All language subtitles for Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.CAM.1XBET.transled.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,152 --> 00:00:44,847 [Ministry of Magic] 2 00:00:47,685 --> 00:00:51,117 [New York - 1927] 3 00:01:28,805 --> 00:01:31,599 You must be glad to be rid of him. 4 00:01:31,811 --> 00:01:34,414 It would be more pleased if he stays on hold here. 5 00:01:34,415 --> 00:01:36,376 6 months is enough. 6 00:01:36,655 --> 00:01:39,364 It was time to return the focus to violations of law in Europe. 7 00:01:39,983 --> 00:01:42,609 Nona Picquery. Tuan Spielman ... 8 00:01:43,032 --> 00:01:45,283 Prisoners are already secured and ready to be moved. 9 00:01:51,026 --> 00:01:53,680 I hope you've deployed the best. 10 00:01:53,717 --> 00:01:56,450 It should. He is very strong. 11 00:01:57,742 --> 00:02:02,816 We had to replace 3 times guards, it is very troublesome person. 12 00:02:02,817 --> 00:02:04,764 Just like this time. 13 00:02:09,842 --> 00:02:12,125 Grindelwald! Grindelwald! 14 00:02:13,286 --> 00:02:16,071 Grindelwald! Grindelwald! 15 00:02:17,763 --> 00:02:20,769 Grindelwald! Grindelwald! 16 00:03:02,121 --> 00:03:05,869 Residents witches around the world is in your hands, Mrs. President. 17 00:03:05,949 --> 00:03:07,454 Do not underestimate him. 18 00:03:11,195 --> 00:03:14,838 Mr. Spielman, we find this hiding place. 19 00:03:18,247 --> 00:03:19,249 Some more? 20 00:03:20,797 --> 00:03:22,415 And we found this. 21 00:04:14,601 --> 00:04:17,209 Could not move, hm? 22 00:06:30,871 --> 00:06:33,510 Welcome aboard, my friend. 23 00:06:43,744 --> 00:06:47,480 OK. I know, Antonio. 24 00:06:53,795 --> 00:06:55,275 You're no longer needed. 25 00:07:44,276 --> 00:07:50,798 Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald 26 00:07:51,343 --> 00:07:56,943 Translated: fatihte@windowslive.com 27 00:08:24,253 --> 00:08:27,034 [Ministry of Magic English] 28 00:08:28,509 --> 00:08:31,003 [Three months] 29 00:09:04,433 --> 00:09:05,740 They are waiting for you, Newt. 30 00:09:08,516 --> 00:09:09,972 In ... 31 00:09:11,984 --> 00:09:13,359 What are you doing here? 32 00:09:13,616 --> 00:09:17,304 Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic. 33 00:09:17,938 --> 00:09:21,001 He really said "family ministry magic"? 34 00:09:21,111 --> 00:09:22,549 That's my brother. 35 00:09:40,174 --> 00:09:43,062 Hope you're not disappointed with the dinner. 36 00:09:43,565 --> 00:09:45,494 Everything is invited tonight. 37 00:09:46,160 --> 00:09:47,862 I'm pretty busy. 38 00:09:47,863 --> 00:09:49,114 He's your brother, Newt. 39 00:09:49,211 --> 00:09:50,962 He deserves your spare time. 40 00:09:51,646 --> 00:09:53,212 Me too. 41 00:09:58,848 --> 00:10:00,875 Hey, you tickle me, Pick? 42 00:10:02,761 --> 00:10:05,098 Why the strange creatures that are so dear to you? 43 00:10:05,099 --> 00:10:08,557 - He's not a freak ... - What we need only concern people. 44 00:10:11,854 --> 00:10:15,293 How long did you train? 45 00:10:15,915 --> 00:10:17,921 I think a month. 46 00:10:18,296 --> 00:10:22,671 And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember? 47 00:10:28,338 --> 00:10:29,963 No, I do not remember. 48 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 Halo. 49 00:10:32,604 --> 00:10:36,012 Theseus. We are discussing and invites Newton for dinner. 50 00:10:36,013 --> 00:10:37,370 Very? Wow. 51 00:10:38,965 --> 00:10:40,815 Before we go, there you'd tell you ... 52 00:10:40,816 --> 00:10:42,570 I think it's time for ... 53 00:10:42,571 --> 00:10:45,020 It's not like before. It's time. 54 00:10:45,245 --> 00:10:48,136 Think carefully, okay? 55 00:10:49,117 --> 00:10:51,466 - Think a little. - Not with me. 56 00:10:52,991 --> 00:10:54,082 Come on. 57 00:10:54,557 --> 00:10:56,291 Let's go. 58 00:11:03,425 --> 00:11:04,782 Based on the investigation ... 59 00:11:05,439 --> 00:11:10,882 ... you want to request removal laranganmu to go abroad. Why? 60 00:11:11,501 --> 00:11:13,692 Because I want to travel abroad. 61 00:11:13,693 --> 00:11:19,082 Subjects cooperative and referring to his last trip abroad. 62 00:11:19,083 --> 00:11:21,062 It was for the field research. 63 00:11:21,063 --> 00:11:23,996 I gathered the material for my book, I gather the magic ingredient list. 64 00:11:23,997 --> 00:11:25,281 You destroyed half the city of New York. 65 00:11:25,282 --> 00:11:27,716 No, that's not true. It was not without reason. 66 00:11:27,717 --> 00:11:29,283 Newt. 67 00:11:30,740 --> 00:11:31,929 Mr. Scamander ... 68 00:11:32,171 --> 00:11:36,795 ... everything is clear and you're a little frustrated, so are we. 69 00:11:38,767 --> 00:11:42,425 We've agreed and will give you advice. 70 00:11:42,561 --> 00:11:43,722 What suggestions? 71 00:11:44,377 --> 00:11:47,993 We will agree to the removal of the ban to take land on one condition. 72 00:11:48,376 --> 00:11:50,023 Working in the ministry. 73 00:11:51,055 --> 00:11:53,880 More precisely, in the office of your sister. 74 00:11:57,182 --> 00:11:58,182 Not. 75 00:12:00,350 --> 00:12:01,730 Related ... 76 00:12:01,847 --> 00:12:03,511 Theseus know ... 77 00:12:03,951 --> 00:12:05,820 I think my ability to something else. 78 00:12:05,821 --> 00:12:10,462 Mr. Scamander, the world of magic and non-magic is quite peaceful during the centuries. 79 00:12:11,431 --> 00:12:14,244 Grindelwald want to destroy this peace. 80 00:12:14,278 --> 00:12:19,502 And for some communities, the message was very tempting. 81 00:12:21,110 --> 00:12:24,996 Many believe him. 82 00:12:25,097 --> 00:12:29,101 Not just in our world but in the world NoMaj too. 83 00:12:30,288 --> 00:12:32,674 According to them Grindelwald is a hero, 84 00:12:32,675 --> 00:12:36,155 and Grindelwald believe this kid ... 85 00:12:36,635 --> 00:12:39,195 ... can make the desire is achieved. 86 00:12:41,063 --> 00:12:44,501 Sorry, do you mean Credence still alive? 87 00:12:45,269 --> 00:12:46,645 He survived, Newt. 88 00:12:48,466 --> 00:12:49,935 He is still alive. 89 00:12:50,793 --> 00:12:52,793 He left New York last month. 90 00:12:52,981 --> 00:12:56,202 Then go to Europe. We do not know exactly where, but ... 91 00:12:56,203 --> 00:12:58,711 You want me looking Credence ... 92 00:12:59,511 --> 00:13:00,853 ... and kill him? 93 00:13:00,937 --> 00:13:02,937 The same command, Scamander. 94 00:13:05,446 --> 00:13:06,996 What is she doing here? 95 00:13:07,294 --> 00:13:11,007 To accept that fear task for you to do. 96 00:13:13,711 --> 00:13:15,385 Right? 97 00:13:19,850 --> 00:13:22,147 The cancellation of foreign travel ban was rejected. 98 00:13:25,335 --> 00:13:26,335 Newt! 99 00:13:27,282 --> 00:13:30,075 You think I like this idea and Grimmson involved? 100 00:13:30,076 --> 00:13:32,076 I do not want to hear about it. I only care about my goals, Theseus. 101 00:13:32,077 --> 00:13:33,860 I'm not trying to involve you with this. 102 00:13:33,861 --> 00:13:36,390 Well, I know how selfish and irresponsible ... 103 00:13:36,391 --> 00:13:39,370 You must know, it's time. 104 00:13:39,371 --> 00:13:42,471 Time for everyone count. Because of you. 105 00:13:43,350 --> 00:13:44,788 I'm not a man. 106 00:13:49,092 --> 00:13:50,092 Newt. 107 00:13:51,358 --> 00:13:52,358 Newt. 108 00:13:57,207 --> 00:13:58,207 Come here. 109 00:14:05,741 --> 00:14:06,929 They are watching you. 110 00:14:18,811 --> 00:14:24,135 All right, gentlemen, seems to me accept the job. 111 00:14:32,057 --> 00:14:35,304 [Paris, France] 112 00:15:13,228 --> 00:15:14,228 Dear? 113 00:15:17,396 --> 00:15:18,646 Who is that? 114 00:15:45,801 --> 00:15:49,922 They have to do security here. 115 00:15:50,655 --> 00:15:52,809 I wanted to go to the circus now. 116 00:15:53,327 --> 00:15:57,056 Convey my message at Credence. Begin the journey. 117 00:15:57,779 --> 00:16:00,637 When we win, the millions of the town will be free. 118 00:16:00,681 --> 00:16:02,300 They're waiting time. 119 00:16:02,701 --> 00:16:05,246 We will not do it. 120 00:16:05,247 --> 00:16:07,014 We only need freedom. 121 00:16:07,209 --> 00:16:09,418 Freedom to be yourself. 122 00:16:09,543 --> 00:16:11,856 To destroy the creatures. 123 00:16:12,175 --> 00:16:14,782 Not all. 124 00:16:14,783 --> 00:16:16,505 We are not cruel. 125 00:16:17,656 --> 00:16:20,934 The animals are also needed. 126 00:17:04,163 --> 00:17:06,566 [London, UK] 127 00:17:28,825 --> 00:17:29,909 Wind. 128 00:18:12,537 --> 00:18:13,537 Dumbledore. 129 00:18:16,253 --> 00:18:19,217 What other place is full? 130 00:18:20,381 --> 00:18:23,243 I enjoy the enjoy the scenery here. 131 00:18:24,227 --> 00:18:25,227 Nebulus. 132 00:18:30,753 --> 00:18:31,973 How are you? 133 00:18:31,974 --> 00:18:34,567 You're sure to send me to New York? 134 00:18:34,993 --> 00:18:36,764 You did not tell me who sent you? 135 00:18:36,765 --> 00:18:37,765 Ya. 136 00:18:38,895 --> 00:18:41,273 But you did. 137 00:18:43,011 --> 00:18:45,845 You told me where to take him, Dumbledore. 138 00:18:45,846 --> 00:18:48,991 You told me I had to drive him home. And I have to walk in the port muggle. 139 00:18:48,992 --> 00:18:51,592 There is always a special treatment for the magical bird. 140 00:18:51,593 --> 00:18:53,632 There is a story in my family ... 141 00:18:53,633 --> 00:18:57,687 Phoenix will always help each Dumbledore when in need. 142 00:18:57,688 --> 00:19:02,660 He said great-grandmother had one. But when he died, Phoenixnya fly and go. 143 00:19:03,103 --> 00:19:04,319 And never looked back. 144 00:19:04,725 --> 00:19:10,226 Sorry professor, I can not believe it. So you tell me. 145 00:19:16,326 --> 00:19:18,544 Credence in Paris, Newt. 146 00:19:19,289 --> 00:19:21,790 She tried to find her birth family. 147 00:19:22,211 --> 00:19:26,266 You must have heard the rumors about his real identity. 148 00:19:26,374 --> 00:19:27,589 Not. 149 00:19:34,773 --> 00:19:39,473 Pure breeds thought he was the last descendant of an important family in France. 150 00:19:41,497 --> 00:19:43,594 A baby. 151 00:19:43,987 --> 00:19:45,459 What you do not know about you Leta? 152 00:19:45,460 --> 00:19:47,216 There are rumors circulating. 153 00:19:47,217 --> 00:19:50,794 Brother man. I know... 154 00:19:50,795 --> 00:19:53,861 ... lack warasan arise because of love. 155 00:19:53,862 --> 00:19:56,258 Like twin shadows, lonely. 156 00:19:56,259 --> 00:20:00,754 If Credence has a brother or a woman, of course it could fill The void. 157 00:20:00,755 --> 00:20:02,349 She could you save. 158 00:20:03,371 --> 00:20:08,142 Wherever Credence, whether she is in danger or harm others ... 159 00:20:08,583 --> 00:20:11,209 ... we do not know for sure. But you have to find it. 160 00:20:12,835 --> 00:20:15,881 And I hope you are the one who found it. 161 00:20:21,071 --> 00:20:22,484 What is that? 162 00:20:22,799 --> 00:20:26,986 Address, one of my old acquaintances. 163 00:20:27,656 --> 00:20:31,364 There is a safe house in Paris that is protected by a spell. 164 00:20:31,365 --> 00:20:33,770 Home safe? Why do I need a safe house in Paris? 165 00:20:33,771 --> 00:20:36,435 I hope you do not die there later. 166 00:20:36,436 --> 00:20:38,947 This is very dangerous. You have to have a good destination. 167 00:20:39,325 --> 00:20:41,374 You know, for a cup of tea. 168 00:20:41,624 --> 00:20:44,288 No, no. Of course not... 169 00:20:45,210 --> 00:20:47,388 I can not abroad, Dumbledore. 170 00:20:47,389 --> 00:20:50,484 If I leave here, they would take me to Azkaban and will be locked. 171 00:20:50,485 --> 00:20:52,307 You know why I like you, Newt? 172 00:20:52,308 --> 00:20:53,328 What? 173 00:20:53,439 --> 00:20:55,887 I'm more like you than all I knew. 174 00:20:57,866 --> 00:21:01,980 You do not seek power or fame. 175 00:21:02,615 --> 00:21:08,639 You have to ask yourself what this task properly. 176 00:21:09,122 --> 00:21:11,592 If it is, do it by bearing all the burden. 177 00:21:12,247 --> 00:21:14,533 It is true, Dumbledore. But may I ask ... 178 00:21:14,534 --> 00:21:16,509 ... why can not you do it yourself? 179 00:21:21,722 --> 00:21:24,348 I can not face directly Grindelwald. 180 00:21:27,318 --> 00:21:28,646 Should you. 181 00:21:35,372 --> 00:21:37,013 Well, I'm upset you. 182 00:21:37,014 --> 00:21:39,862 If I were you, I would have refused. 183 00:21:39,905 --> 00:21:41,145 - What...? - Too late. 184 00:21:41,146 --> 00:21:43,209 - Good night, Newt. - Wait. No. 185 00:21:43,947 --> 00:21:45,347 Oh, come on. 186 00:22:00,007 --> 00:22:01,699 Dumbledore. 187 00:23:06,639 --> 00:23:07,701 Bunty! 188 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Bunty! 189 00:23:14,223 --> 00:23:15,422 Bunty! 190 00:23:15,817 --> 00:23:18,193 Bunty, baby Niflersnya blurred. 191 00:23:29,727 --> 00:23:30,747 Good job. 192 00:23:30,931 --> 00:23:32,126 Sorry, Newt. 193 00:23:32,127 --> 00:23:34,128 I would have let pitunya open. 194 00:23:34,129 --> 00:23:35,167 Do not worry. 195 00:23:41,406 --> 00:23:44,972 I almost took care of everything. I gave Pinky droplets in the nose. 196 00:23:44,973 --> 00:23:45,807 And Elsie? 197 00:23:45,858 --> 00:23:47,463 Elsie almost recovered. 198 00:23:47,464 --> 00:23:48,464 Nice. 199 00:23:49,257 --> 00:23:52,366 You can be off now. 200 00:23:55,024 --> 00:23:57,826 - I told you I can take care of myself. - The wound took a lot of ointment ... 201 00:23:57,827 --> 00:23:59,890 I do not want your fingers hurt again added. 202 00:24:09,466 --> 00:24:12,373 I'm serious. You can come home, Bunty. 203 00:24:13,563 --> 00:24:14,814 You must be very tired. 204 00:24:14,929 --> 00:24:17,242 If there are two people work much more easily solved. 205 00:24:22,063 --> 00:24:23,777 You have to open your shirt. 206 00:24:26,248 --> 00:24:29,491 Do not worry, it will dry quickly. 207 00:25:11,012 --> 00:25:13,260 He has a pretty decent deal 208 00:25:13,518 --> 00:25:14,873 Treat him, Bunty. 209 00:25:21,019 --> 00:25:24,575 If he mengigitmu then it will be a problem. 210 00:25:27,135 --> 00:25:28,230 What is that? 211 00:25:29,010 --> 00:25:30,010 I have no idea. 212 00:25:32,388 --> 00:25:34,352 But I want you to go home now, Bunty. 213 00:25:34,353 --> 00:25:38,166 - Do I have to contact the ministry? - No, I want you to go home. Please. 214 00:25:46,458 --> 00:25:47,886 It was not worth it for me. 215 00:25:47,887 --> 00:25:50,418 Give it to me, baby. Give it to me. 216 00:25:50,478 --> 00:25:53,541 - You do not understand. - It's going to hurt you, baby. 217 00:25:59,540 --> 00:26:01,366 Hey... 218 00:26:02,177 --> 00:26:05,227 Newt! Come maniac! 219 00:26:06,133 --> 00:26:08,664 I hope you do not mind us a visit. 220 00:26:08,665 --> 00:26:11,261 Outside the heavy rain once. 221 00:26:11,691 --> 00:26:12,750 The air in the cold London. 222 00:26:12,855 --> 00:26:14,561 But the memory has been erased. 223 00:26:14,562 --> 00:26:16,455 I know! 224 00:26:16,456 --> 00:26:17,990 It does not work, man. 225 00:26:18,274 --> 00:26:21,391 You said potion it will simply remove bad memories. 226 00:26:21,392 --> 00:26:22,635 I have no bad memories. 227 00:26:22,636 --> 00:26:27,029 I mean there are a lot of strange and scary memories ... 228 00:26:27,030 --> 00:26:28,338 ... but this angel ... 229 00:26:28,434 --> 00:26:32,394 ... angel made me forget all my bad memories. 230 00:26:32,418 --> 00:26:34,563 And now we are here, yes? 231 00:26:36,090 --> 00:26:37,782 It's incredible. 232 00:26:41,196 --> 00:26:43,530 That .... Tina? 233 00:26:45,021 --> 00:26:46,110 Tina? 234 00:26:48,244 --> 00:26:50,162 Just us. 235 00:26:51,103 --> 00:26:52,385 Me and Jacob. 236 00:26:54,226 --> 00:26:56,147 Why do not we have dinner? 237 00:26:56,173 --> 00:26:57,173 Ya! 238 00:27:03,091 --> 00:27:05,684 This is what I meant. 239 00:27:06,030 --> 00:27:07,026 Why? 240 00:27:07,027 --> 00:27:12,173 Well, you know, if he sees me with Jacob, he will not like. 241 00:27:12,174 --> 00:27:13,711 For breaking the law. 242 00:27:13,712 --> 00:27:15,692 Not allowed. 243 00:27:15,784 --> 00:27:17,897 We must ignore the No-Maj. 244 00:27:17,898 --> 00:27:21,210 We can not marry them. 245 00:27:21,370 --> 00:27:24,965 He's been doing a lot of things because of you. 246 00:27:25,197 --> 00:27:26,150 I? 247 00:27:26,151 --> 00:27:27,952 Yes, you, Newt. 248 00:27:28,020 --> 00:27:30,020 Everything was published in the magazine Spellbound. 249 00:27:30,094 --> 00:27:31,965 I brought you. 250 00:27:32,194 --> 00:27:35,632 Newton Scamander, the man who arrested Grindelwald 251 00:27:36,168 --> 00:27:39,832 Newt Scamander with her fiance, Lestrange Leta ... 252 00:27:39,833 --> 00:27:41,991 ... Together with her sister Theseus and woman. 253 00:27:42,955 --> 00:27:45,831 Not. Theseus will be married to Leta, not me. 254 00:27:45,865 --> 00:27:47,010 Oh! 255 00:27:48,476 --> 00:27:50,810 Gosh. 256 00:27:51,932 --> 00:27:53,026 Wah. 257 00:27:53,850 --> 00:27:58,913 Oh, Tina read. And she was dating someone. 258 00:28:00,055 --> 00:28:02,473 He'd like to investigate, his name Talavan. 259 00:28:02,474 --> 00:28:03,758 Tlvn? 260 00:28:09,948 --> 00:28:13,500 Anyway, we are very happy to be here. 261 00:28:13,661 --> 00:28:16,320 This is a special trip for us. 262 00:28:17,056 --> 00:28:19,873 Jacob and I ... 263 00:28:20,864 --> 00:28:22,253 ... we'll get married. 264 00:28:25,344 --> 00:28:27,172 Married with Jacob. 265 00:28:34,840 --> 00:28:36,614 You're fascinated, right? 266 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 What? 267 00:28:39,941 --> 00:28:41,481 I did not do anything. 268 00:28:42,070 --> 00:28:43,991 What you do not mind me ... 269 00:28:43,992 --> 00:28:45,965 ... tell the important things, married with No-Maj is a violation. 270 00:28:45,966 --> 00:28:48,622 Oh, that's the rule unfounded. 271 00:28:49,111 --> 00:28:52,929 Look at him, he was so happy. 272 00:28:52,930 --> 00:28:54,802 So no matter if I ... 273 00:28:56,513 --> 00:28:57,728 Do not do it. 274 00:28:58,078 --> 00:29:00,468 Queenie, if you do not want your wedding to make you always fear, we must ... 275 00:29:00,469 --> 00:29:03,418 ... let him forget so as not to divulge our identity. 276 00:29:13,356 --> 00:29:14,865 What is in your hand? 277 00:29:15,181 --> 00:29:18,869 What you want to do? What would you do, Mr. Scamader? 278 00:29:19,131 --> 00:29:20,131 Serjito. 279 00:29:31,147 --> 00:29:33,026 Congratulations on your engagement, Jacob. 280 00:29:33,027 --> 00:29:34,483 Wait, what? 281 00:29:38,449 --> 00:29:40,710 Oh no, do not succeed. 282 00:29:43,053 --> 00:29:45,317 Queen. Wait. 283 00:29:46,588 --> 00:29:47,588 Queenie! 284 00:29:48,610 --> 00:29:50,288 Good to see you. 285 00:29:50,289 --> 00:29:51,984 Where am I now? 286 00:29:51,985 --> 00:29:52,985 London. 287 00:29:53,028 --> 00:29:55,873 Oh! I always wanted to come here. 288 00:29:56,773 --> 00:29:57,773 Queenie! 289 00:30:01,339 --> 00:30:03,226 Queenie, alas. 290 00:30:03,516 --> 00:30:07,704 I wonder what you've sobered? We already have five children? 291 00:30:10,222 --> 00:30:12,489 Why marry is wrong? 292 00:30:12,490 --> 00:30:13,315 All right. 293 00:30:13,316 --> 00:30:15,968 What I can have a family? 294 00:30:15,969 --> 00:30:18,803 I just want something that belongs to someone else, that's all. 295 00:30:20,737 --> 00:30:21,950 Wait. Wait. 296 00:30:22,445 --> 00:30:24,510 We have often discussed this. 297 00:30:24,565 --> 00:30:27,837 If we get married, and they know, they'll lock you up, dear. 298 00:30:27,838 --> 00:30:29,868 I can not let that happen. 299 00:30:30,187 --> 00:30:33,122 They will not let a man like me marry your people. 300 00:30:33,123 --> 00:30:35,897 I'm not a witch. I like this. 301 00:30:36,011 --> 00:30:40,494 The country is very tolerant. Let's get married here. 302 00:30:40,497 --> 00:30:43,367 Honey, do not make me feel guilty. 303 00:30:43,863 --> 00:30:45,488 I've been pretty crazy. 304 00:30:46,273 --> 00:30:47,888 I love you so much. 305 00:30:48,175 --> 00:30:49,766 - Very? - Yes. 306 00:30:50,897 --> 00:30:53,840 But I can not harm you. You know that. 307 00:30:53,841 --> 00:30:56,716 This is the right choice. Dear. 308 00:30:58,385 --> 00:31:00,912 You leave me no choice. 309 00:31:00,913 --> 00:31:04,669 One of us must have the courage and you coward! 310 00:31:05,900 --> 00:31:07,556 I was a coward? 311 00:31:07,874 --> 00:31:10,815 I was a coward because of you. 312 00:31:12,041 --> 00:31:13,403 Really? 313 00:31:14,831 --> 00:31:16,394 I did not say that. 314 00:31:16,395 --> 00:31:17,538 You do not need to say it. 315 00:31:17,539 --> 00:31:19,353 No, it was not from my heart, dear. 316 00:31:20,133 --> 00:31:21,502 Yes indeed. 317 00:31:21,503 --> 00:31:23,543 Not! 318 00:31:23,715 --> 00:31:25,025 I want to see my sister. 319 00:31:26,411 --> 00:31:27,597 Well. Meet your sister. 320 00:31:27,598 --> 00:31:28,944 - Well. - Not! Wait! 321 00:31:28,945 --> 00:31:31,737 Queenie. Not! Queenie! 322 00:31:33,216 --> 00:31:35,205 I did not mean it. 323 00:31:37,739 --> 00:31:39,531 I'm not saying anything. 324 00:31:59,095 --> 00:32:01,257 [Paris] 325 00:32:04,858 --> 00:32:07,842 My dear, Queenie. It's a beautiful city. 326 00:32:08,259 --> 00:32:10,402 I think about you. Tina. 327 00:32:16,617 --> 00:32:18,116 Hey, Newt? 328 00:32:18,117 --> 00:32:19,640 I'm going down, Jacob. 329 00:32:19,818 --> 00:32:21,398 I'll be down shortly. 330 00:32:25,793 --> 00:32:27,372 I've got my own problems. 331 00:32:34,773 --> 00:32:37,461 Bunty, do not forget to feed Patrick. 332 00:32:52,087 --> 00:32:54,087 Queenie leave postcards. 333 00:32:54,519 --> 00:32:56,359 Tina went to Paris, looking for Credence. 334 00:32:56,360 --> 00:32:57,648 Genius! 335 00:32:57,649 --> 00:32:59,321 Queenie went after Tina. 336 00:32:59,322 --> 00:33:01,394 All right, let's go to France, my friend. 337 00:33:01,395 --> 00:33:02,732 Wait, I'll get my coat. 338 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 Leave it to me. 339 00:33:12,285 --> 00:33:13,285 Nice. 340 00:33:16,207 --> 00:33:19,895 I went to Paris I brought Niflers. Newt. 341 00:34:19,358 --> 00:34:22,469 [Sirke mysterious] 342 00:34:32,343 --> 00:34:33,666 Nagini. 343 00:34:39,531 --> 00:34:40,555 Credence. 344 00:34:43,465 --> 00:34:45,305 I think I know where he is. 345 00:34:52,012 --> 00:34:53,464 We'll go tonight. 346 00:34:53,465 --> 00:34:54,465 To. 347 00:35:00,133 --> 00:35:03,190 I told you stay away from him, son. 348 00:35:03,699 --> 00:35:05,607 Can you let me rest? 349 00:35:06,333 --> 00:35:07,682 Clean kappanya. 350 00:35:09,788 --> 00:35:11,270 You're prepared. 351 00:35:23,959 --> 00:35:28,573 Furthermore, in our little show, exotic creatures ... 352 00:35:28,641 --> 00:35:31,208 ... we show ... 353 00:35:31,209 --> 00:35:32,934 ... railing. 354 00:35:36,423 --> 00:35:39,661 Trapped in Indonesian forests. 355 00:35:40,138 --> 00:35:43,181 He had a bloody spell. 356 00:35:44,350 --> 00:35:48,575 He was condemned for the rest of his life ... 357 00:35:49,036 --> 00:35:51,622 ... into a savage monster. 358 00:35:55,110 --> 00:35:59,906 But look at him, so beautiful, is not it? 359 00:36:01,453 --> 00:36:03,564 So cunning. 360 00:36:04,118 --> 00:36:08,718 But soon, he will change shape again. 361 00:36:10,200 --> 00:36:12,321 Every night while sleeping ... 362 00:36:12,322 --> 00:36:14,648 ...audience... 363 00:36:14,990 --> 00:36:17,770 ... he will turn out to be ... 364 00:36:25,642 --> 00:36:27,786 He will turn into ... 365 00:36:32,892 --> 00:36:35,750 He will turn into ... 366 00:36:45,069 --> 00:36:49,108 Over time, he was no longer the previous form and can return to the original form. 367 00:36:51,140 --> 00:36:55,290 He will forever trapped together form the snake. 368 00:37:28,547 --> 00:37:29,547 Credence! 369 00:37:38,988 --> 00:37:40,108 Pack. 370 00:37:40,504 --> 00:37:42,476 Our work in Paris was finished. 371 00:38:12,005 --> 00:38:15,140 The boy who was with Maledictus, you know him? 372 00:38:18,482 --> 00:38:20,414 He is looking for his mother. 373 00:38:20,437 --> 00:38:23,500 All makhlukku will take home. 374 00:38:25,695 --> 00:38:27,248 OK. Come on. 375 00:38:43,956 --> 00:38:47,644 I can explain why I could be in this circus, Mr ...? 376 00:38:48,260 --> 00:38:50,355 Wedge. Joseph Kaman. 377 00:38:51,489 --> 00:38:52,752 And you're right. 378 00:38:52,753 --> 00:38:54,953 - What do you want? - Just like you. 379 00:38:54,954 --> 00:38:57,998 - Which one? - To prove the child is his. 380 00:39:01,530 --> 00:39:05,156 If the rumors about him really, to be honest ... 381 00:39:05,239 --> 00:39:07,444 ... we're late. 382 00:39:09,001 --> 00:39:11,122 I was the last descendant in the family. 383 00:39:11,123 --> 00:39:13,993 And if I'm right, he is also the same. 384 00:39:15,292 --> 00:39:19,456 You've read the book Predictions of Tycho Dodonus? 385 00:39:19,936 --> 00:39:20,936 Ya. 386 00:39:21,525 --> 00:39:23,353 But it was not proved. 387 00:39:26,902 --> 00:39:29,165 If I could show you something better ... 388 00:39:30,364 --> 00:39:34,314 ... something tangible that can prove it. 389 00:39:34,360 --> 00:39:38,152 What is the Ministry in Europe and the United States will let me? 390 00:39:39,062 --> 00:39:40,086 Maybe. 391 00:39:42,427 --> 00:39:43,815 Then follow. 392 00:40:08,675 --> 00:40:09,770 All right. 393 00:40:13,291 --> 00:40:15,180 Credence was naughty. 394 00:40:17,492 --> 00:40:21,317 He was crushed by the woman who raised him. 395 00:40:21,318 --> 00:40:24,723 But now he's looking for his biological mother. 396 00:40:25,254 --> 00:40:27,456 Separated from his family. 397 00:40:27,838 --> 00:40:29,618 Apart from affection. 398 00:40:30,778 --> 00:40:33,757 He is the key to our future. 399 00:40:34,362 --> 00:40:36,737 Well, we know where the boy was, right? 400 00:40:37,754 --> 00:40:39,232 Why we do not catch it then go? 401 00:40:39,233 --> 00:40:41,359 He must come to me. 402 00:40:41,508 --> 00:40:43,004 And he will come. 403 00:40:44,580 --> 00:40:48,717 The path will lead him. He will follow. 404 00:40:50,350 --> 00:40:52,642 The road that leads to me. 405 00:40:53,581 --> 00:40:57,067 With the strength in him. 406 00:40:57,246 --> 00:40:59,018 Why is he so important? 407 00:41:06,543 --> 00:41:10,998 Who is our greatest threat? 408 00:41:11,550 --> 00:41:12,719 Albus Dumbledore. 409 00:41:13,378 --> 00:41:18,322 If I ask you now to look for it in school ... 410 00:41:18,378 --> 00:41:21,948 ... in place to hide. And kill him, you want to do, Krall? 411 00:41:27,817 --> 00:41:31,227 Credence the only one who can do that. 412 00:41:31,826 --> 00:41:33,643 Only he can kill him. 413 00:41:35,408 --> 00:41:38,158 You really think he could kill a great wizard ... 414 00:41:39,806 --> 00:41:42,033 ... kill Albus Dumbledore? 415 00:41:42,760 --> 00:41:43,885 I'm sure he could. 416 00:41:45,359 --> 00:41:49,162 But would want on our part when it happens, Krall? 417 00:41:52,564 --> 00:41:53,846 You want? 418 00:42:05,857 --> 00:42:08,361 Jacob, the man who was with Tina ... 419 00:42:08,362 --> 00:42:09,960 Do not worry, he'll see you. 420 00:42:09,961 --> 00:42:12,974 The four of us will get together again. As in New York. 421 00:42:12,975 --> 00:42:13,508 Do not worry. 422 00:42:13,510 --> 00:42:16,629 - He is investigating, said Queenie. - Yes, he was a detective. Then? 423 00:42:16,630 --> 00:42:17,704 Do not worry about him. 424 00:42:20,267 --> 00:42:23,132 What if I told I was looking for him. 425 00:42:24,475 --> 00:42:28,461 Oh it's a good plan. 426 00:42:29,007 --> 00:42:31,865 Just tell him on this occasion. 427 00:42:36,290 --> 00:42:39,396 His eyes were like a salamander. 428 00:42:39,973 --> 00:42:41,058 Do not say like that. 429 00:42:43,983 --> 00:42:48,174 Well, say you forget it. 430 00:42:48,175 --> 00:42:52,662 And you come to Paris only to find him. 431 00:42:53,019 --> 00:42:54,431 I like it. 432 00:42:54,610 --> 00:42:59,653 And say you're difficult to sleep every night just thinking about it. 433 00:43:00,964 --> 00:43:03,141 Do not talk about salamanders, huh? 434 00:43:03,142 --> 00:43:04,407 - All right. - All right. 435 00:43:07,528 --> 00:43:09,522 Everything will be alright. 436 00:43:09,593 --> 00:43:11,124 We're together now. 437 00:43:11,125 --> 00:43:13,727 I help you. I'll help you find Tina. 438 00:43:13,728 --> 00:43:15,200 Find Queenie. 439 00:43:15,605 --> 00:43:17,874 And we'll all be happy again, as before. 440 00:43:17,875 --> 00:43:19,657 Who is that man? 441 00:43:21,084 --> 00:43:24,398 She's the only way I could leave the country without permission. 442 00:43:24,399 --> 00:43:27,160 You do not easily nauseated when traveling, right? 443 00:43:27,161 --> 00:43:29,537 I do not like riding a boat, Newt. 444 00:43:29,673 --> 00:43:30,673 You'll be fine. 445 00:43:30,708 --> 00:43:33,271 Should have been set off in 1 minute. 446 00:43:34,594 --> 00:43:35,686 50 Galleon. 447 00:43:35,941 --> 00:43:37,446 No, he says 30. 448 00:43:37,545 --> 00:43:39,328 30 to go to France. 449 00:43:39,329 --> 00:43:41,404 20 to close the mouth to the other. 450 00:43:41,405 --> 00:43:44,468 I saw Newt Scamander leave the country without permission. 451 00:43:45,880 --> 00:43:47,748 That price, a friend. 452 00:43:52,236 --> 00:43:53,293 10 sec. 453 00:43:54,204 --> 00:43:54,867 Eight. 454 00:43:55,003 --> 00:43:56,003 Jacob. 455 00:43:56,170 --> 00:43:57,170 Seven. 456 00:43:58,495 --> 00:43:59,495 Anymore. 457 00:44:02,395 --> 00:44:03,395 Four. 458 00:44:04,369 --> 00:44:05,369 Three. 459 00:44:06,222 --> 00:44:08,551 Two. One. 460 00:44:18,177 --> 00:44:20,153 I do not like it, Newt. 461 00:44:20,154 --> 00:44:21,714 Yes, you keep shaking. 462 00:44:22,072 --> 00:44:23,072 Follow me. 463 00:44:36,040 --> 00:44:38,041 Come on. We're going to waste time. 464 00:44:57,272 --> 00:44:58,332 Well Nifferr ... 465 00:44:59,246 --> 00:45:02,142 Go. Hey. Go. 466 00:45:06,186 --> 00:45:07,312 It is Kappa. 467 00:45:08,318 --> 00:45:10,224 Originating from Japan. 468 00:45:14,704 --> 00:45:15,704 Tina? 469 00:45:16,582 --> 00:45:17,582 Tina?! 470 00:45:24,342 --> 00:45:25,574 What did you find? 471 00:45:29,811 --> 00:45:31,852 And now we lick the ground. 472 00:45:49,616 --> 00:45:51,637 Newt, what's that? 473 00:45:52,262 --> 00:45:53,651 It Zouwu. 474 00:45:56,281 --> 00:46:00,193 Chinese people know him very fast and powerful. 475 00:46:00,194 --> 00:46:02,971 He can traverse 1,500 kilometers in a day. 476 00:46:02,972 --> 00:46:06,903 He can take you to the edge of Paris with a leap. 477 00:46:10,174 --> 00:46:11,731 Oh clever boy. 478 00:46:13,311 --> 00:46:16,734 Jacob him here. Tina is here. 479 00:46:17,313 --> 00:46:19,644 He passed this way, in a hurry. 480 00:46:21,512 --> 00:46:22,959 Not that I care. 481 00:46:27,297 --> 00:46:28,866 Someone chased. 482 00:46:46,949 --> 00:46:47,888 Follow fur. 483 00:46:47,889 --> 00:46:49,265 - What? - Follow it, Jacob. 484 00:46:49,266 --> 00:46:50,266 Follow it. 485 00:46:50,991 --> 00:46:51,991 Where is he going? 486 00:46:52,621 --> 00:46:53,755 Coco. 487 00:47:01,678 --> 00:47:02,727 Put the bucket! 488 00:47:40,774 --> 00:47:42,985 Welcome to the Ministry of Magic. 489 00:47:43,163 --> 00:47:46,118 Sorry, I do not understand what you're saying. 490 00:47:46,543 --> 00:47:49,066 Welcome to the French Ministry of Magic. 491 00:47:49,067 --> 00:47:50,983 What you need? 492 00:47:51,996 --> 00:47:55,774 I want to talk to Tina Goldstein. 493 00:47:55,775 --> 00:48:00,787 He's American detective who was in charge of the case here. 494 00:48:05,568 --> 00:48:08,006 Nobody named Tina Goldstein. 495 00:48:08,221 --> 00:48:11,182 No, there must be a mistake. 496 00:48:11,183 --> 00:48:14,082 I'm sure he's Paris, he sent me a postcard. 497 00:48:14,083 --> 00:48:17,354 I took it, I can show it. Maybe you can help. 498 00:48:17,355 --> 00:48:18,727 Was here. 499 00:48:19,340 --> 00:48:20,340 Gosh. 500 00:48:20,653 --> 00:48:22,321 Can wait a minute. 501 00:48:22,322 --> 00:48:25,963 I'm sure Adadi here. Where the card? 502 00:48:26,241 --> 00:48:27,339 Wait a minute! 503 00:48:31,621 --> 00:48:33,105 Please. 504 00:49:04,790 --> 00:49:08,478 - Can we eat something, maybe chocolate? - Not now, Jacob. 505 00:49:13,955 --> 00:49:15,779 I know. Hey here. 506 00:49:15,780 --> 00:49:19,400 A piece of chocolate? Kroisan bread or banana bread? 507 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 This way. 508 00:49:25,908 --> 00:49:27,076 Jacob. 509 00:49:40,941 --> 00:49:42,223 Jacob? 510 00:50:28,039 --> 00:50:29,298 Not at? 511 00:50:37,229 --> 00:50:38,586 Everything is okay, lady? 512 00:51:24,887 --> 00:51:26,307 He was there. 513 00:52:03,689 --> 00:52:04,689 Who is that? 514 00:52:09,992 --> 00:52:12,273 All right, ma'am. 515 00:52:12,306 --> 00:52:13,545 Who are you? 516 00:52:13,546 --> 00:52:15,156 Are you Irma? 517 00:52:16,502 --> 00:52:18,693 Are you Irma Dugard? 518 00:52:20,062 --> 00:52:24,773 We're sorry, your name is on the document pengadopsianku. 519 00:52:26,451 --> 00:52:27,903 Could it be you? 520 00:52:29,856 --> 00:52:32,880 You turn me over in New York. 521 00:52:51,753 --> 00:52:53,312 I'm not your mother. 522 00:52:54,054 --> 00:52:55,775 I'm just a waitress. 523 00:52:59,488 --> 00:53:01,600 You're very handsome. 524 00:53:04,376 --> 00:53:06,602 And you're a good man. 525 00:53:17,338 --> 00:53:19,573 I do not want to disturb you. 526 00:53:20,050 --> 00:53:21,692 Why do not they want me? 527 00:53:26,245 --> 00:53:29,112 What's your name on the document adopsiku? 528 00:53:29,422 --> 00:53:31,818 I'm waiting for her. 529 00:53:32,731 --> 00:53:36,551 He was supposed to take care of you. 530 00:55:43,928 --> 00:55:45,486 He is died. 531 00:55:48,085 --> 00:55:49,636 How's the kid? 532 00:55:51,404 --> 00:55:52,449 He's a little sensitive. 533 00:55:54,859 --> 00:55:58,712 The Ministry will not be happy if I tell them. 534 00:55:58,713 --> 00:56:01,172 - I know my ability. - Tell me... 535 00:56:01,173 --> 00:56:05,457 ... coward had to be brave. 536 00:56:05,458 --> 00:56:10,958 Your name will be remembered as the world won by a witch. 537 00:56:11,562 --> 00:56:14,557 And that day was approaching us. 538 00:56:15,067 --> 00:56:16,850 Be aware of Credence. 539 00:56:17,211 --> 00:56:18,797 Keep her safe. 540 00:56:19,697 --> 00:56:21,258 For the benefit of our great. 541 00:56:22,904 --> 00:56:24,218 For the benefit of our great. 542 00:56:27,711 --> 00:56:30,087 You know what I missed from Quennie? 543 00:56:32,058 --> 00:56:33,114 All. 544 00:56:35,620 --> 00:56:38,526 I even missed it though it was too late. 545 00:56:38,527 --> 00:56:40,248 Such as the ability to read his mind. 546 00:56:46,361 --> 00:56:48,939 I'm lucky to have someone like him. 547 00:56:49,021 --> 00:56:51,231 All I think about. 548 00:56:53,187 --> 00:56:54,247 You know what I mean? 549 00:56:55,937 --> 00:56:57,008 What? 550 00:57:02,122 --> 00:57:05,489 I mean, are you sure we're looking for here? 551 00:57:05,919 --> 00:57:07,862 Sure. He's here. 552 00:57:38,518 --> 00:57:40,769 - He's the guy we're looking for? - Yes. 553 00:57:46,620 --> 00:57:47,620 Then. 554 00:57:48,390 --> 00:57:50,543 Good afternoon, Sir. 555 00:57:51,757 --> 00:57:53,926 Oh no. Wait. 556 00:57:53,927 --> 00:57:57,224 We just want to know if you've met our friend? 557 00:57:57,225 --> 00:57:58,619 Tina Goldstein. 558 00:57:59,233 --> 00:58:00,907 Paris is a great city. 559 00:58:01,473 --> 00:58:02,669 He is investigating. 560 00:58:03,326 --> 00:58:07,952 And if the detective is missing, usually the Ministry of looking for them, because it ... 561 00:58:09,558 --> 00:58:12,736 No, I'd better report it. 562 00:58:12,867 --> 00:58:13,867 He is tall? 563 00:58:15,868 --> 00:58:17,141 His hair was dark and she ... 564 00:58:17,142 --> 00:58:18,633 - Beautiful. - Beautiful. 565 00:58:18,841 --> 00:58:21,271 Yes, I mean ... 566 00:58:21,273 --> 00:58:23,586 ...she's beautiful. Very beautiful. 567 00:58:24,507 --> 00:58:27,862 I think I saw someone like that. 568 00:58:29,989 --> 00:58:31,683 I wish I could tell where. 569 00:58:31,684 --> 00:58:32,754 If you do not mind. 570 00:58:33,573 --> 00:58:35,638 We will be pleased. 571 00:59:14,481 --> 00:59:15,481 Tina? 572 00:59:16,953 --> 00:59:17,784 Newt! 573 00:59:21,713 --> 00:59:24,454 I'm sorry, Mr. Scamander. 574 00:59:25,188 --> 00:59:28,883 I'll release you when Credence is dead. 575 00:59:29,098 --> 00:59:30,176 Kama, wait! 576 00:59:30,177 --> 00:59:33,855 Look, he is going to die or I. 577 00:59:35,036 --> 00:59:36,316 No, no, no. 578 00:59:37,806 --> 00:59:39,665 No, no, no. 579 00:59:49,068 --> 00:59:51,324 I think it is best to set you free. 580 00:59:51,325 --> 00:59:53,406 Oh, freeing it that way? 581 00:59:53,407 --> 00:59:56,007 I was nearly mad. 582 00:59:56,008 --> 00:59:58,896 How interrogation before we came? 583 01:00:02,285 --> 01:00:03,285 Newt! 584 01:00:08,221 --> 01:00:09,301 Come on, Pick. 585 01:00:11,971 --> 01:00:13,872 You need it, right? 586 01:00:13,873 --> 01:00:15,007 Ya. 587 01:00:15,542 --> 01:00:18,625 I guess I think of Credence, Mr. Scamander. 588 01:00:23,071 --> 01:00:25,076 It was definitely Zouwu. 589 01:00:44,414 --> 01:00:46,342 Let Newt, go from there. 590 01:02:11,709 --> 01:02:15,851 What is your biggest mistake last three times? 591 01:02:16,588 --> 01:02:18,235 I was too happy, sir. 592 01:02:18,633 --> 01:02:19,914 What else? 593 01:02:20,255 --> 01:02:22,360 I ignore the power system, sir. 594 01:02:22,361 --> 01:02:24,293 Nice. The latter? 595 01:02:24,916 --> 01:02:27,221 Most important? 596 01:02:34,173 --> 01:02:36,760 You do not learn from the mistakes of the first and second. 597 01:02:39,866 --> 01:02:42,498 This school, you do not dijiinkan. 598 01:02:42,499 --> 01:02:47,014 I was the head of the Law Enforcement Division of the Ministry of Magic. And I was right to do so. 599 01:02:48,713 --> 01:02:49,898 Exit. 600 01:02:54,436 --> 01:02:56,700 Please contact Professor McGonagall. 601 01:03:03,454 --> 01:03:04,960 He was the best teacher in the school. 602 01:03:04,961 --> 01:03:07,246 - Thank you, McClaggan. - Out. 603 01:03:07,247 --> 01:03:08,799 Ayo, McClaggan. 604 01:03:13,911 --> 01:03:16,105 Newt Scamander go to Paris. 605 01:03:17,628 --> 01:03:18,494 Is it true? 606 01:03:18,525 --> 01:03:21,060 I know you were told there. 607 01:03:21,061 --> 01:03:26,533 Not intended to patronize, but Newt was not a tractable. 608 01:03:29,203 --> 01:03:32,647 - You know about Predictions of Tycho Dodonus? - Been a long time. 609 01:03:33,379 --> 01:03:36,805 The son of a cruel waste ... 610 01:03:36,906 --> 01:03:39,014 - ... back with her daughter. - I know. 611 01:03:41,427 --> 01:03:44,505 Rumors of this prediction says he's so cruel. 612 01:03:45,163 --> 01:03:49,605 - He says Grindelwald will follow ... - Do not like what I heard. 613 01:03:49,606 --> 01:03:55,167 But, wherever he is. Scamander will emerge to protect it. 614 01:03:55,681 --> 01:04:00,389 Meanwhile, you build your network itself in an international context. 615 01:04:00,390 --> 01:04:04,284 I know, you're watching me and my friend ... 616 01:04:04,285 --> 01:04:07,583 ... for fear that we will fight you, Travers. 617 01:04:07,584 --> 01:04:11,042 Because our goal is actually the same, namely against Grindelwald. 618 01:04:14,150 --> 01:04:18,310 But I warn you, your steps are too repressive and violent. 619 01:04:18,311 --> 01:04:20,766 It would be too impress. 620 01:04:20,767 --> 01:04:22,884 I'm not interested in warning you. 621 01:04:25,195 --> 01:04:30,062 Well, it was a bit worrying because ... 622 01:04:30,353 --> 01:04:31,564 ... I do not like you. 623 01:04:33,736 --> 01:04:34,833 But... 624 01:04:36,907 --> 01:04:42,029 ... you are the only wizard that is comparable with it. 625 01:04:44,461 --> 01:04:46,060 I want you to fight with him. 626 01:04:51,765 --> 01:04:52,992 I can not. 627 01:04:57,351 --> 01:04:58,567 Is it because of this? 628 01:05:07,027 --> 01:05:09,583 You and Grindelwald are like brothers. 629 01:05:11,219 --> 01:05:13,482 We are much more close like brothers. 630 01:05:23,937 --> 01:05:26,621 Do you want to fight? 631 01:05:28,761 --> 01:05:29,806 I can not. 632 01:05:31,687 --> 01:05:33,352 Choice is up to you. 633 01:05:36,005 --> 01:05:39,743 From now on, I'm going to pull out all the dimensions you. 634 01:05:39,744 --> 01:05:41,421 You're being watched. 635 01:05:41,422 --> 01:05:44,146 And you're not allowed to use magic again. 636 01:05:46,380 --> 01:05:48,457 Where Leta? We had to go to Paris. 637 01:05:54,409 --> 01:05:55,565 Theseus. 638 01:05:55,709 --> 01:05:59,922 Theseus, if Grindelwald get supporters ... 639 01:06:00,214 --> 01:06:01,766 ... do not let him. 640 01:06:01,842 --> 01:06:04,139 Do not let Travers take you too far. 641 01:06:05,403 --> 01:06:07,291 You have to trust me. 642 01:06:07,292 --> 01:06:10,346 Theseus! Theseus! 643 01:06:51,670 --> 01:06:53,672 Even Lestranges also is in trouble. 644 01:06:53,673 --> 01:06:55,487 You know, even though the holidays she always here. 645 01:06:55,488 --> 01:06:57,070 His family did not want to go home. 646 01:06:57,071 --> 01:06:58,946 Right. It's annoying. 647 01:07:06,337 --> 01:07:09,164 Professor McGonagall! Lestrange do it again! 648 01:07:09,165 --> 01:07:11,249 Lestrange! Please. 649 01:07:11,412 --> 01:07:12,440 Lestrange! 650 01:07:12,441 --> 01:07:15,142 He wants kids to stop talking! Stop! 651 01:07:15,143 --> 01:07:16,624 Membaut shame Slytherin. 652 01:07:16,625 --> 01:07:18,652 100 points! 200 points! 653 01:07:18,653 --> 01:07:20,844 Get back here now! 654 01:07:23,101 --> 01:07:27,902 Stop! Stop! Stop! Stop! Come back here! 655 01:07:33,252 --> 01:07:35,565 That act Lestrange, she was terrible. 656 01:07:45,000 --> 01:07:47,379 Scamander, why do not you pack? 657 01:07:47,380 --> 01:07:49,139 I do not want to go home. 658 01:07:49,627 --> 01:07:50,796 Why? 659 01:07:51,733 --> 01:07:52,935 He needs me. 660 01:07:59,111 --> 01:08:00,845 I saw lonely. 661 01:08:07,283 --> 01:08:08,703 What is that? 662 01:08:09,817 --> 01:08:10,916 She was quite greedy. 663 01:08:12,907 --> 01:08:15,204 He can be a part of your family if you like. 664 01:08:15,205 --> 01:08:16,391 Yes of course. 665 01:08:29,456 --> 01:08:31,196 Well, Newton. 666 01:08:31,197 --> 01:08:33,298 Dare. 667 01:08:37,345 --> 01:08:39,070 This is an unusual case. 668 01:08:39,071 --> 01:08:44,042 So, Mr. Scamander, what can you do in this world? 669 01:08:44,043 --> 01:08:46,793 I had to work in the office, sir. 670 01:08:47,578 --> 01:08:48,954 Please, Newton. 671 01:08:52,269 --> 01:08:53,269 This is ridiculous. 672 01:08:53,467 --> 01:08:54,467 Nice. 673 01:08:55,584 --> 01:08:56,910 Very good. Leta? 674 01:09:00,081 --> 01:09:01,492 Now it's your turn. 675 01:09:01,510 --> 01:09:03,325 Be yourself. 676 01:09:05,415 --> 01:09:07,643 Everything is waiting for you. 677 01:09:09,243 --> 01:09:11,083 I'm so looking forward to this moment. 678 01:09:55,559 --> 01:09:57,559 I do not want to discuss it. 679 01:10:13,537 --> 01:10:17,065 They do not know you, so they're hidden. 680 01:10:20,296 --> 01:10:24,046 They live in holes in trees that they own. 681 01:10:24,983 --> 01:10:26,206 Do you know? 682 01:10:28,256 --> 01:10:30,835 They have a very complex social life. 683 01:10:32,362 --> 01:10:35,528 If you pay attention to them a little longer, you will notice. 684 01:10:53,342 --> 01:10:54,648 In Halo. 685 01:10:55,108 --> 01:10:56,582 Is this a surprise? 686 01:10:59,776 --> 01:11:01,867 Bagaimanan class? 687 01:11:03,507 --> 01:11:05,058 A student is naughty? 688 01:11:05,059 --> 01:11:07,320 You are one of the most intelligent of my students. 689 01:11:07,321 --> 01:11:09,021 Naughty, not stupid. 690 01:11:14,412 --> 01:11:16,418 Do not answer it yourself. 691 01:11:17,887 --> 01:11:20,720 - You never know what I like. - You are mistaken. 692 01:11:20,721 --> 01:11:22,398 I never thought of you naughty pupil. 693 01:11:22,399 --> 01:11:25,150 You're all so. Others think so. 694 01:11:25,618 --> 01:11:26,634 And you're right. 695 01:11:28,224 --> 01:11:29,374 I'm bad. 696 01:11:30,492 --> 01:11:34,843 Leta, I know the story about your brother, Corvus were so hurt. 697 01:11:34,844 --> 01:11:36,357 No, you do not know. 698 01:11:37,742 --> 01:11:39,800 Not if your brother is not dead yet. 699 01:11:39,801 --> 01:11:41,796 You mean maybe my sister. 700 01:11:45,290 --> 01:11:46,785 Did you love him? 701 01:11:55,826 --> 01:11:58,318 I love her more than anything. 702 01:12:01,222 --> 01:12:03,735 Not too late to free yourself. 703 01:12:05,468 --> 01:12:08,569 Admit it will make you relieved. 704 01:12:08,669 --> 01:12:10,813 Your burden will be gone. 705 01:12:13,990 --> 01:12:16,230 My life my rules. 706 01:12:17,073 --> 01:12:19,146 So also with you. 707 01:12:29,479 --> 01:12:31,586 No, Thank you. 708 01:12:31,587 --> 01:12:35,266 You're so good, but ... 709 01:12:35,267 --> 01:12:40,388 ... my sister, Tina, maybe I was worried about me. 710 01:12:40,389 --> 01:12:42,827 I'm here to catch up, so ... 711 01:12:44,239 --> 01:12:45,650 ... I guess I'd better go. 712 01:12:45,651 --> 01:12:48,104 But you have not met my husband. 713 01:12:48,193 --> 01:12:49,641 Oh, you're married? 714 01:12:50,938 --> 01:12:55,070 I mean I'm committed. 715 01:12:57,522 --> 01:13:00,508 You know, I'm not easy joke ... 716 01:13:01,973 --> 01:13:03,443 ... in French. 717 01:13:12,999 --> 01:13:15,792 Get away. 718 01:13:23,406 --> 01:13:24,486 Stay there. 719 01:13:24,948 --> 01:13:26,589 I know who you are. 720 01:13:27,731 --> 01:13:28,815 Quennie. 721 01:13:30,443 --> 01:13:32,208 We have not come to hurt you. 722 01:13:33,283 --> 01:13:34,943 I just want to help. 723 01:13:36,419 --> 01:13:39,193 You've been so far from home. 724 01:13:40,003 --> 01:13:44,378 So far from what you love. Far from that makes you comfortable. 725 01:13:46,591 --> 01:13:50,504 I will not let you get hurt, it will not. 726 01:13:52,628 --> 01:13:56,284 This is not your fault. Kakakmulah are acting. 727 01:13:58,374 --> 01:14:01,178 I hope you will cooperate with me now. 728 01:14:01,179 --> 01:14:06,821 To realize a world without limits for the witch. 729 01:14:07,623 --> 01:14:10,106 For free love. 730 01:14:21,727 --> 01:14:23,287 You're not guilty. 731 01:14:25,635 --> 01:14:27,235 Now go away. 732 01:14:29,175 --> 01:14:30,277 Leave this place. 733 01:15:53,729 --> 01:15:56,367 Hey, Newt. 734 01:15:57,554 --> 01:16:00,461 Tina felt lonely here. 735 01:16:00,462 --> 01:16:03,015 What did you get up? 736 01:16:04,210 --> 01:16:06,702 I do not know what I'm looking for, I did not find anything. 737 01:16:06,703 --> 01:16:12,822 So, I looked it over. 738 01:16:13,831 --> 01:16:15,461 You are okay. 739 01:16:15,462 --> 01:16:17,080 You are free. 740 01:16:23,000 --> 01:16:24,005 All right. 741 01:16:36,707 --> 01:16:38,673 He is trapped but is improving. 742 01:16:39,235 --> 01:16:41,524 He was born to be on your side. 743 01:16:42,030 --> 01:16:44,973 I think that confidence. 744 01:16:46,108 --> 01:16:50,012 Tn. Scamander, what you could do something to help me take care of him? 745 01:16:50,013 --> 01:16:51,387 I have to ask him. 746 01:16:51,388 --> 01:16:55,148 I think he knows about who actually Credence. And a scar on his hand ... 747 01:16:55,149 --> 01:16:58,837 - ... can not be solved. - It can not be solved. Yes I know. 748 01:17:17,711 --> 01:17:18,648 What is that? 749 01:17:18,653 --> 01:17:20,975 Make sure there is no blue dragon poison in his blood. 750 01:17:22,577 --> 01:17:25,021 The poison will be a parasite in the body. 751 01:17:25,717 --> 01:17:27,500 - Jacob? - Already? 752 01:17:29,185 --> 01:17:32,338 In my case, there is a pair of tweezers, please get me. 753 01:17:32,763 --> 01:17:33,616 Tweezers? 754 01:17:33,689 --> 01:17:36,218 - And something sharp ... - Which can be pierced. 755 01:17:36,219 --> 01:17:37,939 Yes, I know what kind of tweezers. 756 01:17:40,954 --> 01:17:42,892 Maybe you should not have to see this. 757 01:17:43,037 --> 01:17:44,401 I can handle it. 758 01:17:49,432 --> 01:17:50,768 Come on. 759 01:17:51,184 --> 01:17:53,080 Come on. 760 01:17:53,766 --> 01:17:55,294 Come out. 761 01:17:57,309 --> 01:17:59,185 Jacob, take this. 762 01:18:02,946 --> 01:18:04,266 Do not worry. 763 01:18:05,969 --> 01:18:08,158 I had to kill him. 764 01:18:08,525 --> 01:18:09,525 Who? 765 01:18:09,783 --> 01:18:10,897 Credence? 766 01:18:12,481 --> 01:18:16,533 It took time for him to recover. Parasite poison was too strong. 767 01:18:18,189 --> 01:18:20,501 I have to give the information that I got at the Ministry. 768 01:18:22,546 --> 01:18:24,305 Nice to see you again, Mr. Scamander 769 01:18:24,306 --> 01:18:26,272 Hey, wait. 770 01:18:26,273 --> 01:18:27,641 Wait. Wait. 771 01:18:27,993 --> 01:18:29,843 Wait! Tina! 772 01:18:34,526 --> 01:18:36,231 What do you say about a salamander? 773 01:18:36,232 --> 01:18:38,957 No, he went away. I do not know. 774 01:18:39,929 --> 01:18:41,665 Then go after him! 775 01:18:42,961 --> 01:18:46,048 Tina, please listen to me for a minute. 776 01:18:46,049 --> 01:18:48,981 Tn. Scamander, I have to go talk to the ministry. 777 01:18:49,389 --> 01:18:51,384 You know how hard it is being a detective. 778 01:18:51,385 --> 01:18:54,429 Perhaps in writing that I was too excited to express. 779 01:18:54,430 --> 01:18:57,589 What actually did you write? About women workers? 780 01:18:57,590 --> 01:18:59,415 I'm sorry, but I can not deny it. 781 01:18:59,416 --> 01:19:02,557 It's for the sake of responding to all the things they are afraid or they do not understand. 782 01:19:02,558 --> 01:19:03,951 I'm a detective, I'm not really. 783 01:19:03,952 --> 01:19:06,155 Yes, because you were in the middle of it all. 784 01:19:07,413 --> 01:19:08,567 What? 785 01:19:09,005 --> 01:19:13,179 Everything has a reason for it you have to understand. 786 01:19:13,180 --> 01:19:17,806 All detectives in Europe want Credence, including you, too. 787 01:19:18,694 --> 01:19:22,019 Who are you dare talk like that, Mr. Scamander? 788 01:19:22,973 --> 01:19:24,478 I'm just myself. 789 01:19:42,847 --> 01:19:45,878 Grindelwald began to call his followers. 790 01:20:13,996 --> 01:20:15,346 Too late 791 01:20:15,347 --> 01:20:17,535 Grindelwald has followed Credence. 792 01:20:19,094 --> 01:20:20,423 He would have found it by now. 793 01:20:20,424 --> 01:20:21,424 Not too late. 794 01:20:21,925 --> 01:20:23,800 We can find Credence faster. 795 01:20:25,945 --> 01:20:27,529 Where are you going? 796 01:20:27,530 --> 01:20:29,093 Magic Kingdom of France. 797 01:20:29,122 --> 01:20:31,328 It was the last place that may Credence go. 798 01:20:31,329 --> 01:20:33,728 There is a hidden box in the ministry, Tina. 799 01:20:33,729 --> 01:20:36,206 The box can reveal who the real Credence. 800 01:20:36,207 --> 01:20:38,509 Box? What do you mean? 801 01:20:38,510 --> 01:20:40,210 Trust me. 802 01:20:43,494 --> 01:20:46,728 You want out? You can be free. 803 01:20:56,168 --> 01:20:57,699 Credence. 804 01:21:05,413 --> 01:21:06,656 What do you want? 805 01:21:06,657 --> 01:21:08,399 You? 806 01:21:09,047 --> 01:21:10,213 Do not have. 807 01:21:12,856 --> 01:21:14,911 For you? 808 01:21:16,194 --> 01:21:18,398 All the things I never had. 809 01:21:18,868 --> 01:21:22,175 But what do you want, my son? 810 01:21:23,208 --> 01:21:24,616 I want to know who I am. 811 01:21:34,435 --> 01:21:39,567 This will prove true identity. 812 01:21:44,348 --> 01:21:48,636 Go to Funeral Paris this evening, and you will find it. 813 01:22:06,154 --> 01:22:08,802 Dad, why are you ...? 814 01:22:10,612 --> 01:22:11,761 Wait. 815 01:22:14,282 --> 01:22:15,382 Wait! 816 01:22:36,545 --> 01:22:39,312 I think there is no food in the house. 817 01:22:41,180 --> 01:22:43,140 Are you a ghost? 818 01:22:43,141 --> 01:22:46,980 No, no, I'm still alive. 819 01:22:48,068 --> 01:22:51,140 But it is necessary to keabadianku. 820 01:22:52,946 --> 01:22:55,628 Maybe you're 375 years old. 821 01:22:58,481 --> 01:23:00,318 Sorry, we do not knock. 822 01:23:00,319 --> 01:23:01,954 No, no problem. 823 01:23:01,955 --> 01:23:04,514 Albus said his friend was so expressive. 824 01:23:05,497 --> 01:23:06,845 I Flamel. 825 01:23:10,799 --> 01:23:11,879 Jacob Smith. 826 01:23:14,278 --> 01:23:16,420 - Sorry. - It is okay. 827 01:23:16,758 --> 01:23:17,758 I did not mean. 828 01:23:17,759 --> 01:23:19,759 Oh! 829 01:23:30,930 --> 01:23:33,089 We were making a breakthrough. 830 01:23:33,090 --> 01:23:35,390 Yes, I've seen one like this before. 831 01:23:36,040 --> 01:23:37,397 At the fair. 832 01:23:37,398 --> 01:23:40,651 She is quite old with his cape. I gave him a coin. 833 01:23:40,652 --> 01:23:43,095 And he told me about my future. 834 01:23:43,096 --> 01:23:46,374 And, given the certainty of many things, of course. 835 01:23:52,281 --> 01:23:54,594 I know the boy. It Credence. 836 01:23:57,833 --> 01:23:59,002 Gosh. 837 01:24:03,065 --> 01:24:04,773 It Quennie! There he is. 838 01:24:04,774 --> 01:24:05,998 Hi. Dear. 839 01:24:05,999 --> 01:24:08,550 Where is it? He's here? 840 01:24:08,551 --> 01:24:11,222 Yes. It looks like at a funeral. 841 01:24:11,223 --> 01:24:13,294 A kind of cemetery. 842 01:24:14,866 --> 01:24:16,785 I'm coming, baby! Stay there. 843 01:24:16,786 --> 01:24:18,827 Thank you, thank you, Mr. Flamel. 844 01:24:18,828 --> 01:24:20,828 Oh, sorry! Sorry. 845 01:24:21,609 --> 01:24:24,213 Oh, please keep the lord there ....? 846 01:24:24,214 --> 01:24:28,464 - Oh no. Excuse me, I must go. - You do not need to be there. 847 01:24:45,454 --> 01:24:47,151 Gosh. 848 01:24:51,372 --> 01:24:52,438 What happened? 849 01:24:52,439 --> 01:24:54,752 Which occurred exactly what is expected. 850 01:24:55,259 --> 01:24:59,463 Grindelwald will go to the cemetery with his followers and he will die. 851 01:24:59,464 --> 01:25:01,039 - Then you're there. - What? 852 01:25:01,040 --> 01:25:03,394 I have not fought for two hundred years. 853 01:25:03,495 --> 01:25:06,246 Flamel, you can do it. Therefore, we believe in you. 854 01:25:15,196 --> 01:25:17,761 The box in the document space, Tina. 855 01:25:17,786 --> 01:25:19,185 Three floors below. 856 01:25:19,186 --> 01:25:20,845 Is it complicated? 857 01:25:20,846 --> 01:25:23,187 Just help me so that I could enter. 858 01:25:31,280 --> 01:25:32,986 - Who...? - It's my brother's face, Theseus. 859 01:25:33,384 --> 01:25:34,519 He's a detective. 860 01:25:34,820 --> 01:25:36,520 And let's go. 861 01:25:37,768 --> 01:25:39,226 What is wrong? 862 01:25:39,367 --> 01:25:43,180 Grindelwald has been gathering followers. This is bad. 863 01:25:46,818 --> 01:25:49,116 - Beware - Of course. 864 01:25:49,117 --> 01:25:51,680 - Promise to always be careful. - I'm always careful. 865 01:25:52,300 --> 01:25:54,384 Listen, I want you to hear it directly. 866 01:25:54,385 --> 01:25:56,740 I think maybe Credence is missing brother. 867 01:25:56,741 --> 01:25:59,318 - My brother is dead. - I know. I know. 868 01:25:59,319 --> 01:26:02,900 - How many times have I told Theseus? - And the document will prove it. 869 01:26:02,901 --> 01:26:04,106 Understand? 870 01:26:04,338 --> 01:26:06,963 - Document taka will be wrong. - Theseus. 871 01:26:11,974 --> 01:26:15,190 I want each of his followers refused ... 872 01:26:15,191 --> 01:26:16,891 - ... if we try hard ... - I'm sorry, sir. 873 01:26:16,892 --> 01:26:19,896 - Do not make any more mistakes. - Do what I say. 874 01:26:35,973 --> 01:26:38,993 Maybe at the French Ministry you would not be recognized. 875 01:26:38,994 --> 01:26:40,094 Not. 876 01:26:41,482 --> 01:26:42,482 That's good. 877 01:26:43,518 --> 01:26:45,389 - Newt. - Yes, I know, I know. 878 01:26:45,390 --> 01:26:50,845 Emergency situations! A man, Newton Scamander had entered the Ministry of Magic without permission. 879 01:26:50,846 --> 01:26:52,346 Newt! 880 01:26:52,847 --> 01:26:54,247 Newt! 881 01:26:54,248 --> 01:26:55,568 That's your brother? 882 01:26:55,569 --> 01:26:58,744 Yes. I think I've told you the relationship between us is quite complicated. 883 01:26:58,745 --> 01:26:59,633 Newt! Stop! 884 01:26:59,634 --> 01:27:01,759 - He never tried to kill you? - Never. 885 01:27:02,358 --> 01:27:03,358 Enough! 886 01:27:09,633 --> 01:27:11,817 Theseus he could not control it. 887 01:27:16,891 --> 01:27:19,204 This seems like the best moment of my life. 888 01:28:04,159 --> 01:28:05,185 Quennie? 889 01:28:10,125 --> 01:28:11,911 Quinnie, dear? 890 01:28:14,255 --> 01:28:15,407 Do not. 891 01:28:15,763 --> 01:28:17,425 Do not move. 892 01:28:25,378 --> 01:28:27,039 Can I help you? 893 01:28:27,040 --> 01:28:29,040 He is contemptible Lestrange. 894 01:28:32,679 --> 01:28:35,431 And I.... 895 01:28:35,432 --> 01:28:36,819 Fiance. 896 01:28:40,168 --> 01:28:41,231 Please. 897 01:28:42,035 --> 01:28:43,195 thanks. 898 01:28:55,482 --> 01:28:57,565 Tina, the problem of "fiance" was I guess ... 899 01:28:57,566 --> 01:28:59,904 Sorry, should I congratulate you. 900 01:28:59,905 --> 01:29:01,833 - No, I mean ... - Lumos. 901 01:29:04,443 --> 01:29:05,547 Lestrange. 902 01:29:12,883 --> 01:29:14,290 Tina, about Leta ... 903 01:29:14,291 --> 01:29:16,055 I told you I took happy. 904 01:29:16,056 --> 01:29:18,443 Please do not feel happy. 905 01:29:21,303 --> 01:29:23,127 Sorry, I do not ... I mean ... 906 01:29:23,680 --> 01:29:26,857 ... I'm happy to know you. 907 01:29:27,681 --> 01:29:30,011 So this is now. 908 01:29:30,012 --> 01:29:32,012 You're incredible. 909 01:29:33,300 --> 01:29:36,257 I want you to always be safe. 910 01:29:36,258 --> 01:29:40,259 I want you to be happy. 911 01:29:42,263 --> 01:29:43,899 Happy. 912 01:29:44,333 --> 01:29:45,759 And I'm not a detective. 913 01:29:47,562 --> 01:29:49,752 - What? - There is an error in the magazine. 914 01:29:49,753 --> 01:29:54,465 My sister is going to marry Leta, June 6. I'll be a male companion 915 01:29:54,835 --> 01:29:57,064 It was a bit strange. 916 01:29:57,224 --> 01:30:00,815 So you're doing this to get Leta again? 917 01:30:01,958 --> 01:30:06,271 - You're here for the sake of Leta? - No, I'm here ... 918 01:30:09,632 --> 01:30:11,536 ...Because of you. 919 01:30:14,634 --> 01:30:15,734 Is it true? 920 01:30:17,082 --> 01:30:18,673 I should not have said it. 921 01:30:22,331 --> 01:30:27,082 - Newt, I read the book ... - I still have this ... You want ...? 922 01:30:31,256 --> 01:30:33,009 I brought this ... 923 01:30:33,010 --> 01:30:35,986 ... I gather from the newspapers. 924 01:30:36,457 --> 01:30:39,544 Your eyes are printed here ... 925 01:30:41,420 --> 01:30:44,261 ... looks real, Tina. 926 01:30:44,262 --> 01:30:48,399 As the water in the dark water. 927 01:30:51,460 --> 01:30:53,773 I've never seen anything like it. 928 01:30:56,422 --> 01:30:59,438 I've never seen anything like this except you. 929 01:31:03,091 --> 01:31:04,600 Like a salamander? 930 01:31:08,823 --> 01:31:10,160 Come on. 931 01:31:15,860 --> 01:31:16,976 Lestrange. 932 01:32:01,545 --> 01:32:05,483 Wooden box belonging to the family record document is Lestrange. 933 01:32:20,157 --> 01:32:21,246 Secorota 934 01:32:32,583 --> 01:32:33,669 Halo Newt. 935 01:32:38,245 --> 01:32:39,452 In Halo. 936 01:32:43,700 --> 01:32:44,700 Is. 937 01:32:48,024 --> 01:32:49,071 Oh no. 938 01:32:54,350 --> 01:32:56,065 Cat what is it? 939 01:32:56,066 --> 01:32:57,078 That's not a cat. 940 01:32:57,079 --> 01:32:59,550 It Matagot from the French ministry of magic. 941 01:32:59,551 --> 01:33:01,375 They keep the Ministry of Magic. 942 01:33:01,376 --> 01:33:03,166 They will not hurt you unless ... 943 01:33:05,544 --> 01:33:07,107 ... unless you attack them. 944 01:33:09,028 --> 01:33:09,803 In! 945 01:34:44,052 --> 01:34:46,588 Okay. Wait. 946 01:34:48,322 --> 01:34:49,338 Move aside. 947 01:34:52,200 --> 01:34:54,279 All right. All right. 948 01:34:56,884 --> 01:34:58,043 Wait. 949 01:35:12,437 --> 01:35:13,740 Move aside. 950 01:35:13,741 --> 01:35:15,341 Get away. 951 01:35:16,467 --> 01:35:19,905 If you are looking for Credence, me too. 952 01:35:20,069 --> 01:35:21,162 Stop! 953 01:35:25,463 --> 01:35:26,589 Joseph? 954 01:35:27,813 --> 01:35:29,090 Is that you? 955 01:35:35,637 --> 01:35:37,029 My sister? 956 01:35:39,819 --> 01:35:41,537 So, he's your brother? 957 01:35:43,524 --> 01:35:44,847 Then who am I? 958 01:35:46,255 --> 01:35:47,182 I do not know. 959 01:35:47,183 --> 01:35:50,433 I'm tired of living without a clear name, without family. 960 01:35:52,745 --> 01:35:55,507 Please tell me who I am, then I'm going to end this. 961 01:35:55,608 --> 01:35:57,405 That story is our story too. 962 01:36:01,049 --> 01:36:02,567 Our story. 963 01:36:02,791 --> 01:36:04,234 No, Joseph. 964 01:36:20,665 --> 01:36:23,051 My father is Mustafa Kama. 965 01:36:23,599 --> 01:36:27,429 Pure-blooded wizards of Senegalese descent. 966 01:36:28,321 --> 01:36:31,224 And my mother Laurena, 967 01:36:31,619 --> 01:36:34,695 He is also known for its thoroughbred beauty. 968 01:36:35,602 --> 01:36:37,629 They love each other. 969 01:36:39,203 --> 01:36:44,342 Then there was a pure-blooded man a descendant of the family in France. 970 01:36:45,480 --> 01:36:47,589 He influenced my mother. 971 01:36:51,460 --> 01:36:56,028 Use it shall use spells and kidnapped him. 972 01:36:57,254 --> 01:37:00,105 I tried to stop him but he attacked me. 973 01:37:01,561 --> 01:37:03,906 That was the last time I saw my mother. 974 01:37:06,234 --> 01:37:09,800 She died while giving birth to a little girl. 975 01:37:10,870 --> 01:37:12,137 You. 976 01:37:15,845 --> 01:37:19,563 Sat know he died, my father angry. 977 01:37:20,619 --> 01:37:26,809 With his last breath, my father told me to revenge. 978 01:37:28,971 --> 01:37:32,569 To kill people in care Lestrange. 979 01:37:32,696 --> 01:37:34,629 I thought it would be easy. 980 01:37:35,403 --> 01:37:37,481 I have only one immediate family. 981 01:37:38,395 --> 01:37:39,495 You. 982 01:37:39,980 --> 01:37:41,320 But... 983 01:37:41,392 --> 01:37:42,400 Tell me. 984 01:37:43,440 --> 01:37:45,540 He never loved you. 985 01:37:49,420 --> 01:37:53,483 Lestrange remarried three months after my mother's death. 986 01:37:55,940 --> 01:37:58,636 He loved her more than my mother. 987 01:38:02,489 --> 01:38:03,735 But... 988 01:38:03,736 --> 01:38:06,665 ... after that his son, Corvus was born. 989 01:38:07,220 --> 01:38:10,257 And men who do not know what love is ... 990 01:38:10,310 --> 01:38:12,155 ... finally got a taste of love. 991 01:38:12,356 --> 01:38:16,241 Which in pedulikannya just Corvus. 992 01:38:19,727 --> 01:38:21,442 Is that true? 993 01:38:22,814 --> 01:38:24,751 I was Corvus Lestrange? 994 01:38:24,752 --> 01:38:25,552 - Not. - Yes. 995 01:38:25,553 --> 01:38:26,751 - Yes. - Not. 996 01:38:27,192 --> 01:38:30,534 I had promised my father, Mustafa Kamma for revenge. 997 01:38:30,535 --> 01:38:33,677 Your father tried to hide so that I could not find you. 998 01:38:34,140 --> 01:38:38,817 So he hand you the servants and boarded a ship to America. 999 01:38:38,818 --> 01:38:42,194 - He was sent Corvus to America but ... - maid, Irma Dugard ... 1000 01:38:42,195 --> 01:38:43,788 ... bloody half-elf. 1001 01:38:43,789 --> 01:38:45,464 His ground. 1002 01:38:45,465 --> 01:38:48,403 Until no trace that could be me follow. 1003 01:38:49,505 --> 01:38:52,972 I know this hidden thing. 1004 01:38:52,973 --> 01:38:55,923 I saw you were confused. That's not what I was expecting. 1005 01:38:55,924 --> 01:38:58,852 The ship was sunk. 1006 01:38:59,188 --> 01:39:00,813 But you're still alive, right? 1007 01:39:02,006 --> 01:39:05,167 There is the pull of the water. 1008 01:39:06,062 --> 01:39:08,817 He abandoned his son, he upset his daughter. 1009 01:39:08,818 --> 01:39:12,065 Then on the back of the water. And make bigger waves. 1010 01:39:12,066 --> 01:39:14,553 There, she let her daughter. 1011 01:39:14,719 --> 01:39:18,495 You're trying to get out of the water, when I ... 1012 01:39:18,496 --> 01:39:22,471 ... when I will avenge my family suffered. 1013 01:39:25,076 --> 01:39:27,188 I'm looking for you, Corvus. 1014 01:39:28,504 --> 01:39:29,700 But you have to die. 1015 01:39:29,701 --> 01:39:32,509 Corvus Lestrange is dead! I killed him! 1016 01:39:58,259 --> 01:40:01,474 My father had a very strange family tree. 1017 01:40:04,960 --> 01:40:07,098 Were added in the branches simply the name of the man. 1018 01:40:11,090 --> 01:40:13,930 Name of women in my family add to the interest. 1019 01:40:16,779 --> 01:40:17,862 Beautiful. 1020 01:40:20,338 --> 01:40:21,410 Separate. 1021 01:40:24,020 --> 01:40:26,460 I was sent to America with Corvus. 1022 01:40:32,414 --> 01:40:35,961 Irma pretend brought two grandchildren. 1023 01:40:40,896 --> 01:40:42,582 Corvus not stop crying. 1024 01:40:47,531 --> 01:40:48,586 We have to go. 1025 01:41:01,890 --> 01:41:03,828 I do not want to hurt him. 1026 01:41:09,064 --> 01:41:11,448 ... I just wanted him to feel comfortable. 1027 01:41:11,449 --> 01:41:13,266 Even if only briefly. 1028 01:41:18,739 --> 01:41:21,131 Just a minute. 1029 01:41:26,030 --> 01:41:28,030 Give it to me. 1030 01:41:29,743 --> 01:41:32,109 Prepare a float. 1031 01:42:03,820 --> 01:42:06,275 Corvus Lestrange. 1032 01:42:31,601 --> 01:42:34,177 You did not mean to do it, Leta. 1033 01:42:36,324 --> 01:42:37,700 It was not your fault. 1034 01:42:40,852 --> 01:42:41,958 Newt. 1035 01:42:46,226 --> 01:42:49,255 You never know how the taste. 1036 01:42:53,248 --> 01:42:57,270 Leta, you know who the real Credence? 1037 01:42:58,751 --> 01:43:01,591 You know who he is, when you trade it? 1038 01:43:01,592 --> 01:43:02,971 Not. 1039 01:43:25,607 --> 01:43:26,643 Quinnie? 1040 01:43:54,022 --> 01:43:55,548 They are pure-blooded wizards. 1041 01:43:55,576 --> 01:43:57,741 They killed my brother. 1042 01:44:00,639 --> 01:44:02,259 - Quennie. - Jacob. 1043 01:44:02,640 --> 01:44:05,015 Honey, you're here! Hi! 1044 01:44:05,016 --> 01:44:06,204 Hi, dear, do not. 1045 01:44:07,026 --> 01:44:09,281 Oh, dear, I'm so sorry. 1046 01:44:09,283 --> 01:44:11,536 I should not do it, I love you 1047 01:44:11,537 --> 01:44:13,475 And you know I love you, right? 1048 01:44:13,538 --> 01:44:14,286 Ya. 1049 01:44:14,287 --> 01:44:16,287 - Let's go from here. - No, wait. 1050 01:44:16,288 --> 01:44:18,120 Wait a minute. 1051 01:44:19,710 --> 01:44:22,652 I just want you to listen to this. 1052 01:44:22,653 --> 01:44:25,374 Listen, that's all. 1053 01:44:26,340 --> 01:44:27,741 What do you mean? 1054 01:44:33,024 --> 01:44:34,390 It's a trap. 1055 01:44:34,740 --> 01:44:35,792 Ya. 1056 01:44:36,985 --> 01:44:41,044 Quennie, all families there, all into a trap. 1057 01:44:42,120 --> 01:44:44,433 We must find a way out now. 1058 01:44:45,720 --> 01:44:47,341 Find the other. 1059 01:44:47,482 --> 01:44:48,582 What would you do? 1060 01:44:49,243 --> 01:44:50,326 I would think. 1061 01:45:39,164 --> 01:45:44,794 My brother, my sister, my friends ... 1062 01:45:46,251 --> 01:45:50,202 ... an honor to bring victory for you, not for me. 1063 01:45:51,116 --> 01:45:52,901 Because this is for you. 1064 01:45:55,683 --> 01:45:59,120 We are gathered here not to mourn. 1065 01:45:59,474 --> 01:46:06,339 And science long no longer apply to us. 1066 01:46:09,112 --> 01:46:13,222 We're here today to look forward to something new. 1067 01:46:14,899 --> 01:46:16,433 Something different. 1068 01:46:18,841 --> 01:46:24,833 Say I hate the No-Maj, 1069 01:46:24,834 --> 01:46:26,372 Muggle. 1070 01:46:26,756 --> 01:46:28,733 ... do not give up 1071 01:46:29,553 --> 01:46:30,869 Make no mistake. 1072 01:46:33,230 --> 01:46:35,014 I do not hate them. 1073 01:46:35,625 --> 01:46:36,924 Not at all. 1074 01:46:38,655 --> 01:46:41,286 I do not oppose hatred. 1075 01:46:43,371 --> 01:46:47,270 The only less soft Muggles think. 1076 01:46:47,989 --> 01:46:49,842 But... 1077 01:46:50,252 --> 01:46:52,551 ... does not mean they do not deserve. 1078 01:46:52,552 --> 01:46:55,109 They mean. 1079 01:46:55,110 --> 01:46:57,828 They are amazing. 1080 01:46:57,829 --> 01:47:00,212 They only differ slightly. 1081 01:47:01,525 --> 01:47:04,909 Magic growing. 1082 01:47:04,910 --> 01:47:08,472 Just like a rare flower. 1083 01:47:10,473 --> 01:47:15,221 Given to those who have great expectations. 1084 01:47:15,532 --> 01:47:19,500 Oh, for what this world is created for us ... 1085 01:47:19,501 --> 01:47:23,330 ... all who want freedom. 1086 01:47:23,331 --> 01:47:24,766 For the truth. 1087 01:47:26,742 --> 01:47:28,695 And to love. 1088 01:47:38,598 --> 01:47:40,476 I do not agree with his words. 1089 01:47:41,422 --> 01:47:43,700 He used the power of its influence in front of many people. 1090 01:47:45,030 --> 01:47:46,922 We should not deny it. 1091 01:47:52,906 --> 01:47:57,404 It was time to share the future I see. 1092 01:47:59,104 --> 01:48:02,342 That will happen if we do not ignore it. 1093 01:48:04,288 --> 01:48:08,825 And indeed take our place in this world. 1094 01:48:53,116 --> 01:48:54,979 War began. 1095 01:49:00,456 --> 01:49:04,152 That's what we fight. 1096 01:49:05,220 --> 01:49:06,872 That is our enemy. 1097 01:49:08,373 --> 01:49:10,115 They were arrogant. 1098 01:49:11,271 --> 01:49:13,112 the thirst for power. 1099 01:49:15,324 --> 01:49:16,987 As well as their wild monsters. 1100 01:49:18,609 --> 01:49:22,325 How long are they going to use it as a weapon against us? 1101 01:49:24,799 --> 01:49:27,607 Do not do anything when I say this. 1102 01:49:27,973 --> 01:49:30,011 You have to remain calm. 1103 01:49:32,332 --> 01:49:34,190 Emotions control you. 1104 01:49:38,516 --> 01:49:40,745 There is a detective among us. 1105 01:49:50,820 --> 01:49:53,709 Come closer, my witch brothers, join us. 1106 01:49:54,971 --> 01:49:56,315 Do not do anything. 1107 01:49:57,763 --> 01:49:58,982 Although forced. 1108 01:50:14,755 --> 01:50:17,787 They killed many followers. 1109 01:50:18,197 --> 01:50:19,709 That's the reality. 1110 01:50:20,782 --> 01:50:24,950 They tortured me in New York. 1111 01:50:26,379 --> 01:50:31,362 It was alarming witch treated so ... 1112 01:50:32,158 --> 01:50:37,530 ... just to fight for the truth. 1113 01:50:38,546 --> 01:50:40,082 For want of freedom. 1114 01:50:44,984 --> 01:50:48,628 The purpose of anger is to take revenge. 1115 01:50:52,547 --> 01:50:53,555 Not! 1116 01:51:24,311 --> 01:51:28,195 Bring this young man back to his family. 1117 01:51:36,135 --> 01:51:38,168 Here we will eliminate ... 1118 01:51:38,169 --> 01:51:39,435 ... injustice of the world. 1119 01:51:40,168 --> 01:51:43,385 Get out of this place and menyebarlah to the world. 1120 01:51:44,506 --> 01:51:47,851 Not just us again. But for all. 1121 01:52:36,247 --> 01:52:40,216 Detective, join me in this lingkaraan. 1122 01:52:41,785 --> 01:52:46,154 Promise me you for the sake of eternal devotion. 1123 01:52:46,689 --> 01:52:48,052 Or dead. 1124 01:52:48,350 --> 01:52:50,835 Only freedom will be here. 1125 01:52:50,836 --> 01:52:53,891 Only here you will know who you are. 1126 01:53:01,143 --> 01:53:02,751 Play by the rules. 1127 01:53:02,752 --> 01:53:04,809 Do not cheat, kid. 1128 01:53:10,357 --> 01:53:12,067 He knows who I am. 1129 01:53:12,295 --> 01:53:16,022 He knows you at birth. Not who you are. 1130 01:53:16,023 --> 01:53:18,023 Credence! 1131 01:53:32,151 --> 01:53:34,366 Quennie you should be aware. 1132 01:53:36,051 --> 01:53:39,284 Jacob, is the answer. 1133 01:53:39,710 --> 01:53:42,002 - He has what we want. - No, no, no. 1134 01:53:42,003 --> 01:53:43,003 Why? 1135 01:53:52,296 --> 01:53:54,628 All of this for you, Credence. 1136 01:53:58,175 --> 01:53:59,601 Come with me. 1137 01:54:01,730 --> 01:54:02,984 No, dear, no. 1138 01:54:02,985 --> 01:54:04,792 Come with me! 1139 01:54:06,736 --> 01:54:08,145 You're crazy. 1140 01:54:12,125 --> 01:54:13,130 Not! 1141 01:54:13,131 --> 01:54:14,788 Quennie, do not do it. 1142 01:54:26,634 --> 01:54:27,681 Quennie... 1143 01:54:45,373 --> 01:54:46,942 Mr. Scamander. 1144 01:54:47,002 --> 01:54:50,970 Do you think Dumbledore will care for you? 1145 01:55:01,264 --> 01:55:03,900 Grindelwald! Stop! 1146 01:55:11,387 --> 01:55:12,487 In ... 1147 01:55:22,746 --> 01:55:24,826 I think I know this one. 1148 01:55:25,990 --> 01:55:27,726 In Lestrange. 1149 01:55:29,006 --> 01:55:31,678 Most of the hate between the magicians. 1150 01:55:31,679 --> 01:55:34,966 The utilized by love, are ignored. 1151 01:55:36,058 --> 01:55:37,551 But the brave. 1152 01:55:38,694 --> 01:55:40,604 Very brave. 1153 01:55:45,296 --> 01:55:46,927 It was time to go home. 1154 01:56:05,078 --> 01:56:06,337 I love you. 1155 01:56:15,404 --> 01:56:16,422 Theseus! 1156 01:56:17,748 --> 01:56:18,752 Theseus! 1157 01:56:42,400 --> 01:56:43,972 I hate Paris. 1158 01:57:23,815 --> 01:57:27,316 Come gather in a circle. Combine your wands. 1159 01:57:27,586 --> 01:57:30,000 Or the whole of Paris will be destroyed. 1160 01:57:37,089 --> 01:57:38,189 Finite! 1161 01:57:40,170 --> 01:57:41,313 Finite! 1162 01:57:41,314 --> 01:57:42,681 Finite! 1163 01:57:44,083 --> 01:57:45,113 Finite! 1164 01:59:54,889 --> 01:59:56,449 I trust you so I ... 1165 02:00:17,667 --> 02:00:23,547 Come here. There I was. There I was. 1166 02:01:07,195 --> 02:01:09,446 I think he's the bravest man that ever lived. 1167 02:01:43,591 --> 02:01:45,183 He still blames me. 1168 02:01:46,967 --> 02:01:48,239 You have to be careful. 1169 02:01:49,597 --> 02:01:51,917 He did not pick up. 1170 02:01:53,157 --> 02:01:55,728 Be gentle with him. 1171 02:02:01,610 --> 02:02:03,553 I've got a present for you, son. 1172 02:02:16,285 --> 02:02:20,105 What is true about Leta? 1173 02:02:20,994 --> 02:02:23,124 Ya. 1174 02:02:25,169 --> 02:02:26,980 Please accept my condolences. 1175 02:02:33,370 --> 02:02:35,442 This sort of agreement blood, right? 1176 02:02:38,153 --> 02:02:40,464 You promised never to fight each other. 1177 02:02:48,144 --> 02:02:50,437 Merlin's sake, how did you get it? 1178 02:02:54,895 --> 02:02:59,118 Looks like Grindelwald did not understand the nature of these creatures. 1179 02:03:15,294 --> 02:03:16,523 Can you memunsnahkannya? 1180 02:03:16,724 --> 02:03:17,786 May be. 1181 02:03:20,060 --> 02:03:21,089 Maybe. 1182 02:03:27,282 --> 02:03:29,050 Would you like a cup of tea? 1183 02:03:30,410 --> 02:03:32,028 With a little milk. 1184 02:03:34,318 --> 02:03:36,282 Save your tea spoon. 1185 02:03:42,022 --> 02:03:46,935 You must suffer. If I would have given up. 1186 02:03:46,936 --> 02:03:51,813 It may very you forward. Has spread in blood. 1187 02:03:51,814 --> 02:03:54,429 In his own blood. 1188 02:03:54,921 --> 02:03:57,769 It's time to let go of your suffering. 1189 02:04:00,240 --> 02:04:03,936 Your brother tried to destroy you. 1190 02:04:24,884 --> 02:04:28,921 There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master. 1191 02:04:28,922 --> 02:04:30,620 He will be required. 1192 02:04:37,996 --> 02:04:40,128 That inheritance, child. 1193 02:04:44,741 --> 02:04:46,880 And... 1194 02:04:47,457 --> 02:04:50,011 Your name will come back to you now. 1195 02:04:52,497 --> 02:04:53,952 Aurelius. 1196 02:04:55,618 --> 02:04:58,472 Aurelius Dumbledore. 1197 02:05:00,150 --> 02:05:04,392 We bring this world back into our eternal history. 1198 02:05:25,467 --> 02:05:30,443 Transled: fatihte@windowslive.com 81254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.