 00:05:06,678 --> 00:05:08,956 What you save stickers? 62 00:05:08,991 --> 00:05:10,541 Can not stand it! 63 00:05:10,576 --> 00:05:12,317 - You'll see, everything will be fine. - I can not stand it. 64 00:05:12,352 --> 00:05:13,683 - You'll see... - Can not it! 65 00:05:13,718 --> 00:05:15,791 So mock man! 66 00:05:15,826 --> 00:05:19,279 - I'll take him home... - Enough, enough. 67 00:05:33,996 --> 00:05:38,865 Finally, bloom chrysanthemum, as if specially for you. 68 00:05:39,305 --> 00:05:43,234 I'll get more yellow. 69 00:05:48,358 --> 00:05:49,770 He looks better today. 70 00:05:49,805 --> 00:05:52,227 What are you talking about? 71 00:06:09,002 --> 00:06:11,781 This - not your job. 72 00:06:14,575 --> 00:06:16,184 How are you, Max? 73 00:06:16,668 --> 00:06:20,004 Help me get this over with. 74 00:06:43,374 --> 00:06:46,887 Man should not live. 75 00:06:46,922 --> 00:06:51,094 Throw it out of your head. 76 00:06:51,322 --> 00:06:52,877 He needs our care today. 77 00:06:52,912 --> 00:06:55,964 Lower hand is easiest. 78 00:06:58,794 --> 00:07:01,747 Do not even think about it. 79 00:07:01,782 --> 00:07:04,043 Can you hear me? 80 00:07:04,078 --> 00:07:05,926 What do you want? 81 00:07:05,961 --> 00:07:07,448 What are you talking about? 82 00:07:07,483 --> 00:07:11,056 I do not pretend I know you. 83 00:07:11,091 --> 00:07:13,559 You'll do anything for him. 84 00:07:18,265 --> 00:07:19,565 What is it? 85 00:07:19,600 --> 00:07:21,243 Mad? 86 00:07:23,244 --> 00:07:24,933 What are you doing? 87 00:07:24,968 --> 00:07:26,688 I can not anymore. 88 00:07:26,723 --> 00:07:30,840 I go give him a dose of horse and be done with it. 89 00:07:30,859 --> 00:07:33,808 What do you think you are? 90 00:07:33,843 --> 00:07:35,798 I can not see him in this condition. 91 00:07:35,833 --> 00:07:38,586 I see in his eyes hell. You heard him. 92 00:07:38,621 --> 00:07:41,694 We'll go to the doctor tomorrow. I am sure that something else can be done. 93 00:07:41,729 --> 00:07:45,182 He wants to die. You want to talk about it with your doctor? 94 00:07:45,217 --> 00:07:48,250 Forcing him to live, as if it were a crime - to die. 95 00:07:48,285 --> 00:07:49,661 State boobs. 96 00:07:49,696 --> 00:07:51,983 You want me to jail? 97 00:07:52,018 --> 00:07:53,810 Received a life sentence. 98 00:07:53,845 --> 00:07:57,185 And you will not even see it. 99 00:08:01,682 --> 00:08:03,172 Enough... 100 00:08:03,207 --> 00:08:05,845 Come on, dear, stop crying. 101 00:08:05,880 --> 00:08:07,814 Nothing happened. 102 00:08:09,484 --> 00:08:13,670 Come to know today's medicine that will create tomorrow. 103 00:08:13,705 --> 00:08:16,137 She does it for yourself, not for him. 104 00:08:16,172 --> 00:08:17,668 It is - everything that you say to her? 105 00:08:17,703 --> 00:08:18,891 This - Jana. 106 00:08:18,926 --> 00:08:22,154 What does he know? Miserable. Morphine. 107 00:08:24,050 --> 00:08:26,237 That she has advised him. 108 00:08:26,272 --> 00:08:28,159 Sunday. 109 00:08:34,022 --> 00:08:35,698 Monday. 110 00:08:43,692 --> 00:08:47,172 I took a pill now or not? 111 00:08:47,207 --> 00:08:49,143 Of course, I saw. 112 00:08:50,800 --> 00:08:54,481 - What day is today? - Sunday. 113 00:08:54,516 --> 00:08:56,419 Your system is... 114 00:08:56,454 --> 00:08:59,654 You and your patents... 115 00:09:03,478 --> 00:09:05,340 Good night. 116 00:09:06,172 --> 00:09:08,264 Friday, Saturday... 117 00:09:08,299 --> 00:09:10,716 Monday, Saturday, Wednesday... 118 00:09:10,751 --> 00:09:12,895 Sunday, Saturday... 119 00:09:33,565 --> 00:09:37,954 "I will not give anybody lethal poison even if asked for it 120 00:09:40,923 --> 00:09:44,722 and does not show the way for such a purpose." (Hippocratic Oath) 121 00:09:44,757 --> 00:09:46,487 He - your friend. 122 00:09:46,621 --> 00:09:47,583 I - a doctor, not an executioner. 123 00:09:47,618 --> 00:09:49,016 It is for many days, 124 00:09:49,051 --> 00:09:52,059 can not turn one, covered in bedsores, 125 00:09:52,094 --> 00:09:54,065 he wants to die, and all that they do - 126 00:09:54,100 --> 00:09:59,067 connect it to devices and slowly pulled out of his soul. 127 00:09:59,702 --> 00:10:01,662 Do you understand what you're asking? 128 00:10:02,647 --> 00:10:04,501 No doctor would agree to help you. 129 00:10:04,536 --> 00:10:06,151 Ungrateful. 130 00:10:06,186 --> 00:10:08,564 Max loved you. 131 00:10:08,599 --> 00:10:11,177 Run after him, asking for money, endlessly, 132 00:10:11,212 --> 00:10:13,031 It has not been a problem for you. 133 00:10:13,066 --> 00:10:14,835 What he did not give you? 134 00:10:14,870 --> 00:10:17,414 Even with Geula you introduced it. 135 00:10:17,449 --> 00:10:22,752 Now, what he wants you to you to kill him? 136 00:10:23,839 --> 00:10:26,500 Tell me what's going on here? 137 00:10:26,535 --> 00:10:28,667 Everything here is the village went mad?? 138 00:10:28,702 --> 00:10:30,401 She endlessly 139 00:10:30,436 --> 00:10:32,522 He comes to me from the moment he is in the hospital, 140 00:10:32,557 --> 00:10:35,159 with his insane idea. 141 00:10:35,339 --> 00:10:37,522 And I Ehezkel in guide-her brains. 142 00:10:37,557 --> 00:10:41,475 And this is - just what you should do. 143 00:10:41,510 --> 00:10:42,922 This newcomer, 144 00:10:42,957 --> 00:10:45,048 - What about him? - Nothing to it. 145 00:10:45,083 --> 00:10:46,585 He is absolutely healthy. 146 00:10:46,620 --> 00:10:50,237 He thought to conclude a deal with me. 147 00:10:50,272 --> 00:10:53,592 - Go on, try to understand people. - Awful. 148 00:10:56,012 --> 00:10:57,372 What is the name of it? 149 00:10:57,407 --> 00:10:59,487 Dr. Daniel. 150 00:10:59,522 --> 00:11:01,545 What's his name? 151 00:11:01,580 --> 00:11:03,456 Meir. 152 00:11:05,039 --> 00:11:06,917 In what room it? 153 00:11:07,110 --> 00:11:08,799 Shame! 154 00:11:16,242 --> 00:11:18,285 Take, Libi. 155 00:11:18,520 --> 00:11:20,821 Libi, take it. 156 00:11:20,837 --> 00:11:22,194 I do not want. 157 00:11:22,229 --> 00:11:24,151 It - scrambled eggs as you like. 158 00:11:24,186 --> 00:11:26,926 Because Mom made you special sandwich 159 00:11:26,961 --> 00:11:28,218 leave it. 160 00:11:28,253 --> 00:11:29,940 Take it. 161 00:11:32,108 --> 00:11:33,780 I do not love. 162 00:11:33,815 --> 00:11:35,130 Eat, it's delicious. 163 00:11:35,165 --> 00:11:37,242 Eat honey, eat. 164 00:11:38,337 --> 00:11:39,951 You go, Ehezkel? 165 00:11:39,986 --> 00:11:41,904 I'll stay a while in the pool more. 166 00:11:41,939 --> 00:11:43,195 Do not forget about the lecture in the evening. 167 00:11:43,230 --> 00:11:44,945 I do not want to miss it. 168 00:11:44,980 --> 00:11:47,514 - Come on, dear. - Give me a kiss. 169 00:11:48,997 --> 00:11:50,329 Come on. 170 00:12:17,895 --> 00:12:21,170 While he swim, Max dies. 171 00:12:25,855 --> 00:12:28,750 I want my Max fall asleep without suffering. 172 00:12:28,785 --> 00:12:30,576 I'm flattered that you ask me. 173 00:12:30,611 --> 00:12:32,890 Then think about it and let us know. 174 00:12:32,925 --> 00:12:33,960 No, not what to think. 175 00:12:33,995 --> 00:12:36,191 I'll do it with pleasure. 176 00:12:37,262 --> 00:12:39,023 He did not feel anything right, Doctor? 177 00:12:39,058 --> 00:12:40,407 No no. 178 00:12:40,442 --> 00:12:42,244 Max inject sleeping pills, 179 00:12:42,279 --> 00:12:45,407 and after a few minutes he would be in a better world. 180 00:12:45,442 --> 00:12:47,332 I had already put to sleep many. 181 00:12:47,367 --> 00:12:49,259 Indeed? 182 00:12:49,294 --> 00:12:50,627 You - an anesthesiologist? 183 00:12:50,662 --> 00:12:52,999 Veterinarian. 184 00:12:53,841 --> 00:12:55,484 Do not worry. 185 00:12:55,519 --> 00:12:58,251 I have a great sleeping pill. Max does not feel anything. 186 00:12:58,286 --> 00:13:01,037 I have lulled by this means a lot of dogs. 187 00:13:01,072 --> 00:13:05,549 In going to euthanize my husband sleeping pills for dogs? 188 00:13:05,584 --> 00:13:07,114 Your husband? 189 00:13:09,052 --> 00:13:10,962 More above. 190 00:13:11,138 --> 00:13:13,684 Higher, higher, sweet, above. 191 00:13:13,719 --> 00:13:15,512 Hi, Mom. 192 00:13:18,320 --> 00:13:19,321 What is it, are you awake? 193 00:13:19,356 --> 00:13:21,446 He would give her sleep? He drives her crazy. 194 00:13:21,481 --> 00:13:24,270 Hey, baby. 195 00:13:24,305 --> 00:13:27,141 - Sit down. - Why you took it? I paid for 50 minutes. 196 00:13:27,176 --> 00:13:29,302 Well, sit down a little bit. What happens if a bit?? 197 00:13:29,337 --> 00:13:31,810 No, Mom, it's too late for her. 198 00:13:32,771 --> 00:13:33,848 How are she doing? 199 00:13:33,883 --> 00:13:35,000 I'm alright. 200 00:13:35,035 --> 00:13:37,311 And you will not you go. 201 00:13:37,346 --> 00:13:39,198 Mom, we'll do it tomorrow, okay? 202 00:13:39,233 --> 00:13:40,145 It is not illuminated. 203 00:13:40,180 --> 00:13:41,506 Every day you say "tomorrow." 204 00:13:41,541 --> 00:13:43,161 What I asked you? 205 00:13:43,196 --> 00:13:44,464 Come on, I dictate everything. 206 00:13:44,499 --> 00:13:45,646 What do you burn? 207 00:13:45,681 --> 00:13:47,409 You can dictate it to her on the phone. 208 00:13:47,444 --> 00:13:49,306 And you do not interfere. 209 00:13:49,341 --> 00:13:50,586 Go. 210 00:13:51,434 --> 00:13:53,780 Fry leaves bkily 211 00:13:53,815 --> 00:13:56,990 a large amount of oil, until they turn black. 212 00:13:57,025 --> 00:14:00,454 We grind them well, until a green mass. 213 00:14:00,489 --> 00:14:02,904 This green mass put in a saucepan. 214 00:14:02,939 --> 00:14:05,379 Rubbed with onions, tomato, 215 00:14:05,414 --> 00:14:09,900 grated, not in your mixer. Grated, do not be lazy. 216 00:14:09,935 --> 00:14:14,246 Coriander, dill, parsley, chak-chak-chak-chak... 217 00:14:14,577 --> 00:14:17,819 And then you add in... 218 00:14:17,854 --> 00:14:22,380 you add... 219 00:14:22,415 --> 00:14:24,119 you add... 220 00:14:24,154 --> 00:14:26,281 2 celery leaves, 221 00:14:26,316 --> 00:14:28,095 which will also be brewed, 222 00:14:28,130 --> 00:14:31,065 you put black pepper 223 00:14:31,100 --> 00:14:33,101 and beans. 224 00:14:33,136 --> 00:14:35,796 And then set on fire 225 00:14:35,831 --> 00:14:38,362 and fill with water. 226 00:14:38,397 --> 00:14:40,042 Yes. 227 00:14:48,654 --> 00:14:50,886 The genealogy of my family. 228 00:14:50,921 --> 00:14:54,092 My father, grandfather, great-grandfather. 229 00:14:54,127 --> 00:14:57,151 Everyone aged 78 had a stroke. 230 00:14:57,186 --> 00:15:01,498 And all died within 3 years. 231 00:15:01,533 --> 00:15:02,869 My brother and twin 232 00:15:02,904 --> 00:15:09,639 We agreed to relieve himself coming from these sufferings... 233 00:15:10,601 --> 00:15:15,068 We promised each other that we'll do it together 78 th birthday. 234 00:15:15,103 --> 00:15:17,738 Everything was ready, down to the smallest detail. 235 00:15:17,773 --> 00:15:19,337 But... 236 00:15:19,893 --> 00:15:22,138 My brother has never been a man of his word. 237 00:15:22,173 --> 00:15:23,094 I change your mind? 238 00:15:23,129 --> 00:15:24,825 No. Accident. 239 00:15:24,860 --> 00:15:26,545 He died in place. 240 00:15:26,948 --> 00:15:29,212 I want to see his medical history 241 00:15:29,247 --> 00:15:31,664 and talk to him. Then we'll see. 242 00:15:31,699 --> 00:15:32,549 If I help you, 243 00:15:32,584 --> 00:15:35,677 I should know that you will be there with me. 244 00:15:35,712 --> 00:15:38,202 In my clinic, I introduced the hypnotic drug 245 00:15:38,237 --> 00:15:41,470 and then - a drug that stops the heart. 246 00:15:41,505 --> 00:15:43,177 And... 247 00:15:43,212 --> 00:15:45,499 - Do not leave traces in the blood? - No... 248 00:15:45,534 --> 00:15:48,557 Dying does not make the autopsy after death. 249 00:15:48,592 --> 00:15:50,747 No one will investigate - he dies. 250 00:15:50,782 --> 00:15:53,746 The investigation will be if he does not die. 251 00:15:53,781 --> 00:15:55,456 And the police? 252 00:15:55,491 --> 00:15:58,029 Fingerprints? 253 00:15:58,649 --> 00:16:00,908 Rafael was a policeman. 254 00:16:00,943 --> 00:16:02,387 The staff? 255 00:16:12,979 --> 00:16:15,391 You could rely on him? 256 00:16:18,627 --> 00:16:22,315 You're asking me to be an accomplice of the murder. 257 00:16:22,350 --> 00:16:25,332 You are, in general, you know, why do you need it? 258 00:16:25,367 --> 00:16:27,499 This is not a murder. 259 00:16:27,534 --> 00:16:30,262 We're going to get rid of the evidence after .... 260 00:16:30,297 --> 00:16:32,113 Do not murder? 261 00:16:32,148 --> 00:16:33,716 Then, why do you need me? 262 00:16:33,751 --> 00:16:36,210 Let Dr. Daniel put him to sleep, and "finita la commedia". 263 00:16:36,245 --> 00:16:38,031 I? I - a veterinarian. 264 00:16:38,066 --> 00:16:39,975 I just bring the drug. 265 00:16:40,010 --> 00:16:42,313 I'm not going to lull him. 266 00:16:42,348 --> 00:16:43,610 Ehezkel an injection. 267 00:16:43,645 --> 00:16:44,903 I? 268 00:16:44,938 --> 00:16:46,239 Are you crazy? 269 00:16:46,274 --> 00:16:48,718 Then let Jana inject. 270 00:16:48,753 --> 00:16:51,323 How do I do? 271 00:16:51,358 --> 00:16:53,179 To do this, find a doctor, is not it? 272 00:16:53,214 --> 00:16:54,758 I'll just check. 273 00:16:54,793 --> 00:16:58,382 Well, then I inject. 274 00:16:58,587 --> 00:17:00,812 You, in fact, do it for him? 275 00:17:00,847 --> 00:17:02,529 Just what I was missing! 276 00:17:03,805 --> 00:17:06,564 The company fools. 277 00:17:28,322 --> 00:17:30,478 You know that you can fly to Switzerland? 278 00:17:30,513 --> 00:17:31,435 There is legal. 279 00:17:31,470 --> 00:17:33,267 There come from all over the world. 280 00:17:33,302 --> 00:17:36,167 He can not sit. How to fly? 281 00:17:36,202 --> 00:17:38,366 Even morphine does not help him. 282 00:17:38,401 --> 00:17:40,907 He has the right to stop treatment. 283 00:17:40,942 --> 00:17:42,745 To refuse food. 284 00:17:42,780 --> 00:17:45,090 So I kill him? 285 00:17:45,125 --> 00:17:46,798 Not suitable. 286 00:17:46,833 --> 00:17:48,555 He asks that it was easy. 287 00:17:48,590 --> 00:17:51,654 I made something that you love. 288 00:17:52,813 --> 00:17:55,442 Even to me, it does not prepare the case. 289 00:17:55,477 --> 00:17:58,297 Eat, Jana. I'll drive you to the hospital. 290 00:17:59,168 --> 00:18:00,596 Come on, sing. 291 00:18:00,631 --> 00:18:02,497 No appetite. 292 00:18:02,532 --> 00:18:04,932 What, you want me to feed you? 293 00:18:04,967 --> 00:18:07,298 You still have time to be together. 294 00:18:07,333 --> 00:18:10,170 He has to take you in his arms. 295 00:18:10,205 --> 00:18:11,549 Enough, Levana enough. 296 00:18:11,584 --> 00:18:13,115 Why do enough? 297 00:18:13,150 --> 00:18:17,006 People cling to life until the last moment, Why retreat? 298 00:18:17,041 --> 00:18:18,852 People who can only move his finger, 299 00:18:18,887 --> 00:18:22,351 write books about the universe! Finger! 300 00:18:25,579 --> 00:18:26,965 Bingo! 301 00:18:27,474 --> 00:18:28,915 We have a winner? 302 00:18:28,950 --> 00:18:31,061 - No no. - Sorry, no. 303 00:18:31,096 --> 00:18:32,099 And... 304 00:18:34,587 --> 00:18:36,736 He will do it himself. 305 00:18:38,106 --> 00:18:40,776 There Kaburkina unit. He is absolutely automatic. 306 00:18:40,832 --> 00:18:44,291 And this - the machine Dr. Nitschke. 307 00:18:44,326 --> 00:18:46,469 It connects directly to an IV. 308 00:18:46,504 --> 00:18:48,458 He programmed the computer so 309 00:18:48,493 --> 00:18:49,643 that the patient asks questions. 310 00:18:49,678 --> 00:18:52,253 If the patient answers all questions positive 311 00:18:52,288 --> 00:18:56,347 the computer activates the device, which directs the soporific drug 312 00:18:56,382 --> 00:18:57,847 directly into drip. 313 00:18:57,882 --> 00:18:58,950 How to get it? 314 00:18:58,985 --> 00:19:00,124 In Australia. 315 00:19:00,159 --> 00:19:02,459 He helped some people in the 90s, 316 00:19:02,494 --> 00:19:04,665 until it is declared illegal. 317 00:19:04,700 --> 00:19:06,127 You can do this? 318 00:19:06,162 --> 00:19:08,422 I can, but it's easier... 319 00:19:08,457 --> 00:19:10,792 without connecting to a computer. 320 00:19:10,827 --> 00:19:13,673 I can connect to the timer. 321 00:19:35,090 --> 00:19:36,342 What happened? All right? 322 00:19:36,377 --> 00:19:38,739 We regret that prevented, but you should see. 323 00:19:38,774 --> 00:19:39,704 Oh, Ehezkel... 324 00:19:39,739 --> 00:19:42,351 I do not feel very well. We'll talk tomorrow. 325 00:19:42,386 --> 00:19:43,995 What's wrong with you? Legs freeze? 326 00:19:44,030 --> 00:19:46,195 No, what suddenly. I caught the flu. 327 00:19:46,230 --> 00:19:47,227 I'm sorry. 328 00:19:47,262 --> 00:19:49,198 I'll make you some tea. 329 00:19:53,306 --> 00:19:58,839 Now we see that you have moved to live here. 330 00:19:58,874 --> 00:20:01,470 See, it - not a good time for me. 331 00:20:01,505 --> 00:20:02,737 See you tomorrow. 332 00:20:02,772 --> 00:20:04,519 All right. 333 00:20:04,554 --> 00:20:06,936 He is driven by a timer. 334 00:20:06,971 --> 00:20:09,640 Your drugs are released automatically. 335 00:20:09,675 --> 00:20:10,648 Right? 336 00:20:10,683 --> 00:20:12,443 Now... 337 00:20:12,444 --> 00:20:14,101 - Tapentadol. - Yes. 338 00:20:14,507 --> 00:20:18,447 Released and carried by the tube in its hand. 339 00:20:18,482 --> 00:20:20,200 And it is connected to the infusion system? 340 00:20:20,235 --> 00:20:23,493 Yes, it is connected to a drip. 341 00:20:25,625 --> 00:20:27,330 Jana, 342 00:20:27,365 --> 00:20:29,481 are you okay? 343 00:20:30,072 --> 00:20:31,911 Are you sure? 344 00:20:31,946 --> 00:20:36,691 I need to first freed tapentadol, and only a minute the potasium chloride. 345 00:20:36,726 --> 00:20:38,304 You can defer for a moment? 346 00:20:38,339 --> 00:20:39,972 For a minute? 347 00:20:39,987 --> 00:20:41,107 I'll think of something. 348 00:20:41,142 --> 00:20:42,749 He will not hurt at all, right? 349 00:20:42,784 --> 00:20:48,571 To do this, we put him to sleep before unleash the... 350 00:20:48,612 --> 00:20:54,027 It must spend at least a minute before... 351 00:20:54,062 --> 00:20:56,706 the drug will penetrate into the infusion system... 352 00:21:00,087 --> 00:21:03,084 What's happening? You forget that I'm here? 353 00:21:03,787 --> 00:21:06,325 You close the door? 354 00:21:18,464 --> 00:21:20,555 I just wanted to ask. 355 00:21:20,590 --> 00:21:22,919 Only you know about us. 356 00:21:22,954 --> 00:21:25,570 Even his wife does not know. 357 00:21:26,179 --> 00:21:27,676 He's, you know... 358 00:21:27,711 --> 00:21:28,712 in the closet... 359 00:21:28,747 --> 00:21:31,315 All right. Tell him not to worry. 360 00:21:31,350 --> 00:21:32,870 Have a nice day. 361 00:21:32,920 --> 00:21:36,143 And about me. Just wanted to let you know... 362 00:21:36,178 --> 00:21:39,069 My mother still does not know. 363 00:21:39,104 --> 00:21:41,410 It's just life... 364 00:21:41,445 --> 00:21:43,395 I struggle with it. 365 00:21:45,323 --> 00:21:47,506 Do not worry, they are very discretes. 366 00:21:47,541 --> 00:21:49,984 You promised me that you stop with these degenerates. 367 00:21:50,019 --> 00:21:51,912 You promised me that go away from Aguva. 368 00:21:51,947 --> 00:21:54,221 What does Aguva? 369 00:21:54,256 --> 00:21:56,100 You know I love you. 370 00:21:56,135 --> 00:21:58,108 I do not want you to sit in jail. 371 00:21:58,143 --> 00:22:00,557 So, help us. 372 00:22:08,610 --> 00:22:10,421 - Ehezkel! - What? 373 00:22:10,456 --> 00:22:12,975 Come on, go for coffee. 374 00:22:13,449 --> 00:22:14,889 - Thank you. - Well, Ehezkel, 375 00:22:14,924 --> 00:22:16,639 you do not want to tell me, What are you doing at this time? 376 00:22:16,674 --> 00:22:18,300 Just, just something. 377 00:22:18,335 --> 00:22:20,012 I do not need to know? 378 00:22:20,047 --> 00:22:21,435 This is - something personal. 379 00:22:21,470 --> 00:22:23,355 And besides, I do not want to interfere with your work. 380 00:22:23,390 --> 00:22:25,974 Well, Ehezkel, I, like a wall. 381 00:22:26,184 --> 00:22:28,457 Well, tell me. Why do you need it? 382 00:22:28,492 --> 00:22:32,274 I'm not supposed to know, What are you doing in my studio? 383 00:22:32,309 --> 00:22:35,960 Acting like the host. 384 00:22:37,259 --> 00:22:40,714 I make the device easy to death. 385 00:22:40,881 --> 00:22:43,256 OK OK. Do you want to tell? 386 00:22:43,291 --> 00:22:44,631 Do not tell. 387 00:22:44,666 --> 00:22:47,292 "The device for easy death," came up with the same... 388 00:23:30,014 --> 00:23:33,151 Time relay is activated and, as you asked, 389 00:23:33,186 --> 00:23:34,980 infusion delayed. 390 00:23:35,165 --> 00:23:39,447 Further, the first drug enters the drip, 391 00:23:39,482 --> 00:23:41,750 and Max falls into a deep sleep. 392 00:23:41,785 --> 00:23:44,170 10 seconds - and he does not feel anything. 393 00:23:44,205 --> 00:23:48,298 Automatically after 60 seconds potassium chloride is released, 394 00:23:48,333 --> 00:23:50,448 causing cardiac arrest. 395 00:23:50,483 --> 00:23:53,325 You promised me. 396 00:23:54,508 --> 00:23:57,272 Levana, dear... 397 00:23:57,307 --> 00:23:59,915 - You do not understand. - What's to understand? 398 00:23:59,950 --> 00:24:02,124 Company killers - here you are! 399 00:24:02,159 --> 00:24:03,965 Levana, he would do it himself. 400 00:24:04,000 --> 00:24:05,373 Get away from me! 401 00:24:05,408 --> 00:24:06,407 I'll tell you everything. 402 00:24:06,442 --> 00:24:08,415 - Enough, Levana. - I will expose all of you. 403 00:24:08,450 --> 00:24:11,262 - No, still nothing has happened. - I will not let you kill him! 404 00:24:11,297 --> 00:24:13,607 You hear me? I will not let you kill him! 405 00:24:13,642 --> 00:24:15,705 - Calm down, O my soul. - No. Do not touch me. 406 00:24:15,740 --> 00:24:17,602 I will not let you kill him. 407 00:24:17,637 --> 00:24:18,883 Get away from me! 408 00:24:18,918 --> 00:24:21,524 Do not touch me! 409 00:24:21,559 --> 00:24:23,110 Levana did not happen anything, calm down! 410 00:24:23,145 --> 00:24:24,736 I will not let you kill him! 411 00:24:24,771 --> 00:24:27,151 I will not let you kill him! You do not kill him! 412 00:24:27,186 --> 00:24:28,987 - You hear me? - Levana... - You did not kill him! 413 00:24:29,022 --> 00:24:30,168 Levana enough. 414 00:24:30,203 --> 00:24:32,491 You do not... do not do this! 415 00:24:32,727 --> 00:24:35,485 Shame on you! Do not even think! 416 00:24:35,770 --> 00:24:38,453 - Come on, my dear. - If you had... 417 00:24:38,488 --> 00:24:40,319 Sit down, sit down. 418 00:24:44,534 --> 00:24:47,085 I want to see my husband. 419 00:24:47,120 --> 00:24:49,309 Levana, let's go, I'll take you to our room. 420 00:24:49,344 --> 00:24:51,200 Call my husband, I want to see my husband. 421 00:24:51,235 --> 00:24:52,465 Ehezkel is here, Levana. 422 00:24:52,500 --> 00:24:54,859 - I'm here. I am here, Levana. - Call... I want to... 423 00:24:54,894 --> 00:24:57,290 - Aguva, chase them away. - I want to see Ehezkel. 424 00:24:57,325 --> 00:24:58,724 I - your husband. 425 00:24:58,759 --> 00:25:00,364 - I - Ehezkel. - Well, let's home, I said. 426 00:25:00,399 --> 00:25:01,968 - Home! - Call my husband. I want to see Ehezkel. 427 00:25:02,003 --> 00:25:04,525 - It is - not a party! Home! - I - Ehezkel, look at me. 428 00:25:04,560 --> 00:25:07,648 - Ehezkel... - What's wrong? 429 00:25:07,899 --> 00:25:11,873 - Help her, doctor. - I? I - a veterinarian. 430 00:25:11,895 --> 00:25:13,191 I'll summon her sister. 431 00:25:14,000 --> 00:25:14,957 No need to call her sister. 432 00:25:14,992 --> 00:25:18,585 - The doctor told me that this could happen.... - Call my husband. 433 00:25:18,788 --> 00:25:20,921 I want to see my husband. 434 00:25:20,956 --> 00:25:23,063 Call man... 435 00:25:23,655 --> 00:25:24,803 Call... 436 00:25:25,053 --> 00:25:26,858 Call... 437 00:25:28,790 --> 00:25:31,461 Ehezkel, where is he? Ehezkel... 438 00:25:31,496 --> 00:25:32,751 I want to see my husband. 439 00:25:32,786 --> 00:25:35,553 I want to... 440 00:25:38,648 --> 00:25:40,833 Hello. Sorry. 441 00:25:41,038 --> 00:25:42,355 Hello mother. 442 00:25:42,963 --> 00:25:44,279 How are you? 443 00:25:44,314 --> 00:25:46,206 - Hello! - Good. 444 00:25:47,084 --> 00:25:48,858 Levana, how old are you? 445 00:25:48,893 --> 00:25:50,414 27, 446 00:25:51,155 --> 00:25:53,662 How old are you, Levana? 447 00:25:53,697 --> 00:25:56,369 I messed up the numbers. 448 00:25:58,016 --> 00:25:59,880 Mom, you gave us a heart attack. 449 00:25:59,915 --> 00:26:01,544 What, me worry? I'm fine. 450 00:26:01,579 --> 00:26:03,830 Of course you're right. 451 00:26:04,090 --> 00:26:05,327 What do you think is wrong? 452 00:26:05,362 --> 00:26:06,813 You're all right. 453 00:26:06,848 --> 00:26:07,856 Dad, 454 00:26:07,891 --> 00:26:11,146 This - not the first nor the second time. Right? 455 00:26:11,181 --> 00:26:13,605 Levana, I need you to answer. 456 00:26:13,640 --> 00:26:16,173 How much will the 100-7? 457 00:26:16,208 --> 00:26:17,555 93, 458 00:26:17,590 --> 00:26:18,908 And -7? 459 00:26:22,138 --> 00:26:23,601 86, 460 00:26:25,875 --> 00:26:27,159 You can go, Doctor? 461 00:26:27,194 --> 00:26:29,208 We need to do a few more tests. 462 00:26:29,243 --> 00:26:30,884 If everything is in order, 463 00:26:30,919 --> 00:26:33,806 tomorrow will be able to return home. 464 00:26:45,946 --> 00:26:48,343 How do you hide it from me? 465 00:26:48,378 --> 00:26:50,093 You know her. 466 00:26:50,128 --> 00:26:52,137 She did not want to worry you. 467 00:26:52,172 --> 00:26:55,273 You have enough problems of their own. 468 00:26:55,308 --> 00:26:57,270 You will need to show another neurologist. 469 00:26:57,305 --> 00:26:59,544 They are surely mistaken. 470 00:26:59,579 --> 00:27:02,850 We were already at all. 471 00:27:04,290 --> 00:27:05,829 Jana. 472 00:27:06,143 --> 00:27:08,569 I should be with her. 473 00:27:08,820 --> 00:27:11,420 I'm sorry, I can not do it now. 474 00:27:11,455 --> 00:27:13,451 Give me a week. 475 00:27:14,070 --> 00:27:15,310 Levana gets better and... 476 00:27:15,345 --> 00:27:17,450 A week? 477 00:27:17,485 --> 00:27:20,443 For a week he might die. 478 00:28:01,204 --> 00:28:05,006 Do you really think, I'll let you do it? 479 00:28:05,217 --> 00:28:07,466 One? 480 00:28:07,501 --> 00:28:08,815 I am prepared to kill for you, 481 00:28:08,850 --> 00:28:11,628 and you say that I am not like you. 482 00:28:11,663 --> 00:28:14,066 What's wrong with the mind descended? 483 00:28:14,119 --> 00:28:17,631 Okay, let's go. They are waiting. 484 00:28:24,086 --> 00:28:27,849 Ms. Dadzhyan, an extract from the ready in the waiting room. 485 00:28:27,884 --> 00:28:29,922 Have you seen my husband? 486 00:28:29,957 --> 00:28:32,345 No. 487 00:28:39,729 --> 00:28:41,754 It may be worth it to come back tonight. 488 00:28:41,789 --> 00:28:44,298 So we do not attract attention. 489 00:28:59,566 --> 00:29:00,719 I... 490 00:29:00,754 --> 00:29:03,109 Max Finkel, 491 00:29:03,144 --> 00:29:07,892 I decided to end his life. 492 00:29:07,927 --> 00:29:12,202 If I do this, I will die. 493 00:29:12,425 --> 00:29:14,843 If I do not do it, 494 00:29:14,878 --> 00:29:16,888 I will suffer, 495 00:29:16,923 --> 00:29:20,090 and then die. 496 00:29:30,909 --> 00:29:33,405 Do not worry, no pain at all. 497 00:29:54,609 --> 00:29:57,355 - I'm sorry. - Look what you did. - I'm sorry. 498 00:29:57,390 --> 00:30:00,887 - Okay. - Sorry. - Okay, no big deal, no big deal. 499 00:30:01,017 --> 00:30:03,696 Procedure. All right. 500 00:30:26,179 --> 00:30:29,226 Give me your right hand. 501 00:30:33,630 --> 00:30:35,950 I moved the sensor 502 00:30:36,756 --> 00:30:38,907 from his hands on yours. 503 00:30:50,208 --> 00:30:51,659 Well, what happened? 504 00:30:51,694 --> 00:30:53,696 Give me your hand. 505 00:30:55,343 --> 00:30:57,773 What are you doing? 506 00:31:17,487 --> 00:31:20,390 When you decide... 507 00:32:17,451 --> 00:32:19,759 Room 40! 508 00:32:32,426 --> 00:32:36,261 We should sue the hospital for medical malpractice. 509 00:33:05,401 --> 00:33:07,394 Grandpa, hurry somewhere? 510 00:33:07,582 --> 00:33:08,885 What is the problem? 511 00:33:08,920 --> 00:33:10,917 You know that drove at a speed of 140? 512 00:33:10,952 --> 00:33:12,354 Papers, please. 513 00:33:12,389 --> 00:33:14,167 750 shekels. 514 00:33:24,261 --> 00:33:27,105 Do not cry, it's - just fine, right? 515 00:33:27,115 --> 00:33:30,212 We live on welfare. 516 00:33:30,247 --> 00:33:34,339 Sorry, I had already begun to write. 517 00:33:39,705 --> 00:33:41,819 Well, I forgive you this time. Drive. 518 00:33:41,854 --> 00:33:44,493 But slowly. 519 00:33:48,775 --> 00:33:53,034 Okay, that's enough, I said that annulled. 520 00:34:18,618 --> 00:34:20,597 You should talk to him. 521 00:34:20,632 --> 00:34:25,377 I will help you. It is in your best interest. All right? 522 00:34:25,938 --> 00:34:27,552 Ehezkel. 523 00:34:27,587 --> 00:34:29,983 I know how you loved him. 524 00:34:30,018 --> 00:34:32,911 At least now he does not suffer. 525 00:34:32,946 --> 00:34:35,911 You've talked about "abode"? 526 00:34:36,589 --> 00:34:40,242 I just, I suggest to see Levana. 527 00:34:40,277 --> 00:34:42,586 This - the establishment of a medical, specializing in dementia. 528 00:34:42,621 --> 00:34:44,143 Each room has a bathroom. 529 00:34:44,178 --> 00:34:47,009 Levana fine. 530 00:34:47,109 --> 00:34:50,997 Look at her. With God's help, she is still my funeral. 531 00:34:51,032 --> 00:34:54,058 - Have you talked to her? - Ziva can help me. 532 00:34:54,093 --> 00:34:57,679 Ehezkel, our home for the elderly - this is not a nursing home. 533 00:34:57,714 --> 00:35:00,592 We have special conditions for it. 534 00:35:00,627 --> 00:35:03,232 Any special conditions? 535 00:35:03,267 --> 00:35:05,460 You want to leave me? 536 00:35:05,495 --> 00:35:08,457 You only think about yourself. 537 00:35:08,492 --> 00:35:10,309 Think about it. 538 00:35:17,987 --> 00:35:20,413 What help do you need? 539 00:35:20,448 --> 00:35:21,621 You're sane. 540 00:35:21,656 --> 00:35:23,649 When do you want me to chose the place? 541 00:35:23,660 --> 00:35:26,797 - When it will not be in his right mind? - Oh My God! 542 00:35:26,832 --> 00:35:29,201 Behind my back, 543 00:35:29,236 --> 00:35:31,205 you punish me. 544 00:35:31,240 --> 00:35:33,203 I helped him. 545 00:35:33,238 --> 00:35:37,055 You're not helping him, you killed him. 546 00:35:37,090 --> 00:35:38,866 Levana. 547 00:35:43,571 --> 00:35:47,121 I can not rely on you more. 548 00:35:47,145 --> 00:35:50,219 He pushed himself. 549 00:35:50,698 --> 00:35:54,921 In your eyes. You've seen it. 550 00:35:56,062 --> 00:35:59,319 Stop telling me that all this - my fantasy. 551 00:35:59,354 --> 00:36:03,356 Again, you and your suspicions! Enough! 552 00:36:04,263 --> 00:36:05,940 I'm telling you, she killed him. 553 00:36:05,975 --> 00:36:12,923 Enough, enough, and told me so, when my husband died. 554 00:36:14,214 --> 00:36:15,721 Very beautiful carving. 555 00:36:15,756 --> 00:36:17,040 What difference does it make? 556 00:36:17,053 --> 00:36:18,896 I'll get the other colors. 557 00:36:18,931 --> 00:36:22,335 They do not need much water, and they are beautiful. Max will like them. 558 00:36:22,370 --> 00:36:24,185 I opt. 559 00:36:24,220 --> 00:36:27,183 While freely here, near us. 560 00:36:32,972 --> 00:36:37,082 It is necessary to make this so. 561 00:36:39,169 --> 00:36:41,360 If you leave the gum, 562 00:36:41,395 --> 00:36:44,409 people will take this bouquet and put them on another grave. 563 00:36:44,444 --> 00:36:45,716 So they do not take. 564 00:36:45,751 --> 00:36:47,145 You do not want they take it. 565 00:36:47,180 --> 00:36:50,758 - Thank you, sir. - Very nice. Dubek. 566 00:36:50,793 --> 00:36:53,776 You loved him, right? 567 00:36:53,811 --> 00:36:58,153 Not everyone would have done what you have done for him. 568 00:36:58,188 --> 00:37:00,318 He has found his peace. 569 00:37:00,353 --> 00:37:02,381 My wife is very ill. 570 00:37:02,416 --> 00:37:04,336 I'm sorry, she wants to be with her husband, 571 00:37:04,371 --> 00:37:06,268 Please leave us. 572 00:37:06,275 --> 00:37:07,331 Come, 573 00:37:07,366 --> 00:37:10,131 She wants to see you. 574 00:37:10,166 --> 00:37:11,959 This - what she asks. 575 00:37:11,994 --> 00:37:16,832 I do not know what you're talking about. 576 00:37:18,155 --> 00:37:21,017 I do not want to create problems, 577 00:37:21,052 --> 00:37:22,881 just I want to help my wife, 578 00:37:22,916 --> 00:37:24,865 she is very ill. 579 00:37:24,900 --> 00:37:29,475 I'm willing to pay a lot of money, you to help her. 580 00:37:29,510 --> 00:37:33,281 Let recovers. I'm sorry. 581 00:37:33,365 --> 00:37:35,715 You are mistaken. 582 00:37:41,724 --> 00:37:43,119 Do not worry. I'll take care of it. 583 00:37:43,154 --> 00:37:45,467 - Leave it to me. - How can I trust you? 584 00:37:45,502 --> 00:37:48,601 - A little while and you go to jail. - In prison? 585 00:37:48,636 --> 00:37:49,672 For what? I stole? 586 00:37:49,707 --> 00:37:51,374 I said that you stole? 587 00:37:51,409 --> 00:37:53,707 Killed. 588 00:37:59,768 --> 00:38:01,678 What is the world waiting for us? 589 00:38:01,713 --> 00:38:05,058 Grandfather, your age will not change the world alone. 590 00:38:05,093 --> 00:38:09,899 We will not pay attention - he leaves. 591 00:38:10,291 --> 00:38:14,305 Where to go away? The police? 592 00:38:14,409 --> 00:38:17,113 What do you want me to do? 593 00:38:17,148 --> 00:38:19,585 I want you to tell him, you may be a murderer, 594 00:38:19,620 --> 00:38:21,914 but not a serial killer. 595 00:38:27,064 --> 00:38:31,973 This Dubek, he's not going to go home? 596 00:39:09,627 --> 00:39:10,648 What about his wife? 597 00:39:10,683 --> 00:39:13,553 What difference does that with her, it will not change anything. 598 00:39:13,588 --> 00:39:15,989 How could he know? 599 00:39:16,024 --> 00:39:18,132 With whom did you have said, the hell? 600 00:39:18,167 --> 00:39:19,933 What's to know? 601 00:39:19,968 --> 00:39:22,250 There are, in this house, someone who does not he knows? 602 00:39:22,285 --> 00:39:25,076 A man in his position would do everything. 603 00:39:25,111 --> 00:39:27,739 If he goes to the police - our happiness. 604 00:39:27,774 --> 00:39:30,098 What does it mean to him if go to the police? 605 00:39:30,133 --> 00:39:32,652 Let go. I'll take everything on yourself. 606 00:39:32,687 --> 00:39:35,412 Maybe go and talk to him. 607 00:39:35,447 --> 00:39:36,938 The maximum'll give him aid. 608 00:39:36,973 --> 00:39:38,556 No way! 609 00:39:38,591 --> 00:39:45,159 He mistakenly may enter her into a coma, If you apply the wrong dosage. 610 00:40:09,591 --> 00:40:11,241 How are you, Zelda? 611 00:40:11,276 --> 00:40:13,869 What happened? What does all this? 612 00:40:13,904 --> 00:40:15,860 I'm moving to my brother in the kibbutz, 613 00:40:15,895 --> 00:40:17,075 he's got everything. 614 00:40:17,110 --> 00:40:18,488 We will take care of her, as it should be. 615 00:40:18,523 --> 00:40:20,037 What is - Ziva? 616 00:40:20,072 --> 00:40:21,332 She can not drive it like that. 617 00:40:21,367 --> 00:40:23,266 It's all right, 618 00:40:23,301 --> 00:40:25,804 I want to be with my family. 619 00:40:25,839 --> 00:40:29,369 She can not cope alone with the whole. 620 00:40:29,404 --> 00:40:31,118 Darling, 621 00:40:31,397 --> 00:40:35,306 - If you want anything, I'm here. - Thank you. 622 00:40:37,945 --> 00:40:39,874 Bless you! 623 00:40:45,704 --> 00:40:48,213 The union threatened strike. 624 00:40:48,248 --> 00:40:50,415 Two deaths. Aged 80 years, the inhabitants of Jerusalem 625 00:40:50,450 --> 00:40:54,109 He shot his seriously ill wife and he committed suicide. 626 00:40:54,144 --> 00:40:56,855 The couple left a farewell letter. 627 00:40:56,890 --> 00:40:59,416 The couple did not differ welfare. 628 00:40:59,451 --> 00:41:00,790 And more in the news... 629 00:41:00,825 --> 00:41:03,140 May God forgive us. 630 00:41:03,150 --> 00:41:05,094 There was nothing we could do about it. 631 00:41:05,129 --> 00:41:08,606 It is indeed very sad, but it does not involve any contact. 632 00:41:08,641 --> 00:41:10,413 We could help them. 633 00:41:10,448 --> 00:41:12,226 Talk to them, at least to talk. 634 00:41:12,261 --> 00:41:14,799 It was in our hands. 635 00:41:14,834 --> 00:41:17,806 We had the opportunity to help him. 636 00:41:17,841 --> 00:41:20,024 And what have we done? 637 00:41:20,030 --> 00:41:21,385 It's nothing. 638 00:41:22,294 --> 00:41:25,022 If I am guilty of someone's death, it is only in the death of her husband. 639 00:41:25,057 --> 00:41:27,168 How dare you accuse me? 640 00:41:27,203 --> 00:41:28,652 This - what he wanted. 641 00:41:28,687 --> 00:41:31,821 We have fulfilled our duty. 642 00:41:31,856 --> 00:41:34,181 Oh, God, why am I not listened to his heart? 643 00:41:34,216 --> 00:41:35,681 Enough, enough! 644 00:41:35,716 --> 00:41:39,813 We can not do now. 645 00:41:40,498 --> 00:41:42,529 Why are you so sure that this is - is he? 646 00:41:42,564 --> 00:41:43,962 Levana, 647 00:41:43,997 --> 00:41:46,609 This - Dubek and his wife. 648 00:41:46,644 --> 00:41:48,054 Did you see his despair? 649 00:41:48,089 --> 00:41:49,748 It is - it is not. 650 00:41:49,783 --> 00:41:52,349 It is because of us, he died. 651 00:41:52,384 --> 00:41:54,490 He shot her and himself. 652 00:41:54,525 --> 00:41:57,542 - It is - not him. - I'm telling you, it's - it. 653 00:41:57,577 --> 00:41:58,830 It is - it is not. 654 00:41:58,865 --> 00:42:01,569 My God, how do you know? 655 00:42:01,604 --> 00:42:03,760 Here he is. 656 00:42:04,482 --> 00:42:06,899 You have the ability to help. 657 00:42:06,934 --> 00:42:09,880 Just come and look at it. 658 00:42:09,915 --> 00:42:13,164 You want to have dug the grave of her husband, 659 00:42:13,199 --> 00:42:15,905 and found the cause of his death? 660 00:42:15,940 --> 00:42:19,256 If you do not help me, I will give all of you. 661 00:42:19,291 --> 00:42:21,743 You do not need to dig any graves. 662 00:42:21,778 --> 00:42:24,742 - I have nothing to hide. - I will give all of you. 663 00:42:24,777 --> 00:42:26,847 I have nothing to lose. 664 00:42:26,882 --> 00:42:29,940 I will give all of you. 665 00:42:29,975 --> 00:42:31,432 She asks me: 666 00:42:31,467 --> 00:42:34,300 "Do it, Dubek. Do it." 667 00:42:34,335 --> 00:42:36,083 And I do not know - how. 668 00:42:36,118 --> 00:42:40,724 I was standing with a pillow over her head, 669 00:42:40,759 --> 00:42:44,155 but I can not, I can not make it suffer, 670 00:42:44,190 --> 00:42:46,592 She did not deserve to die like that. 671 00:42:46,627 --> 00:42:50,710 And it kills me to see as the disease eats her. 672 00:42:50,745 --> 00:42:53,855 She did not deserve this, and I'm not able to help her. 673 00:42:53,890 --> 00:42:57,472 What I am for people, which is not capable? 674 00:42:57,507 --> 00:43:00,175 I love her. 675 00:43:00,210 --> 00:43:03,764 Help me. I love her. 676 00:43:05,732 --> 00:43:09,517 She started to suffer for 2-3 months. 677 00:43:09,714 --> 00:43:11,977 And doctors can not do anything, 678 00:43:12,283 --> 00:43:16,041 except to try to ease the pain, 679 00:43:16,083 --> 00:43:18,981 but to no avail. 680 00:43:19,212 --> 00:43:22,115 And it is - a hell for her. 681 00:43:22,120 --> 00:43:23,836 Hell. 682 00:43:24,426 --> 00:43:27,139 We would like to see her, 683 00:43:27,174 --> 00:43:29,298 talk to her. 684 00:43:29,765 --> 00:43:30,957 We will come. 685 00:43:31,699 --> 00:43:33,756 What is she? 686 00:43:33,945 --> 00:43:35,823 Lung cancer. 687 00:43:53,419 --> 00:43:56,786 Tell me:"Do not do that", and I will not go. 688 00:43:56,821 --> 00:44:01,713 As you make your bed, and you sleep. 689 00:44:02,903 --> 00:44:07,023 - Do not eat all the biscuits. - Well, Grandpa. 690 00:44:29,294 --> 00:44:31,268 Great. 691 00:44:33,064 --> 00:44:35,556 - Ugh! - Not good so Libi? 692 00:44:36,303 --> 00:44:37,797 Why ugh? 693 00:44:40,119 --> 00:44:41,600 I put salt. 694 00:44:42,911 --> 00:44:44,609 Not fear. 695 00:44:45,470 --> 00:44:47,856 Make new ones. 696 00:45:23,966 --> 00:45:27,427 How much do I put? 697 00:45:59,836 --> 00:46:05,927 I, Clara Lemberg, want to die with dignity. 698 00:46:06,013 --> 00:46:08,549 5 years I'm fighting 699 00:46:08,584 --> 00:46:13,030 the disease that eats me up inside. 700 00:46:13,065 --> 00:46:15,152 Stop. 701 00:46:15,187 --> 00:46:19,841 You can take me to the other side? 702 00:46:20,357 --> 00:46:24,528 The left - not my best side. 703 00:46:24,717 --> 00:46:28,566 Now I think only about themselves. 704 00:46:28,601 --> 00:46:30,033 And what will happen to you? 705 00:46:30,068 --> 00:46:34,155 You know me, I always manage. 706 00:46:34,353 --> 00:46:37,098 I'll be fine. 707 00:46:39,107 --> 00:46:42,268 I should have to leave. 708 00:46:42,314 --> 00:46:45,310 Do you remember our first meeting 709 00:46:45,345 --> 00:46:47,491 in the cafe "Atara" 710 00:46:47,526 --> 00:46:50,034 you always say, "I have been away, 711 00:46:50,069 --> 00:46:52,619 I should have to leave." 712 00:46:52,654 --> 00:46:55,882 Up to 5 am, we said 713 00:46:55,917 --> 00:47:00,761 and all the time you are repeating: "I have already go away. " 714 00:47:00,796 --> 00:47:02,764 But it remained, 715 00:47:03,147 --> 00:47:06,095 until today remained. 716 00:47:06,130 --> 00:47:09,408 It was not in the "Atara". 717 00:47:09,632 --> 00:47:13,844 We met in the "Moonlight grove." 718 00:47:13,879 --> 00:47:17,487 In the "Atara" were with his first wife. 719 00:47:18,859 --> 00:47:22,177 Blessed be her memory. 720 00:48:08,271 --> 00:48:14,033 "In the country of my dreams always heard in the distance 721 00:48:14,068 --> 00:48:19,743 divine sounds of harps and flutes, 722 00:48:19,900 --> 00:48:25,487 and quietly beside them, in the country of my dreams 723 00:48:25,522 --> 00:48:31,755 beat drums fierce longing. 724 00:48:31,790 --> 00:48:37,282 You take me there, 725 00:48:37,317 --> 00:48:42,854 an unfamiliar path 726 00:48:42,889 --> 00:48:48,244 in the desired country 727 00:48:48,884 --> 00:48:54,350 the country of my dreams. 728 00:48:54,385 --> 00:48:59,806 In the country of my dreams bloom in all its glory 729 00:48:59,841 --> 00:49:04,855 sunflowers, lemon and orange. 730 00:49:05,817 --> 00:49:11,132 In the country of my dreams go on holidays 731 00:49:11,372 --> 00:49:17,481 Snow, rain and dew drops. 732 00:49:17,839 --> 00:49:23,233 You take me there, 733 00:49:23,268 --> 00:49:28,671 an unfamiliar path 734 00:49:28,706 --> 00:49:34,299 in the desired country 735 00:49:34,869 --> 00:49:40,109 the country of my dreams. " (Naomi Shemer. "Country of my dreams") 736 00:49:42,760 --> 00:49:44,487 Mom. 737 00:50:03,121 --> 00:50:05,330 - Hello? - Hello, Daddy? 738 00:50:05,365 --> 00:50:06,633 Noah, how are you? 739 00:50:06,668 --> 00:50:08,874 Dad, where are you? 740 00:50:10,248 --> 00:50:11,972 Dad? 741 00:50:12,633 --> 00:50:14,223 Well, Dad... You do, do you hear me? 742 00:50:14,258 --> 00:50:15,823 Dad, answer! 743 00:50:18,566 --> 00:50:19,590 You again? 744 00:50:19,625 --> 00:50:20,733 What now? 745 00:50:20,768 --> 00:50:23,235 You want to say, I went again at 140? 746 00:50:23,270 --> 00:50:24,931 You talk on the phone. 747 00:50:24,966 --> 00:50:26,592 I? What if? 748 00:50:26,627 --> 00:50:28,506 Hello, Dad? 749 00:50:28,688 --> 00:50:30,046 Dad, answer... 750 00:50:30,081 --> 00:50:32,583 Sorry. NIS 1,000, 751 00:50:38,029 --> 00:50:41,502 Madam, the last time It looked much more convincing. 752 00:50:41,537 --> 00:50:45,656 I do not intend for you to pay this fine. 753 00:50:49,398 --> 00:50:53,124 Get out, please out of the car. I have no power in the farce. Let. 754 00:50:53,159 --> 00:50:55,005 Are you okay? 755 00:50:58,520 --> 00:51:00,933 Do not hurry. 756 00:51:00,968 --> 00:51:03,509 Breathe fresh air. 757 00:51:03,544 --> 00:51:05,661 Do not hurry. Okay? 758 00:51:06,272 --> 00:51:08,203 I cancel! Is canceled! 759 00:51:14,665 --> 00:51:15,932 Mom, 760 00:51:15,967 --> 00:51:20,938 you know that your whole kitchen full of smoke? 761 00:51:22,855 --> 00:51:24,250 What is it? 762 00:51:24,259 --> 00:51:26,476 Fu! What is it? 763 00:51:26,511 --> 00:51:29,078 What is it? How disgusting, Mom... 764 00:51:29,113 --> 00:51:31,511 This is - an abomination, throw it out! 765 00:51:31,546 --> 00:51:36,072 Mom, enough! Mom, stop, stop! 766 00:51:36,809 --> 00:51:38,400 Mother... 767 00:51:42,442 --> 00:51:44,418 Mother... 768 00:51:49,569 --> 00:51:51,253 You healthier me. 769 00:51:51,288 --> 00:51:52,537 You can go home. 770 00:51:52,572 --> 00:51:54,010 You can even run. 771 00:51:54,045 --> 00:51:57,602 Are you sure? Maybe we should check more? 772 00:51:57,959 --> 00:52:01,146 I felt that the heart stops. 773 00:52:01,181 --> 00:52:03,501 Half of the people coming to us with a heart attack, 774 00:52:03,536 --> 00:52:05,938 in fact, experiencing panic attack. 775 00:52:05,973 --> 00:52:08,459 - Be healthy. - Thank you. 776 00:52:10,144 --> 00:52:13,267 What do you want to tell her that I'm healthy? 777 00:52:24,758 --> 00:52:26,846 You know how many times I called you? 778 00:52:26,881 --> 00:52:29,041 - You did not answer. Where are you? - Where am I? I'm here. 779 00:52:29,076 --> 00:52:32,835 How dare you leave Libi with her? 780 00:52:33,403 --> 00:52:35,567 Ziva called. He gave us several options to see 781 00:52:35,602 --> 00:52:36,653 If you want, you can go too. 782 00:52:36,688 --> 00:52:38,365 You do something in that? 783 00:52:38,400 --> 00:52:42,825 The guardian of your mother is dead, if you allow yourself to get involved? 784 00:52:42,860 --> 00:52:44,775 Tell me, do you hear yourself? 785 00:52:44,810 --> 00:52:46,816 You left her alone. 786 00:52:46,851 --> 00:52:47,927 Thank God nothing happened. 787 00:52:47,962 --> 00:52:49,536 Nothing happened? 788 00:52:49,571 --> 00:52:52,627 If this is called "nothing happened" what else could happen? 789 00:52:52,662 --> 00:52:54,224 Dad, wake up. 790 00:52:54,259 --> 00:52:55,847 I hope that you are my mother. 791 00:52:55,882 --> 00:52:57,723 Do you think I would leave the child with her? 792 00:52:57,758 --> 00:53:03,447 Your mother takes care of your child, and you say it? 793 00:53:10,762 --> 00:53:12,844 Are you okay? 794 00:53:12,879 --> 00:53:15,108 She is also very worried, you know it. 795 00:53:15,143 --> 00:53:19,192 Come give her trouble. 796 00:53:19,995 --> 00:53:21,654 Libi. 797 00:53:22,580 --> 00:53:24,344 Libi, give me a kiss. 798 00:53:32,261 --> 00:53:34,132 - Go home? - Yes. 799 00:53:34,167 --> 00:53:36,354 Well, come on. 800 00:53:41,943 --> 00:53:46,275 A little while, and I forget my name. 801 00:53:47,145 --> 00:53:51,738 You know that it is impossible to prevent. 802 00:53:52,742 --> 00:53:55,912 We had a good life. 803 00:53:58,148 --> 00:54:01,318 What are you talking about? 804 00:54:05,255 --> 00:54:08,720 I disappear, Ehezkel. 805 00:54:08,755 --> 00:54:10,790 Soon I will no longer I, 806 00:54:10,825 --> 00:54:13,205 just a shell. 807 00:54:16,668 --> 00:54:19,387 We'll talk about it tomorrow. 808 00:54:20,333 --> 00:54:22,450 You get up tomorrow, 809 00:54:22,485 --> 00:54:25,924 and all the others see. 810 00:54:34,600 --> 00:54:36,281 Okay, 811 00:54:36,316 --> 00:54:39,016 grandchildren, of course, is already here. 812 00:54:39,051 --> 00:54:40,674 Just come. 813 00:54:40,709 --> 00:54:42,300 Do not start. 814 00:54:42,802 --> 00:54:47,056 You complain, and when I'm not, and I'm here. 815 00:54:47,091 --> 00:54:48,462 You're not going to leave her. 816 00:54:48,497 --> 00:54:50,248 I need a little more time. 817 00:54:50,283 --> 00:54:53,398 I find it hard to talk to her now. You know that she was ill. 818 00:54:53,433 --> 00:54:55,253 She has the flu. 819 00:54:55,288 --> 00:54:58,038 What's the rush? I suggested you go live here, 820 00:54:58,073 --> 00:55:00,594 so we can spend more time together. 821 00:55:00,629 --> 00:55:02,279 This is not enough? 822 00:55:02,314 --> 00:55:04,734 - Poor us so? - I'm so bad. 823 00:55:04,769 --> 00:55:06,160 Why I moved here? 824 00:55:06,195 --> 00:55:09,360 To see you and your Aguva, -eating breakfast, lunch and dinner? 825 00:55:09,395 --> 00:55:10,803 I wait for you all week, 826 00:55:10,838 --> 00:55:14,268 and when you have arrived, you're gone. 827 00:55:15,586 --> 00:55:17,188 You good? 828 00:55:17,223 --> 00:55:19,217 And here the sex now? 829 00:55:19,252 --> 00:55:20,718 Yes. 830 00:55:59,311 --> 00:56:00,894 I have to learn from people, what happened? 831 00:56:00,929 --> 00:56:03,516 All people are talking about it, 832 00:56:03,517 --> 00:56:05,535 and now are you? 833 00:56:05,570 --> 00:56:08,487 They say about her? Worried about her! 834 00:56:08,522 --> 00:56:09,882 Do not worry. 835 00:56:09,917 --> 00:56:12,569 She is alright. It will soon be down. 836 00:56:12,604 --> 00:56:16,901 We just want to help, Ehezkel. 837 00:56:21,783 --> 00:56:24,148 Ehezkel. 838 00:56:47,342 --> 00:56:50,327 Nothing happened. 839 00:56:50,368 --> 00:56:53,128 Everyone saw. 840 00:56:53,163 --> 00:56:55,751 What do I do now? 841 00:56:55,786 --> 00:56:58,238 What should I do? 842 00:56:59,064 --> 00:57:02,480 Wipe your eyes - are men. 843 00:57:02,515 --> 00:57:05,455 They die for you. 844 00:57:05,816 --> 00:57:09,320 I was asked, do you come down to breakfast. 845 00:57:10,012 --> 00:57:12,868 Do you remember when we were sunbathing in Nuweiba? 846 00:57:12,903 --> 00:57:15,296 We did not leave any chance for imagination 847 00:57:15,331 --> 00:57:17,320 natural, 848 00:57:17,355 --> 00:57:19,474 let them be healthy. 849 00:57:19,509 --> 00:57:23,888 We were beauties of Katamon. 850 00:57:23,923 --> 00:57:27,340 I do not stick out longer your face out... 851 00:57:27,353 --> 00:57:29,117 And the body? 852 00:57:37,436 --> 00:57:40,506 Enough dear, enough. 853 00:57:48,670 --> 00:57:50,760 Beauty, my soul, 854 00:57:50,795 --> 00:57:52,880 Let's go down eat. 855 00:57:52,915 --> 00:57:54,797 I have no strength for breakfast. 856 00:57:54,832 --> 00:57:57,818 What breakfast? Soon evening. 857 00:57:59,990 --> 00:58:03,064 Enough, Levana. Quite well, in fact. 858 00:58:03,146 --> 00:58:05,253 What happened, happened. 859 00:58:05,928 --> 00:58:07,970 Forgotten. 860 00:58:09,659 --> 00:58:14,156 Now let's go out, get some little air. 861 00:58:14,823 --> 00:58:17,766 Do not you want to go? Do not. 862 00:58:17,801 --> 00:58:20,229 Just promise me that we go down into the garden, 863 00:58:20,264 --> 00:58:22,466 when all go to sleep. 864 00:58:22,501 --> 00:58:24,573 Promise? 865 00:58:25,407 --> 00:58:28,356 Later, when all go to sleep? 866 00:58:28,391 --> 00:58:30,232 Huh? 867 00:58:30,244 --> 00:58:32,395 All right. 868 00:58:32,430 --> 00:58:33,841 Wonderful. 869 00:58:33,876 --> 00:58:36,640 Then, we go down to 7, 870 00:58:57,248 --> 00:59:00,351 Again we lost all things in poker? 871 00:59:00,386 --> 00:59:03,976 You're all crazy. 872 00:59:04,011 --> 00:59:06,139 I - a veterinarian. 873 00:59:06,634 --> 00:59:08,097 Levana, 874 00:59:08,132 --> 00:59:09,666 it - healing. 875 00:59:09,701 --> 00:59:13,032 You have come to soak up the sun with these men? 876 00:59:13,067 --> 00:59:16,294 Do you think that only you - the beauty? 877 00:59:20,539 --> 00:59:23,373 Oh, they are strong. 878 00:59:32,236 --> 00:59:33,489 Ehezkel. 879 00:59:33,524 --> 00:59:35,415 - Well, my friends. - To your health! - To your health! 880 00:59:35,450 --> 00:59:36,948 To your health! 881 00:59:40,715 --> 00:59:44,035 Guys, do not you hot? 882 00:59:46,950 --> 00:59:49,127 Ehezkel, well. 883 00:59:50,830 --> 00:59:53,024 To your health! 884 01:00:07,998 --> 01:00:12,856 I have a feeling as if you undress me with his eyes. 885 01:00:12,891 --> 01:00:15,883 Are not you ashamed? At your age? 886 01:00:15,918 --> 01:00:18,038 Are not you ashamed? 887 01:00:18,525 --> 01:00:21,633 Jana, everything? Out of mourning? 888 01:00:21,668 --> 01:00:25,637 Dr. Daniel, maybe you want I talked to your mother? 889 01:00:25,672 --> 01:00:27,407 In fact, Ziva, what is the connection? 890 01:00:27,442 --> 01:00:30,917 Aguva knows you so exposes at a time when she is asleep? 891 01:00:30,952 --> 01:00:33,571 This is the name of the nursing home. 892 01:00:33,694 --> 01:00:38,094 I sent to you all written warnings. 893 01:00:38,370 --> 01:00:41,560 Do you think that this help her? 894 01:00:41,579 --> 01:00:43,958 You think you are helping her so? 895 01:00:43,993 --> 01:00:45,577 - She must... - I'm here. 896 01:00:45,612 --> 01:00:47,257 You can contact me. 897 01:00:47,292 --> 01:00:49,697 I would like you to stay with us, 898 01:00:49,732 --> 01:00:52,353 but here I have for you medical support. 899 01:00:52,388 --> 01:00:53,971 And we do not have insurance insane. 900 01:00:54,006 --> 01:00:56,050 The mentally ill? 901 01:00:56,051 --> 01:00:59,063 It seems insane to you? 902 01:00:59,098 --> 01:01:02,107 And you tell me that I should be ashamed of? 903 01:01:02,142 --> 01:01:06,049 Noah has already appointed me to a meeting in the house the elderly. 904 01:01:06,084 --> 01:01:08,283 Ehezkel, 905 01:01:08,318 --> 01:01:10,235 she is right, 906 01:01:10,797 --> 01:01:15,124 Here is not the place for me anymore. 907 01:01:15,159 --> 01:01:18,895 You have no reason to be angry with them. 908 01:01:18,930 --> 01:01:22,722 They only have good intentions. 909 01:01:22,757 --> 01:01:24,888 They're inside, like children, 910 01:01:24,923 --> 01:01:29,158 only the body they have grown old. 911 01:01:31,369 --> 01:01:32,940 Thank you. 912 01:01:39,841 --> 01:01:42,477 Tomorrow we go to see. Tomorrow. 913 01:01:42,512 --> 01:01:44,654 I do not know why she pokes her nose. 914 01:01:44,689 --> 01:01:45,955 I'm with you. 915 01:01:45,990 --> 01:01:48,497 I will not leave you for a second, and you are now in order. 916 01:01:48,532 --> 01:01:50,584 I do not know why it makes you mad. 917 01:01:50,619 --> 01:01:56,365 Maybe I'm fine now, but what will happen in a month or two? 918 01:02:00,910 --> 01:02:02,252 Ehezkel, 919 01:02:02,287 --> 01:02:04,827 I do not know what to do, call us again. 920 01:02:04,862 --> 01:02:06,703 Jana, I ask. 921 01:02:06,738 --> 01:02:09,986 I have to stay with Levana today. 922 01:02:25,878 --> 01:02:29,227 When they reach this stage, they have lost representation that is dealt with. 923 01:02:29,262 --> 01:02:30,764 Below they are totally independent - 924 01:02:30,799 --> 01:02:33,952 occupational therapy, activity, everything should be. 925 01:02:33,987 --> 01:02:37,540 Here - constant care, 24 hours a day. 926 01:02:37,575 --> 01:02:40,695 Take a look and come to my office, okay? 927 01:02:40,730 --> 01:02:43,709 And a hungry leopard knows which focuses its food. 928 01:02:43,719 --> 01:02:46,376 I can go out for a smoke? 929 01:02:46,411 --> 01:02:51,080 Since when do you ask me, what do you do? 930 01:03:04,186 --> 01:03:06,595 Hello. 931 01:03:07,428 --> 01:03:10,652 Very nice, I - Levana. 932 01:03:12,415 --> 01:03:14,307 As the staff here, 933 01:03:14,342 --> 01:03:16,114 dear? 934 01:03:18,599 --> 01:03:20,805 And the food? 935 01:03:22,305 --> 01:03:24,872 She - talkative. 936 01:03:31,704 --> 01:03:36,161 Sorry, we can not smoke. 937 01:03:45,754 --> 01:03:49,111 This place is not for you. 938 01:03:50,743 --> 01:03:53,426 We should not have to go. 939 01:03:53,601 --> 01:03:57,772 I would never have put you there. 940 01:03:59,946 --> 01:04:01,443 Did you hear what she said. 941 01:04:01,478 --> 01:04:04,798 I do not idea - where I am. So what difference does it make? 942 01:04:04,833 --> 01:04:07,400 I do change. 943 01:04:08,269 --> 01:04:10,215 You and me, 944 01:04:10,250 --> 01:04:12,688 we are together in this trouble. 945 01:04:14,661 --> 01:04:17,854 This problem - only mine. 946 01:04:21,730 --> 01:04:24,647 I made a mistake. 947 01:04:41,108 --> 01:04:43,430 You told him that it was - Zelda. 948 01:04:43,465 --> 01:04:46,490 Ehezkel stays with Levana today. 949 01:04:57,389 --> 01:04:59,092 Enough, Menachem, 950 01:04:59,127 --> 01:05:02,011 you promised. 951 01:05:02,046 --> 01:05:04,741 Tell my father that I was the chief of the entire farm. 952 01:05:04,776 --> 01:05:08,249 I can not deceive his father. 953 01:05:12,624 --> 01:05:15,054 You can press. 954 01:05:15,400 --> 01:05:18,089 Goodbye, Menachem. 955 01:05:21,070 --> 01:05:22,178 Blew a fuse. 956 01:05:22,213 --> 01:05:23,317 Zelda, are you okay? 957 01:05:23,352 --> 01:05:26,213 Come included. 958 01:05:34,662 --> 01:05:36,301 Hello? 959 01:05:40,979 --> 01:05:43,206 You know that I can not come. 960 01:05:43,241 --> 01:05:47,030 I can not leave it now. 961 01:05:47,037 --> 01:05:48,781 Zelda? 962 01:05:49,399 --> 01:05:51,651 No, I can not. 963 01:06:19,350 --> 01:06:20,732 All, my soul. 964 01:06:20,767 --> 01:06:21,805 Raise their hands? 965 01:06:21,840 --> 01:06:24,305 I struggled Ehezkel. 966 01:06:24,340 --> 01:06:27,362 My body is no longer able. 967 01:06:27,397 --> 01:06:31,240 I can no longer lie down and wait. 968 01:06:31,275 --> 01:06:32,567 We were offered an experimental treatment, 969 01:06:32,602 --> 01:06:35,927 which can prolong her life for several months. 970 01:06:35,962 --> 01:06:39,770 A month later, I 90, 971 01:06:39,805 --> 01:06:44,261 and fighting for me, as if I'm 16, 972 01:06:44,296 --> 01:06:47,053 Enough is enough for me. 973 01:06:47,054 --> 01:06:49,059 This - our common war. 974 01:06:49,094 --> 01:06:50,794 You know how we love you, 975 01:06:50,829 --> 01:06:53,939 and are glad that you are with us? 976 01:06:53,974 --> 01:06:55,759 Throughout his life, you did what I wanted. 977 01:06:55,794 --> 01:06:57,733 Not married, I gave birth to children, 978 01:06:57,768 --> 01:06:59,309 "Spat" at all. 979 01:06:59,344 --> 01:07:00,882 There has always been practical. 980 01:07:00,917 --> 01:07:02,417 Tell her you can be, you hear it. 981 01:07:02,452 --> 01:07:04,391 Rather, Menachem. 982 01:07:04,426 --> 01:07:08,291 You can not teach an old dog new tricks. 983 01:07:08,292 --> 01:07:12,462 It continues its maiden revolts, like her 16 years. 984 01:07:12,497 --> 01:07:15,474 My time has come. 985 01:07:15,509 --> 01:07:16,795 Well! 986 01:07:16,830 --> 01:07:18,809 Tell Ehezkel, 987 01:07:19,345 --> 01:07:24,710 He has freed space for friends in heaven? 988 01:07:39,474 --> 01:07:40,929 Now everything is in order. 989 01:07:40,964 --> 01:07:43,474 You can press. 990 01:07:44,918 --> 01:07:52,399 "Night, night, wind weakens, 991 01:07:52,434 --> 01:07:59,968 night, the night, the noise subsides, 992 01:08:00,003 --> 01:08:07,111 night, the night, the stars sing, 993 01:08:07,307 --> 01:08:10,790 Numi, Numi, 994 01:08:10,825 --> 01:08:15,323 extinguish the candle. 995 01:08:15,358 --> 01:08:17,473 Numi, Numi... " 996 01:08:17,853 --> 01:08:19,740 What does it mean? 997 01:08:20,305 --> 01:08:23,097 You promised to maintain confidentiality. 998 01:08:23,132 --> 01:08:24,885 The kibbutz, you know. 999 01:08:24,920 --> 01:08:27,147 Okay, turn off the machine. 1000 01:08:27,182 --> 01:08:28,412 What? 1001 01:08:28,447 --> 01:08:30,130 I said turn it off. Get out of here. 1002 01:08:31,497 --> 01:08:32,863 This machine, 1003 01:08:32,898 --> 01:08:35,837 like a glass of air death. 1004 01:08:39,522 --> 01:08:42,590 Maybe it was a sign. 1005 01:08:44,167 --> 01:08:47,144 It was a sign, Ehezkel. 1006 01:08:47,179 --> 01:08:49,316 Sign of the Lord. 1007 01:08:51,519 --> 01:08:54,754 I regret. 1008 01:09:04,177 --> 01:09:06,144 - Wait a minute! - Yes. 1009 01:09:08,681 --> 01:09:11,509 - There is not enough money. - What? 1010 01:09:11,544 --> 01:09:13,032 You take the money? 1011 01:09:13,067 --> 01:09:15,054 I do not know what he says? 1012 01:09:15,089 --> 01:09:18,464 Not enough NIS 5,000, 1013 01:09:24,886 --> 01:09:26,472 You took money from him? 1014 01:09:26,507 --> 01:09:29,462 Still, we run the risk, is not it? 1015 01:09:29,663 --> 01:09:30,741 Good night. 1016 01:09:30,776 --> 01:09:32,612 Good night? 1017 01:09:32,647 --> 01:09:34,265 Are you sure you'll be able to sleep? 1018 01:09:34,300 --> 01:09:35,786 As an infant. 1019 01:09:35,821 --> 01:09:37,339 Are you going? 1020 01:09:39,979 --> 01:09:41,520 I want you to back him money. 1021 01:09:41,555 --> 01:09:43,098 Money is not important. 1022 01:09:43,133 --> 01:09:44,838 Drive. 1023 01:09:45,010 --> 01:09:46,677 Say, 1024 01:09:46,929 --> 01:09:49,463 What are you interested in? 1025 01:09:50,261 --> 01:09:53,962 I want to know who else did you take the money. 1026 01:09:57,565 --> 01:09:59,917 He took money from you? 1027 01:09:59,952 --> 01:10:01,788 He took the money. 1028 01:10:01,823 --> 01:10:04,452 What will I do with the money in the grave? 1029 01:10:04,487 --> 01:10:06,223 I have enough and good conscience. 1030 01:10:06,258 --> 01:10:12,087 How many we kill, to ease that your conscience? And, Jana? 1031 01:10:12,122 --> 01:10:14,134 I did not know about it at all. 1032 01:10:14,150 --> 01:10:16,493 I can not say that impressed. 1033 01:10:16,528 --> 01:10:20,641 When you have learned not to hope and do not be disappointed? 1034 01:10:20,676 --> 01:10:24,355 I never believed that you leave it. 1035 01:10:24,390 --> 01:10:26,699 I would be happy to continue to talk to you, 1036 01:10:26,734 --> 01:10:28,766 but I was waiting at home. 1037 01:10:28,801 --> 01:10:30,753 So, as I said, 1038 01:10:30,788 --> 01:10:32,365 good night. 1039 01:10:32,400 --> 01:10:33,910 Ehezkel, leave him. 1040 01:10:33,945 --> 01:10:35,444 We will return to Zelda. 1041 01:10:35,479 --> 01:10:38,177 I want you to come back the money now! 1042 01:10:38,190 --> 01:10:40,838 - Everything. - Not true either NIS. 1043 01:10:40,873 --> 01:10:43,349 What? You feel important, Ehezkel? 1044 01:10:43,384 --> 01:10:45,942 You think you're - "Superman"? 1045 01:10:45,977 --> 01:10:48,859 Not great on you this shoe? 1046 01:10:48,894 --> 01:10:51,332 Fuck you! 1047 01:10:51,367 --> 01:10:53,600 The build of a righteous man. 1048 01:10:53,635 --> 01:10:56,270 Almost killed her, and she did not want to die. 1049 01:10:56,305 --> 01:10:59,803 And you reproach me for money? 1050 01:10:59,838 --> 01:11:02,537 Happiness is not changed my mind 5 minutes later. 1051 01:11:15,803 --> 01:11:17,207 I 1052 01:11:17,242 --> 01:11:19,961 Max Finkel, 1053 01:11:20,654 --> 01:11:24,873 I decided to end his life. 1054 01:11:26,783 --> 01:11:28,989 If I do this, 1055 01:11:29,024 --> 01:11:31,205 I will die. 1056 01:11:31,278 --> 01:11:33,667 If I do not do it, 1057 01:11:33,702 --> 01:11:35,261 I will suffer, 1058 01:11:35,517 --> 01:11:38,155 and then die. 1059 01:11:48,171 --> 01:11:50,379 It was my fault. 1060 01:11:50,610 --> 01:11:54,136 As if only I did not have them. 1061 01:11:54,480 --> 01:11:57,127 Why do you torture yourself? 1062 01:11:57,162 --> 01:12:02,137 I, Clara Lemberg, want to die with dignity. 1063 01:12:03,439 --> 01:12:07,457 5 years I have been struggling with this disease ... 1064 01:12:07,677 --> 01:12:12,434 - Levana, 3 o'clock in the morning. - That eats me up inside. 1065 01:12:22,693 --> 01:12:24,925 Enough, Levana. 1066 01:12:27,655 --> 01:12:29,404 Enough... 1067 01:12:31,833 --> 01:12:34,080 Would you like a cup of tea? 1068 01:12:42,229 --> 01:12:43,261 Eliza, 1069 01:12:43,296 --> 01:12:45,885 2 tea, please. 1070 01:12:47,228 --> 01:12:49,261 How are you as Ehezkel? 1071 01:12:49,296 --> 01:12:50,993 In order. 1072 01:12:51,028 --> 01:12:52,954 How is she? 1073 01:12:54,449 --> 01:12:57,212 Do not worry, everything will be fine. 1074 01:12:59,795 --> 01:13:01,465 - What are you blind? - I'm sorry. 1075 01:13:01,500 --> 01:13:04,258 Look what you've done. Well, in fact. 1076 01:13:05,096 --> 01:13:08,250 What, I asked, in the end? I asked for a glass of tea. 1077 01:13:08,285 --> 01:13:12,267 You do not need a certificate of maturity. 1078 01:13:16,595 --> 01:13:18,775 What did she say to you? 1079 01:13:18,810 --> 01:13:20,868 What she said to you? 1080 01:13:20,903 --> 01:13:24,361 She asked something about the machine? 1081 01:13:24,396 --> 01:13:29,779 Why do not you ask her yourself? 1082 01:13:41,514 --> 01:13:43,143 Please. 1083 01:13:43,392 --> 01:13:46,289 Please. You wanted to go to lectures? 1084 01:13:46,324 --> 01:13:48,668 Let's go to your lectures. 1085 01:13:50,269 --> 01:13:54,106 Here today - "The Golden Age of Picasso." 1086 01:13:54,141 --> 01:13:56,230 Tomorrow - "Who are you, Salvador Dali"? 1087 01:13:56,265 --> 01:13:58,471 And on Thursday, "Urinary tract infection, 1088 01:13:58,506 --> 01:14:00,123 treatment and prevention." 1089 01:14:00,158 --> 01:14:03,895 You want to go for something more medical?Huh? 1090 01:14:03,930 --> 01:14:06,111 I have nothing to do in these houses. 1091 01:14:06,146 --> 01:14:08,824 Levana, I do not want to return to it again, 1092 01:14:08,859 --> 01:14:12,488 and I do not care whether you're behind me More 1000, 1093 01:14:12,523 --> 01:14:15,701 say even with the whole world. 1094 01:14:26,058 --> 01:14:27,446 No! 1095 01:14:27,481 --> 01:14:30,890 No more machine! No! 1096 01:14:44,201 --> 01:14:46,155 I want to treat you. 1097 01:14:46,190 --> 01:14:47,840 It has everything that you love. 1098 01:14:47,875 --> 01:14:53,455 I can not eat before taking medications. 1099 01:14:53,490 --> 01:14:55,771 Maybe I put it in another place? 1100 01:14:55,806 --> 01:14:58,376 Maybe, in the bathroom? 1101 01:14:58,424 --> 01:15:00,463 I'll call Noah to bring me. 1102 01:15:00,498 --> 01:15:03,022 Noah? What does Noah? 1103 01:15:03,057 --> 01:15:05,676 Get dressed and go. 1104 01:15:07,014 --> 01:15:08,618 I have no strength. 1105 01:15:08,653 --> 01:15:12,876 You, if you want to go, do not want, do not go. 1106 01:15:26,611 --> 01:15:35,226 "Pharmacy" 1107 01:16:34,344 --> 01:16:35,561 How you doing, Ehezkel? 1108 01:16:35,596 --> 01:16:37,630 All right. Thank God, good. 1109 01:16:37,665 --> 01:16:39,780 How is she? I want to see it. 1110 01:16:39,815 --> 01:16:41,722 No. Where? Impossible. 1111 01:16:41,757 --> 01:16:43,874 I know that's hard for you. 1112 01:16:43,909 --> 01:16:45,758 Yana, 1113 01:16:45,793 --> 01:16:48,803 you make decisions about her husband, 1114 01:16:48,838 --> 01:16:50,851 my wife to leave me. 1115 01:16:50,886 --> 01:16:54,568 Max should not have been behind me ask for help. 1116 01:16:54,603 --> 01:16:56,685 Stop interfering in my life, 1117 01:16:56,720 --> 01:16:58,922 and leave me alone. 1118 01:16:58,957 --> 01:17:01,364 Ehezkel, she was worried for her. 1119 01:17:01,570 --> 01:17:03,280 One more word, 1120 01:17:03,315 --> 01:17:05,059 I swear to you, 1121 01:17:05,094 --> 01:17:07,528 I'll go to the police and I'll give all of you. 1122 01:17:07,563 --> 01:17:11,827 All of us, you mean. 1123 01:18:57,971 --> 01:18:59,838 Levana. 1124 01:19:00,104 --> 01:19:01,640 Levana. 1125 01:19:01,675 --> 01:19:04,485 Wake up, honey. 1126 01:19:05,773 --> 01:19:07,512 Levana! 1127 01:19:08,064 --> 01:19:09,050 Lev... 1128 01:19:09,085 --> 01:19:11,683 Levana, wake up! 1129 01:19:11,982 --> 01:19:15,166 Levana, wake up, Levana! 1130 01:19:20,640 --> 01:19:22,398 You - the righteous. 1131 01:19:22,433 --> 01:19:24,528 Happiness, she has you. 1132 01:19:24,563 --> 01:19:29,262 If we were late for 5 minutes, it would be in the paradise. 1133 01:19:30,337 --> 01:19:32,126 As she was lucky, eh? 1134 01:19:32,161 --> 01:19:35,224 Lucky you, righteous. Lucky. 1135 01:21:52,958 --> 01:21:55,368 Noah, my dear, 1136 01:21:55,818 --> 01:21:59,463 I beg you, do not blame me. 1137 01:21:59,498 --> 01:22:04,244 I know you're mad at me for I'm not dedicated to you in my decision. 1138 01:22:04,279 --> 01:22:07,651 I am sure that you would be against. 1139 01:22:07,846 --> 01:22:10,858 Every day I felt that... 1140 01:22:10,893 --> 01:22:13,858 I lose myself more and more, 1141 01:22:13,893 --> 01:22:21,823 did not know what is waiting for me the next day, and what part of me away with him. 1142 01:22:22,700 --> 01:22:26,035 I want you to remember what I was 1143 01:22:26,070 --> 01:22:28,539 as your mother, 1144 01:22:28,574 --> 01:22:34,603 instead of the old woman, sick and terrible. 1145 01:22:35,869 --> 01:22:38,431 My baby, 1146 01:22:41,958 --> 01:22:44,555 I beg you, do not be angry at your father. 1147 01:22:44,590 --> 01:22:50,117 He loves me hard enough, to let me go. 1148 01:23:14,375 --> 01:23:18,117 Give me a kiss. 1149 01:23:23,103 --> 01:23:29,546 English subtitles by GGG, May 2015 78284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.