All language subtitles for Downfall.2004.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,980 --> 00:00:25,590 DOWNFALL 2 00:00:25,630 --> 00:00:31,360 I feel as if I should be angry with that child, that... 3 00:00:31,880 --> 00:00:36,050 naive young girl. Or that I must not forgive her... 4 00:00:36,570 --> 00:00:40,210 for not recognising the nature of that monster. 5 00:00:41,260 --> 00:00:44,170 For not being aware of what she was getting into. 6 00:00:44,690 --> 00:00:48,340 And especially that I went along without thinking. 7 00:00:48,860 --> 00:00:55,110 Because I wasn't a fanatical Nazi. I could have said, in Berlin: 8 00:00:55,110 --> 00:00:59,790 'No, I'm not doing it. I don't want to go to the Fuhrer's headquarters.' 9 00:01:00,830 --> 00:01:03,960 But I didn't do that. I was too curious. 10 00:01:04,480 --> 00:01:07,600 I also didn't realise... 11 00:01:08,650 --> 00:01:13,850 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 12 00:01:14,890 --> 00:01:20,620 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 13 00:01:26,690 --> 00:01:27,730 The ladies are here. 14 00:01:29,810 --> 00:01:33,460 It's confirmed. -They can pass. 15 00:02:02,490 --> 00:02:05,620 'Wolfsschanze' headquarters of the Fuhrer 16 00:02:06,660 --> 00:02:08,220 November 1942 Rastenburg, East-Prussia 17 00:02:11,860 --> 00:02:13,950 Sit down, ladies. 18 00:02:15,510 --> 00:02:20,720 One moment. The Fuhrer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 19 00:02:22,800 --> 00:02:27,490 Can you tell us... How are we supposed to address the Fuhrer? 20 00:02:28,530 --> 00:02:32,690 The Fuhrer first speaks to you and then you reply: Heil, mein Fuhrer. 21 00:02:32,690 --> 00:02:34,780 And the Nazi salute? 22 00:02:34,780 --> 00:02:37,380 That won't be necessary... 23 00:02:37,380 --> 00:02:42,590 since the Fuhrer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 24 00:02:43,110 --> 00:02:45,710 Act as normal and calm as you can. 25 00:02:46,750 --> 00:02:48,830 I'll see if he has time for you. 26 00:02:53,000 --> 00:02:56,120 Mein Fuhrer, the ladies from Berlin are here. 27 00:03:14,880 --> 00:03:20,600 Thank you for coming in the middle of the night. 28 00:03:21,130 --> 00:03:25,810 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 29 00:03:27,820 --> 00:03:31,460 Can I ask your name? -Margarethe Lorenz. 30 00:03:31,980 --> 00:03:34,580 Where are you from? -From Fulda. 31 00:03:35,110 --> 00:03:38,750 And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, mein Fuhrer. 32 00:03:39,270 --> 00:03:42,400 No need for that. Where are you from? 33 00:03:42,920 --> 00:03:45,000 Frankfurt am Main, mein Fuh... 34 00:03:47,080 --> 00:03:49,170 Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 35 00:03:50,210 --> 00:03:52,290 In Pankow, to be precise. 36 00:03:53,330 --> 00:03:55,930 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 37 00:03:57,500 --> 00:04:01,140 And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich. 38 00:04:04,270 --> 00:04:05,830 A lady from Munich. 39 00:04:13,120 --> 00:04:16,760 Shall we start then, Fraulein Humps? 40 00:04:27,700 --> 00:04:31,340 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 41 00:04:31,870 --> 00:04:35,510 She's much smarter than most people. 42 00:04:40,200 --> 00:04:43,320 First, sit down, please. 43 00:04:43,840 --> 00:04:48,010 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 44 00:04:48,010 --> 00:04:51,650 You won't make nearly as many. 45 00:05:01,030 --> 00:05:02,590 You're very young. 46 00:05:02,590 --> 00:05:07,810 How old are you? -22, mein Fuhrer. 47 00:05:12,500 --> 00:05:16,670 My German fellow-countrymen and women... 48 00:05:17,720 --> 00:05:18,760 ...fellow party members. 49 00:05:18,760 --> 00:05:23,460 It is, I think, rather special... 50 00:05:23,980 --> 00:05:30,240 that, after 20 years of service, a man still stands in front of his supporters... 51 00:05:33,370 --> 00:05:40,150 ...and that in all those 20 years, his program never needed to be modified. 52 00:05:55,280 --> 00:05:58,930 I suggest we try it again. 53 00:06:11,220 --> 00:06:13,300 I did it. He hired me. 54 00:06:30,000 --> 00:06:32,600 Berlin - 20 April 1945 Hitler's 56th birthday 55 00:06:33,130 --> 00:06:34,690 two and a half years later 56 00:06:35,210 --> 00:06:36,260 Take cover. 57 00:06:40,900 --> 00:06:44,550 Hurry. Continue. Get that off the street. 58 00:06:46,930 --> 00:06:47,970 Take cover. 59 00:07:01,100 --> 00:07:02,150 That's artillery fire. 60 00:07:02,670 --> 00:07:06,840 Don't be silly. Where would it be coming from? 61 00:07:07,360 --> 00:07:09,970 You're right. These are no planes, this is artillery. 62 00:07:11,020 --> 00:07:15,710 It's the Russians. What a birthday present. 63 00:07:19,880 --> 00:07:21,970 Where is that cannon fire coming from? 64 00:07:22,490 --> 00:07:25,100 Happy Birthday, mein Fuhrer. 65 00:07:25,620 --> 00:07:27,710 The city centre of Berlin is under fire. 66 00:07:28,940 --> 00:07:32,590 Grenades have hit near the Brandenburger Tor and the Reichstag. 67 00:07:32,930 --> 00:07:35,530 Where did they come from? -We don't know yet. 68 00:07:36,060 --> 00:07:39,190 I have Koller on the line. -Give me Koller. 69 00:07:39,710 --> 00:07:43,880 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 70 00:07:44,930 --> 00:07:47,530 No. -Can't you hear the shooting? 71 00:07:48,050 --> 00:07:51,180 No, I'm in Wildpark-Werder. -Berlin is chaotic. 72 00:07:51,710 --> 00:07:54,310 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 73 00:07:55,360 --> 00:07:58,490 The enemy has no railway artillery near the Oder. 74 00:07:59,010 --> 00:08:01,100 It's not long-range artillery. 75 00:08:01,100 --> 00:08:06,310 The anti-aircraft defence near the Zoo-Bunker reports they're 10 to 12... 76 00:08:06,320 --> 00:08:11,010 ...cm calibres. The Russians have positions near Marzahn. 77 00:08:11,010 --> 00:08:15,700 That's only 12 kilometres from the centre. Are the Russians that close? 78 00:08:16,230 --> 00:08:19,880 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 79 00:08:21,420 --> 00:08:24,020 This is unheard-of. 80 00:08:24,570 --> 00:08:27,180 The Russians are at 12 kilometres from the city centre. 81 00:08:28,230 --> 00:08:30,830 Nobody told me anything. I had to ask. 82 00:08:31,880 --> 00:08:34,480 Maybe it's long-range artillery, after all. 83 00:08:35,010 --> 00:08:38,140 That railway bridge over the Oder... -Nonsense. 84 00:08:44,400 --> 00:08:47,000 That Himmler, such a pompous buffoon. 85 00:08:47,530 --> 00:08:53,260 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 86 00:08:55,870 --> 00:08:57,960 The Fuhrer starts 'Clausewitz' today. 87 00:08:59,000 --> 00:09:02,640 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 88 00:09:03,160 --> 00:09:06,290 If the Fuhrer stays here, the Reich will go down with him. 89 00:09:06,810 --> 00:09:10,450 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 90 00:09:10,450 --> 00:09:14,090 He's the only diplomat with any influence on him. 91 00:09:14,620 --> 00:09:17,740 Hewel tried everything. It's useless. 92 00:09:18,260 --> 00:09:20,860 Talk to your sister-in-law, then. 93 00:09:21,380 --> 00:09:26,590 Why not? You're married to the sister of Eva Braun. 94 00:09:27,110 --> 00:09:30,750 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 95 00:09:30,750 --> 00:09:33,880 You're still young. You'll be a father soon. 96 00:09:34,400 --> 00:09:37,000 Do you want to die here? -Absolutely not. 97 00:09:42,210 --> 00:09:44,290 Gentlemen, the Fuhrer. 98 00:09:55,140 --> 00:09:58,790 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 99 00:10:06,950 --> 00:10:10,080 What's going on? -We're leaving. 100 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 'Clausewitz' has started. 101 00:10:14,160 --> 00:10:17,810 All the ministries and departments are leaving Berlin. 102 00:10:18,410 --> 00:10:21,530 And who's going to look after the people and the soldiers? 103 00:10:22,570 --> 00:10:26,210 Don't ask me, professor. -This is insane. 104 00:10:43,950 --> 00:10:46,030 Professor. 105 00:10:47,080 --> 00:10:49,160 I won't allow the evacuation of my office. 106 00:10:49,680 --> 00:10:53,840 Is that so? -Food supply would collapse. 107 00:10:54,360 --> 00:10:56,970 A good soldier can always find food. 108 00:10:57,490 --> 00:11:02,170 And when there's fighting all over the city, where does he get it? The population. 109 00:11:03,060 --> 00:11:06,180 It's irresponsible. -It's an order from the Fuhrer. 110 00:11:07,750 --> 00:11:10,870 As department head, I report to the SS and to Himmler. 111 00:11:11,390 --> 00:11:15,550 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 112 00:11:16,070 --> 00:11:18,680 Keep that in mind. 113 00:11:23,360 --> 00:11:27,010 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 114 00:11:30,580 --> 00:11:32,140 We're leaving. 115 00:11:45,700 --> 00:11:48,300 Everything for Germany. Heil, mein Fuhrer. 116 00:11:49,870 --> 00:11:52,470 Fuhrer, I... Heil, mein Fuhrer. 117 00:11:53,910 --> 00:11:56,510 They're in such a hurry to get away from here. 118 00:11:57,030 --> 00:11:59,120 The brown nosing is the worst. 119 00:11:59,640 --> 00:12:03,280 They say 'Sieg Heil'. but they think 'Lick my... you know what.' 120 00:12:07,370 --> 00:12:12,050 Mein Fuhrer, I beg you: Leave Berlin. It is not too late yet. 121 00:12:13,090 --> 00:12:14,650 Too late? 122 00:12:16,220 --> 00:12:18,300 Hewel, come here for a moment. 123 00:12:18,930 --> 00:12:23,620 I'm sure you agree we should contact the Allies... 124 00:12:24,140 --> 00:12:29,340 ...and start conducting politics. -Certainly. We need politics. 125 00:12:29,340 --> 00:12:33,510 Politics? I don't do politics anymore. 126 00:12:33,510 --> 00:12:36,110 I'm fed up with it. 127 00:12:38,190 --> 00:12:42,360 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 128 00:12:42,880 --> 00:12:48,750 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 129 00:12:48,750 --> 00:12:53,690 It's good. Just go. 130 00:13:14,040 --> 00:13:15,600 He has no strength left. 131 00:13:16,640 --> 00:13:20,280 What did you expect from a vegetarian teetotaller? 132 00:13:20,810 --> 00:13:24,450 Seriously, though, Fegelein. I'm taking control now. 133 00:13:25,490 --> 00:13:27,570 Berlin will fall in a couple of days. 134 00:13:28,090 --> 00:13:32,780 When the Fuhrer's dead, who will the Allies negotiate with? 135 00:13:32,780 --> 00:13:35,900 Why do you think they'll negotiate with you? 136 00:13:36,420 --> 00:13:39,550 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 137 00:13:40,590 --> 00:13:42,670 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 138 00:13:43,710 --> 00:13:47,870 The first contact has been made. -Careful, that's high treason. 139 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 Fegelein, I have other concerns. 140 00:13:51,000 --> 00:13:56,200 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 141 00:14:02,810 --> 00:14:04,370 Look at that. 142 00:14:07,500 --> 00:14:09,070 The best guests always arrive late. 143 00:14:09,590 --> 00:14:14,800 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 144 00:14:15,330 --> 00:14:20,020 The scorched-earth order... -I really have to go now. 145 00:14:20,020 --> 00:14:23,150 Come and see me one day in Hohenlychen. 146 00:14:25,760 --> 00:14:30,970 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 147 00:14:40,890 --> 00:14:45,590 You know, Speer... There's an advantage to those bombings. 148 00:14:46,110 --> 00:14:51,320 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 149 00:14:52,890 --> 00:14:56,540 When the war will be over, reconstruction will be quick. 150 00:14:58,110 --> 00:15:03,840 We spent thousands of hours together with these replicas. 151 00:15:05,410 --> 00:15:08,540 You're a true genius, Speer. 152 00:15:10,100 --> 00:15:15,840 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable... 153 00:15:16,360 --> 00:15:21,060 ...with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 154 00:15:22,100 --> 00:15:26,270 This Third Reich will be a treasury full of art and culture... 155 00:15:26,800 --> 00:15:29,930 ...that will survive thousands of years. 156 00:15:29,930 --> 00:15:34,410 We see, before us, the ancient cities, the Acropolis... 157 00:15:34,930 --> 00:15:37,540 We see the medieval cities... the cathedrals... 158 00:15:37,540 --> 00:15:42,240 ...and we know that the people need that. 159 00:15:45,370 --> 00:15:47,970 Indeed, Speer. 160 00:15:50,580 --> 00:15:52,670 That was my vision... 161 00:15:54,240 --> 00:15:56,840 ...and it still is. 162 00:15:59,450 --> 00:16:04,670 Mein Fuhrer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 163 00:16:10,410 --> 00:16:13,010 Eva, you say something. 164 00:16:13,540 --> 00:16:16,670 He's the Fuhrer. He knows what's best. 165 00:16:17,190 --> 00:16:21,880 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 166 00:16:22,400 --> 00:16:24,490 I can't do that, my child. 167 00:16:25,010 --> 00:16:30,230 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 168 00:16:30,230 --> 00:16:36,250 I have to solve the problem, here in Berlin, or perish. 169 00:16:37,820 --> 00:16:38,860 Speer... 170 00:16:41,470 --> 00:16:43,040 ...what do you think? 171 00:16:44,600 --> 00:16:47,730 You have to be on the stage when the curtain falls. 172 00:17:06,080 --> 00:17:07,130 Reload. 173 00:17:17,710 --> 00:17:19,800 Go away. Leave me alone. 174 00:17:20,320 --> 00:17:23,970 How old are you? Twelve? And you? Fourteen? 175 00:17:24,490 --> 00:17:27,620 Why are you here? To play at war? Go home. 176 00:17:28,140 --> 00:17:31,790 Who are you? What do you want? I want my son. Alive. 177 00:17:32,310 --> 00:17:35,440 You should be proud. He destroyed two tanks. 178 00:17:35,970 --> 00:17:39,090 The Fuhrer will decorate him for it, today. 179 00:17:39,620 --> 00:17:42,750 You're still young. At which front did you fight? 180 00:17:43,790 --> 00:17:45,350 I haven't had the honour yet. 181 00:17:45,880 --> 00:17:50,570 Count yourself lucky. Send the children home. 182 00:17:51,620 --> 00:17:53,700 We'll defend this position to the last man. 183 00:17:54,220 --> 00:17:57,350 Which position? This is not a position, it's a trap. 184 00:17:58,400 --> 00:18:01,530 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 185 00:18:02,050 --> 00:18:04,130 We'll shoot back. -What with? 186 00:18:05,180 --> 00:18:06,740 With the anti-aircraft guns. 187 00:18:07,270 --> 00:18:10,920 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 188 00:18:11,440 --> 00:18:15,610 Do you really think you'll last even five minutes? 189 00:18:16,130 --> 00:18:18,740 We promised the Fuhrer. 190 00:18:19,260 --> 00:18:22,390 Don't you understand? The war is lost. 191 00:18:22,920 --> 00:18:23,960 Coward. 192 00:18:28,660 --> 00:18:30,740 Go away. Right now. 193 00:18:32,310 --> 00:18:36,480 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 194 00:18:40,130 --> 00:18:45,870 The 9th army had to retreat or they would have been decimated... 195 00:18:46,400 --> 00:18:51,610 We won't retreat the 9th army. Busse must fight where he stands. 196 00:18:52,130 --> 00:18:54,740 Fuhrer, then the 9th army is lost. 197 00:18:55,270 --> 00:19:00,480 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 198 00:19:00,480 --> 00:19:05,180 ...with a ruthless, mighty attack. 199 00:19:06,220 --> 00:19:07,260 Using which units? 200 00:19:08,310 --> 00:19:13,000 Steiner will attack from the north and join the 9th army. 201 00:19:15,090 --> 00:19:17,700 The 9th army is unable to move. 202 00:19:18,220 --> 00:19:20,310 The enemy outnumbers us ten times. 203 00:19:21,350 --> 00:19:23,960 Wenck's 12th army must support them. 204 00:19:24,480 --> 00:19:29,700 The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around. 205 00:19:30,220 --> 00:19:34,390 Then the western front would be open. -Do you doubt my orders? 206 00:19:34,920 --> 00:19:38,570 I think I've been clear enough. 207 00:19:40,130 --> 00:19:47,440 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 208 00:19:47,960 --> 00:19:52,660 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 209 00:20:11,960 --> 00:20:15,090 Mohnke, you're here. -Mein Fuhrer. 210 00:20:16,660 --> 00:20:21,350 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 211 00:20:21,870 --> 00:20:26,570 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 212 00:20:27,090 --> 00:20:31,270 We'll fight until the last man, in Berlin. 213 00:20:31,790 --> 00:20:35,960 There are still three million civilians here. They have to be evacuated. 214 00:20:37,530 --> 00:20:43,790 I understand your concern, Mohnke. But we have to be cold as ice. 215 00:20:44,310 --> 00:20:47,960 We can't spend any energy on so-called civilians. 216 00:20:49,530 --> 00:20:53,700 With all due respect, what will happen to the women and children... 217 00:20:54,220 --> 00:20:56,830 ...and the thousands of wounded and elderly? 218 00:20:57,350 --> 00:21:01,000 In a war such as this one, there are no civilians. 219 00:21:02,050 --> 00:21:04,140 The Fuhrer has lost all sense of reality. 220 00:21:04,660 --> 00:21:07,790 He's moving divisions around that no longer exist. 221 00:21:08,310 --> 00:21:13,530 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 222 00:21:14,050 --> 00:21:17,700 But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason. 223 00:21:18,220 --> 00:21:22,400 Something has to happen. -Are you crazy? He'll throw us out. 224 00:21:25,010 --> 00:21:28,660 We're soldiers. We took an oath. 225 00:21:28,660 --> 00:21:31,260 Does that mean we can't use our own brains anymore? 226 00:21:31,790 --> 00:21:34,920 And that's coming from you? A ruthless careerist? 227 00:21:35,960 --> 00:21:37,010 I beg your pardon? 228 00:22:02,220 --> 00:22:04,310 Where were you? -None of your business. 229 00:22:13,250 --> 00:22:17,420 The most successful tank hunters of the Berlin Hitler-Jugend stand before you. 230 00:22:26,770 --> 00:22:27,820 I'm proud of you. 231 00:22:31,470 --> 00:22:35,640 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 232 00:22:36,170 --> 00:22:40,860 His name is Peter Kranz. -So you're Peter. 233 00:22:42,950 --> 00:22:46,600 I wish my generals were as brave as you. 234 00:22:56,510 --> 00:22:57,550 Very good. 235 00:23:04,100 --> 00:23:06,180 You've made history. 236 00:23:06,700 --> 00:23:11,400 And when Germania will rise from these ruins... 237 00:23:11,920 --> 00:23:14,010 ...you will be the heroes. 238 00:23:15,570 --> 00:23:17,660 Heil, to you. 239 00:23:47,400 --> 00:23:51,570 I don't know about you, but I prefer air raids. 240 00:23:52,610 --> 00:23:57,310 What will happen to us? -I could go if I wanted to. 241 00:23:57,830 --> 00:24:02,530 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 242 00:24:03,050 --> 00:24:04,610 I can't go either. 243 00:24:10,340 --> 00:24:12,940 I wouldn't know where to go. 244 00:24:13,460 --> 00:24:18,140 My parents and all my friends warned me. 245 00:24:18,670 --> 00:24:21,270 Don't get involved with the Nazis. 246 00:24:21,790 --> 00:24:24,910 What should I say: 'Hello, I made a mistake'? 247 00:24:24,910 --> 00:24:27,510 'When things went wrong, I admitted my mistake.' 248 00:24:29,600 --> 00:24:32,200 Life will go on. 249 00:24:40,640 --> 00:24:43,770 What do you think, Herr Oberst? -We have to go. 250 00:24:46,890 --> 00:24:50,020 Go where? -I don't know. 251 00:24:50,540 --> 00:24:52,620 Wherever they need us. 252 00:25:04,070 --> 00:25:07,190 Let's go upstairs. We'll party. 253 00:25:07,720 --> 00:25:08,760 Come on. 254 00:25:12,390 --> 00:25:13,430 Come, children. 255 00:25:20,730 --> 00:25:23,330 We should have fun today. 256 00:25:29,230 --> 00:25:34,430 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 257 00:25:35,470 --> 00:25:38,080 That's the death sentence for the German people. 258 00:25:39,640 --> 00:25:43,280 No power, no gas, no drinking water, no coal, no traffic. 259 00:25:44,320 --> 00:25:51,090 If you destroy everything, our country will go back to the Middle Ages. 260 00:25:51,610 --> 00:25:54,740 This order denies the people any chance of survival. 261 00:25:55,780 --> 00:25:59,940 If the war is lost, what does it matter that the people are lost too? 262 00:26:00,460 --> 00:26:06,190 The primary necessities of life of the German people aren't relevant, right now. 263 00:26:06,710 --> 00:26:09,830 On the contrary. We'd best destroy them ourselves. 264 00:26:10,350 --> 00:26:12,960 Our people turned out weak... 265 00:26:13,480 --> 00:26:17,120 ...and according to the laws of nature, they should die out. 266 00:26:17,640 --> 00:26:20,760 They're your people. You're their Fuhrer. 267 00:26:21,290 --> 00:26:23,890 What remains after this battle... 268 00:26:24,410 --> 00:26:29,090 ...is only the inferior. The superior will have fallen. 269 00:26:36,100 --> 00:26:39,740 Come along. You have to dance. 270 00:26:40,260 --> 00:26:43,390 Care to dance, Fraulein Braun? -I'd love to. 271 00:27:09,050 --> 00:27:11,130 May I? -Go ahead. 272 00:27:12,170 --> 00:27:13,210 What's wrong? 273 00:27:18,420 --> 00:27:21,540 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 274 00:27:25,710 --> 00:27:27,270 Or else, come with me. 275 00:27:36,720 --> 00:27:37,760 You'll die. 276 00:27:58,970 --> 00:28:02,100 Can somebody play some music? I want to dance. 277 00:28:02,620 --> 00:28:03,660 Dance. 278 00:28:07,890 --> 00:28:09,970 Do you have a request? -As long as it swings. 279 00:28:38,380 --> 00:28:39,940 Traudl. 280 00:28:45,820 --> 00:28:48,420 It's all so unreal. 281 00:28:48,940 --> 00:28:54,660 It's like a dream you can't get out of. 282 00:28:55,180 --> 00:28:56,750 It keeps on going. 283 00:29:00,910 --> 00:29:03,530 Gerda, I don't feel well. 284 00:29:40,150 --> 00:29:41,720 Traudl, come. 285 00:30:01,890 --> 00:30:03,460 I did not move... 286 00:30:05,550 --> 00:30:08,170 I did not move my command post. 287 00:30:09,580 --> 00:30:11,680 To the west? How so? 288 00:30:12,720 --> 00:30:15,340 I'm at 1000 meters from the enemy. -General. 289 00:30:36,000 --> 00:30:38,100 And, general? 290 00:30:38,100 --> 00:30:41,240 I'll be executed. -What? Why? 291 00:30:42,290 --> 00:30:46,470 They think I moved my command post to the west. 292 00:30:47,520 --> 00:30:50,130 Be sensible, general. -Come along. 293 00:31:07,870 --> 00:31:09,430 Schenck. -Mohnke. 294 00:31:09,920 --> 00:31:14,600 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 295 00:31:15,130 --> 00:31:19,290 I need help. -That will be difficult. Everything's gone. 296 00:31:19,810 --> 00:31:21,900 My assistant and I are the only ones here. 297 00:31:22,810 --> 00:31:24,890 You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist. 298 00:31:25,410 --> 00:31:29,580 Commandeer a car and bring all the medication... 299 00:31:30,100 --> 00:31:32,700 ...you can find, to me. 300 00:31:33,220 --> 00:31:36,350 I'll do my best. -Thanks. Hurry. 301 00:32:26,540 --> 00:32:28,630 I need to talk to the Fuhrer. 302 00:32:29,670 --> 00:32:33,310 What about? -I'm going to be executed. 303 00:32:36,960 --> 00:32:38,000 Wait here. 304 00:32:39,560 --> 00:32:40,600 Your weapon, please. 305 00:32:47,760 --> 00:32:48,940 Not here. 306 00:32:52,510 --> 00:32:56,160 Guard post 2. Understood. 307 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 General... 308 00:33:02,410 --> 00:33:03,970 Not you. 309 00:33:26,900 --> 00:33:30,020 What's going on here? Why am I going to be executed? 310 00:33:30,550 --> 00:33:34,710 You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden. 311 00:33:35,230 --> 00:33:39,920 Officers who don't obey, must be executed. 312 00:33:39,920 --> 00:33:43,560 What do you mean? My troops have been fighting for days. 313 00:33:44,610 --> 00:33:48,770 My command post is a kilometre away from the front line. 314 00:33:49,290 --> 00:33:50,860 Continue. 315 00:33:50,860 --> 00:33:55,540 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 316 00:33:57,110 --> 00:34:00,230 And now, do whatever you feel you must. 317 00:34:00,750 --> 00:34:04,920 It's best if you tell this to the Fuhrer yourself. Come along. 318 00:34:20,260 --> 00:34:24,430 You can't pass, Oberst. -Orders from brigade-fuhrer Mohnke: 319 00:34:24,430 --> 00:34:27,550 I have to get into the hospital. We need medication. 320 00:34:28,070 --> 00:34:30,680 There's nobody left. They all took off. 321 00:34:31,200 --> 00:34:33,800 And the wounded? -How should I know? 322 00:34:34,320 --> 00:34:36,410 I'm going to have a look. You stay here. 323 00:34:36,600 --> 00:34:40,770 Be very careful. There are lots of Russians here. 324 00:34:41,600 --> 00:34:46,280 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russkie land. 325 00:34:58,120 --> 00:34:59,680 May I? 326 00:34:59,680 --> 00:35:10,600 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 327 00:36:11,830 --> 00:36:15,470 I should have been back by now. Are you sure the Fuhrer still needs me? 328 00:36:16,000 --> 00:36:19,120 Drink. -Fuhrer's orders. 329 00:36:19,640 --> 00:36:22,740 You made a big impression on the Fuhrer. 330 00:36:23,270 --> 00:36:25,350 But you don't think Steiner will attack, do you? 331 00:36:25,870 --> 00:36:28,470 I doubt whether Steiner is able to do anything... 332 00:36:28,990 --> 00:36:31,600 ...but you probably know that better than I do. 333 00:36:32,640 --> 00:36:35,760 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 334 00:36:45,440 --> 00:36:47,520 The Fuhrer was impressed with your report. 335 00:36:48,040 --> 00:36:52,210 He puts you in command of the defence of Berlin. 336 00:36:53,250 --> 00:36:57,930 I'd have preferred it if he executed me. 337 00:37:18,860 --> 00:37:20,940 Let them get closer. 338 00:37:22,350 --> 00:37:23,920 Tank alert. 339 00:37:23,920 --> 00:37:28,800 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 340 00:38:19,080 --> 00:38:22,200 Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not. 341 00:38:22,720 --> 00:38:24,810 But hasn't Steiner's attack started? 342 00:38:28,450 --> 00:38:31,060 You have to go as fast as you can. Time is running out. 343 00:38:31,580 --> 00:38:33,660 But the Fuhrer has the situation under control. 344 00:38:34,700 --> 00:38:36,260 Steiner will make all the difference. 345 00:38:37,310 --> 00:38:40,430 He says it will change military history. 346 00:38:40,950 --> 00:38:44,600 Everybody, but the Fuhrer, knows that's a fantasy. 347 00:38:45,120 --> 00:38:50,330 I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games? 348 00:38:50,850 --> 00:38:52,410 What does he have to lose? 349 00:38:53,970 --> 00:38:55,010 I don't believe a word of it. 350 00:38:56,060 --> 00:38:58,660 The enemy made a breakthrough. 351 00:38:59,180 --> 00:39:02,830 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 352 00:39:03,360 --> 00:39:07,000 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 353 00:39:07,530 --> 00:39:12,740 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 354 00:39:13,260 --> 00:39:16,390 If Steiner attacks, everything will be alright. 355 00:39:20,040 --> 00:39:21,610 Mein Fuhrer... 356 00:39:23,170 --> 00:39:24,740 Steiner... 357 00:39:26,300 --> 00:39:28,910 Steiner didn't have enough force. 358 00:39:29,430 --> 00:39:32,040 The attack didn't take place. 359 00:39:48,350 --> 00:39:54,080 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 360 00:40:08,720 --> 00:40:13,930 That was an order. Steiner's attack was an order. 361 00:40:14,450 --> 00:40:18,620 How dare you ignore my orders? 362 00:40:20,710 --> 00:40:23,320 Is this what it came to? 363 00:40:24,880 --> 00:40:30,100 The military, everybody lied to me. Even the SS. 364 00:40:30,620 --> 00:40:35,830 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 365 00:40:36,360 --> 00:40:38,440 I don't allow that... 366 00:40:38,960 --> 00:40:43,660 Cowards, traitors and incompetents. -Fuhrer, this is outrageous. 367 00:40:44,180 --> 00:40:47,830 The generals are the scum of the German people. 368 00:40:48,350 --> 00:40:50,960 No sense of honour. 369 00:40:51,480 --> 00:40:55,650 You call yourself general because you spent years at the academy... 370 00:40:56,700 --> 00:40:59,300 ...where you only learnt to use knife and fork. 371 00:40:59,820 --> 00:41:04,000 For years, the military obstructed me. 372 00:41:04,520 --> 00:41:08,690 All you ever did is thwart me. 373 00:41:09,460 --> 00:41:12,580 I should have had... 374 00:41:13,110 --> 00:41:17,800 ...all the high officers executed. Like Stalin did. 375 00:41:22,530 --> 00:41:25,140 I never went to the academy. 376 00:41:25,140 --> 00:41:31,920 But I conquered all of Europe on my own. 377 00:41:36,720 --> 00:41:38,280 Traitors. 378 00:41:38,800 --> 00:41:43,490 I've been betrayed and deceived from the start. 379 00:41:44,020 --> 00:41:48,710 Such enormous betrayal of the German people. 380 00:41:49,750 --> 00:41:54,970 But all these traitors will pay. With their own blood. 381 00:41:55,940 --> 00:41:58,020 They will drown in their own blood. 382 00:42:00,630 --> 00:42:02,190 Calm, Gerda. 383 00:42:09,750 --> 00:42:13,400 All my orders have been ignored. 384 00:42:14,970 --> 00:42:19,140 How can I be a leader under these circumstances? 385 00:42:20,920 --> 00:42:23,000 It's over. 386 00:42:26,940 --> 00:42:30,070 The war is lost. 387 00:42:36,090 --> 00:42:39,740 But if you think this means I'll leave Berlin... 388 00:42:40,270 --> 00:42:44,440 ...you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 389 00:42:49,280 --> 00:42:51,370 Do what you want. 390 00:43:12,220 --> 00:43:15,870 The Fuhrer wasn't serious about killing himself, was he? 391 00:43:16,390 --> 00:43:18,990 Frau Junge, Frau Christian. 392 00:43:22,650 --> 00:43:27,340 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 393 00:43:28,840 --> 00:43:30,920 Everything is lost. 394 00:43:31,440 --> 00:43:33,530 Completely lost. 395 00:43:37,180 --> 00:43:40,830 You know I'll stay with you. You can't send me away. 396 00:43:53,150 --> 00:43:55,240 I'm staying too, mein Fuhrer. 397 00:44:19,800 --> 00:44:20,840 Now what? 398 00:44:21,880 --> 00:44:23,450 Time to end this charade. 399 00:44:24,490 --> 00:44:28,660 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 400 00:44:29,180 --> 00:44:34,390 The Fuhrer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 401 00:44:34,910 --> 00:44:38,550 But he doesn't want to be in charge anymore. He said: 'Do what you want'. 402 00:44:39,070 --> 00:44:42,200 Nobody can replace him. He's the Fuhrer. 403 00:44:42,720 --> 00:44:44,800 The Fuhrer's confused. He'll recover. 404 00:44:45,840 --> 00:44:48,450 Great. And then what? 405 00:44:51,060 --> 00:44:54,190 No capitulation. That was never his intention. 406 00:44:55,230 --> 00:44:57,840 We owe it to him. -Hollow phrases. 407 00:44:58,360 --> 00:45:00,450 We have to act now. Or it will be too late. 408 00:45:01,500 --> 00:45:04,100 You're only looking after yourself. -Mind your words. 409 00:45:13,330 --> 00:45:14,890 Damn. 410 00:45:19,590 --> 00:45:23,760 We'll never get out of here alive. It's all over. 411 00:45:24,290 --> 00:45:25,330 We've got to wait. 412 00:45:25,850 --> 00:45:29,500 Even the Fuhrer doesn't believe in it anymore. What will happen to us? 413 00:45:30,020 --> 00:45:34,200 Gunsche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 414 00:45:35,240 --> 00:45:37,850 Why did you say you wanted to stay with him? 415 00:45:38,370 --> 00:45:42,020 I don't know. Honestly. 416 00:45:44,630 --> 00:45:47,240 It stopped. Let's go for a walk. 417 00:46:29,060 --> 00:46:30,630 Traudl. 418 00:46:31,150 --> 00:46:32,710 Look here. 419 00:46:55,140 --> 00:46:57,750 I'm lighting another one. 420 00:47:15,690 --> 00:47:18,300 Let's go down again. 421 00:47:48,340 --> 00:47:52,510 Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon. 422 00:47:53,040 --> 00:47:55,640 They have to get out of the field of fire. 423 00:47:59,300 --> 00:48:03,470 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 424 00:48:06,640 --> 00:48:10,290 I want them to go away from there. This is insane. 425 00:48:11,340 --> 00:48:12,900 I'll take the responsibility. 426 00:48:24,070 --> 00:48:27,720 I think this is wrong. -Great. 427 00:48:29,290 --> 00:48:30,850 Stop. Lights out. 428 00:48:31,370 --> 00:48:33,980 Stop. Stay where you are. 429 00:48:34,500 --> 00:48:37,630 Stay where you are. -Alright, Germans. 430 00:48:41,670 --> 00:48:45,840 Help. They want to kill us. -What is all this? 431 00:48:45,840 --> 00:48:50,020 A Greifkommando. -You're kidding. 432 00:48:59,920 --> 00:49:03,050 Stop it. Let those men go. 433 00:49:03,580 --> 00:49:06,710 What's this? You have no authority here. 434 00:49:07,230 --> 00:49:11,920 These men are on the run. Traitors will be killed. 435 00:49:12,450 --> 00:49:16,100 They're old men. Civilians. You can't do this. 436 00:49:20,950 --> 00:49:23,560 Who's going to stop me? You maybe? 437 00:49:25,650 --> 00:49:27,730 Stop it. That's enough. 438 00:49:41,670 --> 00:49:43,240 Dismissed. 439 00:51:27,050 --> 00:51:29,130 This man's a doctor. 440 00:51:36,420 --> 00:51:39,030 Can you operate? -Not really. 441 00:51:42,120 --> 00:51:46,290 Don't let the children take too many toys. 442 00:51:46,810 --> 00:51:49,940 And not too much nightwear. That's no longer needed. 443 00:51:50,470 --> 00:51:53,600 Herr Minister... -Frau Junge, my family will arrive soon. 444 00:51:54,120 --> 00:51:58,280 Can you look after them for a moment? Thank you. 445 00:51:58,800 --> 00:52:00,370 Brigade-fuhrer, what can I do for you? 446 00:52:00,890 --> 00:52:04,010 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 447 00:52:04,530 --> 00:52:07,130 They have neither combat experience nor good weapons. 448 00:52:07,650 --> 00:52:12,860 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 449 00:52:12,860 --> 00:52:17,540 Herr Minister, without weapons these men can't fight. 450 00:52:18,070 --> 00:52:19,630 Their deaths will be pointless. 451 00:52:20,150 --> 00:52:22,750 I don't pity them. 452 00:52:24,310 --> 00:52:26,910 I repeat: I don't pity them. 453 00:52:27,440 --> 00:52:30,040 The people called this upon themselves. 454 00:52:31,080 --> 00:52:34,720 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 455 00:52:35,250 --> 00:52:38,890 We didn't force the people. They gave us a mandate. 456 00:52:38,890 --> 00:52:42,530 And now they're paying for it. 457 00:52:59,560 --> 00:53:02,170 Eva, you have to leave the Fuhrer. 458 00:53:02,690 --> 00:53:04,770 Don't be stupid. This is about life and death. 459 00:53:05,290 --> 00:53:07,370 How can you say that? Where are you? 460 00:53:08,410 --> 00:53:11,020 I decided not to die in Berlin. 461 00:53:11,540 --> 00:53:16,220 Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back. 462 00:53:18,310 --> 00:53:20,910 Children, your room is to the right. 463 00:53:22,990 --> 00:53:24,550 Wait for me. 464 00:53:26,110 --> 00:53:29,760 Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge. 465 00:53:42,150 --> 00:53:44,230 Line up, children. 466 00:53:44,750 --> 00:53:46,830 Helga, come. Line up. 467 00:53:47,880 --> 00:53:52,560 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 468 00:53:56,730 --> 00:53:58,810 Do you remember the song? 469 00:54:38,390 --> 00:54:42,560 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 470 00:54:46,720 --> 00:54:49,850 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 471 00:54:50,890 --> 00:54:53,490 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 472 00:54:54,010 --> 00:54:57,130 If I have to die, at least without any pain. 473 00:54:57,650 --> 00:54:59,220 That's definitely painless. 474 00:54:59,740 --> 00:55:04,420 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 475 00:55:04,940 --> 00:55:06,500 A matter of seconds. 476 00:55:08,590 --> 00:55:11,710 Can I have one too? -Me too. 477 00:55:16,910 --> 00:55:21,600 Himmler provided me well. 478 00:55:39,420 --> 00:55:41,500 Thank you. 479 00:55:42,540 --> 00:55:47,230 I would have liked to give you a nicer present. 480 00:55:55,110 --> 00:55:59,280 Berlin, 23 April 1945. 481 00:56:02,920 --> 00:56:08,130 Dear sister. I'm sorry to write you this. 482 00:56:08,650 --> 00:56:13,330 But this is how it is. It could be over any moment. 483 00:56:13,850 --> 00:56:16,980 First of all: Hermann isn't with us. 484 00:56:17,500 --> 00:56:21,140 But I'm sure you'll see him again. 485 00:56:21,660 --> 00:56:26,870 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 486 00:56:27,390 --> 00:56:31,030 The Fuhrer lost all hope of a good outcome. 487 00:56:32,590 --> 00:56:36,240 Dear son. I don't know if you'll receive this letter. 488 00:56:37,280 --> 00:56:41,960 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 489 00:56:42,490 --> 00:56:46,130 I stayed with daddy against his will. 490 00:56:46,650 --> 00:56:49,770 Last Sunday, the Fuhrer wanted to help me escape. 491 00:56:50,290 --> 00:56:52,900 But you know your mother. We have the same blood. 492 00:56:53,420 --> 00:56:57,060 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 493 00:56:57,580 --> 00:57:02,790 ...and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 494 00:57:03,310 --> 00:57:07,470 After the Fuhrer and National Socialism, there's nothing left to live for. 495 00:57:08,510 --> 00:57:11,120 That's why I brought the children too. 496 00:57:11,640 --> 00:57:13,720 They're too good for the life that awaits them. 497 00:57:14,240 --> 00:57:18,920 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 498 00:57:26,740 --> 00:57:30,900 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 499 00:57:31,420 --> 00:57:36,630 After that, I want you to always wear it. 500 00:57:38,190 --> 00:57:41,840 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 501 00:57:42,370 --> 00:57:46,540 I included the address below. I hope you're lucky enough to get it. 502 00:57:47,590 --> 00:57:49,150 I want you to get it. 503 00:57:50,720 --> 00:57:54,370 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 504 00:57:54,890 --> 00:57:57,500 A birthday present from the Fuhrer. 505 00:57:59,070 --> 00:58:02,720 I owe some money to the Heise company. 506 00:58:03,770 --> 00:58:08,660 There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks. 507 00:58:10,220 --> 00:58:16,490 All correspondence with the Fuhrer must be burnt. 508 00:58:18,570 --> 00:58:24,840 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 509 00:58:25,360 --> 00:58:31,100 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 510 00:58:31,840 --> 00:58:36,540 I can't think of anything else. That's it for today. 511 00:58:37,550 --> 00:58:41,200 Dear sister, I wish you lots of happiness. 512 00:58:41,640 --> 00:58:45,290 And remember, you will see Hermann again. 513 00:58:45,810 --> 00:58:49,470 The warmest regards and a kiss from... 514 00:58:49,990 --> 00:58:51,550 ...your sister. 515 00:59:43,280 --> 00:59:45,360 Inge. 516 01:00:34,980 --> 01:00:40,200 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 517 01:00:40,720 --> 01:00:44,380 Go to Donitz and help him with the organisation. 518 01:00:44,900 --> 01:00:48,030 Things have to be started up again. 519 01:00:49,600 --> 01:00:51,680 I don't understand you. 520 01:00:52,200 --> 01:00:55,860 We have no more oil fields. That's catastrophic. 521 01:00:56,360 --> 01:01:02,100 It makes any serious operation impossible. 522 01:01:02,120 --> 01:01:08,910 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 523 01:01:13,600 --> 01:01:16,730 Any questions? -No, mein Fuhrer. 524 01:01:17,260 --> 01:01:19,860 Good. Have a good trip. 525 01:02:46,500 --> 01:02:49,640 Mein Fuhrer, since you have decided to stay here in Berlin... 526 01:02:53,120 --> 01:02:56,780 ...do you agree that I take charge... 527 01:02:57,300 --> 01:03:00,430 ...with complete freedom of action? 528 01:03:00,950 --> 01:03:03,040 If I receive no reply by 2200 hours... 529 01:03:03,560 --> 01:03:06,590 ...I'll assume you have been incapacitated. 530 01:03:07,120 --> 01:03:10,770 I will then act on behalf of the country and the motherland. 531 01:03:11,810 --> 01:03:14,420 That's high treason. And betrayal of you. 532 01:03:14,950 --> 01:03:17,550 Goring's concerns are not entirely unjustified. 533 01:03:18,080 --> 01:03:21,210 If our communication system fails... 534 01:03:21,730 --> 01:03:24,860 ...we'll be cut off from the outside world. 535 01:03:25,380 --> 01:03:27,470 We won't be able to issue orders anymore. 536 01:03:27,990 --> 01:03:30,600 I think Goring wants to seize the power. 537 01:03:31,650 --> 01:03:34,260 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 538 01:03:35,300 --> 01:03:36,870 This looks like a coup. 539 01:03:37,390 --> 01:03:41,040 The loser, the sponger. 540 01:03:41,560 --> 01:03:44,170 A parvenu, a lazy bastard. 541 01:03:45,320 --> 01:03:50,010 How dare he say I'm incapacitated? 542 01:03:51,060 --> 01:03:54,190 Hello. -How did you get into Berlin? 543 01:03:54,710 --> 01:03:57,320 It wasn't easy, but I must speak to the Fuhrer. 544 01:03:58,360 --> 01:04:00,450 If I were you, I'd wait a bit. 545 01:04:00,970 --> 01:04:04,100 The Luftwaffe. What did he turn that into? 546 01:04:04,630 --> 01:04:07,760 For that alone, he should be executed. 547 01:04:08,280 --> 01:04:14,010 This morphine addict corrupted the country. 548 01:04:15,050 --> 01:04:16,610 And now this. 549 01:04:17,650 --> 01:04:20,250 He's betraying me. 550 01:04:21,810 --> 01:04:24,940 Me of all people. 551 01:04:24,940 --> 01:04:35,350 I want Goring stripped of his power, right away. 552 01:04:36,390 --> 01:04:38,990 And, in case I don't survive the war... 553 01:04:39,510 --> 01:04:42,640 ...he must be executed immediately. 554 01:04:45,240 --> 01:04:49,400 What's going to happen to us? Is there any hope left? 555 01:04:52,010 --> 01:04:55,130 Frau Junge, leave from here before it's too late. 556 01:04:55,650 --> 01:04:59,810 The Fuhrer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 557 01:04:59,820 --> 01:05:05,540 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 558 01:05:06,580 --> 01:05:10,750 But Herr Goebbels and his wife stay here. And the children. 559 01:05:20,120 --> 01:05:22,200 But the children... 560 01:05:25,840 --> 01:05:27,930 I have always believed... 561 01:05:29,490 --> 01:05:32,610 ...that there was a way out. 562 01:05:39,380 --> 01:05:41,460 Come in. 563 01:05:43,540 --> 01:05:45,630 Albert. Hello. 564 01:05:57,080 --> 01:05:59,160 You have a fever. 565 01:05:59,680 --> 01:06:02,800 Albert, I can't stand it anymore. 566 01:06:04,890 --> 01:06:07,490 Why don't you leave with the children, Magda? 567 01:06:08,010 --> 01:06:10,610 Leave? And go where? 568 01:06:11,130 --> 01:06:15,820 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 569 01:06:16,340 --> 01:06:19,980 You can hide until everything's over. 570 01:06:20,500 --> 01:06:22,590 It won't be long now anyway. 571 01:06:23,110 --> 01:06:25,190 I thought about it. 572 01:06:26,750 --> 01:06:31,960 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 573 01:06:35,080 --> 01:06:39,760 Think about it. The children have a right to a future. 574 01:06:43,930 --> 01:06:48,620 If National Socialism dies, there will be no future. 575 01:07:05,040 --> 01:07:07,640 I can't believe you really want that. 576 01:07:09,720 --> 01:07:12,320 Go now. 577 01:07:43,180 --> 01:07:45,260 Come in. 578 01:07:49,430 --> 01:07:51,510 I knew you'd come. 579 01:07:52,030 --> 01:07:55,150 You wouldn't desert the Fuhrer. 580 01:07:59,180 --> 01:08:04,910 I've come to say goodbye to the Fuhrer. I'm going back to Hamburg tonight. 581 01:08:05,430 --> 01:08:08,030 Of course, you must go. Sit down. 582 01:08:10,640 --> 01:08:13,760 I took some furniture you designed. 583 01:08:13,760 --> 01:08:16,310 I couldn't leave it behind. 584 01:08:16,830 --> 01:08:20,990 Please, you must not have eaten all day. 585 01:08:22,040 --> 01:08:23,600 That's true. 586 01:08:28,280 --> 01:08:33,490 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 587 01:08:34,010 --> 01:08:36,090 Did he ever doubt that? 588 01:08:37,650 --> 01:08:41,300 Lately, he often thought you were against him too. 589 01:08:41,820 --> 01:08:45,460 I always said you'd come and here you are. 590 01:08:50,150 --> 01:08:53,790 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 591 01:08:54,310 --> 01:08:56,390 I also think it's best. 592 01:08:59,520 --> 01:09:01,600 And, you know... 593 01:09:02,640 --> 01:09:04,720 ...it may sound strange... 594 01:09:06,810 --> 01:09:12,010 ...but I'm really happy here. And I'm not afraid. 595 01:09:38,760 --> 01:09:43,450 You came. -Mein Fuhrer, I... 596 01:09:43,450 --> 01:09:45,530 It's good. 597 01:09:47,090 --> 01:09:48,660 Let's sit down. 598 01:10:06,620 --> 01:10:11,840 I had great plans for the Germans and the world. 599 01:10:13,400 --> 01:10:18,620 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 600 01:10:22,800 --> 01:10:29,060 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 601 01:10:32,060 --> 01:10:33,630 Too late. 602 01:10:39,890 --> 01:10:45,110 I can only be proud for openly fighting the Jews... 603 01:10:46,680 --> 01:10:50,850 ...and for cleansing the Lebensraum from the Jewish poison. 604 01:10:55,550 --> 01:10:59,730 I don't find it hard to continue. One brief moment... 605 01:10:59,730 --> 01:11:10,170 ...and then eternal peace. 606 01:11:14,340 --> 01:11:17,470 But please spare the people, mein Fuhrer. 607 01:11:17,480 --> 01:11:23,220 If my people cannot endure this ordeal... 608 01:11:23,220 --> 01:11:26,350 ...I won't shed a tear. 609 01:11:26,870 --> 01:11:28,960 They get what they deserve. 610 01:11:29,480 --> 01:11:35,220 They called this fate upon themselves. 611 01:11:40,450 --> 01:11:42,530 For months... 612 01:11:44,100 --> 01:11:46,190 ...I have to tell you this... 613 01:11:47,750 --> 01:11:51,410 ...for months I have sabotaged your orders for destruction. 614 01:11:53,500 --> 01:12:00,280 I not only ignored your orders, but even acted against them. 615 01:12:05,500 --> 01:12:07,060 I had to tell you. 616 01:12:16,370 --> 01:12:20,550 This never compromised my personal loyalty to you. 617 01:12:33,820 --> 01:12:36,430 So you're leaving. 618 01:12:37,680 --> 01:12:39,250 Good. 619 01:12:39,770 --> 01:12:41,330 Goodbye. 620 01:12:52,960 --> 01:12:55,040 I wish you all the best. 621 01:13:17,080 --> 01:13:20,730 Eat well, gentlemen. 622 01:14:16,550 --> 01:14:18,120 Peter. 623 01:14:27,190 --> 01:14:29,800 It's alright, son. 624 01:14:46,650 --> 01:14:48,210 He has a fever. 625 01:14:50,370 --> 01:14:51,410 Yes, but he's alive. 626 01:15:16,320 --> 01:15:20,490 Loyalty and courage still exist in this world. 627 01:15:21,010 --> 01:15:24,140 Ritter von Greim and Fraulein Reitsch, how good... 628 01:15:27,280 --> 01:15:31,450 ...that the both of you arrived more or less unharmed. 629 01:15:32,500 --> 01:15:33,540 Sit down. 630 01:15:35,110 --> 01:15:38,240 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 631 01:15:38,760 --> 01:15:41,370 From there, we couldn't continue. 632 01:15:42,420 --> 01:15:46,590 We flew in a Fieseler Storch, over the Russian lines... 633 01:15:47,640 --> 01:15:50,250 ...and landed on the East-West axis, close to here. 634 01:15:50,780 --> 01:15:53,390 Before landing, the Soviets had a go at us. 635 01:15:55,070 --> 01:15:59,780 General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. 636 01:16:00,820 --> 01:16:03,440 I hereby promote you to General-Feldmarschall. 637 01:16:04,550 --> 01:16:07,170 A big responsibility rests on your shoulders. 638 01:16:07,690 --> 01:16:10,830 You have to rebuild the Luftwaffe from scratch. 639 01:16:11,360 --> 01:16:13,970 Many mistakes have been made. Be ruthless. 640 01:16:15,540 --> 01:16:18,680 Life doesn't forgive weakness. 641 01:16:20,780 --> 01:16:26,540 This so-called humanity is religious drivel. 642 01:16:28,110 --> 01:16:33,340 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 643 01:16:33,870 --> 01:16:35,440 ...is a betrayal of nature. 644 01:16:36,480 --> 01:16:41,720 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 645 01:16:42,240 --> 01:16:46,030 Being loyal to this law, I've never had compassion. 646 01:16:50,050 --> 01:16:54,240 I've always been ruthless when faced with internal... 647 01:16:54,770 --> 01:16:58,950 ...opposition from other races. And that's the only way. 648 01:17:01,050 --> 01:17:03,140 Apes, for instance... 649 01:17:04,140 --> 01:17:08,850 ...kill all the odd ones. 650 01:17:09,380 --> 01:17:15,130 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 651 01:17:21,430 --> 01:17:23,530 Himmler made an offer to surrender... 652 01:17:23,530 --> 01:17:29,290 ...to the allied powers. 653 01:17:29,810 --> 01:17:31,380 Via Count Bernadotte. 654 01:17:33,470 --> 01:17:36,090 A message from the English radio. 655 01:17:40,800 --> 01:17:46,040 Himmler. Himmler of all people. 656 01:17:47,090 --> 01:17:54,420 The most loyal of my loyals. That's the worst betrayal. 657 01:17:58,080 --> 01:17:59,270 Goring, he was corrupt. Always has been. 658 01:18:02,250 --> 01:18:08,490 Speer, an absent-minded artist. All the others: yes. 659 01:18:09,010 --> 01:18:15,260 But Himmler? Has he gone insane? 660 01:18:15,780 --> 01:18:19,940 He must have told them I'm sick. 661 01:18:20,470 --> 01:18:22,550 Maybe even dead. 662 01:18:28,790 --> 01:18:33,480 Leave me alone with Ritter Von Greim and Fraulein Reitsch. 663 01:18:35,040 --> 01:18:39,730 And get Fegelein. -We don't know where he is. 664 01:18:40,250 --> 01:18:43,890 What? He's Himmler's assistant. He must be available. 665 01:18:43,890 --> 01:18:48,580 We haven't seen him for days. -I want a report immediately. 666 01:18:51,700 --> 01:18:53,260 Please stay here, Doctor. 667 01:18:58,470 --> 01:19:02,630 You and Greim must go as quickly as possible. Fly to Donitz. 668 01:19:02,630 --> 01:19:08,880 Tell him to do anything it takes to punish Himmler. 669 01:19:09,400 --> 01:19:13,560 We've decided to die with you. 670 01:19:16,170 --> 01:19:18,770 Thank you for this proof of loyalty. 671 01:19:20,330 --> 01:19:23,970 But Himmler must die. He committed treason. 672 01:19:23,980 --> 01:19:28,660 He's no longer privvy to my plans. 673 01:19:29,180 --> 01:19:30,220 Mein Fuhrer? 674 01:19:30,740 --> 01:19:34,390 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 675 01:19:34,910 --> 01:19:39,070 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy... 676 01:19:39,070 --> 01:19:44,280 ...to invade the Reich and they think they've won. 677 01:19:44,800 --> 01:19:48,440 But mark my words: they have another thing coming. 678 01:19:48,440 --> 01:19:52,610 Donitz is mobilising in the north. Kesselring in the south. 679 01:19:53,130 --> 01:19:57,290 We'll surround the enemy and crush them. 680 01:19:57,810 --> 01:20:03,020 From Prague, three armies will attack the Russians, simultaneously, from the back. 681 01:20:03,540 --> 01:20:08,740 I didn't know we still had so many reserve troops. 682 01:20:09,790 --> 01:20:13,430 I made sure you'll soon have a 1000 of the most modern... 683 01:20:13,430 --> 01:20:17,590 ...jets at your disposal. 684 01:20:18,120 --> 01:20:22,280 With those, you can make the Luftwaffe ready for battle again. 685 01:20:22,800 --> 01:20:27,490 I kneel to your genius, at the altar of the motherland. 686 01:20:42,370 --> 01:20:43,930 Heil, mein Fuhrer. 687 01:20:47,060 --> 01:20:50,180 You also request to leave Berlin? 688 01:20:51,740 --> 01:20:55,910 Mein Fuhrer, as you know, all medical departments... 689 01:20:56,430 --> 01:20:59,550 ...that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 690 01:21:00,590 --> 01:21:04,760 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 691 01:21:05,280 --> 01:21:10,120 Mein Fuhrer, as Reichsarzt SS, I have no more work here. 692 01:21:11,160 --> 01:21:14,800 Your request to leave Berlin is unacceptable. 693 01:21:16,360 --> 01:21:18,450 My family... 694 01:21:20,010 --> 01:21:23,130 If the Russians... I must leave. 695 01:21:23,650 --> 01:21:25,210 You did nothing wrong. 696 01:21:26,250 --> 01:21:31,460 Future generations will thank you for you medical research. 697 01:21:31,980 --> 01:21:34,060 I take all the responsibility. 698 01:21:40,310 --> 01:21:42,910 We'll talk about it later. 699 01:21:57,250 --> 01:22:01,420 GruppenFuhrer Fegelein cannot be found. He's not in the bunker. 700 01:22:01,940 --> 01:22:04,540 What, you can't find Fegelein? 701 01:22:05,580 --> 01:22:09,750 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 702 01:22:10,790 --> 01:22:14,950 If he left just like that, that's desertion. Treason. 703 01:22:15,470 --> 01:22:17,030 Bring me Fegelein. 704 01:22:17,550 --> 01:22:20,160 Fegelein. Fegelein. 705 01:22:31,650 --> 01:22:34,770 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 706 01:22:37,900 --> 01:22:42,580 Ernst, is something wrong? -No. 707 01:22:43,100 --> 01:22:44,660 Thank you. 708 01:22:45,190 --> 01:22:46,750 Brigitte is hungry too. 709 01:22:48,830 --> 01:22:52,470 Ilse, you should eat something as well. 710 01:22:54,560 --> 01:22:56,640 Thank you. -There you go. 711 01:23:01,320 --> 01:23:02,880 Thank you. 712 01:23:56,900 --> 01:24:00,540 What is it? -GruppenFuhrer, you're under arrest. 713 01:24:01,590 --> 01:24:03,150 What? -You're suspected of desertion. 714 01:24:03,670 --> 01:24:05,750 Get dressed. You'll come with us. 715 01:24:10,960 --> 01:24:12,520 Search the room. 716 01:24:13,040 --> 01:24:16,160 Let go of me. You can't give me orders. 717 01:24:18,240 --> 01:24:21,370 You can't have Hermann executed, can you? 718 01:24:21,890 --> 01:24:25,010 There's no doubt. He wanted to flee. 719 01:24:25,010 --> 01:24:28,650 What does it matter? Everything's over. 720 01:24:29,700 --> 01:24:32,300 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 721 01:24:32,300 --> 01:24:35,940 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 722 01:24:39,070 --> 01:24:44,270 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 723 01:24:46,360 --> 01:24:49,480 He'll be court-martialled and executed. 724 01:24:50,520 --> 01:24:52,600 What's the point of that? 725 01:24:54,680 --> 01:24:56,250 It is my wish. 726 01:25:10,140 --> 01:25:11,180 You're the Fuhrer. 727 01:25:15,020 --> 01:25:16,060 Speak. 728 01:25:16,580 --> 01:25:19,180 The Russians are advancing more and more. 729 01:25:19,710 --> 01:25:22,830 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 730 01:25:23,350 --> 01:25:25,950 There is no ammunition coming in anymore. 731 01:25:30,120 --> 01:25:32,720 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 732 01:25:33,240 --> 01:25:36,360 In the east: Lustgarten. South: Potsdammer Platz. 733 01:25:36,880 --> 01:25:40,530 West: Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 734 01:25:41,570 --> 01:25:44,690 How long can you hold out? -At most, two days. 735 01:25:45,730 --> 01:25:48,340 Including the government area? -Yes. 736 01:25:49,380 --> 01:25:54,580 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 737 01:25:55,110 --> 01:26:01,370 The battle of Berlin killed about 20,000 of our best officers. 738 01:26:01,370 --> 01:26:05,020 That's what young people are for. 739 01:26:06,070 --> 01:26:09,200 What you suggest is insane. Ridiculous. 740 01:26:09,720 --> 01:26:12,850 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 741 01:26:12,850 --> 01:26:17,550 Mein Fuhrer, the orders have been written. I give you my word... 742 01:26:18,070 --> 01:26:22,770 The Fuhrer cannot make a honourless disappearance from world history. 743 01:26:23,290 --> 01:26:27,470 Even if an advance is successful... 744 01:26:27,990 --> 01:26:31,120 ...I'll end up in another troublesome situation. 745 01:26:31,640 --> 01:26:36,860 I'd have to stay in the open air or on a farm... 746 01:26:37,390 --> 01:26:38,950 ...and wait for the end. 747 01:26:40,520 --> 01:26:46,260 Wenck is advancing with the 12th army. He can join the 9th... 748 01:26:46,600 --> 01:26:50,780 ...and give the Russians the final blow. 749 01:26:51,480 --> 01:26:55,660 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel: 750 01:26:58,790 --> 01:27:04,530 Immediately report to me the following: 1. Where are Wenck's vanguard located? 751 01:27:05,570 --> 01:27:08,180 2. When will they attack again? 752 01:27:09,230 --> 01:27:14,970 3. Where is the 9th army? 4. Where will the 9th make a breakthrough? 753 01:27:17,060 --> 01:27:21,750 You'll see, gentlemen. I'll be right. 754 01:27:22,280 --> 01:27:24,890 Wenck will come. 755 01:27:31,380 --> 01:27:33,460 Wenck will come. 756 01:27:46,710 --> 01:27:50,890 I want to know if Wenck can do anything at all. 757 01:27:51,410 --> 01:27:56,110 It's unlikely that Wenck's small amount of troops... 758 01:27:56,630 --> 01:28:01,330 What's unlikely about the offensive? -Wenck can't do anything anymore. 759 01:28:01,850 --> 01:28:06,030 Then why don't you tell the Fuhrer that? Has everybody gone mad? 760 01:28:06,550 --> 01:28:09,680 Do you think the Fuhrer doesn't know? He'll never surrender. 761 01:28:10,200 --> 01:28:13,860 And neither will we. I've been through that once. Never again. 762 01:28:14,380 --> 01:28:16,470 Come along. I have to go. 763 01:28:26,620 --> 01:28:28,190 Stop right there. 764 01:28:40,270 --> 01:28:41,830 Heil Hitler. 765 01:29:30,620 --> 01:29:33,230 Excuse me. I fell asleep. 766 01:29:33,750 --> 01:29:35,840 Did you get some rest, my child? 767 01:29:39,330 --> 01:29:41,410 In shorthand. 768 01:29:47,680 --> 01:29:51,330 My political will. 769 01:29:52,390 --> 01:29:57,600 More than 30 years have passed... 770 01:29:57,610 --> 01:30:02,300 ...since I made my contribution as a volunteer... 771 01:30:02,300 --> 01:30:06,480 ...during the first World War. 772 01:30:07,000 --> 01:30:12,220 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 773 01:30:12,740 --> 01:30:15,870 ...out of love and loyalty for my people. 774 01:30:19,810 --> 01:30:23,450 Excuse me. The shooting. -Please sit down. 775 01:30:27,170 --> 01:30:29,780 Centuries will pass... 776 01:30:30,300 --> 01:30:34,460 ...but from the ruins of our cities and monuments... 777 01:30:34,460 --> 01:30:40,190 ...the hatred of the people... 778 01:30:40,190 --> 01:30:43,310 ...who did this to us, will continue to flare up. 779 01:30:43,830 --> 01:30:48,000 International Judaism and its allies. 780 01:30:59,180 --> 01:31:01,260 What is it, Herr Minister? 781 01:31:04,910 --> 01:31:07,510 Imagine this. The Fuhrer wants me to leave Berlin. 782 01:31:08,550 --> 01:31:10,630 He ordered it. 783 01:31:12,720 --> 01:31:16,360 I've never ignored an order from the Fuhrer. 784 01:31:25,050 --> 01:31:30,770 But I will ignore this order. I'll stay with the Fuhrer. 785 01:31:34,490 --> 01:31:36,570 Please, Frau Junge... 786 01:31:38,650 --> 01:31:41,780 ...I want to dictate my will to you. 787 01:31:43,860 --> 01:31:46,980 I'm typing the Fuhrer's will. 788 01:31:48,020 --> 01:31:50,100 Good. 789 01:31:51,150 --> 01:31:53,750 I understand. Some other time. 790 01:32:00,950 --> 01:32:06,150 Mein Fuhrer, according to the racial law I'm obliged to ask you: 791 01:32:06,680 --> 01:32:09,280 Mein Fuhrer, are you of Aryan descent? 792 01:32:14,210 --> 01:32:16,820 Can I see your identity card? 793 01:32:17,900 --> 01:32:21,030 You're talking to the Fuhrer here. -Alright then. 794 01:32:21,550 --> 01:32:25,190 And you, Fraulein Braun, are you of Aryan descent? 795 01:32:26,020 --> 01:32:29,150 Then there's nothing to stop us. 796 01:32:29,670 --> 01:32:33,310 I'm asking you now: Do you, mein Fuhrer, Adolf Hitler... 797 01:32:33,830 --> 01:32:39,040 ...take Eva Braun, present here, as your wife? Answer 'yes'. 798 01:32:41,120 --> 01:32:44,760 Do you, Eva Braun, take Fuhrer Adolf Hitler, present here... 799 01:32:45,280 --> 01:32:48,410 ...as your husband? Answer 'yes'. 800 01:32:49,970 --> 01:32:53,090 Then I declare you man and wife. 801 01:33:32,400 --> 01:33:34,480 Two men here. 802 01:33:36,750 --> 01:33:38,310 Everything will be alright. 803 01:33:40,230 --> 01:33:42,830 You must go to the Fuhrer right away. -Now? 804 01:34:02,500 --> 01:34:06,670 How long can we hold out? -Twenty hours, no more. 805 01:34:08,230 --> 01:34:13,960 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 806 01:34:14,480 --> 01:34:19,680 You know, Mohnke. The western democracies are decadent. 807 01:34:20,200 --> 01:34:25,410 They'll succumb to the people from the east. 808 01:34:28,530 --> 01:34:31,130 All the best. Thank you. 809 01:34:32,180 --> 01:34:35,300 It wasn't just for Germany. 810 01:34:55,200 --> 01:34:57,280 A message from Keitel. 811 01:35:00,410 --> 01:35:03,720 1. Wenck's vanguard are stuck south of Schwielowsee. 812 01:35:04,240 --> 01:35:07,880 2. The 12th army can't continue the attack on Berlin. 813 01:35:08,920 --> 01:35:12,570 3. The 9th army is completely surrounded. 814 01:35:32,510 --> 01:35:37,720 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 815 01:35:38,760 --> 01:35:41,880 I'll never surrender. Never. 816 01:35:43,960 --> 01:35:49,180 I forbid you, and the other commanders, to surrender. 817 01:36:01,180 --> 01:36:06,920 Listen, Gunsche. My wife and I are going to commit suicide. 818 01:36:07,440 --> 01:36:11,610 I don't want my corpse exposed by the Russians. 819 01:36:12,130 --> 01:36:15,260 I don't want them to get me, dead or alive. 820 01:36:15,780 --> 01:36:19,430 I want to be burnt and never to be found. 821 01:36:23,590 --> 01:36:26,720 Gunsche, I want you to promise me... 822 01:36:27,240 --> 01:36:32,450 ...that you will do all that it takes. 823 01:36:32,980 --> 01:36:35,060 Mein Fuhrer... 824 01:36:35,060 --> 01:36:39,230 ...this is a terrible order, but I will execute it. 825 01:37:06,500 --> 01:37:09,630 Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol. 826 01:37:09,630 --> 01:37:13,270 Are you mad? Where should I find them? 827 01:37:13,800 --> 01:37:15,880 From the parked vehicles. 828 01:37:16,920 --> 01:37:19,530 What's all that petrol for? -I can't say. 829 01:37:36,210 --> 01:37:39,340 Come, please. The Fuhrer wants to see us. 830 01:37:48,790 --> 01:37:51,400 Should I tell the Fuhrer you're indisposed? 831 01:37:52,440 --> 01:37:55,570 It's only my collapsed lung. 832 01:37:57,610 --> 01:37:59,690 I'll die soon anyway. 833 01:38:45,190 --> 01:38:47,270 Excuse me. 834 01:38:59,840 --> 01:39:01,930 Over here, Herr Professor. 835 01:39:10,930 --> 01:39:13,530 One moment, please. 836 01:39:22,770 --> 01:39:24,330 Excuse me. 837 01:39:57,760 --> 01:40:01,930 I'm sorry to interrupt your important work. 838 01:40:02,450 --> 01:40:06,620 Mein Fuhrer, keep faith in the final victory. 839 01:40:07,140 --> 01:40:11,830 Lead us and we shall follow. 840 01:40:15,620 --> 01:40:17,190 Come along. 841 01:40:24,450 --> 01:40:26,540 Join the gang. 842 01:40:28,770 --> 01:40:31,380 Come. Have a drink. 843 01:40:32,420 --> 01:40:36,070 Besides drinking, there's little we can do. -Do sit down. 844 01:40:36,590 --> 01:40:43,370 That's better. Yes, the situation is pretty shitty. 845 01:40:47,540 --> 01:40:51,180 Can we sit down? -Please do, Fraulein... 846 01:40:51,710 --> 01:40:55,880 Frau... -That's Frau Hitler. 847 01:40:58,480 --> 01:41:00,040 It's alright. 848 01:41:02,130 --> 01:41:04,730 A pity we can't go outside anymore. 849 01:41:05,260 --> 01:41:08,380 Only if you want to die a heroic death. 850 01:41:08,900 --> 01:41:14,640 Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control. 851 01:41:15,680 --> 01:41:17,240 Take cover. 852 01:41:38,710 --> 01:41:42,360 What are you doing here? -I have to report to the Fuhrer. 853 01:41:42,880 --> 01:41:44,970 You can't right now. Sit down. 854 01:41:45,490 --> 01:41:47,570 Sit. Drink. 855 01:41:51,740 --> 01:41:53,830 Let me introduce Frau Hitler. 856 01:41:53,830 --> 01:41:58,000 So young and so many decorations. You must be proud. 857 01:42:01,120 --> 01:42:03,730 Excuse me. I'm not used to drinking anymore. 858 01:42:04,770 --> 01:42:07,380 You can use our toilet. 859 01:42:15,170 --> 01:42:20,380 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 860 01:42:20,900 --> 01:42:25,590 That's why it's good to also take the poison. 861 01:42:26,120 --> 01:42:30,810 When you bite through the capsule, pull the trigger. 862 01:42:31,330 --> 01:42:33,410 Will I have enough time? 863 01:42:34,450 --> 01:42:37,060 The poison starts working after one or two seconds. 864 01:42:54,470 --> 01:42:57,080 Tornow, you too. 865 01:43:06,110 --> 01:43:07,680 Come Blondi. 866 01:43:39,340 --> 01:43:41,940 You know, Frau Junge, I've known... 867 01:43:42,990 --> 01:43:45,590 my husband for more than 15 years. 868 01:43:46,110 --> 01:43:50,800 But when I think about it, I know nothing about him. 869 01:43:51,330 --> 01:43:53,410 Even though he likes to talk. 870 01:43:56,540 --> 01:44:01,230 I longed for Berlin, but he's so different now. 871 01:44:01,750 --> 01:44:05,400 He only talks about dogs and vegetarian food now. 872 01:44:05,920 --> 01:44:08,520 I hate Blondi. 873 01:44:10,090 --> 01:44:15,300 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 874 01:44:26,250 --> 01:44:28,850 I think he doesn't want anybody to really know him. 875 01:44:31,980 --> 01:44:36,670 ...he can be so caring in his private life. 876 01:44:38,240 --> 01:44:42,930 And then he uses that rude language again. 877 01:44:43,980 --> 01:44:46,060 When he's the Fuhrer, you mean? 878 01:44:47,630 --> 01:44:50,760 Come, let's smoke another one. 879 01:45:12,560 --> 01:45:14,120 I'm sorry. 880 01:45:16,200 --> 01:45:20,370 You have so many worries and here I am, whining. 881 01:45:21,410 --> 01:45:25,060 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 882 01:45:26,100 --> 01:45:30,800 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 883 01:45:31,840 --> 01:45:34,450 What a surprise. Thank you. 884 01:45:36,010 --> 01:45:39,660 I just don't know where and when I can wear it. 885 01:45:41,230 --> 01:45:44,360 Please, try to get out of here. 886 01:45:45,920 --> 01:45:47,490 Promise me. 887 01:47:16,950 --> 01:47:21,760 Thank you. That was very good, Fraulein Manziarly. 888 01:47:42,770 --> 01:47:46,940 The time has come. It's finished. 889 01:48:25,780 --> 01:48:27,860 The Fuhrer wants to say goodbye. Come with me. 890 01:48:59,850 --> 01:49:02,980 You're the bravest mother of the Reich. 891 01:49:03,510 --> 01:49:07,680 Fuhrer, you made me the happiest woman in Germany. 892 01:49:31,820 --> 01:49:33,910 Salute my beautiful Bavaria. 893 01:49:57,530 --> 01:49:59,610 Children, what are you doing here? 894 01:50:00,140 --> 01:50:02,740 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 895 01:50:03,270 --> 01:50:06,920 Have you eaten anything yet? -Only breakfast. 896 01:50:08,480 --> 01:50:12,130 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 897 01:50:21,330 --> 01:50:26,020 Comrades, this is the latest news from the outside. 898 01:50:26,540 --> 01:50:31,760 Berlin is full of warehouses: There were houses here, there were houses there. 899 01:50:37,290 --> 01:50:39,370 Herr Gunsche, I want to speak to the Fuhrer. 900 01:50:41,460 --> 01:50:43,020 Please, I have to. 901 01:50:43,550 --> 01:50:46,150 Frau Goebbels, the Fuhrer doesn't want to be disturbed. 902 01:50:46,160 --> 01:50:49,280 Please, Gunsche, just for a moment. 903 01:50:49,810 --> 01:50:51,370 Please. 904 01:50:58,840 --> 01:51:01,450 Mein Fuhrer, Frau Goebbels is here. 905 01:51:07,930 --> 01:51:09,490 What is it? 906 01:51:10,010 --> 01:51:13,660 Mein Fuhrer, I beg you: Leave Berlin. 907 01:51:14,710 --> 01:51:20,450 Don't leave us Fuhrer. What will become of us? 908 01:51:24,330 --> 01:51:31,630 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 909 01:51:34,430 --> 01:51:36,520 Get up. Come. 910 01:51:39,130 --> 01:51:41,220 Come. 911 01:51:49,560 --> 01:51:52,160 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 912 01:51:52,690 --> 01:51:56,340 Why? -Nothing can happen to us here. 913 01:51:56,860 --> 01:51:58,950 Can it? -No. 914 01:52:08,460 --> 01:52:10,020 Gotcha. 915 01:52:33,050 --> 01:52:36,700 Reichsleiter, it's over. 916 01:52:55,580 --> 01:52:58,190 The Fuhrer is dead. 917 01:53:13,950 --> 01:53:16,040 There's daddy. 918 01:53:27,510 --> 01:53:31,160 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 919 01:53:31,680 --> 01:53:33,770 Erich, shut up. 920 01:53:44,220 --> 01:53:45,790 Stand back. 921 01:53:59,250 --> 01:54:00,820 Come on, continue. 922 01:54:01,340 --> 01:54:02,900 Continue. 923 01:55:32,430 --> 01:55:35,560 No, don't. 924 01:55:36,840 --> 01:55:38,930 Let grandpa go. 925 01:55:45,280 --> 01:55:48,930 Order. Order. We must have order. 926 01:55:49,980 --> 01:55:52,580 Order has to return. 927 01:56:06,910 --> 01:56:11,090 This way. We know the way. You can trust us. 928 01:56:12,130 --> 01:56:13,700 Hurry. 929 01:56:20,210 --> 01:56:22,820 I was on the side of the Red Beasts. 930 01:56:26,860 --> 01:56:28,940 I supported the Bolsheviks. 931 01:56:36,440 --> 01:56:38,000 Let's hope the Russians got our message. 932 01:56:38,530 --> 01:56:41,130 We'll soon find out. -Or not. 933 01:56:46,360 --> 01:56:49,490 What news do you have, General? 934 01:56:50,010 --> 01:56:55,220 Adolf Hitler and his wife committed suicide in the bunker. 935 01:56:58,360 --> 01:57:02,530 The new government authorised me... 936 01:57:04,620 --> 01:57:07,750 ...to start peace talks... 937 01:57:08,270 --> 01:57:14,530 ...between our countries, that both suffered severe losses. 938 01:57:15,570 --> 01:57:20,270 General, if you were me, would you make peace with you? 939 01:57:20,790 --> 01:57:24,960 My government will never accept unconditional surrender. 940 01:57:27,570 --> 01:57:31,740 Given the situation, you have no other choice. 941 01:57:34,870 --> 01:57:37,480 Surrender? Never. That's shameful. 942 01:57:38,530 --> 01:57:40,610 Years ago, I conquered Berlin on the Reds... 943 01:57:41,130 --> 01:57:45,290 ...and I'll defend the city to my dying day. 944 01:57:46,330 --> 01:57:48,940 In the short time I have as Chancellor... 945 01:57:49,460 --> 01:57:53,620 ...I'll never sign a surrender treaty. 946 01:57:54,140 --> 01:57:57,270 It's for the sake of the people. -The Fuhrer's orders are final. 947 01:57:57,790 --> 01:58:01,430 This is crazy. We have to start negotiations. 948 01:58:01,950 --> 01:58:05,070 I repeat, gentlemen: I do not surrender. 949 01:58:06,120 --> 01:58:08,720 Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov? 950 01:58:09,240 --> 01:58:11,840 What's happening? -We're surrendering. 951 01:58:12,360 --> 01:58:15,490 Then I must kill you. The Fuhrer forbids any surrender. 952 01:58:35,570 --> 01:58:38,690 How long does it work? -Around four hours. 953 01:59:15,800 --> 01:59:21,000 Children, the doctor has the medication I told you about. 954 01:59:21,520 --> 01:59:24,130 It's a bit bitter, but it will work. 955 01:59:25,690 --> 01:59:27,250 A sip for everybody. 956 01:59:28,810 --> 01:59:30,890 Who wants to go first? 957 01:59:33,500 --> 01:59:37,140 Heide, you're always so brave? 958 01:59:42,870 --> 01:59:44,430 Have another sip. 959 01:59:47,550 --> 01:59:49,630 See? That wasn't so bad. 960 01:59:54,780 --> 01:59:56,860 Well done. Helmut. 961 01:59:59,980 --> 02:00:04,670 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 962 02:00:05,190 --> 02:00:07,790 But it's not humid in the bunker. 963 02:00:12,480 --> 02:00:14,040 Well done. 964 02:00:23,290 --> 02:00:24,850 Helga. 965 02:00:27,580 --> 02:00:28,620 I don't want to. 966 02:00:29,150 --> 02:00:33,780 What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it. 967 02:00:37,430 --> 02:00:41,600 Don't cry, baby. That doesn't help. 968 02:00:42,120 --> 02:00:44,210 You have to drink the medicine. 969 02:00:47,860 --> 02:00:49,430 Helga. 970 02:00:55,160 --> 02:00:57,770 Come on, open your mouth. 971 02:01:19,100 --> 02:01:20,670 Goodnight, children. 972 02:01:31,440 --> 02:01:34,570 One day the lie will fall apart... 973 02:01:34,570 --> 02:01:37,700 ...and there will be light in the darkness. 974 02:01:38,740 --> 02:01:40,300 Please read that. 975 02:01:41,350 --> 02:01:46,040 One day the lie will fall apart and there will be light in the darkness. 976 02:01:47,610 --> 02:01:50,740 Let's do it differently. One day the lie will collapse... 977 02:01:51,260 --> 02:01:55,950 ...and truth will triumph once again. 978 02:01:56,470 --> 02:02:00,130 At that moment, we will stand above everybody... 979 02:02:00,650 --> 02:02:02,730 ...pure and... 980 02:02:05,860 --> 02:02:07,950 immaculate. 981 02:06:15,000 --> 02:06:18,130 We don't stand a chance. -So what? I want to get away. 982 02:06:18,650 --> 02:06:20,220 How do we get through the lines? 983 02:06:20,740 --> 02:06:23,350 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 984 02:06:23,870 --> 02:06:27,000 We'll die. -It won't be that bad, surely. 985 02:06:28,040 --> 02:06:30,650 If we stay, the Russians will get us for sure. 986 02:06:32,730 --> 02:06:33,780 All the best. 987 02:06:34,300 --> 02:06:36,390 Come, let's go. 988 02:08:05,250 --> 02:08:11,990 On 30 April 1945, the Fuhrer committed suicide... 989 02:08:11,990 --> 02:08:17,720 ...and in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 990 02:08:18,250 --> 02:08:23,460 You, German soldiers, were loyal to the Fuhrer and were prepared... 991 02:08:23,980 --> 02:08:30,240 ...to continue the battle for Berlin, although ammunition was in short supply... 992 02:08:30,760 --> 02:08:35,460 ...and further resistance was pointless. 993 02:08:35,980 --> 02:08:39,630 I hereby declare an immediate cease-fire. 994 02:08:41,200 --> 02:08:43,800 Each hour you continue fighting... 995 02:08:44,330 --> 02:08:51,110 ...prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 996 02:08:51,630 --> 02:08:55,280 In agreement with the supreme command of the Soviet troops... 997 02:08:55,800 --> 02:09:01,540 ...I order you to stop fighting immediately. 998 02:09:02,060 --> 02:09:09,360 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 999 02:09:10,930 --> 02:09:13,010 A glass of water, please. 1000 02:10:18,750 --> 02:10:21,360 I don't need you anymore. 1001 02:10:24,490 --> 02:10:27,100 The game's over. 1002 02:11:34,810 --> 02:11:37,420 It's time. -Don't you see what's going on here? 1003 02:11:37,940 --> 02:11:41,060 I insist that you help us, as a doctor. 1004 02:11:42,110 --> 02:11:44,190 Alright, then. 1005 02:11:51,480 --> 02:11:56,170 Go. You did a lot. Thank you. 1006 02:12:02,920 --> 02:12:09,010 Schadle, hurry. Come on. -I'm not going anywhere anymore. 1007 02:12:11,610 --> 02:12:13,180 Come along. 1008 02:12:51,780 --> 02:12:54,380 Are you alright? -Keep going. 1009 02:13:31,180 --> 02:13:34,830 Sturmmann Kruger and his group defended the Wolf Bridge... 1010 02:13:35,350 --> 02:13:37,950 ...and he receives the Iron Cross. 1011 02:13:38,470 --> 02:13:42,640 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 1012 02:13:43,160 --> 02:13:46,290 ...and therefore, receives the Iron Cross. 1013 02:13:46,810 --> 02:13:50,460 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines... 1014 02:13:50,980 --> 02:13:53,580 ...and receives the Iron Cross. 1015 02:14:24,750 --> 02:14:26,830 The others are coming. 1016 02:14:33,470 --> 02:14:35,550 Take cover, Muller. 1017 02:14:55,180 --> 02:14:56,220 Who's that? 1018 02:15:03,880 --> 02:15:05,960 A German. 1019 02:15:11,580 --> 02:15:13,140 Herr Hewel? 1020 02:15:16,790 --> 02:15:18,870 Thank God, you're alive. 1021 02:15:20,960 --> 02:15:22,520 Where are the others? 1022 02:15:25,130 --> 02:15:29,290 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 1023 02:15:29,820 --> 02:15:32,940 Most people from my group must be dead. 1024 02:15:33,460 --> 02:15:36,070 I should never have left that bunker. 1025 02:15:36,590 --> 02:15:41,280 I should have shot myself, but I couldn't. 1026 02:15:43,360 --> 02:15:46,490 Eat something first. There's always enough time to die. 1027 02:16:43,800 --> 02:16:46,410 You stay with the women. 1028 02:16:47,540 --> 02:16:49,100 Come along. 1029 02:17:01,630 --> 02:17:05,280 The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us? 1030 02:17:05,800 --> 02:17:08,400 Maybe you can get through. You could try. 1031 02:17:08,920 --> 02:17:10,490 I'm not taking another step. 1032 02:17:11,530 --> 02:17:16,220 Think about it. The Russians are after us. 1033 02:17:16,740 --> 02:17:21,950 As a woman, you might have a chance. Try it. 1034 02:17:22,990 --> 02:17:24,550 Good luck. 1035 02:17:27,160 --> 02:17:31,330 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1036 02:17:31,850 --> 02:17:35,500 Remember that well. All the best. 1037 02:17:44,520 --> 02:17:46,080 The Russians. 1038 02:17:58,660 --> 02:18:01,270 Gerda, let's go. -You go. 1039 02:18:01,790 --> 02:18:04,920 I'm exhausted. -Please. 1040 02:18:07,010 --> 02:18:11,180 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1041 02:18:15,360 --> 02:18:16,920 I'll be alright. 1042 02:18:30,050 --> 02:18:31,620 Herr Doktor. 1043 02:18:32,140 --> 02:18:36,840 My comrades want to surrender. Can I join you? 1044 02:18:37,360 --> 02:18:41,010 The Fuhrer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1045 02:18:41,530 --> 02:18:43,100 I'm obliged by my oath. 1046 02:18:43,620 --> 02:18:48,320 Then you'd better go to the brigade-fuhrer. 1047 02:19:16,990 --> 02:19:18,550 The Russians are evacuating the square. -So? 1048 02:19:19,600 --> 02:19:21,690 No opposition. No shooting. 1049 02:19:22,210 --> 02:19:24,820 Then they'll be here within the hour. 1050 02:19:25,340 --> 02:19:27,430 What shall we do? 1051 02:19:27,430 --> 02:19:32,120 We can't surrender. -What exactly do you mean? 1052 02:19:32,650 --> 02:19:36,300 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1053 02:19:36,820 --> 02:19:40,470 The last bullets are for ourselves. -That's radical. 1054 02:19:40,470 --> 02:19:45,690 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1055 02:19:46,220 --> 02:19:49,870 We're SS officers. We can't survive the Fuhrer. 1056 02:19:49,870 --> 02:19:53,000 Who agrees with me? 1057 02:21:40,670 --> 02:21:43,800 Come and sit down with me? -Please. 1058 02:21:49,630 --> 02:21:54,850 Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die? 1059 02:21:56,420 --> 02:21:58,540 See this? 1060 02:21:59,070 --> 02:22:02,260 The Fuhrer gave it to me personally. 1061 02:22:02,790 --> 02:22:06,510 As a last decoration? -Maybe. 1062 02:22:07,050 --> 02:22:11,830 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1063 02:22:11,830 --> 02:22:17,140 If the Russians get me, I have to kill myself. 1064 02:22:19,270 --> 02:22:23,520 Did he make you promise that? But why? 1065 02:22:24,050 --> 02:22:27,240 Maybe he didn't want me to be forced... 1066 02:22:27,770 --> 02:22:29,900 ...to say anything bad about him. 1067 02:22:30,430 --> 02:22:34,680 But, as a diplomat, you're under international protection. 1068 02:22:35,210 --> 02:22:38,930 Who will benefit if you stick to your deal? 1069 02:22:39,460 --> 02:22:41,060 There they are. 1070 02:22:54,470 --> 02:22:56,060 Don't shoot, comrades. 1071 02:23:00,060 --> 02:23:04,850 We surrendered. The war is over. 1072 02:23:05,910 --> 02:23:08,030 It's over. 1073 02:24:43,580 --> 02:24:46,760 Complete surrender took place on 7 May 1945. 1074 02:24:48,890 --> 02:24:52,080 Hostilities were suspended on 8 May. 1075 02:24:54,210 --> 02:24:57,930 The war took the lives of more than 50 million people. 1076 02:24:59,520 --> 02:25:04,830 6 million Jews were killed in German concentration camps. 1077 02:25:05,900 --> 02:25:10,680 Gerda Christian managed to escape and avoid imprisonment. 1078 02:25:11,210 --> 02:25:14,400 She died in Dusseldorf on 14 April 1997. 1079 02:25:14,930 --> 02:25:19,180 Dr. Schenck was released in 1953 by the Soviets. 1080 02:25:19,720 --> 02:25:23,440 He died in Aachen on 21 December 1998. 1081 02:25:25,030 --> 02:25:27,690 Wilhelm Mohnke was released by the Soviets in 1955. 1082 02:25:28,220 --> 02:25:32,470 He died in Damp, near Eckernforde, on 6 August 2001. 1083 02:25:33,000 --> 02:25:39,380 Helmut Weidling died in captivity, in 1955. 1084 02:25:39,910 --> 02:25:45,220 Werner Haase was arrested in the bunker, by the Red Army. 1085 02:25:45,760 --> 02:25:48,940 He died in captivity, in 1945. 1086 02:25:49,480 --> 02:25:52,660 Otto Gunsche was arrested by the Soviets. 1087 02:25:53,200 --> 02:25:57,450 He was released in 1956 and died in Lohmar, in 2003. 1088 02:25:57,980 --> 02:26:02,760 Hanna Reitsch survived the war and would break many flying records. 1089 02:26:03,290 --> 02:26:05,950 She died on 28 August 1979. 1090 02:26:06,480 --> 02:26:11,800 Robert Ritter von Greim committed suicide on 24 May 1945. 1091 02:26:12,330 --> 02:26:14,990 Linge and Hentschel were arrested by the Soviets. 1092 02:26:15,520 --> 02:26:17,640 Linge was released in 1955 and died in 1980. 1093 02:26:18,710 --> 02:26:21,890 Hentschel was released in 1949 and died in 1982. 1094 02:26:22,430 --> 02:26:28,800 Constanze Manziarly disappeared without a trace, during her flight. 1095 02:26:29,340 --> 02:26:32,520 Albert Speer was arrested in Flensburg, in 1945. 1096 02:26:33,060 --> 02:26:35,710 He was sentenced to 20 years, in Nuremberg. 1097 02:26:36,240 --> 02:26:38,900 He was released in 1966 and died in London, in 1981. 1098 02:26:39,960 --> 02:26:46,340 Keitel and Jodl were sentenced to death in Nuremberg and executed. 1099 02:26:47,400 --> 02:26:49,530 Hermann Goring was sentenced to death. 1100 02:26:50,590 --> 02:26:53,780 He committed suicide in his cell, shortly before his execution. 1101 02:26:54,310 --> 02:26:59,100 Heinrich Himmler tried to escape using a false name. 1102 02:26:59,630 --> 02:27:02,820 After he was found out, he committed suicide. 1103 02:27:03,350 --> 02:27:08,130 Martin Bormann and Ludwig Stumpfegger committed suicide... 1104 02:27:08,660 --> 02:27:11,850 ...on 2 May 1945, near the Lehrter Bahnhof. 1105 02:27:12,910 --> 02:27:17,170 Rochus Misch was released by the Soviets in 1955. 1106 02:27:17,700 --> 02:27:19,820 He still lives in Berlin. 1107 02:27:20,350 --> 02:27:23,010 Traudl Junge was classified as a 'young follower'. 1108 02:27:23,540 --> 02:27:26,730 She worked as a secretary and lived in Munich, until her death in 2002. 1109 02:27:27,260 --> 02:27:32,580 All the horror I heard about during the Nuremberg trial... 1110 02:27:32,580 --> 02:27:39,490 ...the 6 million Jews, dissidents or people of another race... 1111 02:27:40,020 --> 02:27:45,860 ...who died, shocked me deeply. 1112 02:27:46,930 --> 02:27:51,710 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1113 02:27:52,770 --> 02:27:57,560 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1114 02:27:58,090 --> 02:28:03,400 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1115 02:28:03,930 --> 02:28:10,310 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1116 02:28:10,840 --> 02:28:14,560 ...for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1117 02:28:15,630 --> 02:28:18,280 I saw that she was my age... 1118 02:28:18,810 --> 02:28:24,660 ...and that she was executed in the year I joined Hitler. 1119 02:28:25,190 --> 02:28:30,510 And only then did I realise... 1120 02:28:31,570 --> 02:28:34,230 that youth is no excuse. 1121 02:28:34,760 --> 02:28:41,140 And that it might have been possible to find out the truth. 1122 02:31:20,200 --> 02:31:23,390 DOWNFALL 85485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.