All language subtitles for Cactus Flower (1969) 1080p WEBRip.en sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,612 (THE TIME FOR LOVE IS ANYTIME BY SARAH VAUGHAN PLAYING) 2 00:00:12,679 --> 00:00:18,050 * The time for love 3 00:00:18,117 --> 00:00:23,556 * Is anytime, no matter what 4 00:00:23,623 --> 00:00:29,128 * The season or the year 5 00:00:30,262 --> 00:00:35,301 * The day for love 6 00:00:35,368 --> 00:00:40,907 * Is any day, there's just 7 00:00:40,973 --> 00:00:47,947 * No telling when it will be 8 00:00:48,014 --> 00:00:52,452 * But when your heart is ready you will find 9 00:00:52,519 --> 00:00:57,189 * That spring is really just a state of mind 10 00:00:57,256 --> 00:01:01,794 * Some flowers blossom late but they're the kind 11 00:01:01,861 --> 00:01:06,165 * That last the longest 12 00:01:06,232 --> 00:01:10,870 * Someday someone will walk into a room 13 00:01:10,937 --> 00:01:15,542 * And in no time at all you'll be in bloom 14 00:01:15,608 --> 00:01:19,278 * And that's the timeless wonder 15 00:01:19,345 --> 00:01:21,814 * Of the time 16 00:01:21,881 --> 00:01:28,855 * For love 17 00:02:39,291 --> 00:02:40,827 (BLOWING) 18 00:02:44,731 --> 00:02:46,232 (GAS HISSING) 19 00:03:04,050 --> 00:03:06,085 (GAS CONTINUES HISSING) 20 00:03:12,892 --> 00:03:14,961 * Need 21 00:03:15,027 --> 00:03:17,897 * I need to be been with 22 00:03:17,964 --> 00:03:20,733 * I've got to tell you 23 00:03:21,634 --> 00:03:23,870 * I needs to be been with 24 00:03:24,837 --> 00:03:26,305 * Oh 25 00:03:26,372 --> 00:03:30,543 * Keep talking 'bout all the places that you wanna go 26 00:03:32,912 --> 00:03:35,748 * You can't shout your lovin' on me 27 00:03:35,815 --> 00:03:38,685 * If you're walkin' out the door 28 00:03:38,751 --> 00:03:41,788 * Baby I needs, yeah 29 00:03:41,854 --> 00:03:44,957 * I needs to be been with 30 00:03:45,024 --> 00:03:48,260 * I've got to tell you 31 00:03:48,327 --> 00:03:51,631 * I needs to be been with 32 00:03:51,698 --> 00:03:54,901 * Well, I'm doin' my best, now, baby 33 00:03:54,967 --> 00:03:58,304 * I needs to be been with 34 00:03:58,370 --> 00:04:01,674 * When I'm getting my rest, yes 35 00:04:01,741 --> 00:04:04,911 * I needs to be been with 36 00:04:04,977 --> 00:04:08,480 * Well I'm back in my satchel baby 37 00:04:08,547 --> 00:04:11,618 * I needs to be been with, yeah 38 00:04:11,684 --> 00:04:15,121 * When I'm phoning my macho 39 00:04:15,187 --> 00:04:17,523 * I needs to be been with 40 00:04:19,191 --> 00:04:21,493 * Every minute without you 41 00:04:21,560 --> 00:04:24,263 * That seems ages without your love 42 00:04:24,330 --> 00:04:25,765 (SNIFFING) 43 00:04:28,668 --> 00:04:31,704 * I needs to be been with, baby 44 00:04:31,771 --> 00:04:35,341 * I've got to tell you 45 00:04:35,407 --> 00:04:37,844 * I needs to be been with, baby 46 00:04:38,711 --> 00:04:40,079 (SNIFFING) 47 00:04:41,914 --> 00:04:44,250 Hey in there, something wrong? 48 00:04:45,351 --> 00:04:47,386 (DOORKNOB RATTLING) 49 00:04:47,453 --> 00:04:49,121 Hey, I smell gas. 50 00:04:49,188 --> 00:04:51,758 * Needs to be been with, baby * 51 00:04:58,898 --> 00:05:01,300 (STAR-SPANGLED BANNER PLAYING) 52 00:06:04,430 --> 00:06:05,732 Julian. 53 00:06:07,199 --> 00:06:08,835 Julian. 54 00:06:08,901 --> 00:06:11,170 I'm not Julian. Wake up. 55 00:06:11,237 --> 00:06:13,239 Julian, kiss me. 56 00:06:13,305 --> 00:06:15,708 Sorry, Julian, whoever you are. 57 00:06:24,683 --> 00:06:26,085 Who are you? 58 00:06:27,319 --> 00:06:29,055 What are you doing? 59 00:06:29,121 --> 00:06:31,623 Mouth-to-mouth resuscitation. 60 00:06:31,690 --> 00:06:33,292 You were kissing me. 61 00:06:33,359 --> 00:06:35,394 I lost my head. 62 00:06:35,461 --> 00:06:37,463 Well, how did you get in here? I don't... 63 00:06:37,529 --> 00:06:38,898 You left your gas on. 64 00:06:39,465 --> 00:06:40,666 Gas? 65 00:06:42,134 --> 00:06:43,836 Oh, I'm alive! 66 00:06:44,703 --> 00:06:46,272 I blew it! 67 00:06:46,338 --> 00:06:50,309 I blew it! Oh, boy, I really blew it! 68 00:06:50,376 --> 00:06:52,879 Take it easy. Well, you're lucky I broke in. 69 00:06:52,945 --> 00:06:54,380 Why did you? 70 00:06:54,446 --> 00:06:55,882 I thought you were dying. 71 00:06:55,948 --> 00:06:57,549 Well, that was the whole idea. 72 00:06:57,616 --> 00:06:59,696 Now, why don't you go back and mind your own business 73 00:06:59,752 --> 00:07:02,521 like everybody else in New York city? 74 00:07:02,588 --> 00:07:03,790 Okay, lady. 75 00:07:05,491 --> 00:07:07,526 That's the last time you catch me saving your life. 76 00:07:07,593 --> 00:07:09,495 Damn it, you made me blow it! 77 00:07:11,263 --> 00:07:14,233 Well, it happens you were going about it all wrong. 78 00:07:14,300 --> 00:07:17,003 I believe you're supposed to put your head in the stove. 79 00:07:17,069 --> 00:07:18,670 Well, it's a second-hand stove. 80 00:07:18,737 --> 00:07:20,907 There were no directions. 81 00:07:20,973 --> 00:07:23,542 So, why did you do it? Because of Julian? 82 00:07:23,609 --> 00:07:25,177 How do you know about Julian? 83 00:07:25,244 --> 00:07:27,279 You called me that while you were kissing me. 84 00:07:27,346 --> 00:07:30,416 I wasn't kissing you. You were kissing me. 85 00:07:30,482 --> 00:07:32,618 And by the way, is that all you did? 86 00:07:32,684 --> 00:07:34,320 There wasn't much time. 87 00:07:36,722 --> 00:07:38,057 (CLEARING THROAT) 88 00:07:38,124 --> 00:07:41,060 Oh, I'm sorry. I guess I should be grateful. 89 00:07:41,127 --> 00:07:42,494 What's your name? Igor. 90 00:07:42,561 --> 00:07:43,963 Igor Sullivan. 91 00:07:44,030 --> 00:07:45,832 Igor Sullivan. That's wild. 92 00:07:45,898 --> 00:07:47,033 I made it up. 93 00:07:47,099 --> 00:07:49,335 Ahem. How come you picked Igor? 94 00:07:49,401 --> 00:07:51,303 Igor's my own. I made up the Sullivan. 95 00:07:51,370 --> 00:07:52,538 Oh. 96 00:07:52,604 --> 00:07:53,806 It's a good name for a writer. 97 00:07:53,873 --> 00:07:55,441 You're a writer? 98 00:07:55,507 --> 00:07:56,876 You're the writer! 99 00:07:56,943 --> 00:07:59,445 The one who keeps pounding on his typewriter all night? 100 00:07:59,511 --> 00:08:01,380 You drive me crazy. 101 00:08:01,447 --> 00:08:04,583 Why didn't you complain? So I could have met you earlier. 102 00:08:04,650 --> 00:08:06,418 You haven't told me your name. 103 00:08:06,485 --> 00:08:08,354 Toni Simmons. 104 00:08:08,420 --> 00:08:11,490 Uh, look, Toni, uh, what did this Julian do to you? 105 00:08:11,557 --> 00:08:13,092 Nothing. 106 00:08:13,159 --> 00:08:15,995 Well, he must have done something. What, did he cheat on you? 107 00:08:16,062 --> 00:08:19,298 Beat you? He's a drunk? A crook? 108 00:08:19,365 --> 00:08:20,366 Worse. 109 00:08:20,432 --> 00:08:22,134 Oh, he's married. 110 00:08:22,835 --> 00:08:24,436 For life. 111 00:08:24,503 --> 00:08:27,139 He's got three kids. 112 00:08:27,206 --> 00:08:31,210 I don't know why I'm telling you all this, like you were Dear Abby. 113 00:08:31,277 --> 00:08:33,479 Is that that dirty rat Julian? 114 00:08:33,545 --> 00:08:36,115 Oh, he's not a dirty rat. He's a dentist. 115 00:08:36,182 --> 00:08:38,350 A fine dentist, Fifth Avenue. 116 00:08:38,417 --> 00:08:40,186 With a wife and three kids. 117 00:08:40,252 --> 00:08:43,355 Well, that's one of the things that attracted me to him. 118 00:08:43,422 --> 00:08:45,624 You go for married men, huh? 119 00:08:45,691 --> 00:08:47,593 I like honesty. 120 00:08:47,659 --> 00:08:50,762 All my life people have lied to me, and I can't stand it. 121 00:08:50,829 --> 00:08:54,400 Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family. 122 00:08:54,466 --> 00:08:57,036 I was in love with him, so I accepted it. 123 00:08:57,103 --> 00:09:00,739 At first I thought it was going to be a gay, carefree fling. 124 00:09:00,806 --> 00:09:02,108 Whoopee! 125 00:09:03,943 --> 00:09:07,846 Then came all those nights when he couldn't make it. 126 00:09:07,914 --> 00:09:10,482 And then he called tonight and cancelled. 127 00:09:10,549 --> 00:09:11,850 (HISSING) 128 00:09:13,419 --> 00:09:15,254 It was our anniversary. 129 00:09:15,321 --> 00:09:17,356 Anniversary? Of what? 130 00:09:17,423 --> 00:09:20,259 Julian and I met one year ago at Stereo Heaven. 131 00:09:20,326 --> 00:09:22,094 That's the record shop where I work. 132 00:09:22,161 --> 00:09:24,663 Stereo Heaven. I've been there. I never noticed you. 133 00:09:24,730 --> 00:09:28,800 Well, Julian did. And I noticed him. 134 00:09:28,867 --> 00:09:32,538 He was charming, good-looking, sophisticated. 135 00:09:32,604 --> 00:09:35,641 No sweatshirts. 136 00:09:35,707 --> 00:09:38,810 Sorry, I didn't know that suicide was black tie. 137 00:09:41,147 --> 00:09:43,815 You know, sitting here alone tonight, it suddenly came over me. 138 00:09:43,882 --> 00:09:46,485 I have wasted away my whole life. 139 00:09:46,552 --> 00:09:48,620 Do you realize I'm 21? 140 00:09:48,687 --> 00:09:50,489 It's a lucky thing I smoke too much. 141 00:09:50,556 --> 00:09:52,791 I was on my way down to the corner to get cigarettes. 142 00:09:52,858 --> 00:09:55,027 The corner? Oh, my god! 143 00:09:55,094 --> 00:09:56,328 What's the matter? 144 00:09:56,395 --> 00:09:58,430 I wrote Julian telling him what I was going to do. 145 00:09:58,497 --> 00:09:59,999 Why? 146 00:10:00,066 --> 00:10:03,302 What would be the sense of killing myself if he didn't know about it? 147 00:10:03,369 --> 00:10:04,636 Where are you going? 148 00:10:04,703 --> 00:10:06,305 I've got to get that letter back. 149 00:10:06,372 --> 00:10:07,839 Wait a minute! 150 00:10:07,906 --> 00:10:10,376 Hey, how do you plan to do that? 151 00:10:10,442 --> 00:10:12,178 With a piece of string and some chewing gum. 152 00:10:12,244 --> 00:10:15,014 Look, you already broke the law when you attempted suicide. 153 00:10:15,081 --> 00:10:17,984 Don't start monkeying around with the Federal Government. 154 00:10:19,418 --> 00:10:21,287 I guess you're right. 155 00:10:22,054 --> 00:10:23,689 What time is it? 156 00:10:23,755 --> 00:10:25,191 It's almost 3:00. 157 00:10:25,257 --> 00:10:28,094 3:00. I've got to get up and go to work in the morning. 158 00:10:28,160 --> 00:10:31,097 Go away. I have to sleep. 159 00:10:31,163 --> 00:10:33,532 Oh, hell with that. I'll take the day off. 160 00:10:33,599 --> 00:10:35,434 Yeah, why kill yourself? 161 00:10:35,501 --> 00:10:36,535 (LAUGHS) 162 00:10:36,602 --> 00:10:39,371 Boy, you must be a pretty corny writer. 163 00:10:39,438 --> 00:10:41,007 What sort of things do you write? 164 00:10:41,073 --> 00:10:42,241 Plays. 165 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 What kind of plays? 166 00:10:43,875 --> 00:10:46,678 Very advanced. All the actors keep their clothes on. 167 00:10:46,745 --> 00:10:48,714 Public's not quite ready for that yet. 168 00:10:48,780 --> 00:10:50,216 How do you live? 169 00:10:50,282 --> 00:10:52,018 I get an allowance from my father. 170 00:10:52,084 --> 00:10:53,419 Oh, boy! 171 00:10:53,485 --> 00:10:55,587 (LAUGHING) I was beginning to feel sorry for you. 172 00:10:55,654 --> 00:10:58,424 Everybody can't be poor. 173 00:10:58,490 --> 00:11:01,994 Look, I-I-if you need anything, just p-pound on the wall. 174 00:11:02,061 --> 00:11:03,929 I'll co... I'll come right away. 175 00:11:03,996 --> 00:11:05,464 Thanks, Igor. 176 00:11:06,465 --> 00:11:07,766 Good night. 177 00:11:31,923 --> 00:11:33,392 (BANGING ON WALL) 178 00:11:37,329 --> 00:11:39,165 Toni? Igor. 179 00:11:39,231 --> 00:11:41,633 Igor, I want you to call Julian for me in the morning 180 00:11:41,700 --> 00:11:43,302 before he gets that letter. 181 00:11:43,369 --> 00:11:45,404 Why don't you call him yourself? 182 00:11:45,471 --> 00:11:47,639 In the first place, I'll be sleeping. 183 00:11:47,706 --> 00:11:49,975 And second place, I don't want to give him 184 00:11:50,042 --> 00:11:52,278 the satisfaction of hearing me cry. 185 00:11:52,344 --> 00:11:54,413 Why not throw a scare into him? He deserves it. 186 00:11:54,480 --> 00:11:57,349 Oh, he's liable to call the cops or something. Will you do it? 187 00:11:57,416 --> 00:11:58,884 Yeah, all right. 188 00:11:58,950 --> 00:12:01,787 He's in the book. Julian Winston, D.D.S., Fifth Avenue. 189 00:12:01,853 --> 00:12:04,290 Julian Winston, D.D.S., Fifth Avenue. 190 00:12:05,591 --> 00:12:06,858 What'll I say to him? 191 00:12:06,925 --> 00:12:08,927 Just tell him I'm alive. You're alive. 192 00:12:08,994 --> 00:12:11,563 And I never want to see him again as long as I live! 193 00:12:11,630 --> 00:12:12,798 (DOOR SHUTTING) 194 00:12:12,864 --> 00:12:14,700 (TELEPHONE RINGING) 195 00:12:24,843 --> 00:12:26,345 Dr. Winston's office. 196 00:12:26,778 --> 00:12:28,447 Who? 197 00:12:28,514 --> 00:12:31,883 Igor Sullivan? Is it about an appointment? 198 00:12:31,950 --> 00:12:35,354 Oh, I'm sorry, Mr. Sullivan, but the doctor's with a patient right now. 199 00:12:35,421 --> 00:12:38,824 If you'll just give me the message. 200 00:12:38,890 --> 00:12:40,592 Well, if you insist on speaking to him, 201 00:12:40,659 --> 00:12:43,962 then you'll have to call back later. 202 00:12:44,029 --> 00:12:48,267 A caramel. One lousy caramel, and the whole damned filling came out. 203 00:12:48,334 --> 00:12:50,736 Mrs. Durant, it was only a temporary filling, 204 00:12:50,802 --> 00:12:52,638 and you were warned to be careful. 205 00:12:52,704 --> 00:12:53,872 Caramels! 206 00:12:53,939 --> 00:12:56,208 Well, good heavens, I've given up everything else. 207 00:12:56,275 --> 00:12:57,443 Is the doctor ready for me? 208 00:12:57,509 --> 00:12:59,511 He was 20 minutes ago. But since you were late, 209 00:12:59,578 --> 00:13:01,147 he gave your time to another patient. 210 00:13:01,213 --> 00:13:02,481 (SIGHING) 211 00:13:02,548 --> 00:13:03,682 Morning, Miss Dickinson. 212 00:13:03,749 --> 00:13:06,752 Oh, thank you, Howard. 213 00:13:06,818 --> 00:13:09,321 Would you please tell the doctor I'm in a hurry? 214 00:13:09,388 --> 00:13:11,623 Charles is expecting me in half an hour. 215 00:13:11,690 --> 00:13:12,824 Charles? 216 00:13:12,891 --> 00:13:14,526 Mr. Charles, the hairdresser. 217 00:13:14,593 --> 00:13:16,395 Today he's taking care of me personally. 218 00:13:16,462 --> 00:13:18,230 I can't keep him waiting. 219 00:13:18,297 --> 00:13:19,765 Really, Mrs. Durant, 220 00:13:19,831 --> 00:13:21,900 your teeth are more important than your hair. 221 00:13:21,967 --> 00:13:23,635 You really believe that, don't you? 222 00:13:23,702 --> 00:13:24,770 (SIGHS) 223 00:13:24,836 --> 00:13:26,037 Sad. 224 00:13:31,777 --> 00:13:32,811 Mmm! 225 00:13:32,878 --> 00:13:34,313 (RINGING) 226 00:13:36,148 --> 00:13:38,083 Dr Winston's office. 227 00:13:38,150 --> 00:13:40,319 Good morning, Mrs. Andrews. 228 00:13:41,587 --> 00:13:43,922 Well, the doctor is booked solid today. 229 00:13:43,989 --> 00:13:46,057 Well, let me check with him. 230 00:13:48,927 --> 00:13:51,263 Excuse me, Doctor, Mrs. Andrews is on the phone. 231 00:13:51,330 --> 00:13:52,998 Her bridge is wobbling. 232 00:13:53,064 --> 00:13:55,066 Tell her to come in at 8:00 tomorrow morning. 233 00:13:55,133 --> 00:13:56,935 Yes, Doctor. And Mrs. Durant is here. 234 00:13:57,002 --> 00:13:59,371 When you get a minute, I'd like to speak to you. All right. 235 00:13:59,438 --> 00:14:02,007 Mr. Greenfield, please don't handle the instruments. 236 00:14:02,073 --> 00:14:04,810 I was reading the other day that there's a dentist in New Jersey 237 00:14:04,876 --> 00:14:06,178 who has topless nurses. 238 00:14:06,245 --> 00:14:08,146 I didn't know you were interested in reading. 239 00:14:11,016 --> 00:14:13,151 She really turns me off. 240 00:14:13,219 --> 00:14:14,820 I thought all Swedish dames were sexy. 241 00:14:14,886 --> 00:14:16,555 I mean, I've seen some of those movies, 242 00:14:16,622 --> 00:14:18,089 but this one's like an iceberg. 243 00:14:18,156 --> 00:14:19,825 She's very efficient. 244 00:14:19,891 --> 00:14:22,194 Have you ever seen her out of her uniform? 245 00:14:22,261 --> 00:14:23,895 I mean, in street clothes? 246 00:14:23,962 --> 00:14:26,798 I'll bet she wears corrective hats. 247 00:14:26,865 --> 00:14:29,268 Harvey, what you don't like about Miss Dickinson 248 00:14:29,335 --> 00:14:31,803 is exactly what I do like about her. 249 00:14:31,870 --> 00:14:35,341 She's like a wife, a good wife, devoted, competent 250 00:14:35,407 --> 00:14:38,510 takes care of everything for me during the day. 251 00:14:38,577 --> 00:14:40,746 And at night, she goes home, to her home. 252 00:14:40,812 --> 00:14:44,583 And I, with no problems and no cares, go to my girl. 253 00:14:44,650 --> 00:14:46,885 My life is arranged the way I like it. 254 00:14:46,952 --> 00:14:48,287 Your girl? 255 00:14:48,354 --> 00:14:50,021 One girl? Singular? 256 00:14:50,088 --> 00:14:52,291 Didn't I tell you? It's been a year now. 257 00:14:52,358 --> 00:14:55,427 Huh. That's not the old Julian Winston I knew in the old days. 258 00:14:55,494 --> 00:14:59,030 The dancing dentist at the Copa every night with a new girl. 259 00:14:59,097 --> 00:15:02,401 Toni has changed all that. I don't want anyone else. 260 00:15:02,468 --> 00:15:04,436 You mean you're in love with her? 261 00:15:04,503 --> 00:15:06,738 I tried to fight it. Take last night. 262 00:15:06,805 --> 00:15:08,474 I deliberately broke a date with Toni 263 00:15:08,540 --> 00:15:10,008 to go out with another girl. 264 00:15:10,075 --> 00:15:12,544 Airline stewardess, tall, built, 265 00:15:12,611 --> 00:15:15,414 spectacular-looking Australian girl. 266 00:15:15,481 --> 00:15:16,948 We went up to her place... Yeah. 267 00:15:17,015 --> 00:15:18,216 ...had a few drinks. Yeah. 268 00:15:18,284 --> 00:15:19,451 Open. 269 00:15:20,118 --> 00:15:22,321 Bite. Stay that way. 270 00:15:22,388 --> 00:15:25,156 Hey, you can't leave me hanging like this. 271 00:15:25,223 --> 00:15:26,825 You wanted to see me about something? 272 00:15:26,892 --> 00:15:28,860 Yes, Doctor. 273 00:15:28,927 --> 00:15:31,730 I've been meaning to speak to you about Mr. Greenfield's bill. 274 00:15:31,797 --> 00:15:34,533 Miss Dickinson, you know he's an old friend of mine. 275 00:15:34,600 --> 00:15:36,402 Well, I think he's taking advantage of you. 276 00:15:36,468 --> 00:15:38,708 Miss Dickinson, there are some things a man just can't do. 277 00:15:38,737 --> 00:15:40,506 I won't push Harvey Greenfield for money. 278 00:15:40,572 --> 00:15:42,107 I've known him too long. 279 00:15:42,173 --> 00:15:43,208 You do it. 280 00:15:43,275 --> 00:15:45,210 Well, I'll be happy to. 281 00:15:45,277 --> 00:15:46,445 What's this? 282 00:15:46,512 --> 00:15:47,746 I ordered you some new shirts. 283 00:15:47,813 --> 00:15:49,915 The ones you're wearing are frayed around the collar. 284 00:15:49,981 --> 00:15:52,394 You really should change laundries. They're using too much starch. 285 00:15:52,418 --> 00:15:53,619 Please stop mothering me. 286 00:15:53,685 --> 00:15:55,086 Here's a letter for you, Doctor. 287 00:15:55,153 --> 00:15:57,222 When I'm through with Mr. Greenfield. 288 00:16:06,798 --> 00:16:08,300 Rinse, please. 289 00:16:16,007 --> 00:16:17,376 So, you went up to her place. 290 00:16:17,443 --> 00:16:18,810 Hmm? 291 00:16:18,877 --> 00:16:20,797 You went up to her place, you had a few drinks... 292 00:16:20,846 --> 00:16:24,683 Oh, oh, yes. The stewardess. Yes, beautiful girl. 293 00:16:24,750 --> 00:16:25,851 Beautiful. 294 00:16:28,186 --> 00:16:29,588 Well, then what happened? 295 00:16:29,655 --> 00:16:31,790 Oh, nothing. Toni stopped me. 296 00:16:31,857 --> 00:16:33,158 Toni? She showed up? 297 00:16:33,224 --> 00:16:34,326 In my mind. 298 00:16:34,393 --> 00:16:36,027 Suddenly I saw her face before me 299 00:16:36,094 --> 00:16:38,464 and I couldn't go through with it. I left, walked out. 300 00:16:38,530 --> 00:16:40,966 You wasted a whole stewardess? 301 00:16:41,032 --> 00:16:42,200 Open. 302 00:16:46,037 --> 00:16:47,272 You going to get married? 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,375 Married? Who said anything about getting married? 304 00:16:49,441 --> 00:16:51,142 If you feel that way about your girl... 305 00:16:51,209 --> 00:16:53,712 I feel that way about my girl because she is my girl. 306 00:16:53,779 --> 00:16:56,081 You'd never catch me feeling that way about a wife. 307 00:16:56,147 --> 00:16:57,916 Look, Harvey, I've got a perfect setup. 308 00:16:57,983 --> 00:16:59,284 Why spoil it by getting married? 309 00:16:59,351 --> 00:17:01,753 Well, that's a very healthy outlook. But what about her? 310 00:17:01,820 --> 00:17:04,155 No problem. All girls want to get married. 311 00:17:04,222 --> 00:17:06,892 I know. I've been subdivided three times. 312 00:17:06,958 --> 00:17:10,629 Not Toni Simmons. She thinks I'm already married. 313 00:17:10,696 --> 00:17:13,499 Julian, you pulled that old stunt on her, huh? 314 00:17:13,565 --> 00:17:16,635 The minute I met her, I knew this girl could make me do anything. 315 00:17:16,702 --> 00:17:19,337 So just to protect myself in the clinches 316 00:17:19,405 --> 00:17:22,173 I told her that I had a wife and three children. 317 00:17:22,240 --> 00:17:24,175 Three children is a nice touch. 318 00:17:24,242 --> 00:17:26,044 Yeah, and I told it to her right away 319 00:17:26,111 --> 00:17:28,814 so that everything between us would be open and aboveboard. 320 00:17:28,880 --> 00:17:30,616 Very good. Very good. 321 00:17:30,682 --> 00:17:34,285 That's such a big, dirty, rotten, filthy lie, it has class. 322 00:17:35,821 --> 00:17:37,756 (AIR HISSING) 323 00:17:37,823 --> 00:17:39,758 I'm going to put this back temporarily. 324 00:17:39,825 --> 00:17:41,993 It should hold you till next week. 325 00:17:44,963 --> 00:17:46,965 All right, bite down hard. 326 00:17:47,032 --> 00:17:48,934 That's it. Stay like that. 327 00:17:51,503 --> 00:17:53,539 Would you give Mr. Greenfield another appointment? 328 00:17:53,605 --> 00:17:55,073 Yes, Doctor. 329 00:17:55,140 --> 00:17:57,051 Uh, I know you won't have time to go out for lunch today 330 00:17:57,075 --> 00:18:00,245 so I--I made you some of your favorite sandwiches, chicken and egg salad. 331 00:18:00,311 --> 00:18:01,580 Again? 332 00:18:01,647 --> 00:18:04,750 The way you always liked them. If you say so. 333 00:18:04,816 --> 00:18:08,654 Oh, Dr. Winston, I'm so terribly sorry I was late. 334 00:18:08,720 --> 00:18:11,557 It's all right, dear lady. That is all right. 335 00:18:11,623 --> 00:18:14,192 But I understand we've been very naughty. 336 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 Oh, I don't know about you, 337 00:18:15,661 --> 00:18:18,029 but all I had was one little caramel. 338 00:18:18,096 --> 00:18:20,298 Besides being bad for your teeth, Mrs. Durant, 339 00:18:20,365 --> 00:18:23,602 think of how caramels can hurt those splendid hips. 340 00:18:23,669 --> 00:18:25,671 Oh, isn't he a marvelous dentist? 341 00:18:25,737 --> 00:18:27,573 Great. 342 00:18:27,639 --> 00:18:29,751 But with his talents he would have made an even better obstetrician. 343 00:18:29,775 --> 00:18:31,042 In here, Mrs. Durant. 344 00:18:31,109 --> 00:18:32,511 JULIAN: See you next week, Harv. 345 00:18:32,578 --> 00:18:34,456 Now wait a minute. I listened to you about your girl. 346 00:18:34,480 --> 00:18:36,515 Let me tell you about mine. I'm running a little... 347 00:18:36,582 --> 00:18:38,726 She's a beautiful girl with a figure like a Greek goddess. 348 00:18:38,750 --> 00:18:40,351 Yeah, yeah. Great, big, beautiful eyes. 349 00:18:40,418 --> 00:18:41,753 Yeah, but her teeth need work. 350 00:18:41,820 --> 00:18:42,888 They overlap a little. 351 00:18:42,954 --> 00:18:44,823 Harvey, you pulled this on me before. 352 00:18:44,890 --> 00:18:47,158 MISS DICKINSON: Doctor, Mrs. Durant is ready. 353 00:18:47,225 --> 00:18:49,461 But, Julian, old buddy... 354 00:18:49,528 --> 00:18:51,997 Oh, all right, send her in and I'll see what I can do. 355 00:18:52,063 --> 00:18:54,666 But don't you know any girls with straight teeth? 356 00:18:56,267 --> 00:18:58,904 Excuse me, Sergeant... Uh, Miss Dickinson. 357 00:19:00,639 --> 00:19:04,109 Dr. Winston asked me to make an appointment for a lady friend of mine. 358 00:19:04,175 --> 00:19:07,245 How about a week from Tuesday at 7:00 a.m.? 359 00:19:07,312 --> 00:19:09,481 You're kidding. I'm asleep at 7:00 a.m. 360 00:19:09,548 --> 00:19:11,650 Oh, I thought the appointment was for a lady. 361 00:19:11,717 --> 00:19:12,818 That's right. 362 00:19:12,884 --> 00:19:14,753 We're both asleep at 7:00 a.m. 363 00:19:14,820 --> 00:19:16,387 (TITTERING) 364 00:19:16,454 --> 00:19:18,323 I'm sorry. I hope I haven't shocked you. 365 00:19:18,389 --> 00:19:20,926 No, but it must be a terrible shock for her. 366 00:19:20,992 --> 00:19:23,194 JULIAN: Will you get me Mrs. Durant's chart, please? 367 00:19:23,261 --> 00:19:25,196 Yes, Doctor. 368 00:19:25,263 --> 00:19:28,033 By the way, Mr. Greenfield, who is paying for this treatment? 369 00:19:28,099 --> 00:19:30,135 HARVEY: Put it on my tab. 370 00:19:30,201 --> 00:19:32,504 There is no more room on your tab. 371 00:19:32,571 --> 00:19:34,039 HARVEY: Julian. 372 00:19:34,806 --> 00:19:36,307 I feel insulted. 373 00:19:36,374 --> 00:19:38,944 It isn't as if I'm planning to stick you. 374 00:19:39,010 --> 00:19:41,547 It isn't as if you're planning to pay me, either. 375 00:19:44,182 --> 00:19:46,251 Look, uh, 376 00:19:46,317 --> 00:19:48,587 things are a little slow for actors this time of year. 377 00:19:48,654 --> 00:19:50,722 But as soon as the new television season starts... 378 00:19:50,789 --> 00:19:52,958 How about Thursday at 5:30 p.m.? 379 00:19:53,024 --> 00:19:54,459 Or is that too early? 380 00:19:54,526 --> 00:19:56,862 We'll set the alarm. 381 00:19:56,928 --> 00:19:59,898 Uh, will you prepare an anesthetic syringe, please? 382 00:19:59,965 --> 00:20:01,466 Yes, Doctor. 383 00:20:01,533 --> 00:20:03,013 You said something about a letter? Yes. 384 00:20:03,068 --> 00:20:06,104 Oh, and by the way, your tailor called about your fitting. 385 00:20:06,171 --> 00:20:07,606 That's something I can't do for you 386 00:20:07,673 --> 00:20:09,416 any more than I can go to the barber for you, 387 00:20:09,440 --> 00:20:11,042 which, by the way, you could also use. 388 00:20:11,109 --> 00:20:12,143 Oh, my God! 389 00:20:12,210 --> 00:20:13,444 What's wrong, Doctor? 390 00:20:13,511 --> 00:20:14,856 Why didn't you show me this before? 391 00:20:14,880 --> 00:20:17,015 Well, I tried to, but... 392 00:20:17,082 --> 00:20:19,017 Doctor! Doctor! 393 00:20:20,151 --> 00:20:21,887 Are you leaving? 394 00:20:21,953 --> 00:20:24,189 What about Mrs. Durant and all the other patients? 395 00:20:24,255 --> 00:20:25,290 You handle it. 396 00:20:25,356 --> 00:20:26,858 Doctor, really! 397 00:20:26,925 --> 00:20:29,728 If your girlfriends start to come before your patients... 398 00:20:29,795 --> 00:20:31,830 Miss Dickinson, shut up! 399 00:20:33,231 --> 00:20:34,800 Oh! 400 00:20:34,866 --> 00:20:36,635 (TELEPHONE RINGING) 401 00:20:43,108 --> 00:20:45,143 Dr. Winston's office. 402 00:20:45,210 --> 00:20:48,246 No, he's not here. 403 00:20:48,313 --> 00:20:50,124 Now, look, Mr. Sullivan, if it is that important, 404 00:20:50,148 --> 00:20:52,417 you'd better tell me about it. 405 00:20:52,483 --> 00:20:56,955 What? Toni is alive? Who is Toni? Hello? 406 00:20:57,022 --> 00:20:58,256 Now, hello? 407 00:20:58,323 --> 00:21:00,225 (FOOTSTEPS APPROACHING) 408 00:21:08,166 --> 00:21:11,036 I didn't know dentists made house calls. 409 00:21:13,571 --> 00:21:16,708 I knew it. I knew it. I knew it! 410 00:21:17,175 --> 00:21:18,209 Knew what? 411 00:21:18,276 --> 00:21:20,178 That you wouldn't do it. 412 00:21:20,245 --> 00:21:22,781 A whole day full of appointments, a dozen patients coming, 413 00:21:22,848 --> 00:21:24,792 and you send a letter that you're going to kill yourself 414 00:21:24,816 --> 00:21:25,817 and then don't. 415 00:21:25,884 --> 00:21:27,485 Well, I'm sorry to disappoint you. 416 00:21:27,552 --> 00:21:29,030 The whole thing was a fake, wasn't it? 417 00:21:29,054 --> 00:21:31,422 Everything between us is a fake, Julian. 418 00:21:31,489 --> 00:21:34,259 Just because I broke one lousy little date last night? 419 00:21:34,325 --> 00:21:36,194 It happens that I had a very important meeting 420 00:21:36,261 --> 00:21:37,395 with an Australian dentist. 421 00:21:37,462 --> 00:21:39,430 We were comparing techniques. 422 00:21:39,497 --> 00:21:41,767 Don't try to spare my feelings, Julian. 423 00:21:41,833 --> 00:21:44,269 I know you were out with your wife. 424 00:21:45,671 --> 00:21:47,939 Well, if you know, you know. 425 00:21:49,074 --> 00:21:50,642 I've made up my mind, Julian. 426 00:21:50,709 --> 00:21:51,710 We're through. 427 00:21:51,777 --> 00:21:53,178 Through? What are you talking about? 428 00:21:53,244 --> 00:21:54,379 We're so happy together. 429 00:21:54,445 --> 00:21:56,181 We are? Well, I'm happy together. 430 00:21:56,247 --> 00:21:59,150 I've decided I want a man of my own. Exclusively. 431 00:21:59,217 --> 00:22:00,819 No more going halfsies. 432 00:22:00,886 --> 00:22:03,164 So here. I packed your pajamas, your toothbrush, and your pic... 433 00:22:03,188 --> 00:22:04,322 (KNOCKING ON DOOR) 434 00:22:04,389 --> 00:22:05,891 Toni, this isn't like you. 435 00:22:05,957 --> 00:22:08,827 Hi. Oh, I didn't know you had company. 436 00:22:08,894 --> 00:22:10,796 It's only Julian. This is Igor Sullivan. 437 00:22:10,862 --> 00:22:13,340 Hello, Dr. Winston, I just spoke to your nurse on the telephone. 438 00:22:13,364 --> 00:22:14,800 Something wrong with your teeth? 439 00:22:14,866 --> 00:22:16,868 No, I called to tell you Toni's alive 440 00:22:16,935 --> 00:22:18,646 and you didn't have to worry about her letter. 441 00:22:18,670 --> 00:22:20,405 Alive? You feeling all right, Toni? 442 00:22:20,471 --> 00:22:22,407 I'm fine. Thanks, Igor. Okay. 443 00:22:22,473 --> 00:22:25,186 I wanted to make sure you weren't playing any more tricks with the gas. 444 00:22:25,210 --> 00:22:26,444 Gas? Gas. 445 00:22:26,511 --> 00:22:27,713 Gas. 446 00:22:29,781 --> 00:22:31,149 Toni, I'm a bastard. 447 00:22:31,216 --> 00:22:32,283 No, Julian. 448 00:22:32,350 --> 00:22:33,618 A no-good bastard. Well... 449 00:22:33,685 --> 00:22:36,054 You really tried to kill yourself over me? 450 00:22:36,121 --> 00:22:37,322 Stupid, wasn't it? 451 00:22:37,388 --> 00:22:39,290 I'm a bastard. 452 00:22:39,357 --> 00:22:42,493 The biggest bastard in the whole world. 453 00:22:42,560 --> 00:22:43,829 Julian, please, 454 00:22:43,895 --> 00:22:46,965 you're starting to make it sound like bragging. 455 00:22:48,133 --> 00:22:49,267 It wasn't your fault. 456 00:22:49,334 --> 00:22:50,769 I knew what I was getting into. 457 00:22:50,836 --> 00:22:52,704 You've always told me the truth. 458 00:22:52,771 --> 00:22:54,873 I should've kept my mouth shut. 459 00:22:54,940 --> 00:22:56,808 You couldn't, Julian. You're a decent guy. 460 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 That's why I fell in love with you. 461 00:22:58,944 --> 00:23:01,713 Now I'm returning you to your wife and your children. 462 00:23:01,780 --> 00:23:03,414 I hope you'll be very happy. 463 00:23:05,884 --> 00:23:08,820 You know, Toni. Everything's going to be all right. 464 00:23:10,088 --> 00:23:12,557 I'm going to make it up to you. 465 00:23:12,623 --> 00:23:15,794 Oh, sure. You'll take me away for another fun-filled weekend 466 00:23:15,861 --> 00:23:17,528 at some motel. 467 00:23:17,595 --> 00:23:19,464 No more weekends and no more motels. 468 00:23:19,530 --> 00:23:22,167 Toni, I'm going to marry you. 469 00:23:22,233 --> 00:23:23,568 How do you mean, marry? 470 00:23:23,634 --> 00:23:25,474 You know, marry, with the judge, the blood test, 471 00:23:25,536 --> 00:23:27,538 the license. That kind of marry. Right away. 472 00:23:27,605 --> 00:23:28,940 But what about your wife? 473 00:23:29,007 --> 00:23:30,408 My wife? I'll divorce her. 474 00:23:30,475 --> 00:23:31,509 What about the children? 475 00:23:31,576 --> 00:23:32,677 I'll divorce them, too. 476 00:23:32,744 --> 00:23:33,979 Julian, this isn't funny. 477 00:23:34,045 --> 00:23:35,680 I should have done it a long time ago. 478 00:23:35,747 --> 00:23:39,350 Oh, baby, when I think that you were ready to die because of me... 479 00:23:39,417 --> 00:23:42,854 Oh, Julian, you really do love me. 480 00:23:42,921 --> 00:23:44,756 Did you ever doubt it? 481 00:23:47,859 --> 00:23:48,894 Julian, not now. 482 00:23:48,960 --> 00:23:50,028 Why not now? 483 00:23:50,095 --> 00:23:52,697 Igor's right next door. He can hear everything. 484 00:23:52,764 --> 00:23:54,532 Well, Igor's been right next door before. 485 00:23:54,599 --> 00:23:56,501 Yeah, but I hadn't met him then. 486 00:23:58,369 --> 00:24:02,140 Look, the sooner we move you out of here, the better. 487 00:24:02,207 --> 00:24:06,311 Now that you're going to be Mrs. Julian Winston. 488 00:24:07,678 --> 00:24:11,316 Imagine that. Me, a married man. 489 00:24:11,382 --> 00:24:13,284 I mean, me, married to you. 490 00:24:13,351 --> 00:24:16,187 Julian, wha-wha-what's going to become of her? 491 00:24:16,254 --> 00:24:17,688 Your wife. 492 00:24:17,755 --> 00:24:20,658 Why do we keep talking about my wife? 493 00:24:20,725 --> 00:24:23,428 Well, you're going to have to make some arrangements about her. 494 00:24:23,494 --> 00:24:24,762 What do you figure on doing? 495 00:24:24,830 --> 00:24:26,497 Simple. Hup, out! 496 00:24:26,564 --> 00:24:29,267 Oh, is that what you'll say when you get tired of me? 497 00:24:29,334 --> 00:24:30,435 "Hup, out"? 498 00:24:30,501 --> 00:24:33,671 No, this is different, darling. 499 00:24:33,738 --> 00:24:35,173 I'm-- I love you. 500 00:24:35,240 --> 00:24:37,675 My wife and I... I never even knew her. 501 00:24:37,742 --> 00:24:41,379 How did the three children come? United Parcel? 502 00:24:41,446 --> 00:24:43,915 Well, at the beginning I was polite. 503 00:24:43,982 --> 00:24:46,751 Look, will you stop worrying about my wife? 504 00:24:46,818 --> 00:24:48,753 She'll be taken care of. 505 00:24:50,088 --> 00:24:52,924 What if she refuses to give you a divorce? 506 00:24:52,991 --> 00:24:55,526 She wouldn't dare. Let's forget her. 507 00:24:55,593 --> 00:24:56,995 I can't. 508 00:24:57,062 --> 00:24:58,897 I can't. The thought of being a housebreaker 509 00:24:58,964 --> 00:25:01,232 sort of spoils things. 510 00:25:01,299 --> 00:25:04,469 A home-breaker. A housebreaker is a crook. 511 00:25:04,535 --> 00:25:08,006 Well, I'm stealing you away from your wife. 512 00:25:08,073 --> 00:25:10,909 You may not believe it, but I have certain standards. 513 00:25:10,976 --> 00:25:13,711 Toni, I haven't wanted to go into this, 514 00:25:13,778 --> 00:25:15,646 but what if I told you 515 00:25:15,713 --> 00:25:18,249 that it's my wife who wants the divorce? 516 00:25:18,316 --> 00:25:21,019 Oh, God. You mean she found out about us? 517 00:25:21,086 --> 00:25:25,323 Let's just say that she wants her freedom, too. 518 00:25:25,390 --> 00:25:29,194 Oh. Well, in that case, I--I'll be proud to marry you. 519 00:25:29,260 --> 00:25:30,595 (MUFFLED) Oh, baby. 520 00:25:30,661 --> 00:25:31,863 (GIGGLING) 521 00:25:35,133 --> 00:25:36,634 (BANGING) 522 00:25:38,403 --> 00:25:39,905 Hey! 523 00:25:39,971 --> 00:25:41,106 Hey, will you... 524 00:25:42,740 --> 00:25:44,675 What the hell are you doing there? 525 00:25:44,742 --> 00:25:46,077 Fixing Toni's window. 526 00:25:46,144 --> 00:25:48,055 Because if she waits till the janitor gets around to it, 527 00:25:48,079 --> 00:25:49,647 it'll take forever. 528 00:25:49,714 --> 00:25:50,916 Thanks, Igor. 529 00:25:50,982 --> 00:25:52,550 (BANGING CONTINUES) 530 00:25:52,617 --> 00:25:54,185 Tell him to get the hell out of here 531 00:25:54,252 --> 00:25:55,586 and come back later. 532 00:25:55,653 --> 00:25:58,789 Julian, don't be so impatient. 533 00:25:58,856 --> 00:26:01,559 Well, look, n-now that we're engaged 534 00:26:01,626 --> 00:26:04,762 don't you think we should do something to celebrate? 535 00:26:04,829 --> 00:26:06,131 I know. 536 00:26:06,197 --> 00:26:08,199 Let's do something we've never done before. 537 00:26:08,266 --> 00:26:09,534 What? 538 00:26:09,600 --> 00:26:11,669 You can take me out in the daytime. 539 00:26:12,770 --> 00:26:14,272 Did you get enough sauerkraut? 540 00:26:14,339 --> 00:26:15,907 (GIGGLING) Yeah. 541 00:26:17,342 --> 00:26:18,643 (MACHINERY RUMBLING) 542 00:26:20,311 --> 00:26:21,312 (GIGGLING) 543 00:26:28,753 --> 00:26:30,621 I want to meet her. Who? 544 00:26:30,688 --> 00:26:32,257 Your wife. My wife? 545 00:26:32,323 --> 00:26:34,359 I wanna get things straightened out with her. 546 00:26:34,425 --> 00:26:36,661 Oh, come on, Toni. That really isn't necessary. 547 00:26:36,727 --> 00:26:39,530 Well, I want her to tell me herself that she wants to leave you. 548 00:26:39,597 --> 00:26:42,067 She does! Have I ever lied to you? 549 00:26:42,133 --> 00:26:43,134 (HORN BLARING) 550 00:26:43,201 --> 00:26:44,735 You'll arrange it, won't you, Julian? 551 00:26:44,802 --> 00:26:46,004 Arrange what? 552 00:26:46,071 --> 00:26:47,872 For me to meet your wife. 553 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 It's very important she doesn't think of me 554 00:26:50,008 --> 00:26:51,476 as some sort of house-wrecker. 555 00:26:51,542 --> 00:26:53,178 Home-wrecker. 556 00:26:53,244 --> 00:26:55,947 I don't want to have to hide every time I run into her somewhere. 557 00:26:56,014 --> 00:26:59,250 Believe me, you'll never run into her. 558 00:26:59,317 --> 00:27:01,052 Julian, 559 00:27:01,119 --> 00:27:04,155 if I don't meet your wife, I won't be happy. 560 00:27:04,222 --> 00:27:06,924 And if I'm not happy, then you won't be happy. 561 00:27:10,695 --> 00:27:13,298 I'll bet this guy cheated and used a ruler. 562 00:27:13,364 --> 00:27:15,566 When am I going to meet her? And don't say who. 563 00:27:15,633 --> 00:27:17,602 Baby, you can take my word for it. 564 00:27:17,668 --> 00:27:19,337 Julian, you've got to promise... 565 00:27:19,404 --> 00:27:21,706 I'll do nothing of the kind. 566 00:27:21,772 --> 00:27:24,042 Now let's just drop the whole thing. 567 00:27:24,109 --> 00:27:25,576 All right, let's drop it. 568 00:27:25,643 --> 00:27:27,645 Do you know what this represents? 569 00:27:27,712 --> 00:27:28,980 Goodbye, Julian. 570 00:27:29,047 --> 00:27:30,215 "Goodbye"? 571 00:27:30,281 --> 00:27:31,682 It was very nice knowing you. 572 00:27:31,749 --> 00:27:33,218 Just a minute. Toni, come back here. 573 00:27:33,284 --> 00:27:34,385 Forget it! 574 00:27:34,452 --> 00:27:36,487 Wait a minute, Toni. Toni! 575 00:27:36,554 --> 00:27:38,456 All right, I promise. You'll meet her. 576 00:27:38,523 --> 00:27:42,593 (ECHOING) You'll meet her! You'll meet her! 577 00:27:47,932 --> 00:27:48,966 (SIGHING) 578 00:27:51,369 --> 00:27:53,638 Oh, Senor Sanchez. 579 00:27:53,704 --> 00:27:55,140 The doctor, he is waiting? 580 00:27:55,206 --> 00:27:57,375 I tried to call you at the UN, but you'd already left. 581 00:27:57,442 --> 00:27:59,910 The doctor had to cancel all his appointments today. 582 00:27:59,977 --> 00:28:01,679 Oh, really? Well, that's too bad. 583 00:28:01,746 --> 00:28:03,381 Oh, but as long as you're here 584 00:28:03,448 --> 00:28:05,650 we might as well x-ray that tooth that's bothering you. 585 00:28:05,716 --> 00:28:07,418 That I don't mind. 586 00:28:09,420 --> 00:28:11,722 But you're not afraid of Dr. Winston, are you? 587 00:28:11,789 --> 00:28:14,692 Well, it's funny, because by nature I am not a coward. 588 00:28:14,759 --> 00:28:17,995 As a matter of fact, I'm known in my own country as El Bravo. 589 00:28:18,063 --> 00:28:19,464 El Bravo. How about that? 590 00:28:19,530 --> 00:28:20,531 (LAUGHING) 591 00:28:23,301 --> 00:28:25,803 I have been through six bloody revolutions. 592 00:28:25,870 --> 00:28:28,173 At United Nations, I've sat in my seat 593 00:28:28,239 --> 00:28:31,342 and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate. 594 00:28:31,409 --> 00:28:33,811 Yet, when it comes to dentists, huh... 595 00:28:33,878 --> 00:28:37,082 Well, we all have our little weaknesses. 596 00:28:37,148 --> 00:28:38,649 I have several big ones. 597 00:28:38,716 --> 00:28:40,251 Now, Senor Sanchez. 598 00:28:40,318 --> 00:28:41,952 Oh, I cannot help myself. 599 00:28:42,019 --> 00:28:44,522 There is something so provocative about a nurse in uniform. 600 00:28:44,589 --> 00:28:48,693 No frills, no adornments, just the basic woman. 601 00:28:48,759 --> 00:28:51,396 Now, you hold that with your finger. 602 00:28:52,897 --> 00:28:54,732 There we are. 603 00:28:54,799 --> 00:28:58,869 Hold still, Senor Sanchez, or the basic woman is liable to x-ray your nose. 604 00:29:00,471 --> 00:29:01,839 Hold still. 605 00:29:04,075 --> 00:29:05,176 There. 606 00:29:06,043 --> 00:29:07,345 Thank you. 607 00:29:08,546 --> 00:29:10,381 There we are. 608 00:29:10,448 --> 00:29:12,493 Well, Miss Dickinson, you are a most attractive woman, 609 00:29:12,517 --> 00:29:15,120 yet you try to conceal it. 610 00:29:15,186 --> 00:29:16,854 Very successfully, I'd say. 611 00:29:16,921 --> 00:29:19,124 Ah, but we Latins have a great eye for hidden beauty. 612 00:29:19,190 --> 00:29:21,392 You know, for centuries, our women were all covered up 613 00:29:21,459 --> 00:29:23,928 with mantillas, long dresses, veils. 614 00:29:23,994 --> 00:29:26,997 So we, in self-defense, have had to develop an instinct 615 00:29:27,064 --> 00:29:28,566 for guessing what was underneath. 616 00:29:28,633 --> 00:29:31,469 I'll give you another appointment. 617 00:29:31,536 --> 00:29:34,439 You're very charming, my dear, and so easy to talk to. 618 00:29:34,505 --> 00:29:36,974 Oh, you are a woman worth knowing. 619 00:29:37,041 --> 00:29:39,977 What about next Friday at 5:00? 620 00:29:40,044 --> 00:29:42,012 Wonderful! Where shall we meet? 621 00:29:42,079 --> 00:29:43,781 This is for you and Dr. Winston. 622 00:29:43,848 --> 00:29:45,926 But I would like for us to have dinner one of these nights, 623 00:29:45,950 --> 00:29:47,652 with candlelight, soft guitars... 624 00:29:47,718 --> 00:29:49,654 Will you bring along your wife? Uh, my wife? 625 00:29:49,720 --> 00:29:51,622 You would not like her. Nobody likes her. 626 00:29:51,689 --> 00:29:54,091 Let's make it for next Friday, after my appointment. 627 00:29:54,159 --> 00:29:55,693 Senor Sanchez, I can't. 628 00:29:55,760 --> 00:29:56,927 You're a married man. 629 00:29:56,994 --> 00:29:58,429 This I cannot understand. 630 00:29:58,496 --> 00:30:00,598 If I'm a married man, it is my problem. 631 00:30:00,665 --> 00:30:01,966 What has it got to do with you? 632 00:30:02,032 --> 00:30:04,902 I would not be prejudiced if you were married. 633 00:30:04,969 --> 00:30:06,537 Senor Sanchez, how are you? 634 00:30:06,604 --> 00:30:08,239 Come, come. I can take you now. 635 00:30:08,306 --> 00:30:10,541 Well, I cannot take you now. 636 00:30:10,608 --> 00:30:12,243 (LAUGHS) 637 00:30:12,310 --> 00:30:16,881 Uh, Miss Dickinson, I, uh, I'm sorry I ran out on you this morning. 638 00:30:16,947 --> 00:30:18,816 I managed. I knew you would. 639 00:30:18,883 --> 00:30:21,085 Oh, you knew I would. Well, I didn't know I would. 640 00:30:21,152 --> 00:30:23,954 But I did. Rearranged all your appointments. 641 00:30:24,021 --> 00:30:25,956 I told everyone you had to go to your dentist. 642 00:30:26,023 --> 00:30:27,292 That made them happy. 643 00:30:27,358 --> 00:30:30,060 I can always count on you in a jam. 644 00:30:30,127 --> 00:30:33,464 If you don't need me anymore, Doctor, I'm--I'm going home. 645 00:30:33,531 --> 00:30:34,765 (TELEPHONE RINGING) 646 00:30:34,832 --> 00:30:36,601 Oh, I'll get that. 647 00:30:44,041 --> 00:30:46,076 Hello? 648 00:30:46,143 --> 00:30:49,547 Don't worry. You'll meet her. You'll meet her. 649 00:30:52,583 --> 00:30:53,751 Miss Dickinson. 650 00:30:53,818 --> 00:30:55,019 Yes, Doctor? 651 00:30:56,053 --> 00:30:59,690 Is... Uh, are you in a hurry this evening? 652 00:30:59,757 --> 00:31:03,361 MISS DICKINSON: Why, no, if there's anything I can do for you. 653 00:31:03,428 --> 00:31:07,798 I thought maybe you'd like to come out and have a drink with me. 654 00:31:07,865 --> 00:31:09,667 MISS DICKINSON: What? 655 00:31:12,303 --> 00:31:14,939 Are you asking me to go out? 656 00:31:15,005 --> 00:31:17,842 Why? Is there somebody else in that closet? 657 00:31:24,382 --> 00:31:26,284 I don't understand. 658 00:31:26,351 --> 00:31:27,694 It's the most natural thing in the world 659 00:31:27,718 --> 00:31:30,054 for a doctor to take his nurse out. 660 00:31:30,120 --> 00:31:32,490 Yes, but I've been working for you for almost 10 years, 661 00:31:32,557 --> 00:31:35,926 and this is the first time that you have ever invited me. 662 00:31:35,993 --> 00:31:38,763 Well, better a little late than a little never. 663 00:31:49,039 --> 00:31:52,410 And I suddenly realized that I have no idea 664 00:31:52,477 --> 00:31:55,480 (CHUCKLING) 665 00:31:55,546 --> 00:31:59,183 of what your life is like outside the office. 666 00:31:59,250 --> 00:32:02,152 Tell me about Stephanie Dickinson, civilian. 667 00:32:02,219 --> 00:32:04,021 I--I don't know where to begin. 668 00:32:04,088 --> 00:32:05,723 That's a good place. 669 00:32:06,991 --> 00:32:08,759 Well, I--I live in Jackson Heights. 670 00:32:08,826 --> 00:32:10,160 That much I know. Alone? 671 00:32:10,227 --> 00:32:13,698 Um, yes. No, no. I live with my sister Anna 672 00:32:13,764 --> 00:32:15,700 and her husband and their two boys 673 00:32:15,766 --> 00:32:18,303 and uh, a bulldog named Max. 674 00:32:18,369 --> 00:32:20,037 Sounds cozy. 675 00:32:20,104 --> 00:32:21,939 Yes. I like large families. 676 00:32:23,474 --> 00:32:25,610 And uh, I help Anna with the cooking. 677 00:32:25,676 --> 00:32:28,946 And after dinner I walk the dog, or I read, 678 00:32:29,013 --> 00:32:31,882 watch television, if there's a good documentary. 679 00:32:31,949 --> 00:32:33,751 And sometimes we play Monopoly. 680 00:32:33,818 --> 00:32:35,553 Monopoly. That's fun. 681 00:32:35,620 --> 00:32:39,056 And my--my brother-in-law is very good at it, but he cheats. 682 00:32:39,123 --> 00:32:42,660 Um, then on Saturdays I take my two nephews to town. 683 00:32:42,727 --> 00:32:46,497 We go to... to the zoo or the park. 684 00:32:46,564 --> 00:32:48,766 What do you do on your vacation? 685 00:32:48,833 --> 00:32:50,668 Oh, that's when I become a different person. 686 00:32:50,735 --> 00:32:52,770 Independent and adventurous. 687 00:32:52,837 --> 00:32:54,805 I saddle up my little Volvo... 688 00:32:54,872 --> 00:32:56,040 Volvo? That's a good car. 689 00:32:56,106 --> 00:32:57,842 Yeah, well, it's second hand. 690 00:32:57,908 --> 00:32:59,344 Well, I break away from everything 691 00:32:59,410 --> 00:33:00,945 and go tooling up to Cape Cod. 692 00:33:01,011 --> 00:33:02,246 Alone? 693 00:33:02,313 --> 00:33:03,881 Yes. Just me, my paintbox and Max. 694 00:33:03,948 --> 00:33:05,783 Max? The dog. 695 00:33:05,850 --> 00:33:07,818 Oh. 696 00:33:07,885 --> 00:33:11,155 For the two weeks, I--I wear blue jeans and walk around barefoot 697 00:33:11,221 --> 00:33:13,023 and paint up a storm. 698 00:33:13,090 --> 00:33:15,993 What about your personal life? I mean, uh, uh... 699 00:33:17,027 --> 00:33:18,429 You mean men? 700 00:33:18,496 --> 00:33:20,765 Yes. 701 00:33:20,831 --> 00:33:23,334 At--at the moment, there are no men in my life. 702 00:33:23,401 --> 00:33:25,002 But there have been? 703 00:33:25,069 --> 00:33:28,072 Well, Doctor, I'm no sex goddess, but, uh, 704 00:33:28,138 --> 00:33:31,342 but I haven't spent my life in a tree. 705 00:33:31,409 --> 00:33:34,879 I was married when I was very young, but it didn't work out. 706 00:33:34,945 --> 00:33:36,681 Married? I had no idea. 707 00:33:36,747 --> 00:33:37,915 Neither did he. 708 00:33:37,982 --> 00:33:39,183 (BREATHING DEEPLY) 709 00:33:39,249 --> 00:33:40,985 And once I was very much in love. 710 00:33:41,051 --> 00:33:43,153 It lasted for a long time, but... 711 00:33:43,621 --> 00:33:44,889 But? 712 00:33:44,955 --> 00:33:47,725 Well, he couldn't leave his wife. 713 00:33:47,792 --> 00:33:49,394 Him, too. 714 00:33:49,460 --> 00:33:51,662 What do you mean, "Him, too"? 715 00:33:51,729 --> 00:33:55,232 Oh, nothing. I was thinking of a similar case. 716 00:33:55,299 --> 00:33:59,470 In this job, you don't meet anything but married men. 717 00:33:59,537 --> 00:34:02,707 I suppose all the single ones have good teeth. 718 00:34:02,773 --> 00:34:04,241 (PIANO MUSIC PLAYING) 719 00:34:04,308 --> 00:34:06,877 Frankly, I hadn't planned on being an old maid. 720 00:34:06,944 --> 00:34:09,880 An old maid? Nonsense. You've got a long way to go. 721 00:34:09,947 --> 00:34:11,849 Well, I've been talking an awful lot 722 00:34:11,916 --> 00:34:14,719 and I'm afraid I'll be late for dinner. 723 00:34:14,785 --> 00:34:16,353 Miss Dickinson. 724 00:34:20,425 --> 00:34:22,960 I'm glad we had this little talk. 725 00:34:23,027 --> 00:34:26,631 You're a very rare person, sensitive and generous. 726 00:34:26,697 --> 00:34:29,333 Well, I guess I'm all right. 727 00:34:29,400 --> 00:34:32,002 I have a feeling that if I found myself in trouble, 728 00:34:32,069 --> 00:34:34,238 I could count on you for help. 729 00:34:34,304 --> 00:34:36,240 But you know that's true, Doctor. 730 00:34:36,306 --> 00:34:39,209 But sometimes a problem comes up that's so difficult 731 00:34:39,276 --> 00:34:41,612 that, uh... Why don't you try me? 732 00:34:46,651 --> 00:34:47,952 (FINGER SNAPPING) 733 00:34:50,154 --> 00:34:53,390 Miss Dickinson, you could do me a great service. 734 00:34:53,458 --> 00:34:55,960 You see I'm desperately in need of a wife. 735 00:34:57,862 --> 00:34:59,129 Oh, Doctor. 736 00:34:59,196 --> 00:35:00,731 Oh, please, don't misunderstand me. 737 00:35:00,798 --> 00:35:01,999 I never expected... 738 00:35:02,066 --> 00:35:05,102 Oh, I need a wife temporarily, 15 or 20 minutes. 739 00:35:06,103 --> 00:35:07,972 15 or 20 minutes? 740 00:35:08,038 --> 00:35:09,974 I'm telling all of this very badly. 741 00:35:10,040 --> 00:35:13,711 Miss, Dickinson, I want someone to play the part of my wife. 742 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 Someone like me. 743 00:35:15,513 --> 00:35:16,981 If only you would. 744 00:35:17,047 --> 00:35:19,850 It wouldn't involve any, uh, I mean, uh... 745 00:35:19,917 --> 00:35:23,921 All--all you'd have to do is tell a certain person that, uh, you want a divorce. 746 00:35:23,988 --> 00:35:25,923 You see, I've suddenly decided to get married. 747 00:35:25,990 --> 00:35:27,157 I guess I didn't tell you. 748 00:35:27,224 --> 00:35:29,059 No. No, you didn't tell me. 749 00:35:29,126 --> 00:35:31,729 Well, I have. Her name is Toni Simmons. 750 00:35:31,796 --> 00:35:33,964 Oh, I'm supposed to give you a message. 751 00:35:34,031 --> 00:35:35,533 She's alive. 752 00:35:35,600 --> 00:35:37,201 Well, that's only part of it. 753 00:35:37,267 --> 00:35:39,870 See, my problem is she thinks I'm already married. 754 00:35:39,937 --> 00:35:42,072 Where could she have gotten such an idea? 755 00:35:42,139 --> 00:35:44,274 Well, at the time, I had my reasons. 756 00:35:44,341 --> 00:35:46,110 But, uh, I'll straighten that out later. 757 00:35:46,176 --> 00:35:48,345 At the moment, I have to dig up a wife. 758 00:35:48,412 --> 00:35:51,448 Well, right now, stop digging and tell the girl the truth. Good night. 759 00:35:51,516 --> 00:35:53,751 Well, I can't tell her anything now, Miss Dickinson. 760 00:35:53,818 --> 00:35:55,085 She's liable to... 761 00:35:55,152 --> 00:35:56,521 Well, she's so young 762 00:35:56,587 --> 00:35:59,256 and she's had a lot of unfortunate experiences. 763 00:35:59,323 --> 00:36:02,092 I'm the first decent man she's ever met. 764 00:36:03,628 --> 00:36:05,930 Are you quoting her, or you? 765 00:36:05,996 --> 00:36:07,765 Toni is a wonderful girl. 766 00:36:07,832 --> 00:36:10,067 She won't get married unless she meets my wife. 767 00:36:10,134 --> 00:36:13,037 I mean, she's straightforward, she doesn't want to be a housebreaker. 768 00:36:13,103 --> 00:36:15,372 I mean, a house-wrecker. Isn't that sweet? 769 00:36:15,439 --> 00:36:16,541 Just darling. 770 00:36:16,607 --> 00:36:18,408 She works at Stereo Heaven in the Village. 771 00:36:18,475 --> 00:36:20,310 And if you would just go and meet her... 772 00:36:20,377 --> 00:36:22,112 Doctor. I'm sorry. I hate lies. 773 00:36:22,179 --> 00:36:26,083 No more than I do, Miss Dickinson, no more than I. 774 00:36:26,150 --> 00:36:28,252 But I don't know how to get out of this one, 775 00:36:28,318 --> 00:36:31,255 my happiness lies in your two hands. 776 00:36:31,321 --> 00:36:34,391 For years, these two hands have held nothing but your instruments 777 00:36:34,458 --> 00:36:37,227 and your appointment book. 778 00:36:37,294 --> 00:36:40,798 You've managed to handle your happiness without any help from me. 779 00:36:40,865 --> 00:36:43,467 And now you want to use me in this... 780 00:36:43,534 --> 00:36:46,604 In this contemptible way. 781 00:36:46,671 --> 00:36:48,815 You just tricked me into talking about myself so that... 782 00:36:48,839 --> 00:36:52,610 What you did wasn't very nice, Doctor. Not very nice at all. 783 00:36:52,677 --> 00:36:55,079 (PIANO MUSIC CONTINUES PLAYING) 784 00:37:03,187 --> 00:37:05,856 You just can't get decent help these days. 785 00:37:10,695 --> 00:37:12,196 (CAR HONKING) 786 00:37:12,997 --> 00:37:15,933 (PEOPLE CHATTERING) 787 00:37:16,000 --> 00:37:19,269 I thought you were taking us to the zoo today. 788 00:37:19,336 --> 00:37:21,238 Oh, this is much better than the zoo. 789 00:37:21,305 --> 00:37:24,809 Now, here, you go and buy yourselves an ice cream, huh? 790 00:37:24,875 --> 00:37:27,377 I'll be over there in the record shop. 791 00:37:27,444 --> 00:37:29,546 And I'll... I'll meet you here. 792 00:37:29,614 --> 00:37:30,715 Good. 793 00:37:34,484 --> 00:37:36,120 (HORN BLARING) 794 00:37:37,554 --> 00:37:39,456 Don't you have this in mono? 795 00:37:39,523 --> 00:37:41,726 Uh, it's been discontinued. 796 00:37:41,792 --> 00:37:45,429 Let me look in the stockroom. Maybe we still have a copy. 797 00:37:47,732 --> 00:37:49,900 (MUSIC PLAYING) 798 00:37:57,775 --> 00:37:59,610 (TELEPHONE RINGING) 799 00:38:13,023 --> 00:38:14,625 Can I help you? 800 00:38:15,592 --> 00:38:17,895 No thanks. Just browsing. 801 00:38:17,962 --> 00:38:20,564 When do you expect the recording of the Horowitz concert? 802 00:38:20,631 --> 00:38:22,700 Oh, it should be in later this week. 803 00:38:22,767 --> 00:38:24,835 Thank you. You're welcome. 804 00:38:24,902 --> 00:38:27,705 Looking for something in particular? 805 00:38:27,772 --> 00:38:31,642 That, uh, Horowitz album, if I order it now, will you mail it to me? 806 00:38:31,709 --> 00:38:34,144 Most certainly. May I have your name, please? 807 00:38:34,211 --> 00:38:36,580 Mrs. Julian Winston. 808 00:38:36,647 --> 00:38:38,783 And do you have an account with us? 809 00:38:38,849 --> 00:38:42,687 No, but my husband does a lot of business here. 810 00:38:42,753 --> 00:38:44,722 Surely you remember my husband. 811 00:38:44,789 --> 00:38:46,456 Well, I may have assisted him sometime. 812 00:38:46,523 --> 00:38:48,525 (DOOR CLOSING) Oh, I wouldn't be surprised. 813 00:38:48,592 --> 00:38:50,027 Pardon? 814 00:38:50,094 --> 00:38:51,595 Maybe you didn't catch my name. 815 00:38:51,662 --> 00:38:53,563 Mrs. Julian Winston. 816 00:38:54,765 --> 00:38:56,066 Uh, Marcia. 817 00:38:56,133 --> 00:38:57,702 (CLEARS THROAT) 818 00:38:57,768 --> 00:39:00,738 Would you handle this? Uh, my customer, I'll take care of this. 819 00:39:00,805 --> 00:39:01,939 Sure. 820 00:39:04,008 --> 00:39:06,410 Mrs. Winston, I'm Toni Simmons. 821 00:39:06,476 --> 00:39:09,079 I suppose you came here to see me. 822 00:39:09,146 --> 00:39:10,915 (CASH REGISTER RINGS) 823 00:39:10,981 --> 00:39:15,185 Dr. Winston, my husband, said that you were most anxious to meet me. 824 00:39:15,986 --> 00:39:17,654 Well, here I am. 825 00:39:21,258 --> 00:39:24,028 Um, did he, uh... 826 00:39:24,094 --> 00:39:28,265 Did he tell you about our--our plans? 827 00:39:28,332 --> 00:39:30,334 Uh, the divorce. Naturally. 828 00:39:30,400 --> 00:39:31,802 Well? 829 00:39:31,869 --> 00:39:34,038 Well, what? You don't mind? 830 00:39:34,104 --> 00:39:38,675 Oh, the doctor and I are in complete agreement about the divorce. 831 00:39:38,743 --> 00:39:41,846 I can't tell you how good that makes me feel. 832 00:39:41,912 --> 00:39:44,048 I really made your day, hmm? 833 00:39:44,114 --> 00:39:46,250 Well, you see, Mrs. Winston... 834 00:39:46,917 --> 00:39:48,252 Call me Stephanie. 835 00:39:48,318 --> 00:39:51,388 After all, I won't be Mrs. Winston much longer. 836 00:39:51,455 --> 00:39:52,923 Oh, then you do mind? 837 00:39:52,990 --> 00:39:54,591 Of course not. 838 00:39:54,658 --> 00:39:58,528 Well, things between the doctor and me have become impossible. 839 00:40:00,530 --> 00:40:02,499 (TONI CLEARING THROAT) 840 00:40:02,566 --> 00:40:05,903 Oh, I can't tell you how good that makes me feel. 841 00:40:07,171 --> 00:40:08,505 I'm glad. 842 00:40:09,506 --> 00:40:11,976 May I ask you a question? 843 00:40:12,042 --> 00:40:14,611 Are you absolutely sure that you love Julian? 844 00:40:14,678 --> 00:40:16,080 Do I love him? 845 00:40:16,146 --> 00:40:17,181 Do you? 846 00:40:17,247 --> 00:40:18,783 Madly. Wildly. desperately. 847 00:40:18,849 --> 00:40:19,884 (TELEPHONE RINGING) 848 00:40:19,950 --> 00:40:21,218 As long as you're fond of him. 849 00:40:21,285 --> 00:40:23,320 I don't want him to end up bitter and unhappy. 850 00:40:23,387 --> 00:40:25,222 Oh, I understand, 851 00:40:25,289 --> 00:40:29,593 especially after he had such a terrible marriage. 852 00:40:29,659 --> 00:40:32,729 It was not so terrible. Our marriage, after all, lasted 10 years and we... 853 00:40:32,797 --> 00:40:35,465 I notice you're not wearing a ring. 854 00:40:35,532 --> 00:40:38,135 Well, when something is over, it's over. 855 00:40:38,202 --> 00:40:41,105 Well, I just hope that you have better luck with Julian than I did. 856 00:40:41,171 --> 00:40:42,572 Oh, I'm sure I will. 857 00:40:42,639 --> 00:40:45,075 Uh, there's just one thing that's bothering me... 858 00:40:45,142 --> 00:40:48,412 I'll be happy to play this for you, if you'll just... 859 00:41:00,357 --> 00:41:02,526 (MUSIC PLAYING) 860 00:41:09,166 --> 00:41:12,302 Mrs. Winston, who's going to tell the children? 861 00:41:12,369 --> 00:41:14,538 The children? Oh, it's going to be tough 862 00:41:14,604 --> 00:41:18,075 explaining such a horrible thing to three young children. 863 00:41:18,642 --> 00:41:19,676 Three. 864 00:41:19,743 --> 00:41:21,478 (STAMMERING) 865 00:41:21,545 --> 00:41:23,413 We have to tell them. 866 00:41:23,881 --> 00:41:25,682 Three. 867 00:41:25,749 --> 00:41:29,086 Well, I'll--I'll tell them. Ju-Julian is no good at that sort of thing. 868 00:41:29,153 --> 00:41:30,754 How will they take it? 869 00:41:30,821 --> 00:41:32,556 Oh, they'll get used to it. 870 00:41:32,622 --> 00:41:35,692 At least now I'll be able to devote myself to them full-time. 871 00:41:35,759 --> 00:41:38,462 I've been so busy helping Julian with his work. 872 00:41:38,528 --> 00:41:39,864 Of course, he does have a nurse. 873 00:41:39,930 --> 00:41:42,232 Oh, I know. I hear Miss Dickinson is marvelous. 874 00:41:42,299 --> 00:41:43,400 She is. 875 00:41:43,467 --> 00:41:44,902 One of those sterling old maids, 876 00:41:44,969 --> 00:41:47,604 probably madly in love with the boss. 877 00:41:47,671 --> 00:41:49,306 Did Julian tell you that? 878 00:41:49,373 --> 00:41:52,843 No, not exactly. But one night when he was working late, 879 00:41:52,910 --> 00:41:56,380 I suddenly got jealous of Miss Dickinson. 880 00:41:56,446 --> 00:41:59,416 When I told him about it, he just laughed and laughed. 881 00:41:59,483 --> 00:42:01,919 (LAUGHING) 882 00:42:01,986 --> 00:42:03,787 Have you ever been jealous of her? 883 00:42:03,854 --> 00:42:05,890 Not me. 884 00:42:05,956 --> 00:42:08,556 Any woman who marries Julian had better not be the possessive type. 885 00:42:08,592 --> 00:42:11,295 Oh, I know Julian must have played around. 886 00:42:11,361 --> 00:42:14,398 But after all, when a man has a terrible marriage... 887 00:42:14,464 --> 00:42:18,202 Don't keep saying that. Now, I must go, really. 888 00:42:18,268 --> 00:42:20,905 Mrs. Winston, you asked me a question, 889 00:42:20,971 --> 00:42:23,240 and now I want to ask you one. 890 00:42:23,307 --> 00:42:26,877 Are you absolutely sure you don't love him anymore? 891 00:42:26,944 --> 00:42:29,213 But of course I don't love him anymore. 892 00:42:29,279 --> 00:42:31,415 But you can't leave a man after so many years 893 00:42:31,481 --> 00:42:33,117 without feeling a little pain. 894 00:42:33,183 --> 00:42:37,087 A man with whom you have shared all normal, everyday things. 895 00:42:37,154 --> 00:42:39,223 Worrying about his barber, his tailor. 896 00:42:39,289 --> 00:42:43,160 Making sandwiches for him. Oh, he's crazy about chicken and egg salad sandwiches. 897 00:42:43,227 --> 00:42:46,863 And buying his shirts, his pajamas, his handkerchiefs, 898 00:42:46,931 --> 00:42:49,900 looking after him. Planning for him. 899 00:42:51,501 --> 00:42:53,437 A man who's all yours. 900 00:42:53,503 --> 00:42:56,073 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 901 00:42:56,140 --> 00:42:58,943 (LAUGHS) At least, almost all yours. 902 00:42:59,009 --> 00:43:01,078 Oh, I don't know what has come over me. 903 00:43:01,145 --> 00:43:03,613 I'm talking nonsense. It must be that music. 904 00:43:05,215 --> 00:43:06,283 (TELEPHONE RINGS) 905 00:43:06,350 --> 00:43:08,718 You will see that I get that Horowitz album? 906 00:43:08,785 --> 00:43:11,621 Of course. Shall I charge it to Dr. Winston? 907 00:43:11,688 --> 00:43:14,324 No, I'd better get used to paying for things myself. 908 00:43:14,391 --> 00:43:15,835 You want it sent to your home address? 909 00:43:15,859 --> 00:43:17,461 Yes. 910 00:43:17,527 --> 00:43:21,631 No. Uh, send it to 975 Glenwood, 911 00:43:21,698 --> 00:43:24,301 uh, Jackson Heights, Apartment 3A. 912 00:43:24,368 --> 00:43:26,236 You moved out? 913 00:43:26,303 --> 00:43:29,149 Yes, I packed up everything, including the children, and moved in with my sister. 914 00:43:29,173 --> 00:43:32,109 I thought that was the best thing for everybody. 915 00:43:32,176 --> 00:43:35,012 Mrs. Winston! 916 00:43:35,079 --> 00:43:37,547 What about your future? What's going to become of you? 917 00:43:37,614 --> 00:43:40,017 Oh, I'll just ride off into the sunset or something. 918 00:43:40,084 --> 00:43:43,220 Well, it's just that I want to be sure you're all right. 919 00:43:43,287 --> 00:43:45,956 Well, I'll... I'll write you every day. 920 00:43:46,023 --> 00:43:48,325 Mrs. Winston! 921 00:43:48,392 --> 00:43:51,261 I want you to know I think you're a very gracious, 922 00:43:51,328 --> 00:43:53,597 charming and very brave woman. 923 00:43:53,663 --> 00:43:55,632 Oh. Thank you, my dear. 924 00:44:21,025 --> 00:44:23,793 (JULIAN SINGING) 925 00:44:32,936 --> 00:44:34,504 I thought it was Toni. 926 00:44:34,571 --> 00:44:36,573 What if it had been? 927 00:44:36,640 --> 00:44:39,052 I just-- I wanted to get my electric razor out of her apartment. 928 00:44:39,076 --> 00:44:41,111 Why would it be in there? 929 00:44:41,178 --> 00:44:43,680 Because you can't slash your wrists with an electric razor. 930 00:44:43,747 --> 00:44:45,582 I took all her blades away from her. 931 00:44:45,649 --> 00:44:47,884 I wish you'd butt out of my fiancee's life. 932 00:44:47,951 --> 00:44:50,620 "Fiancee." now, look, Dentist... Doctor. 933 00:44:50,687 --> 00:44:52,922 W-why don't you stop stringing the girl along? 934 00:44:52,989 --> 00:44:54,749 You know you're not going to leave your wife. 935 00:44:54,791 --> 00:44:58,428 For your information, sir, Toni and I are getting married. 936 00:44:58,495 --> 00:45:00,797 She didn't tell me. Why should she tell you? 937 00:45:00,864 --> 00:45:02,566 (FOOTSTEPS ON STAIRS) TONI: Hey, Igor. 938 00:45:02,632 --> 00:45:05,302 That's a new towel. Hello, Julian. 939 00:45:05,369 --> 00:45:06,470 (KEY RATTLING) 940 00:45:06,536 --> 00:45:08,205 I--I just heard the good news. 941 00:45:08,272 --> 00:45:09,573 Congratulations. 942 00:45:09,639 --> 00:45:12,809 Thanks, Igor. It'll take a while yet. 943 00:45:12,876 --> 00:45:14,711 TONI: But first there's the divorce. 944 00:45:14,778 --> 00:45:16,646 Oh, we haven't gotten our divorce yet? 945 00:45:16,713 --> 00:45:19,416 Would you give Tarzan here his electric razor? 946 00:45:19,483 --> 00:45:21,851 Oh, I'm sorry, Igor. I should have returned it. 947 00:45:21,918 --> 00:45:23,787 So, you haven't gotten the divorce yet? 948 00:45:23,853 --> 00:45:26,923 I'd like to have you in my chair for five minutes. 949 00:45:27,724 --> 00:45:28,792 Thanks. 950 00:45:28,858 --> 00:45:30,794 Next time, don't come calling in that outfit. 951 00:45:30,860 --> 00:45:32,729 You want me to get all dressed up to shave? 952 00:45:32,796 --> 00:45:34,564 Ho-ho. 953 00:45:34,631 --> 00:45:36,833 How come you're so late? 954 00:45:36,900 --> 00:45:40,470 Julian, I had a visitor at the shop this afternoon. Your wife. 955 00:45:40,537 --> 00:45:41,805 She came? 956 00:45:41,871 --> 00:45:43,407 She was magnificent. 957 00:45:43,473 --> 00:45:46,610 Handled herself beautifully. She's a real lady. 958 00:45:46,676 --> 00:45:49,313 Well, I don't marry just anybody. 959 00:45:49,379 --> 00:45:50,947 Then everything is all cleared up? 960 00:45:51,014 --> 00:45:52,449 Julian, you lied to me. 961 00:45:52,516 --> 00:45:55,085 What? Never! What did she tell you? I deny it. 962 00:45:55,152 --> 00:45:56,996 Well, you may not be aware of it yourself, Julian, 963 00:45:57,020 --> 00:45:59,223 but your wife still loves you. 964 00:45:59,289 --> 00:46:00,390 Hmm? 965 00:46:00,457 --> 00:46:02,692 I'm telling you, your wife still loves you. 966 00:46:02,759 --> 00:46:04,528 Now, did she or did she not 967 00:46:04,594 --> 00:46:06,496 tell you that she agrees to a divorce? 968 00:46:06,563 --> 00:46:08,832 But she's only doing it to make you happy. 969 00:46:08,898 --> 00:46:11,301 She's crazy about you. Anybody can see that. 970 00:46:11,368 --> 00:46:12,902 Toni, let's stay calm. 971 00:46:12,969 --> 00:46:15,639 Tell me what the damn fool... What my wife said. 972 00:46:15,705 --> 00:46:18,375 Well, it's not what she said, it's what she didn't say. 973 00:46:18,442 --> 00:46:21,311 All right, tell me what she didn't say. Word for word. 974 00:46:21,378 --> 00:46:23,747 Well, it was the way she talked about you, 975 00:46:23,813 --> 00:46:26,450 and your barber and your shirts and your handkerchiefs. 976 00:46:26,516 --> 00:46:28,918 I got all choked up. 977 00:46:28,985 --> 00:46:32,956 And she mentioned those chicken and egg salad sandwiches. 978 00:46:33,022 --> 00:46:36,059 You mean to say she bragged about her damn sandwiches? 979 00:46:36,126 --> 00:46:38,362 She didn't brag. She just told me she made them. 980 00:46:38,428 --> 00:46:40,530 It sounded as if they were made with love. 981 00:46:40,597 --> 00:46:43,433 Well, they were made with mayonnaise. And too much mayonnaise. 982 00:46:43,500 --> 00:46:45,068 And next time she gives me one, 983 00:46:45,135 --> 00:46:47,337 I'm going to smack her right across the mouth with it. 984 00:46:47,404 --> 00:46:50,174 Julian! There's a very cruel streak in you. 985 00:46:50,240 --> 00:46:51,975 This fine woman who... "This fine woman"? 986 00:46:52,041 --> 00:46:54,178 Suddenly you're my wife's lawyer. 987 00:46:54,244 --> 00:46:57,113 Uh, Toni, you wanted to see her. I fixed it. 988 00:46:57,181 --> 00:46:59,183 Well, that was a mistake. Great. 989 00:46:59,249 --> 00:47:01,751 Maybe if I never met her... 990 00:47:01,818 --> 00:47:03,953 But I did meet her, and I liked her. 991 00:47:04,020 --> 00:47:06,323 Especially after I saw her with the children. 992 00:47:06,390 --> 00:47:08,892 The children? She brought the children? 993 00:47:08,958 --> 00:47:11,161 They were waiting for her across the street. 994 00:47:11,228 --> 00:47:13,830 Not the little girl, just the two boys. 995 00:47:14,764 --> 00:47:16,500 Must be those damn nephews. 996 00:47:16,566 --> 00:47:18,902 Incidentally, how old is Peter? 997 00:47:20,437 --> 00:47:21,738 Peter? 998 00:47:21,805 --> 00:47:23,907 Peter, that's your older boy, isn't it? 999 00:47:23,973 --> 00:47:26,176 (TITTERING) Oh! 1000 00:47:26,243 --> 00:47:29,513 Yes, that's, uh, Peter all right. 1001 00:47:29,579 --> 00:47:32,349 Well, let's see, how old would he be now? Um... 1002 00:47:32,416 --> 00:47:34,618 You told me he was eight. 1003 00:47:34,684 --> 00:47:37,554 Well, if that's what I told you. 1004 00:47:37,621 --> 00:47:40,156 Well, he looked more like 12 to me. 1005 00:47:41,525 --> 00:47:43,693 Yes, well... No, it's... 1006 00:47:43,760 --> 00:47:47,731 It's the younger boy who's eight. Peter, uh... Peter is 12. 1007 00:47:47,797 --> 00:47:49,533 That's very interesting, 1008 00:47:49,599 --> 00:47:52,636 considering you've only been married 10 years. 1009 00:47:53,903 --> 00:47:56,005 Come on, Julian, the truth. 1010 00:47:58,041 --> 00:48:00,310 Well, all right. 1011 00:48:00,377 --> 00:48:03,247 The truth is that Peter was a premature baby. 1012 00:48:03,313 --> 00:48:05,749 He was born before we were married. 1013 00:48:07,451 --> 00:48:10,420 I'm glad. That confirms everything. 1014 00:48:10,487 --> 00:48:11,755 How's that? 1015 00:48:11,821 --> 00:48:13,790 Don't you see? 1016 00:48:13,857 --> 00:48:15,368 Here's a woman who gave herself to you before you were married. 1017 00:48:15,392 --> 00:48:17,461 That proves it was true love. 1018 00:48:17,527 --> 00:48:19,363 Oh, for God's sake, Toni. 1019 00:48:19,429 --> 00:48:22,131 And I'd feel guilty if I did anything to... 1020 00:48:22,198 --> 00:48:27,237 Toni, I told you that she wants the divorce as much as I do. 1021 00:48:27,304 --> 00:48:29,473 JULIAN: And for a very good reason. 1022 00:48:29,539 --> 00:48:31,508 TONI: What good reason? 1023 00:48:31,575 --> 00:48:33,577 What good reason? Huh! 1024 00:48:35,044 --> 00:48:36,613 Oh, boy! 1025 00:48:37,947 --> 00:48:39,416 (SNORTS) 1026 00:48:39,483 --> 00:48:41,050 Another guy. 1027 00:48:41,117 --> 00:48:44,788 Your wife? Another man? I'd be very much surprised. 1028 00:48:44,854 --> 00:48:47,291 Toni, that's the kind of thing a man with a normal ego 1029 00:48:47,357 --> 00:48:48,825 wouldn't lie about. 1030 00:48:48,892 --> 00:48:50,560 Well, maybe you're right. 1031 00:48:50,627 --> 00:48:52,429 Knowing the fact that you've been cheated on, 1032 00:48:52,496 --> 00:48:55,031 that you wife did that to you, makes it all seem nicer somehow. 1033 00:48:55,098 --> 00:48:56,266 Just as long as you're happy. 1034 00:48:56,333 --> 00:48:57,801 Why shouldn't she have a boyfriend? 1035 00:48:57,867 --> 00:48:59,135 After all, you have a mistress. 1036 00:48:59,202 --> 00:49:00,637 You nut. 1037 00:49:00,704 --> 00:49:03,039 Julian, if we're going to dinner and a movie... 1038 00:49:03,106 --> 00:49:05,809 Why don't we stay in tonight and scramble something? 1039 00:49:05,875 --> 00:49:07,744 I don't think we ought to do this anymore. 1040 00:49:07,811 --> 00:49:10,013 What? Well, now that you're getting a divorce, 1041 00:49:10,079 --> 00:49:11,415 we ought to be more careful. 1042 00:49:11,481 --> 00:49:12,916 We wouldn't want this to get messy. 1043 00:49:12,982 --> 00:49:14,217 Of course not. But, baby... 1044 00:49:14,284 --> 00:49:16,653 It's only for six weeks while your wife goes to Reno. 1045 00:49:16,720 --> 00:49:18,788 Reno? Hell, I'm going to send her to Mexico 1046 00:49:18,855 --> 00:49:20,223 for one of those quickie divorces. 1047 00:49:20,290 --> 00:49:21,858 JULIAN: In, out, finished, bingo. 1048 00:49:21,925 --> 00:49:23,026 (DOOR SLAMMING) 1049 00:49:26,396 --> 00:49:27,997 Do you think he'll marry her? 1050 00:49:28,064 --> 00:49:29,098 Who? 1051 00:49:29,165 --> 00:49:30,800 Your wife's boyfriend. 1052 00:49:30,867 --> 00:49:32,769 I don't know. Maybe. Who cares? 1053 00:49:32,836 --> 00:49:34,471 I'm curious. 1054 00:49:34,538 --> 00:49:36,440 What's... What's he like? What does he do? 1055 00:49:36,506 --> 00:49:38,842 I haven't the slightest idea. I don't know him. 1056 00:49:38,908 --> 00:49:42,646 Wouldn't you like to meet him? Sort of look him over? Mmm? 1057 00:49:42,712 --> 00:49:44,714 Toni, you're getting that look in your eye again. 1058 00:49:44,781 --> 00:49:46,683 Two, please. 1059 00:49:46,750 --> 00:49:49,185 Julian, thi-this man may become your children's stepfather, 1060 00:49:49,252 --> 00:49:52,055 maybe he'll rob your wife, exploit or beat her. 1061 00:49:52,121 --> 00:49:53,633 You have to arrange for us to meet him. 1062 00:49:53,657 --> 00:49:54,724 No. 1063 00:49:55,492 --> 00:49:57,026 (CAR HONKING) 1064 00:49:59,596 --> 00:50:02,566 All right, I'll do it myself. Now that I know her, I'll just call her. 1065 00:50:02,632 --> 00:50:05,702 No, no, no, you mustn't! 1066 00:50:05,769 --> 00:50:09,138 Julian, if you won't do this one little thing for me... 1067 00:50:09,205 --> 00:50:10,774 No, no, no, no, no! 1068 00:50:10,840 --> 00:50:12,942 No, no, no, no, no! 1069 00:50:13,009 --> 00:50:15,845 But it's such a little thing. All we have to do is find a man... 1070 00:50:15,912 --> 00:50:17,381 No! 1071 00:50:17,447 --> 00:50:19,115 And now, if you'll excuse me, I... 1072 00:50:19,182 --> 00:50:21,117 I have to develop some x-rays. 1073 00:50:21,184 --> 00:50:23,353 I threw this boyfriend thing at you too quickly. 1074 00:50:23,420 --> 00:50:25,321 I'll get rid of Mrs. Durant and then... 1075 00:50:25,389 --> 00:50:27,090 It won't do you any good. 1076 00:50:27,156 --> 00:50:29,393 Boy, you're getting as prickly as your damn cactus. 1077 00:50:29,459 --> 00:50:31,027 (DOOR SLAMMING) 1078 00:50:37,100 --> 00:50:39,102 What's going on out there between you two? 1079 00:50:39,168 --> 00:50:40,970 (WATER RUNNING) Oh, nothing, nothing. 1080 00:50:41,037 --> 00:50:42,639 Nothing in particular. 1081 00:50:42,706 --> 00:50:44,641 Don't try to fool me, Doc. 1082 00:50:44,708 --> 00:50:47,343 I have a very good nose for sexual tension. 1083 00:50:47,411 --> 00:50:49,679 (LAUGHS) 1084 00:50:49,746 --> 00:50:52,248 That's very funny, Mrs. Durant. 1085 00:50:52,315 --> 00:50:53,683 Very funny. 1086 00:50:53,750 --> 00:50:54,818 (WHIRRING) 1087 00:50:54,884 --> 00:50:56,486 Open. 1088 00:50:56,553 --> 00:50:57,587 (SCREAMING) 1089 00:51:01,391 --> 00:51:02,592 (LID CLATTERING) 1090 00:51:03,393 --> 00:51:04,528 You'll ruin the x-rays. 1091 00:51:04,594 --> 00:51:06,596 Now, listen, before the next patient shows up... 1092 00:51:06,663 --> 00:51:09,132 No, you listen to me. You asked me to pose as your wife. 1093 00:51:09,198 --> 00:51:11,744 It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully. 1094 00:51:11,768 --> 00:51:14,270 Problem is, too beautifully. Toni thinks you still love me. 1095 00:51:14,337 --> 00:51:16,305 Me? Not you, my wife. 1096 00:51:16,372 --> 00:51:18,212 How could she get a ridiculous notion like that? 1097 00:51:18,274 --> 00:51:19,909 From you. Nonsense. 1098 00:51:19,976 --> 00:51:23,146 I behaved like a dignified, civilized, willing-to-be-divorced wife. 1099 00:51:23,212 --> 00:51:26,716 Naturally I couldn't take my situation lightly because there were children involved. 1100 00:51:26,783 --> 00:51:29,385 Why did you have to bring them along? That's what choked her up. 1101 00:51:29,453 --> 00:51:31,320 I always take my nephews out on Saturdays. 1102 00:51:31,387 --> 00:51:33,823 If I can't spend my weekends as I see fit, Doctor, 1103 00:51:33,890 --> 00:51:35,859 me and my cactus will be glad to resign. 1104 00:51:35,925 --> 00:51:38,595 Miss Dickinson, you know I can't get along without you. 1105 00:51:38,662 --> 00:51:40,296 Of course I do. You must help me, 1106 00:51:40,363 --> 00:51:43,032 not only as a friend, but as a nurse. It's your professional duty. 1107 00:51:43,099 --> 00:51:44,534 Ha! Professional. Yes! 1108 00:51:44,601 --> 00:51:46,512 My problems with Toni are beginning to affect my work. 1109 00:51:46,536 --> 00:51:48,104 Do you know what happened just now? 1110 00:51:48,171 --> 00:51:49,839 I hurt Mrs. Durant. She felt pain. 1111 00:51:49,906 --> 00:51:51,951 It's the first time in my life I've ever hurt a patient. 1112 00:51:51,975 --> 00:51:54,711 Too bad it wasn't Harvey Greenfield. 1113 00:51:54,778 --> 00:51:56,913 Miss Dickinson, you played the part of my wife once 1114 00:51:56,980 --> 00:51:59,215 and you enjoyed yourself. Admit it. You did enjoy it. 1115 00:51:59,282 --> 00:52:01,217 Yes. It wasn't too bad. 1116 00:52:01,284 --> 00:52:03,753 All right. Now here's your chance to play a return engagement. 1117 00:52:03,820 --> 00:52:06,022 No actress quits after one performance. 1118 00:52:06,089 --> 00:52:08,625 Oh, so, I lose a husband and gain a lover? 1119 00:52:08,692 --> 00:52:10,560 At least I don't feel completely abandoned. 1120 00:52:10,627 --> 00:52:12,395 Good, wonderful. Now, all we have to do 1121 00:52:12,462 --> 00:52:14,898 is to find someone to play the part of your boyfriend. 1122 00:52:14,964 --> 00:52:18,502 What about Senor Sanchez? He keeps sniffing around me. 1123 00:52:18,568 --> 00:52:21,671 What about your brother-in-law, the dirty Monopoly player? 1124 00:52:21,738 --> 00:52:23,239 Doctor, you want me to act the part 1125 00:52:23,306 --> 00:52:25,274 and now you want me to furnish my own props? 1126 00:52:25,341 --> 00:52:27,043 I need a boyfriend, you find me one. 1127 00:52:27,110 --> 00:52:28,778 That's not going to be easy. Excellent. 1128 00:52:28,845 --> 00:52:30,947 I mean, we have to find someone I know I can trust. 1129 00:52:31,014 --> 00:52:32,215 (BELL DINGS) 1130 00:52:32,281 --> 00:52:33,617 Am I late? 1131 00:52:40,824 --> 00:52:42,726 As a matter of fact, Harvey, you're just in time. 1132 00:52:42,792 --> 00:52:44,427 Not him! Not him! 1133 00:52:46,262 --> 00:52:48,264 Hey, what's going on here? 1134 00:52:48,331 --> 00:52:50,534 Boy, does she hate me. 1135 00:52:50,600 --> 00:52:52,602 You're wrong about that. 1136 00:52:52,669 --> 00:52:56,806 Harvey, how would you like to have your girl's teeth fixed for free? 1137 00:53:15,224 --> 00:53:17,393 (MUSIC PLAYING) 1138 00:53:30,039 --> 00:53:31,541 I thought you'd never show up. 1139 00:53:31,608 --> 00:53:33,442 You mean, you hoped. 1140 00:53:33,509 --> 00:53:35,612 Right this way, Mr. Greenfield. 1141 00:53:35,679 --> 00:53:37,146 Why did you choose this place? 1142 00:53:37,213 --> 00:53:39,215 It's the new in spot. I never heard of it. 1143 00:53:39,282 --> 00:53:41,818 Nobody has. That's why it's so popular. 1144 00:53:43,452 --> 00:53:45,789 Now, what'll you have to drink? 1145 00:53:47,323 --> 00:53:49,125 Let's go all out and have champagne. 1146 00:53:49,192 --> 00:53:50,660 Very good, madame. 1147 00:53:50,727 --> 00:53:52,161 Domestic. 1148 00:53:52,228 --> 00:53:53,529 Now, where are they? 1149 00:53:53,597 --> 00:53:55,665 They'll be here. 1150 00:53:55,732 --> 00:53:58,401 You know, you look different when you're all dressed up. 1151 00:53:58,467 --> 00:54:01,838 In the office, you sort of look like a large Band-Aid. 1152 00:54:01,905 --> 00:54:04,641 Mr. Greenfield, I couldn't care less what you think of me. 1153 00:54:04,708 --> 00:54:06,610 Hey, I'm supposed to be your lover, remember? 1154 00:54:06,676 --> 00:54:08,612 That's the reason you're getting a divorce. 1155 00:54:08,678 --> 00:54:12,281 So, uh, let's act a little crazy about me, shall we? 1156 00:54:12,348 --> 00:54:13,349 Your hand. 1157 00:54:13,416 --> 00:54:14,417 What about my hand? 1158 00:54:14,483 --> 00:54:15,585 It's on my knee. 1159 00:54:15,652 --> 00:54:17,954 Sorry, I thought it was mine. 1160 00:54:23,026 --> 00:54:25,061 Shall we dance? 1161 00:54:25,128 --> 00:54:27,396 I'd rather walk on hot coals. 1162 00:54:27,463 --> 00:54:31,167 This is going to be a smashing evening. 1163 00:54:31,234 --> 00:54:34,370 Oh, I didn't know they made champagne in Idaho. 1164 00:54:37,874 --> 00:54:39,508 There! 1165 00:54:39,575 --> 00:54:41,577 Drink up. It'll make me look better to you. 1166 00:54:41,645 --> 00:54:43,412 There isn't that much wine in the world. 1167 00:54:43,479 --> 00:54:45,782 To our love affair. God forbid. 1168 00:54:47,416 --> 00:54:49,218 Oh, there they are. 1169 00:54:52,355 --> 00:54:53,657 Quick. Quick what? 1170 00:54:53,723 --> 00:54:56,159 A-act natural, romantic. Flirt with me. 1171 00:54:56,225 --> 00:54:59,763 You want me to act natural and flirt with you at the same time? 1172 00:54:59,829 --> 00:55:01,765 Oh, you really are a louse. 1173 00:55:03,733 --> 00:55:06,903 A Scotch and water and a Scotch and soda, please. 1174 00:55:17,781 --> 00:55:20,183 Julian, don't look now, but it's your wife. 1175 00:55:20,249 --> 00:55:22,518 My wife? Nonsense. 1176 00:55:22,585 --> 00:55:27,090 No, I'm sure that's her over there with that man. 1177 00:55:27,156 --> 00:55:30,226 Yes, that's my wife, all right. And with her boyfriend. 1178 00:55:30,293 --> 00:55:32,428 Well, what do you know about that? 1179 00:55:32,495 --> 00:55:34,630 Oh, this is embarrassing. 1180 00:55:34,698 --> 00:55:36,666 Well, you insisted on seeing him. 1181 00:55:36,733 --> 00:55:38,868 I know, but now I feel like a spy. Let's go. 1182 00:55:38,935 --> 00:55:39,936 Okay. 1183 00:55:40,003 --> 00:55:41,170 Look, as long as we're here, 1184 00:55:41,237 --> 00:55:44,607 how do you know that's her boyfriend? 1185 00:55:44,674 --> 00:55:48,077 Well, who else could it be? Besides, look at them. 1186 00:55:53,582 --> 00:55:55,752 They act very affectionate. 1187 00:55:57,653 --> 00:55:59,155 Yes, they do. 1188 00:56:00,389 --> 00:56:02,658 I thought she only played Monopoly. 1189 00:56:05,829 --> 00:56:08,932 Hey, go easy on that stuff. I'm not sure I can pay for it. 1190 00:56:08,998 --> 00:56:10,399 Don't worry. 1191 00:56:10,466 --> 00:56:13,402 Dr. Winston gave me money to pay for the check. 1192 00:56:14,971 --> 00:56:16,372 Thank you. 1193 00:56:26,415 --> 00:56:28,217 I don't think they've noticed us. 1194 00:56:28,284 --> 00:56:30,887 We'd better push things a bit. Let's dance. 1195 00:56:30,954 --> 00:56:33,757 But when I asked you... Shut up and dance. 1196 00:56:41,330 --> 00:56:43,132 She dances, too. 1197 00:56:43,199 --> 00:56:46,469 Everything about your wife seems to surprise you. 1198 00:56:46,535 --> 00:56:49,705 Oh, it's been so long since we've really communicated. 1199 00:56:49,773 --> 00:56:52,508 Come on, I want to look at them closer. 1200 00:56:55,812 --> 00:56:56,880 Your hand! 1201 00:56:56,946 --> 00:56:58,181 Look, I'm only human. 1202 00:56:58,247 --> 00:56:59,916 Barely. 1203 00:56:59,983 --> 00:57:01,617 Oh, sorry. Oh, hello, Julian. 1204 00:57:01,684 --> 00:57:03,086 Talk about coincidence. 1205 00:57:03,152 --> 00:57:04,487 Good evening. Good evening. 1206 00:57:04,553 --> 00:57:06,355 I want you to meet my... Hi, honey. 1207 00:57:06,422 --> 00:57:08,357 I'm Harvey Greenfield, her boyfriend. 1208 00:57:08,424 --> 00:57:09,959 Harvey, this is my husband. 1209 00:57:10,026 --> 00:57:12,495 Good to meet you, old man. I've heard a lot about you. 1210 00:57:12,561 --> 00:57:15,064 Join us for a drink? No. Well, I... 1211 00:57:15,131 --> 00:57:17,266 Well, after all, we are civilized people, 1212 00:57:17,333 --> 00:57:19,268 unless, of course, you two prefer to be alone? 1213 00:57:19,335 --> 00:57:22,505 Hell, no! I mean, we are civilized people. 1214 00:57:22,571 --> 00:57:26,142 Look, why don't you come to our table? This party's on me. 1215 00:57:28,945 --> 00:57:31,580 What do you think of him? Ask me later. 1216 00:57:33,449 --> 00:57:35,384 It's strange to see you in a nightclub. 1217 00:57:35,451 --> 00:57:37,220 I didn't realize you were such a swinger. 1218 00:57:37,286 --> 00:57:39,789 Oh, you never really knew me, my dear. 1219 00:57:39,856 --> 00:57:41,633 Can we have some more glasses over here, please? 1220 00:57:41,657 --> 00:57:43,492 Julian thinks of me as a homebody 1221 00:57:43,559 --> 00:57:46,229 because of all the years I was trapped by the children. 1222 00:57:46,295 --> 00:57:47,730 Of course. 1223 00:57:48,998 --> 00:57:51,134 By the way, Mr. Greenfield, Yes? 1224 00:57:51,200 --> 00:57:53,102 How do you like children? 1225 00:57:53,169 --> 00:57:54,503 Barbecued. 1226 00:57:54,570 --> 00:57:57,440 (CHUCKLING) 1227 00:57:57,506 --> 00:58:01,377 That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings. 1228 00:58:01,444 --> 00:58:03,579 JULIAN: Deep down, I know you really love children. 1229 00:58:03,646 --> 00:58:05,314 Huh? Deep down. 1230 00:58:05,381 --> 00:58:08,484 Oh, yeah. Oh, deep down. Yes, yes, especially yours. 1231 00:58:08,551 --> 00:58:09,886 I'm nuts about them. 1232 00:58:09,953 --> 00:58:13,322 Mr. Greenfield, uh, what kind of work do you do? 1233 00:58:13,389 --> 00:58:15,758 Oh, I don't work for a living, honey, I'm an actor. 1234 00:58:15,825 --> 00:58:17,460 Why don't you pour the wine? 1235 00:58:17,526 --> 00:58:21,097 An actor? Isn't that a very insecure profession? 1236 00:58:21,164 --> 00:58:23,432 Only financially. 1237 00:58:23,499 --> 00:58:25,801 That's quite a girl you got there, Julian. 1238 00:58:25,869 --> 00:58:28,571 I hear it's going to happen very soon between you two. 1239 00:58:28,637 --> 00:58:29,973 As soon as we can make it. 1240 00:58:30,039 --> 00:58:31,750 Julian, I hardly think it's the moment to... 1241 00:58:31,774 --> 00:58:34,844 Come on, now, Toni. We have nothing to hide from these people. 1242 00:58:34,911 --> 00:58:37,080 It's all in the family. 1243 00:58:37,146 --> 00:58:39,682 Stephanie and I have nothing to hide from each other either. 1244 00:58:39,748 --> 00:58:40,950 Please, change the subject. 1245 00:58:41,017 --> 00:58:42,585 Look at her blushing. Isn't she cute? 1246 00:58:42,651 --> 00:58:45,188 Really, Harvey... She acts kind of cold in public 1247 00:58:45,254 --> 00:58:47,556 but when we're alone together, oh, boy. 1248 00:58:47,623 --> 00:58:49,658 I forgot you knew her as well as I do. 1249 00:58:49,725 --> 00:58:50,927 She's absolutely... 1250 00:58:50,994 --> 00:58:52,361 Let's have another drink. 1251 00:58:52,428 --> 00:58:54,030 The party's dying. 1252 00:58:54,097 --> 00:58:57,867 Oh, there you are, Harvey. I'm sorry I'm late, honey. 1253 00:58:57,934 --> 00:58:59,635 Hello, everybody. 1254 00:59:00,937 --> 00:59:02,638 Won't you sit down? 1255 00:59:02,705 --> 00:59:05,274 No, she doesn't want to. We have to talk now. It's business. 1256 00:59:05,341 --> 00:59:08,611 Well, did we have a date, or didn't we? 1257 00:59:08,677 --> 00:59:11,680 Please excuse us, folks. She's the daughter of my TV sponsor. 1258 00:59:11,747 --> 00:59:14,283 Silly debutante. I'll be right back. 1259 00:59:14,350 --> 00:59:15,651 What are you trying to pull? 1260 00:59:15,718 --> 00:59:18,421 Quiet, or you'll be stuck with your old teeth. 1261 00:59:20,423 --> 00:59:22,191 Uh, would you excuse me, please? 1262 00:59:22,258 --> 00:59:24,293 I'll go and powder my nose. 1263 00:59:24,360 --> 00:59:25,528 Do you want me to go with you? 1264 00:59:25,594 --> 00:59:27,430 No, dear. I'm all right. 1265 00:59:27,496 --> 00:59:29,798 (MUSIC PLAYING) 1266 00:59:33,702 --> 00:59:34,938 Well, Julian. 1267 00:59:35,004 --> 00:59:36,105 What's wrong? 1268 00:59:36,172 --> 00:59:37,240 He's a bum. 1269 00:59:37,306 --> 00:59:38,607 Oh, I wouldn't say that. 1270 00:59:38,674 --> 00:59:40,609 You didn't catch it, but earlier I saw her 1271 00:59:40,676 --> 00:59:42,445 slip some money to him under the table. 1272 00:59:42,511 --> 00:59:44,113 That doesn't mean anything. 1273 00:59:44,180 --> 00:59:46,215 Did you get a load of that girl? 1274 00:59:46,282 --> 00:59:47,984 Well, I wasn't paying much attention. 1275 00:59:48,051 --> 00:59:52,255 When she bent over it looked like she had her knees up inside her dress. 1276 00:59:53,689 --> 00:59:55,758 Look, I could give you a dozen explanations, 1277 00:59:55,824 --> 00:59:57,660 but you might as well know the real one. 1278 00:59:57,726 --> 00:59:59,195 I'm a member of the CIA. 1279 00:59:59,262 --> 01:00:00,696 The CIA? 1280 01:00:00,763 --> 01:00:02,598 I thought you were a television actor. 1281 01:00:02,665 --> 01:00:04,033 That's my cover. 1282 01:00:04,100 --> 01:00:06,135 So, if you ever see me in public with another girl, 1283 01:00:06,202 --> 01:00:07,803 you must pretend not to know me 1284 01:00:07,870 --> 01:00:09,472 or it could put my life in great danger. 1285 01:00:09,538 --> 01:00:11,907 Oh, I wouldn't want to do that. 1286 01:00:14,543 --> 01:00:16,345 It doesn't matter what we think of him. 1287 01:00:16,412 --> 01:00:18,114 It's my wife who loves him. 1288 01:00:18,181 --> 01:00:20,783 Loves him? Didn't you see how humiliated she was? 1289 01:00:20,849 --> 01:00:21,850 Well, Toni, I... 1290 01:00:21,917 --> 01:00:23,386 What do you want me to do about it? 1291 01:00:23,452 --> 01:00:25,754 We have got to save her from that man. 1292 01:00:25,821 --> 01:00:29,258 Toni, the man probably had a little too much to drink. 1293 01:00:29,325 --> 01:00:31,127 Why do you keep defending him? 1294 01:00:31,194 --> 01:00:33,629 I'm angry enough because you were so chummy with him. 1295 01:00:33,696 --> 01:00:37,766 Julian, my respect for you is going down every minute. 1296 01:00:37,833 --> 01:00:41,137 Hey, is the party still going on? 1297 01:00:41,204 --> 01:00:43,239 Not for you, Mr. Greenfield. Huh? 1298 01:00:43,306 --> 01:00:45,074 I don't like the way you treated my wife. 1299 01:00:45,141 --> 01:00:46,642 A joke's a joke. 1300 01:00:46,709 --> 01:00:48,553 And I don't like the way you behaved toward my girl either. 1301 01:00:48,577 --> 01:00:52,515 I want you to leave quietly and never see my wife again. Or my children. 1302 01:00:52,581 --> 01:00:54,250 Well, wait a minute, buster. 1303 01:00:54,317 --> 01:00:56,195 If I hear that you've been bothering Stephanie again, 1304 01:00:56,219 --> 01:00:58,454 I'll knock all your teeth out. 1305 01:00:58,521 --> 01:01:01,057 You'll have to put them back in again. 1306 01:01:01,124 --> 01:01:02,591 Get out! 1307 01:01:06,562 --> 01:01:08,931 I guess that'll take care of him. 1308 01:01:08,998 --> 01:01:13,069 You know, Julian, I've never seen you being so physical before. 1309 01:01:13,136 --> 01:01:14,670 And you were beautiful. 1310 01:01:14,737 --> 01:01:17,640 Ah, it was nothing. 1311 01:01:17,706 --> 01:01:20,576 What do you say we go over to your place where we can be alone? 1312 01:01:20,643 --> 01:01:22,211 I'd like that. 1313 01:01:24,013 --> 01:01:27,283 Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me. 1314 01:01:27,350 --> 01:01:29,985 You're going home alone? Without an escort? 1315 01:01:30,053 --> 01:01:33,789 Oh, I'm used to that. Thank you. Good night. 1316 01:01:33,856 --> 01:01:34,990 Good night. 1317 01:01:35,058 --> 01:01:36,725 Mrs. Winston. 1318 01:01:36,792 --> 01:01:40,263 Wait. Uh, Julian can drop me off and then drive you home. 1319 01:01:40,329 --> 01:01:41,830 No, no, I couldn't do that. 1320 01:01:41,897 --> 01:01:44,467 Oh, he'd be glad to. Won't you, dear? 1321 01:01:44,533 --> 01:01:46,202 It's all settled. 1322 01:01:46,269 --> 01:01:47,803 Thank you, Toni. 1323 01:01:47,870 --> 01:01:51,274 It's been so long since Julian and I have gone home together. 1324 01:01:52,075 --> 01:01:54,143 You're a great little fixer. 1325 01:01:54,210 --> 01:01:56,755 I'll dump her in Jackson Heights and then come back to your place. 1326 01:01:56,779 --> 01:01:59,282 No, Julian, not tonight. Stay with her. 1327 01:01:59,348 --> 01:02:01,617 Are you out of your mind? What am I going to do with her? 1328 01:02:01,684 --> 01:02:03,152 You're gonna be very nice. 1329 01:02:03,219 --> 01:02:04,320 Now, wait a minute... 1330 01:02:04,387 --> 01:02:06,355 Very nice, to please me. 1331 01:02:10,326 --> 01:02:11,994 Well, Doctor, I know how anxious you are 1332 01:02:12,061 --> 01:02:14,430 to dump me and get back to Toni, so you... 1333 01:02:14,497 --> 01:02:15,798 I'm not going back there. 1334 01:02:15,864 --> 01:02:17,366 You're not going back? No. 1335 01:02:17,433 --> 01:02:19,044 Toni thought you looked so sad and humiliated, 1336 01:02:19,068 --> 01:02:20,403 she told me to stay with you. 1337 01:02:20,469 --> 01:02:21,937 Stay with me? 1338 01:02:22,004 --> 01:02:24,039 Now, let us get our stories straight. 1339 01:02:24,107 --> 01:02:27,410 As far as Toni is concerned, are we supposed to have spent the night together? 1340 01:02:27,476 --> 01:02:30,613 No. I've thought the whole thing over and I've decided to tell the truth. 1341 01:02:30,679 --> 01:02:32,581 Good for you. 1342 01:02:32,648 --> 01:02:33,792 I'll buy her a nice, expensive present and tell the truth, 1343 01:02:33,816 --> 01:02:35,050 then she and I can get married. 1344 01:02:35,118 --> 01:02:37,120 Then everything is fine. No, it isn't. 1345 01:02:37,186 --> 01:02:39,088 'Cause when she finds out that I've been lying, 1346 01:02:39,155 --> 01:02:41,333 she's liable to do something desperate. It's all your fault. 1347 01:02:41,357 --> 01:02:44,660 You did all you could to louse me up. Harvey was trying his best. 1348 01:02:44,727 --> 01:02:47,363 You didn't have to put on that act about being humiliated. 1349 01:02:47,430 --> 01:02:48,997 That was no act. I was humiliated. 1350 01:02:49,064 --> 01:02:51,100 Miss Dickinson, you have this hang-up about men 1351 01:02:51,167 --> 01:02:53,869 that forces you to destroy any possible relationship. 1352 01:02:53,936 --> 01:02:55,671 That's really what causes you hate Harvey. 1353 01:02:55,738 --> 01:02:57,473 No one needs a reason for hating Harvey. 1354 01:02:57,540 --> 01:02:59,608 You completely de-feminize yourself. 1355 01:02:59,675 --> 01:03:01,844 I've noticed it around the office and around me. 1356 01:03:01,910 --> 01:03:05,214 Now, Doctor, I was hired as a nurse-receptionist, not as a geisha girl. 1357 01:03:05,281 --> 01:03:07,383 You're afraid, Miss Dickinson. Afraid of emotion, 1358 01:03:07,450 --> 01:03:09,885 afraid of intimacy, afraid to live. 1359 01:03:09,952 --> 01:03:13,021 If you call that living, the way you carry on, Doctor, then you're right. 1360 01:03:13,088 --> 01:03:17,126 I'm only telling you this for your own good. 1361 01:03:17,193 --> 01:03:19,695 Funny how, whenever people hurt your feelings, 1362 01:03:19,762 --> 01:03:22,030 they're always doing it for your own good. 1363 01:03:22,097 --> 01:03:24,333 Turn right at the next corner. 1364 01:03:26,034 --> 01:03:27,303 Hi, Igor. 1365 01:03:27,370 --> 01:03:29,405 Hi. You got Aida with Callas? Sure. 1366 01:03:29,472 --> 01:03:31,707 You know, I haven't heard your typewriter last few days. 1367 01:03:31,774 --> 01:03:33,342 I'm too depressed to work. 1368 01:03:33,409 --> 01:03:35,478 Sometimes, I wish my mother had taken the pill. 1369 01:03:35,544 --> 01:03:37,513 What's your problem, a girl? 1370 01:03:37,580 --> 01:03:40,183 No, I've outgrown that stuff. Sex is for teenagers. 1371 01:03:40,249 --> 01:03:43,051 Seem to need something else. I don't know what. 1372 01:03:43,118 --> 01:03:45,321 I know exactly how you feel. 1373 01:03:45,388 --> 01:03:47,523 Hey, can I read your play sometime? 1374 01:03:47,590 --> 01:03:49,292 Yeah, it'd be nice if somebody did. 1375 01:03:49,358 --> 01:03:50,993 Well, I'd like that very much. 1376 01:03:51,059 --> 01:03:53,496 Want me to put it in a sack? No, I'll listen to it here. 1377 01:03:53,562 --> 01:03:55,331 (TELEPHONE RINGING) 1378 01:04:03,272 --> 01:04:06,709 JULIAN: Do you always stand up there like that? 1379 01:04:06,775 --> 01:04:10,579 Nobody around here looks. Most of our customers are classical. 1380 01:04:13,015 --> 01:04:14,650 (GIGGLING) What are you doing here? 1381 01:04:14,717 --> 01:04:16,719 My lunch hour and I brought you a present. 1382 01:04:16,785 --> 01:04:19,988 A present? It isn't even my birthday or anything. 1383 01:04:20,055 --> 01:04:21,857 Open it. 1384 01:04:21,924 --> 01:04:24,460 Let's go in the back. 1385 01:04:24,527 --> 01:04:26,362 Gee, I wonder what could be in here. 1386 01:04:26,429 --> 01:04:27,896 Guess. 1387 01:04:27,963 --> 01:04:29,632 Black leather slacks? 1388 01:04:29,698 --> 01:04:31,710 Black leather slacks? Can't you think bigger than that? 1389 01:04:31,734 --> 01:04:35,838 What could be bigger than black leather slacks? Okay, I give up. 1390 01:04:35,904 --> 01:04:38,006 A mink stole! 1391 01:04:39,275 --> 01:04:41,777 A mink stole! 1392 01:04:41,844 --> 01:04:44,146 And a card, too. 1393 01:04:46,081 --> 01:04:48,817 "Your next appointment is on..." 1394 01:04:48,884 --> 01:04:52,288 "As ever, Julian." How sweet. 1395 01:04:54,657 --> 01:04:57,426 Aren't you going to try it on? 1396 01:04:57,493 --> 01:04:59,362 A mink stole. 1397 01:05:10,473 --> 01:05:13,175 Okay, Julian, what are you trying to tell me? 1398 01:05:13,242 --> 01:05:15,744 What makes you think I'm trying to tell you anything? 1399 01:05:15,811 --> 01:05:17,680 You're not a stingy man, Julian, 1400 01:05:17,746 --> 01:05:21,350 but you're not the last of the big-time spenders, either. 1401 01:05:22,017 --> 01:05:23,151 Well, 1402 01:05:23,218 --> 01:05:24,787 (CLEARS THROAT) 1403 01:05:24,853 --> 01:05:27,155 As a matter of fact, there was something that I... 1404 01:05:27,222 --> 01:05:28,824 I wanted to tell you. 1405 01:05:28,891 --> 01:05:30,926 It's, uh... It's about me and my, uh... 1406 01:05:30,993 --> 01:05:32,361 Your wife? 1407 01:05:33,095 --> 01:05:34,430 I get the message. 1408 01:05:34,497 --> 01:05:35,698 You do? 1409 01:05:35,764 --> 01:05:36,932 Yeah. 1410 01:05:36,999 --> 01:05:40,869 Last night, you and she... For old times' sake. 1411 01:05:40,936 --> 01:05:43,339 That's absurd. 1412 01:05:43,406 --> 01:05:47,843 Julian, don't apologize. After all, it was I who told you to be nice to her. 1413 01:05:47,910 --> 01:05:50,613 Of course, it was up to you to decide how nice. 1414 01:05:50,679 --> 01:05:54,082 Oh, look, Toni, it's nothing like that. It's... 1415 01:05:54,149 --> 01:05:56,885 You see, the fact is, Stephanie is... 1416 01:05:56,952 --> 01:05:59,588 Yes? MR. SHIRLEY: Miss Simmons. 1417 01:05:59,655 --> 01:06:02,825 Would you step in here for a moment, please? 1418 01:06:02,891 --> 01:06:04,693 Yes, Mr. Shirley. 1419 01:06:04,760 --> 01:06:06,629 May I ask what's going on here? 1420 01:06:06,695 --> 01:06:09,732 Um, this gentleman is looking for a--a stereo 1421 01:06:09,798 --> 01:06:13,702 to match the color of his wife's mink. 1422 01:06:13,769 --> 01:06:16,572 When I think how many nuts are running around loose in this town... 1423 01:06:16,639 --> 01:06:17,973 Carry on. 1424 01:06:19,742 --> 01:06:23,111 Now, go ahead. You were saying Stephanie is... 1425 01:06:23,178 --> 01:06:27,383 Yes, you see, Stephanie, uh, is... 1426 01:06:27,450 --> 01:06:29,885 Oh, come on, Julian, let's have it. You know me. 1427 01:06:29,952 --> 01:06:32,655 I can forgive anything but a lie. 1428 01:06:32,721 --> 01:06:34,256 Forget it. 1429 01:06:34,323 --> 01:06:36,683 Let me try to help. You have a problem with Stephanie, right? 1430 01:06:36,725 --> 01:06:39,562 Never mind. Let's see, she drinks? 1431 01:06:39,628 --> 01:06:40,629 No. 1432 01:06:40,696 --> 01:06:42,665 She's a kleptomaniac? No. 1433 01:06:42,731 --> 01:06:44,600 Uh, she takes acid? 1434 01:06:45,233 --> 01:06:46,268 (SIGHS) 1435 01:06:46,335 --> 01:06:47,703 There's only one other thing 1436 01:06:47,770 --> 01:06:50,373 I know a man would really be ashamed to talk about. 1437 01:06:50,439 --> 01:06:52,708 Stephanie is no nymphomaniac. 1438 01:06:53,842 --> 01:06:55,344 I guessed it? 1439 01:06:55,411 --> 01:06:57,813 That's what you came here to tell me? 1440 01:06:57,880 --> 01:06:59,982 Wow. 1441 01:07:00,048 --> 01:07:01,784 Well, go ahead, give me all the details. 1442 01:07:01,850 --> 01:07:05,354 What can I tell you, except my wife, Stephanie, is a slave to her desires? 1443 01:07:05,421 --> 01:07:07,790 Well, that's a very sweet way of describing a nympho. 1444 01:07:07,856 --> 01:07:09,625 You can imagine what my life has been like. 1445 01:07:09,692 --> 01:07:12,695 Julian, you've got to take the children away from her immediately. 1446 01:07:12,761 --> 01:07:15,130 Why? It's not catching. 1447 01:07:15,197 --> 01:07:17,032 You--you--you've got to fight her for custody. 1448 01:07:17,099 --> 01:07:18,401 You have... Shh! 1449 01:07:20,035 --> 01:07:22,871 Come to think of it, the children don't look much like you. 1450 01:07:22,938 --> 01:07:24,940 The whole thing is too painful to talk about. 1451 01:07:25,007 --> 01:07:28,377 Oh, you poor darling. When I think of that awful woman. 1452 01:07:28,444 --> 01:07:30,278 What am I saying? She's not awful. 1453 01:07:30,345 --> 01:07:32,881 I mean, she's marvelous. I admire her courage. 1454 01:07:32,948 --> 01:07:36,585 Well, now that the whole ugly story is out, 1455 01:07:36,652 --> 01:07:39,154 we'll never mention her name again. 1456 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 You know what I was doing when you arrived? 1457 01:07:43,291 --> 01:07:45,494 Sending a present to Stephanie. She likes Horowitz. 1458 01:07:45,561 --> 01:07:47,195 What's her address in Jackson Heights? 1459 01:07:47,262 --> 01:07:48,640 Why don't you just send it to the office? 1460 01:07:48,664 --> 01:07:50,833 Miss Dickinson will forward it. 1461 01:07:50,899 --> 01:07:52,200 Hi. 1462 01:07:52,267 --> 01:07:54,136 What do you mean by that? I'll see you later. 1463 01:07:55,237 --> 01:07:57,039 This time I was dressed. 1464 01:07:57,105 --> 01:07:59,141 (TELEPHONE RINGING) 1465 01:07:59,207 --> 01:08:01,376 What have you got there? 1466 01:08:01,444 --> 01:08:04,112 It's mink. From Julian. 1467 01:08:04,179 --> 01:08:06,515 My Aunt Bertha has one just like it. 1468 01:08:06,582 --> 01:08:10,052 Yeah, I know. I wanted black leather slacks. 1469 01:08:10,118 --> 01:08:12,254 Poor Julian. He thought this would please me. 1470 01:08:12,320 --> 01:08:13,889 It's a throwback to the days 1471 01:08:13,956 --> 01:08:16,391 when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. 1472 01:08:16,459 --> 01:08:18,360 Wonder how many minks Julian has killed? 1473 01:08:18,427 --> 01:08:20,763 That's very unkind, Igor. 1474 01:08:20,829 --> 01:08:23,966 When I think of all the women who would do anything for this 1475 01:08:24,032 --> 01:08:26,134 and here I am, not really wanting it. 1476 01:08:26,201 --> 01:08:29,171 Hey, Igor, this is my chance to do a good deed. 1477 01:08:29,237 --> 01:08:31,106 I was going to send his wife those records. 1478 01:08:31,173 --> 01:08:32,741 I'll send her this mink instead. 1479 01:08:32,808 --> 01:08:34,009 Oh, boy. 1480 01:08:34,076 --> 01:08:35,578 What's wrong? She'll love it. 1481 01:08:35,644 --> 01:08:38,413 Mrs. Winston will never accept a mink stole from you. 1482 01:08:38,481 --> 01:08:40,282 Where's that card? 1483 01:08:41,817 --> 01:08:43,886 "As ever, Julian." 1484 01:08:43,952 --> 01:08:45,420 That should do it. 1485 01:08:45,488 --> 01:08:48,724 Anyway, it's just sort of a care package. 1486 01:08:48,791 --> 01:08:51,527 Toni, you're a kook. But a nice kook. 1487 01:08:53,829 --> 01:08:56,398 Oh, Senor Sanchez, but you're 10 minutes early. 1488 01:08:56,465 --> 01:08:59,301 Imagine, Arturo Sanchez being early for the dentist. 1489 01:08:59,367 --> 01:09:01,103 It is a new man, no? Certainly is. 1490 01:09:01,169 --> 01:09:02,905 And today, I hurried to get here. 1491 01:09:02,971 --> 01:09:03,972 Do you know why? 1492 01:09:04,039 --> 01:09:05,741 El Bravo rides again. Yes. 1493 01:09:05,808 --> 01:09:07,309 The cowardly fear of the dentist, 1494 01:09:07,375 --> 01:09:09,277 is completely overcome by the great desire 1495 01:09:09,344 --> 01:09:11,446 to see the lovely, delicious Miss Dickinson. 1496 01:09:11,514 --> 01:09:13,115 I'll tell Dr. Winston that you're here. 1497 01:09:13,181 --> 01:09:15,884 W-w-w-wait. Do not call him yet. Tell me, 1498 01:09:15,951 --> 01:09:17,886 have you ever been to a diplomatic ball? 1499 01:09:17,953 --> 01:09:19,888 Me? It's a little out of my line. 1500 01:09:19,955 --> 01:09:21,995 Tonight there will be such a function at the Waldorf. 1501 01:09:22,057 --> 01:09:23,258 It will be very boring 1502 01:09:23,325 --> 01:09:25,561 unless you do me the honors of accompanying me. 1503 01:09:25,628 --> 01:09:26,629 What about your wife? 1504 01:09:26,695 --> 01:09:28,797 Must we take my wife everywhere? 1505 01:09:28,864 --> 01:09:31,299 Besides, she's spending a week at a fat farm. 1506 01:09:31,366 --> 01:09:33,836 Thank you, Senor Sanchez, but I rarely go out on weekdays, 1507 01:09:33,902 --> 01:09:35,379 and I don't have the kind of clothes... 1508 01:09:35,403 --> 01:09:36,839 I can buy you anything. 1509 01:09:36,905 --> 01:09:38,707 In a Swiss bank, I have $20 million. 1510 01:09:38,774 --> 01:09:41,243 It's nice of you, but I'm afraid not. 1511 01:09:41,309 --> 01:09:44,212 I must warn you, the men in my family are very persistent. 1512 01:09:44,279 --> 01:09:45,881 200 years after Columbus 1513 01:09:45,948 --> 01:09:48,016 we persisted in thinking that the world was flat. 1514 01:09:48,083 --> 01:09:49,351 (DOORBELL RINGS) 1515 01:09:49,417 --> 01:09:51,419 MAIL BOY: Package for Mrs. Winston. 1516 01:09:51,486 --> 01:09:54,156 Mrs. Win... Yes, I--I'll take it. 1517 01:09:54,222 --> 01:09:57,726 I didn't know Dr. Winston was married. 1518 01:09:57,793 --> 01:10:00,495 Well, it's always a shock when it happens to someone you know. 1519 01:10:00,563 --> 01:10:03,532 We're low on acrylic cement. I wish you'd reorder it. 1520 01:10:03,599 --> 01:10:06,168 Yes, Doctor. I already did yesterday. 1521 01:10:06,234 --> 01:10:07,435 The firing squad. 1522 01:10:07,502 --> 01:10:09,404 No--no--no. No blindfold, huh? 1523 01:10:09,471 --> 01:10:13,776 Doctor, this package just arrived for Mrs. Winston. 1524 01:10:13,842 --> 01:10:17,980 Oh, yes, that, uh, that's a present for you. 1525 01:10:18,046 --> 01:10:19,615 For me? From whom? 1526 01:10:19,682 --> 01:10:21,383 One of your fans. 1527 01:10:53,148 --> 01:10:55,050 "As ever, Julian." 1528 01:11:18,641 --> 01:11:19,942 For me. 1529 01:11:20,542 --> 01:11:21,777 For me! 1530 01:11:22,645 --> 01:11:25,681 (QUAVERING) From Julian. 1531 01:11:25,748 --> 01:11:28,717 Miss Dickinson, the patient's x-rays, please. 1532 01:11:29,618 --> 01:11:31,053 Yes, Doctor. 1533 01:11:43,231 --> 01:11:45,701 Oh, Doctor, I'm so overwhelmed. That present... 1534 01:11:45,768 --> 01:11:47,135 I don't know how to thank you. 1535 01:11:47,202 --> 01:11:48,671 Don't thank me. 1536 01:11:48,737 --> 01:11:51,273 Well, who else? And that lovely card, "As ever, Julian." 1537 01:11:51,339 --> 01:11:52,675 What? 1538 01:11:52,741 --> 01:11:55,377 Oh. Yes, of course. I, uh, 1539 01:11:55,443 --> 01:11:58,180 I wanted to get you something that I thought you'd like. 1540 01:11:58,246 --> 01:12:00,548 After all, you've put up with a lot from me lately. 1541 01:12:00,615 --> 01:12:02,350 I never dreamed I--I... 1542 01:12:02,417 --> 01:12:04,787 I never expected anything like this. 1543 01:12:04,853 --> 01:12:07,956 Oh, it's... It's all right, if you like Horowitz. 1544 01:12:09,958 --> 01:12:12,795 Horowitz? Must be the name of the furrier. 1545 01:12:13,228 --> 01:12:14,830 Oh. Ah. 1546 01:12:23,438 --> 01:12:25,908 Miss Dickinson, these are Harvey Greenfield's x-rays. 1547 01:12:25,974 --> 01:12:27,943 I'm so sorry, Doctor. 1548 01:12:29,611 --> 01:12:31,379 (STAMMERING) 1549 01:12:50,198 --> 01:12:52,100 What is it, Doctor? 1550 01:12:52,167 --> 01:12:54,870 Is there something wrong with my x-ray? 1551 01:12:54,937 --> 01:12:57,072 You know how nervous I am. 1552 01:12:57,139 --> 01:13:01,043 Hello, Anna. I want you to run over to Lucille's dress shop. 1553 01:13:01,109 --> 01:13:04,146 There's an evening dress I was looking at. I want you to buy it for me. 1554 01:13:04,212 --> 01:13:06,815 I need it tonight. I'm going to a ball. 1555 01:13:06,882 --> 01:13:09,752 Doctor, you can tell me the truth. 1556 01:13:09,818 --> 01:13:12,220 Um, it is an abscess? 1557 01:13:12,287 --> 01:13:14,022 The--the nerve is dead? 1558 01:13:15,858 --> 01:13:18,126 All my teeth have to go? 1559 01:13:18,193 --> 01:13:20,528 Doctor, talk to me, please. 1560 01:13:21,897 --> 01:13:23,631 What is she? Your dearest friend? 1561 01:13:23,698 --> 01:13:26,568 Do you realize how much I paid for that mink? 1562 01:13:26,634 --> 01:13:29,271 Oh boy, you're never going to stop nagging me about it. 1563 01:13:29,337 --> 01:13:31,082 You're beginning to sound just like a husband. 1564 01:13:31,106 --> 01:13:32,440 (KNOCK ON DOOR) 1565 01:13:32,507 --> 01:13:34,209 A square husband. 1566 01:13:36,178 --> 01:13:37,946 Hi. You said you wanted to read my play. 1567 01:13:38,013 --> 01:13:39,815 Thanks, Igor. 1568 01:13:39,882 --> 01:13:42,284 Hey, what are you doing for dinner tonight? 1569 01:13:42,350 --> 01:13:44,486 It depends. What have you got in your refrigerator? 1570 01:13:44,552 --> 01:13:46,632 We're going out for dinner. You want to come with us? 1571 01:13:46,688 --> 01:13:49,291 I'm sure Igor would be very bored. 1572 01:13:49,357 --> 01:13:51,994 No. Not if you're paying for it. I'll put on a tie. 1573 01:13:52,060 --> 01:13:54,797 Why? Are you having your beads re-strung? 1574 01:13:57,900 --> 01:14:00,702 I thought we were going to have a quiet little dinner? 1575 01:14:00,769 --> 01:14:02,604 Well, Igor's very depressed. 1576 01:14:02,670 --> 01:14:04,639 There's a lot of that going around now. 1577 01:14:04,706 --> 01:14:08,576 (MUSIC PLAYING) 1578 01:14:31,666 --> 01:14:33,435 Why'd we come back here? 1579 01:14:33,501 --> 01:14:36,104 It's the one place we won't bump into Dr. Winston. 1580 01:14:36,171 --> 01:14:38,440 Why don't you want to bump into Dr. Winston? 1581 01:14:38,506 --> 01:14:41,143 Let me put it to you this way, shut up. 1582 01:14:52,955 --> 01:14:54,622 Hello, Harvey. How are you? 1583 01:14:54,689 --> 01:14:56,892 How am I? I'm sore as hell, that's how I am. 1584 01:14:56,959 --> 01:14:58,660 I don't blame you, Harvey, but listen... 1585 01:14:58,726 --> 01:15:01,596 You treated me like I was dirt and you were Mr. Clean. 1586 01:15:01,663 --> 01:15:03,631 Look, I'm having a rough time. 1587 01:15:03,698 --> 01:15:06,068 As long as I was lying to her, everything was fine. 1588 01:15:06,134 --> 01:15:07,202 But the minute I decided 1589 01:15:07,269 --> 01:15:08,803 to do the right thing and marry her, 1590 01:15:08,871 --> 01:15:10,138 I've had nothing but troubles. 1591 01:15:10,205 --> 01:15:12,307 You wouldn't believe the complications. 1592 01:15:12,374 --> 01:15:14,509 It's like waltzing in wet cement. 1593 01:15:14,576 --> 01:15:18,213 I haven't even been able to spend one night alone with her. 1594 01:15:21,449 --> 01:15:25,020 I'd better get back, Harvey, before she sees us together. 1595 01:15:30,926 --> 01:15:35,530 If you work for the CIA, how come you hang around with dentists? 1596 01:15:35,597 --> 01:15:39,567 He's installing a miniature radio transmitter in my wisdom tooth. 1597 01:15:41,603 --> 01:15:44,306 What were you doing talking to that awful man? 1598 01:15:44,372 --> 01:15:46,841 I was getting lonesome for the sound of a human voice. 1599 01:15:46,909 --> 01:15:49,844 Can I have another glass of beer? Not yours. 1600 01:15:49,912 --> 01:15:52,147 Why did we have to come here tonight? 1601 01:15:52,214 --> 01:15:54,082 Well, after what happened last time, 1602 01:15:54,149 --> 01:15:57,119 it's the one place we're sure not to run into your wife. 1603 01:15:57,185 --> 01:16:00,889 This is very interesting. What made you suggest this? 1604 01:16:00,956 --> 01:16:04,359 It's the one place we're sure not to run into my boss. 1605 01:16:06,128 --> 01:16:09,231 Oh, thank you, Arturo. The ball was marvelous. 1606 01:16:09,297 --> 01:16:12,000 Oh, no, no, no. You were marvelous. 1607 01:16:12,067 --> 01:16:13,101 What shall we drink? 1608 01:16:13,168 --> 01:16:16,004 Let's have some of that crazy Idaho champagne. 1609 01:16:16,071 --> 01:16:18,006 Hey. Look at that! 1610 01:16:19,807 --> 01:16:23,111 I can hardly believe that's Stephanie. 1611 01:16:23,178 --> 01:16:25,914 It is. I recognize the mink. 1612 01:16:25,981 --> 01:16:29,617 That gown is absolute poetry. Everybody at the ball was staring at it. 1613 01:16:29,684 --> 01:16:31,453 It's a copy of a copy. 1614 01:16:31,519 --> 01:16:34,089 Oh, but a girl like you should have nothing but originals. 1615 01:16:34,156 --> 01:16:36,324 In a Swiss bank, I have $20 million... 1616 01:16:36,391 --> 01:16:39,094 Well. Didn't take her long to find somebody else. 1617 01:16:39,161 --> 01:16:40,338 Do you want to let me in on this? 1618 01:16:40,362 --> 01:16:43,098 Who's that woman? Julian's wife. 1619 01:16:43,165 --> 01:16:46,334 Not bad, Julian. As a matter of fact, she's very attractive. 1620 01:16:46,401 --> 01:16:47,802 Thank you. 1621 01:16:47,869 --> 01:16:50,272 Say, Igor, I didn't know you went for the older ones. 1622 01:16:50,338 --> 01:16:51,906 Look who's talking. 1623 01:16:51,974 --> 01:16:53,141 (INAUDIBLE) 1624 01:16:54,276 --> 01:16:55,410 (LAUGHING) 1625 01:16:55,477 --> 01:16:57,279 There's Dr. Winston. Where? 1626 01:16:57,345 --> 01:16:58,713 Oh, dear. 1627 01:16:58,780 --> 01:17:00,848 It seems I just can't get away from that man. 1628 01:17:00,915 --> 01:17:03,318 W-would you like to leave? No, no, no, let's ignore him. 1629 01:17:03,385 --> 01:17:04,987 After all, my evenings are my own. 1630 01:17:05,053 --> 01:17:06,488 What about your weekends? 1631 01:17:06,554 --> 01:17:07,822 They belong to my nephews. 1632 01:17:07,889 --> 01:17:09,657 Oh, I see. 1633 01:17:09,724 --> 01:17:12,660 El Bravo, you're not going to give up that easily, are you? 1634 01:17:12,727 --> 01:17:14,462 Of course not. 1635 01:17:14,529 --> 01:17:17,141 Did I tell you the time I played a whole game of polo with a broken leg? 1636 01:17:17,165 --> 01:17:19,968 No, tell me about it. 1637 01:17:20,035 --> 01:17:23,105 Hey, isn't that the woman from the other night? 1638 01:17:23,171 --> 01:17:24,973 Yeah, I do believe you're right. 1639 01:17:25,040 --> 01:17:26,408 Who is she? 1640 01:17:26,474 --> 01:17:28,510 That's the dentist's, uh, wife. 1641 01:17:28,576 --> 01:17:30,412 Well, who's that with the dentist? 1642 01:17:30,478 --> 01:17:32,180 That's his fiancee. 1643 01:17:32,247 --> 01:17:34,649 He has a wife and a fiancee? 1644 01:17:34,716 --> 01:17:37,385 Well, it's better than having two wives. 1645 01:17:37,452 --> 01:17:39,421 Then who's the man with Mrs. Winston? 1646 01:17:39,487 --> 01:17:41,156 Her new boyfriend. 1647 01:17:41,223 --> 01:17:43,758 Who's the guy with Dr. Winston and his girl? 1648 01:17:43,825 --> 01:17:45,627 That must be her boyfriend. 1649 01:17:45,693 --> 01:17:48,196 I think the whole thing is shocking. 1650 01:17:50,432 --> 01:17:51,766 Shall we? 1651 01:18:08,050 --> 01:18:09,517 Look at them dancing. 1652 01:18:09,584 --> 01:18:11,186 You're not jealous, are you? 1653 01:18:11,253 --> 01:18:14,789 She shouldn't leave her mink lying around like that. 1654 01:18:14,856 --> 01:18:16,324 Someone might take it. 1655 01:18:16,391 --> 01:18:17,725 It's her mink now. 1656 01:18:17,792 --> 01:18:19,327 Come on, let's dance. 1657 01:18:24,599 --> 01:18:26,501 Oh! Here we are again. 1658 01:18:26,568 --> 01:18:28,136 Good evening, Doctor. 1659 01:18:28,203 --> 01:18:30,105 Good evening, patient. 1660 01:18:31,339 --> 01:18:34,442 Well, you're certainly blossoming out. 1661 01:18:34,509 --> 01:18:37,612 Doctor, you once compared me to my cactus plant. 1662 01:18:37,679 --> 01:18:39,947 Well, every so often, that prickly little thing 1663 01:18:40,014 --> 01:18:42,184 puts out a flower that some people think... 1664 01:18:42,250 --> 01:18:43,851 Miss Dickinson, I strongly disapprove 1665 01:18:43,918 --> 01:18:45,753 of you making dates with patients. 1666 01:18:45,820 --> 01:18:48,990 Really? Then how come you fixed me up with Harvey? 1667 01:18:56,498 --> 01:18:58,833 Look at them acting so damn polite. 1668 01:18:58,900 --> 01:19:00,602 They're all rotten, rotten. 1669 01:19:00,668 --> 01:19:02,746 What do you want them to do, start kicking each other? 1670 01:19:02,770 --> 01:19:03,871 Rotten, rotten. 1671 01:19:05,407 --> 01:19:08,343 No, Julian, like this. 1672 01:19:08,410 --> 01:19:10,845 That looks like fun. Let us try it. 1673 01:19:18,520 --> 01:19:20,355 That's it, Stephanie. 1674 01:19:23,358 --> 01:19:25,593 I've got it, huh? 1675 01:19:25,660 --> 01:19:27,028 Hi, Sergeant. 1676 01:19:27,095 --> 01:19:28,530 Hi, Harv. 1677 01:19:36,138 --> 01:19:38,039 Boy, you're terrific. 1678 01:19:43,178 --> 01:19:45,113 They've lost me. You go dance with her. 1679 01:19:45,180 --> 01:19:48,650 Cheer up. One of these days the fox trot may come back. 1680 01:19:55,457 --> 01:19:56,591 Hi, Igor. 1681 01:19:56,658 --> 01:19:57,992 Introduce us. 1682 01:19:58,059 --> 01:20:00,128 Mrs. Winston, this is Igor Sullivan. 1683 01:20:00,195 --> 01:20:02,130 That's not his real name, of course. 1684 01:20:02,197 --> 01:20:03,598 Of course. 1685 01:20:08,670 --> 01:20:09,704 What is that? 1686 01:20:09,771 --> 01:20:11,038 The uptight. 1687 01:20:14,576 --> 01:20:15,910 And what is this? 1688 01:20:15,977 --> 01:20:17,512 The boogaloo. 1689 01:20:24,018 --> 01:20:25,453 What's that? 1690 01:20:26,654 --> 01:20:27,955 A new step. 1691 01:20:28,022 --> 01:20:29,857 What's it called? 1692 01:20:29,924 --> 01:20:31,326 The dentist. 1693 01:20:45,507 --> 01:20:46,941 Are you sulking again? 1694 01:20:47,008 --> 01:20:49,477 I got bored dancing with Senor Sanchez. 1695 01:20:49,544 --> 01:20:50,745 (MUSIC STOPS) 1696 01:20:50,812 --> 01:20:52,514 (MUSIC PLAYING) 1697 01:20:52,580 --> 01:20:54,516 Well, thank you, Igor. 1698 01:20:59,153 --> 01:21:01,356 I should have brought my wife. 1699 01:21:05,460 --> 01:21:08,062 You must feel as if you were dancing with your mother. 1700 01:21:08,129 --> 01:21:09,597 Quiet, I'm enjoying this. 1701 01:21:09,664 --> 01:21:10,965 So am I. 1702 01:21:11,032 --> 01:21:14,369 Then relax. Let's not get neurotic about age. 1703 01:21:14,436 --> 01:21:16,338 You're a very sexy lady. 1704 01:21:16,404 --> 01:21:17,839 An old sexy lady. 1705 01:21:17,905 --> 01:21:19,106 Good. 1706 01:21:19,173 --> 01:21:22,109 Let's run away and live on your social security. 1707 01:21:23,645 --> 01:21:27,682 I must say, that Igor of yours is a pretty vulgar dancer. 1708 01:21:27,749 --> 01:21:31,453 What do you mean, Igor? She's the one plastering herself against him. 1709 01:21:31,519 --> 01:21:33,855 When I think of all I've done for her. 1710 01:21:39,261 --> 01:21:40,928 Hey, did you see that? 1711 01:21:40,995 --> 01:21:43,231 He just kissed her on the neck. 1712 01:21:43,298 --> 01:21:45,300 Phoo! She sure likes a lot of action. 1713 01:21:45,367 --> 01:21:47,101 Yes, she does, doesn't she? 1714 01:21:47,168 --> 01:21:50,071 Right now she's surrounded by her husband, 1715 01:21:50,137 --> 01:21:52,874 her ex-boyfriend, her current boyfriend, 1716 01:21:52,940 --> 01:21:55,109 and maybe her future boyfriend. 1717 01:21:55,176 --> 01:21:56,978 If somebody doesn't stop that guy 1718 01:21:57,044 --> 01:21:59,814 he's gonna make love to her in the middle of the floor. 1719 01:22:04,151 --> 01:22:05,653 (MUSIC STOPS) 1720 01:22:05,720 --> 01:22:08,089 (MUSIC PLAYING) 1721 01:22:08,155 --> 01:22:09,991 Oh, Igor! Our song! 1722 01:23:01,075 --> 01:23:03,878 Come on. Let's get out of here. 1723 01:23:03,945 --> 01:23:07,915 Well, maybe I shouldn't leave her alone when she's like this. 1724 01:23:07,982 --> 01:23:09,384 Leave her alone? 1725 01:23:09,451 --> 01:23:12,086 That's some talk for a man who's planning a divorce. 1726 01:23:20,528 --> 01:23:23,030 Make sure that gets home all right. 1727 01:23:26,100 --> 01:23:27,469 Rotten, rotten, rotten. 1728 01:23:27,535 --> 01:23:29,103 Rotten, rotten. 1729 01:23:31,138 --> 01:23:34,476 Everything you told me about your wife certainly was true. 1730 01:23:34,542 --> 01:23:36,611 She's not a lady. She's a barracuda. 1731 01:23:36,678 --> 01:23:39,113 I don't care to discuss it anymore. 1732 01:23:39,180 --> 01:23:41,780 Hey, look at that, some poor schnook is getting his car towed away. 1733 01:23:41,816 --> 01:23:42,850 Julian. 1734 01:23:42,917 --> 01:23:44,752 Hey, wait a minute, that's my car! 1735 01:23:44,819 --> 01:23:48,222 JULIAN: Hey, come back here! Hey! Hey! Hey! 1736 01:23:58,900 --> 01:24:00,034 Here. 1737 01:24:32,800 --> 01:24:34,936 Oh. Good morning, Doctor. 1738 01:24:35,002 --> 01:24:36,538 That's how you're coming to work? 1739 01:24:36,604 --> 01:24:38,806 Well, I didn't have time to go home. 1740 01:24:38,873 --> 01:24:40,608 Where were you all night? 1741 01:24:40,675 --> 01:24:43,511 It's all a blur. A beautiful, blurry blur. 1742 01:24:43,578 --> 01:24:47,815 When you left the club you were already doing fairly well, blurry-wise. 1743 01:24:47,882 --> 01:24:50,384 We didn't really get started until after you left. 1744 01:24:50,452 --> 01:24:52,253 I'm sure that must have helped. 1745 01:24:52,319 --> 01:24:55,022 Everybody got to know everybody and, uh, 1746 01:24:55,089 --> 01:24:57,659 at about 3:00 we were invited to this big bash. 1747 01:24:57,725 --> 01:24:59,393 A bash? A party. 1748 01:24:59,461 --> 01:25:02,096 Uh, in this pad, on, uh, Waverly Place. 1749 01:25:03,498 --> 01:25:05,299 (ELEVATOR BELL DINGS) 1750 01:25:10,137 --> 01:25:12,239 (WALTZ MUSIC PLAYING) 1751 01:25:13,741 --> 01:25:15,843 Did you ever have... Oh. 1752 01:25:15,910 --> 01:25:19,146 Did you ever have a gin and tonic made with--with tequila? 1753 01:25:19,213 --> 01:25:21,382 No, thank you. Tequila and tonic? 1754 01:25:21,449 --> 01:25:23,217 No--no. No. 1755 01:25:23,284 --> 01:25:25,019 You substitute the tequila... 1756 01:25:25,086 --> 01:25:27,254 No, you substitute the tonic for the tequila. 1757 01:25:27,321 --> 01:25:28,590 The tequila for the tonic? 1758 01:25:28,656 --> 01:25:29,791 Yes, they call it... 1759 01:25:29,857 --> 01:25:31,025 Gin and tequila? 1760 01:25:31,092 --> 01:25:32,994 Yes. They call it the Mexican Measles. 1761 01:25:33,060 --> 01:25:34,095 "Missile." 1762 01:25:34,161 --> 01:25:36,764 (LAUGHING) Missile. Yes, and, um, 1763 01:25:36,831 --> 01:25:40,334 they tell me it prevents malaria. 1764 01:25:40,401 --> 01:25:42,746 You know what I've done? I've created a monster. That's what. 1765 01:25:42,770 --> 01:25:45,773 No, Dr. Frankenstein, this is not creation of yours, this is me. 1766 01:25:45,840 --> 01:25:48,943 Me, experiencing new things. Things that I've never done before. 1767 01:25:49,010 --> 01:25:51,278 And having a hell of a good time. 1768 01:25:51,345 --> 01:25:53,481 So you stayed there all night fighting malaria? 1769 01:25:53,548 --> 01:25:55,416 No, we went to the beach. The beach? 1770 01:25:55,483 --> 01:25:58,486 Yes, we wanted some fresh air, so we drove to Coney Island. 1771 01:25:58,553 --> 01:26:00,021 It's lovely there at dawn. 1772 01:26:00,087 --> 01:26:03,357 Nobody around. We sat there and watched the sun come up. 1773 01:26:03,424 --> 01:26:05,760 You sat on the beach in your new mink stole? 1774 01:26:05,827 --> 01:26:08,229 A little sand won't hurt it. 1775 01:26:09,196 --> 01:26:11,132 I had to lie on something. 1776 01:26:11,198 --> 01:26:14,235 Wait a minute. You said you were sitting. Were you sitting or lying? 1777 01:26:14,301 --> 01:26:16,270 A little of this and a little of that. 1778 01:26:16,337 --> 01:26:18,172 You should have come with us. 1779 01:26:18,239 --> 01:26:20,283 There wouldn't have been room for all of us on the mink. 1780 01:26:20,307 --> 01:26:22,910 Anyway, I'm sure you prefer to be with Toni. 1781 01:26:22,977 --> 01:26:24,912 Toni? I forgot all about her. 1782 01:26:24,979 --> 01:26:26,480 STEPHANIE: What's the matter? 1783 01:26:26,548 --> 01:26:29,817 I, uh, I left her standing outside the discotheque. 1784 01:26:29,884 --> 01:26:32,119 I hope she had sense enough to go home. 1785 01:26:32,186 --> 01:26:33,487 (DIALING) 1786 01:26:33,555 --> 01:26:36,958 (SIGHING) It's just not practical to keep one in the city. 1787 01:26:37,024 --> 01:26:38,159 A girl? 1788 01:26:38,225 --> 01:26:39,561 No, a car. 1789 01:26:44,398 --> 01:26:45,833 Toni? 1790 01:26:45,900 --> 01:26:48,469 I--I didn't wake you, did I? 1791 01:26:48,536 --> 01:26:51,906 Oh, I wanted to make sure you got home all right. 1792 01:26:51,973 --> 01:26:53,808 No, I didn't get it. 1793 01:26:53,875 --> 01:26:55,843 Well, first I--I went to the police station. 1794 01:26:55,910 --> 01:26:59,480 They told me to try this garage on the East Side. 1795 01:26:59,547 --> 01:27:02,850 When I got there they told me to try one on the West Side. 1796 01:27:02,917 --> 01:27:04,686 And when I got there, it was closed. 1797 01:27:04,752 --> 01:27:07,855 I couldn't find a cab so I had to walk home. 1798 01:27:07,922 --> 01:27:10,692 I should have listened to my mother and become an MD. 1799 01:27:10,758 --> 01:27:13,661 Then they let you park anywhere. 1800 01:27:13,728 --> 01:27:16,898 Yeah, okay. You go back to bed. I'll see you tonight. Right. 1801 01:27:18,165 --> 01:27:19,533 Did she get home all right? 1802 01:27:19,601 --> 01:27:21,402 Yes, which is more than I can say for you. 1803 01:27:21,468 --> 01:27:24,038 My cactus. It's blooming! 1804 01:27:24,105 --> 01:27:26,741 Never mind, now. What about your night of debauchery 1805 01:27:26,808 --> 01:27:28,175 with Senor Sanchez? 1806 01:27:28,242 --> 01:27:30,277 Senor Sanchez? Whoever said anything about him? 1807 01:27:30,344 --> 01:27:32,479 We lost him early in the evening. We? Who's we? 1808 01:27:32,546 --> 01:27:33,715 Igor and I. 1809 01:27:33,781 --> 01:27:35,950 You mean, you spent the night with that hippie? 1810 01:27:36,017 --> 01:27:39,787 But you're wrong about Igor. He's sensitive and sincere and very poetic. 1811 01:27:39,854 --> 01:27:42,189 Poetic? I saw him kiss you on the neck. 1812 01:27:42,256 --> 01:27:43,858 He's also very friendly. 1813 01:27:43,925 --> 01:27:45,903 There's no such thing as a friendly kiss on the neck. 1814 01:27:45,927 --> 01:27:49,797 I must say it's grotesque, a woman your age throwing yourself at a kid like that. 1815 01:27:49,864 --> 01:27:52,133 What about that father-and-daughter thing of yours? 1816 01:27:52,199 --> 01:27:53,901 If you don't think that looks ridiculous... 1817 01:27:53,968 --> 01:27:57,171 It's different with a man. A man with a younger woman looks appropriate. 1818 01:27:57,238 --> 01:27:58,873 But when it's the other way around... 1819 01:27:58,940 --> 01:28:01,075 You go to your church and I'll go to mine. 1820 01:28:01,142 --> 01:28:03,510 It wasn't easy for me to do what I did last night. 1821 01:28:03,577 --> 01:28:05,512 But every time I felt shaky, I thought about you. 1822 01:28:05,579 --> 01:28:07,314 Yes. It was obvious you were thinking of me. 1823 01:28:07,381 --> 01:28:10,051 Thinking about all those terrible things you said to me. 1824 01:28:10,117 --> 01:28:12,353 I was determined to make up for the time I'd lost. 1825 01:28:12,419 --> 01:28:14,021 And I intend to keep on doing it. 1826 01:28:14,088 --> 01:28:15,222 And now, if you'll excuse me, 1827 01:28:15,289 --> 01:28:17,692 I'm going to take an Alka-Seltzer. 1828 01:28:21,328 --> 01:28:23,765 I don't mind saying I'm disappointed in you, Miss Dickinson. 1829 01:28:23,831 --> 01:28:25,266 Very disappointed. 1830 01:28:25,332 --> 01:28:28,836 Doctor, you're the one who said I was discouraging men. 1831 01:28:28,903 --> 01:28:30,537 Stifling my femininity. 1832 01:28:30,604 --> 01:28:32,282 For the first time, an attractive young man 1833 01:28:32,306 --> 01:28:34,642 pays a little attention to me, you go to pieces. 1834 01:28:34,709 --> 01:28:36,277 Well, if I didn't know you so well, 1835 01:28:36,343 --> 01:28:37,979 I'd almost swear you're jealous. 1836 01:28:38,045 --> 01:28:40,815 Jealous? Of you? Come now, Miss Dickinson. 1837 01:28:40,882 --> 01:28:42,516 I just think it's in very bad taste 1838 01:28:42,583 --> 01:28:44,986 when, under my eyes and the eyes of my fiancee, 1839 01:28:45,052 --> 01:28:48,222 my wife puts on an indecent, immoral exhibition, 1840 01:28:48,289 --> 01:28:50,992 with someone young enough to be her son. 1841 01:28:54,061 --> 01:28:55,162 All right, look. 1842 01:28:55,229 --> 01:28:57,298 So you had a little fling last night. 1843 01:28:57,364 --> 01:29:00,868 Nobody's knocking it. After all, there was no harm done. Was there? 1844 01:29:00,935 --> 01:29:03,480 Why don't you come right out and ask me if I went to bed with him? 1845 01:29:03,504 --> 01:29:05,239 All right. Did you go to bed with him? 1846 01:29:05,306 --> 01:29:06,708 It's none of your business. 1847 01:29:06,774 --> 01:29:08,676 What happened out there on my mink stole? 1848 01:29:08,743 --> 01:29:11,078 I mean, the beach? I want to know. 1849 01:29:11,145 --> 01:29:12,714 By what right? 1850 01:29:12,780 --> 01:29:14,858 A husband's right. Let me remind you that you're still my wife! 1851 01:29:14,882 --> 01:29:16,918 No more! I want a divorce! 1852 01:29:16,984 --> 01:29:18,686 After all the years of misery I've had. 1853 01:29:18,753 --> 01:29:20,587 Years of misery? 1854 01:29:20,654 --> 01:29:22,656 Yes, all those mornings when I went in 1855 01:29:22,724 --> 01:29:24,091 and found hairpins on the couch 1856 01:29:24,158 --> 01:29:26,994 lipstick on mouthwash glasses. 1857 01:29:27,061 --> 01:29:28,495 You've been spying on me? 1858 01:29:28,562 --> 01:29:30,331 All right, you want to play rough, 1859 01:29:30,397 --> 01:29:33,300 I'll tell the world about your drunkenness, your wild parties, 1860 01:29:33,367 --> 01:29:34,736 your orgies on the beach! 1861 01:29:34,802 --> 01:29:37,271 You want a divorce? It's I who wants a divorce. 1862 01:29:37,338 --> 01:29:39,416 I'll call the Registry and have them send you another nurse. 1863 01:29:39,440 --> 01:29:42,143 And here, give this to your child-concubine. 1864 01:29:42,209 --> 01:29:43,544 Stephanie, if you walk out now, 1865 01:29:43,610 --> 01:29:44,812 don't bother to come back! 1866 01:29:44,879 --> 01:29:46,981 Don't worry, Doctor Winston, you won't see me again. 1867 01:29:47,048 --> 01:29:49,116 And that goes for the children, too! 1868 01:29:51,919 --> 01:29:53,420 How late were you out with her? 1869 01:29:53,487 --> 01:29:56,223 I thought you came here to talk about my play? 1870 01:29:56,290 --> 01:30:00,928 Well, I'll wait till they make it into a movie. 1871 01:30:00,995 --> 01:30:03,831 I have a right to know what went on. She's my fiancee's wife. 1872 01:30:03,898 --> 01:30:05,599 Toni, I'd rather not discuss the lady. 1873 01:30:05,666 --> 01:30:09,003 Well, I happen to know this particular lady swings with anybody. 1874 01:30:09,070 --> 01:30:11,005 Well, then I guess I'm not anybody. 1875 01:30:11,072 --> 01:30:13,140 You mean, nothing? 1876 01:30:13,207 --> 01:30:14,976 She didn't want to, huh? 1877 01:30:15,042 --> 01:30:16,410 Maybe I didn't want to. 1878 01:30:16,477 --> 01:30:18,379 Oh, I doubt that. 1879 01:30:18,445 --> 01:30:20,547 I saw the way you kissed her neck like Dracula. 1880 01:30:20,614 --> 01:30:24,151 All we did was dance a lot, drink a lot, talk a lot. 1881 01:30:24,218 --> 01:30:25,286 About what? 1882 01:30:25,352 --> 01:30:26,788 About my work, about myself. 1883 01:30:26,854 --> 01:30:29,824 It isn't often I find a woman I--I enjoy talking to. 1884 01:30:29,891 --> 01:30:31,959 Are you implying you can't talk to me? 1885 01:30:32,026 --> 01:30:34,304 Come to think of it, I cannot. You're always doing the talking 1886 01:30:34,328 --> 01:30:37,031 and it's always about your troubles with that tooth jockey. 1887 01:30:37,098 --> 01:30:40,334 Julian is a fine man and much too good for his wife. 1888 01:30:40,401 --> 01:30:41,903 You ought to know what I know. 1889 01:30:41,969 --> 01:30:44,305 Well, I know what I know. She's a hell of a dame. 1890 01:30:44,371 --> 01:30:46,707 Sh-she's good-looking, smart, warm, very appealing. 1891 01:30:46,774 --> 01:30:48,642 Aha, then you did want to! 1892 01:30:48,709 --> 01:30:50,778 Oh, for God's sake, Toni, why don't you act your age. 1893 01:30:50,845 --> 01:30:52,279 Or rather, don't act your age. 1894 01:30:52,346 --> 01:30:53,915 (KNOCK ON DOOR) 1895 01:30:56,350 --> 01:30:58,252 Hey, Dracula, it's for you. 1896 01:30:58,319 --> 01:30:59,586 Toni, I want to talk to you. 1897 01:30:59,653 --> 01:31:00,988 Hi. How's your head today? 1898 01:31:01,055 --> 01:31:02,423 Which one? 1899 01:31:02,489 --> 01:31:04,358 Igor, do--do you mind if I talk to... 1900 01:31:04,425 --> 01:31:05,960 Oh, of course not. 1901 01:31:06,027 --> 01:31:07,161 Wait a minute, I live here. 1902 01:31:07,228 --> 01:31:09,196 You can wait in my place. 1903 01:31:12,299 --> 01:31:13,634 (DOOR SHUTS) 1904 01:31:13,700 --> 01:31:15,903 And I used to worry about you. 1905 01:31:15,970 --> 01:31:17,571 That's what caused all the trouble. 1906 01:31:17,638 --> 01:31:19,540 You and Igor, that child. 1907 01:31:19,606 --> 01:31:20,908 I didn't come to talk about Igor. 1908 01:31:20,975 --> 01:31:22,443 I want to talk about Julian and me. 1909 01:31:22,509 --> 01:31:24,211 All right. What about Julian? 1910 01:31:24,278 --> 01:31:26,256 Are you keeping him or can you spare him? I want to know. 1911 01:31:26,280 --> 01:31:27,915 There is something else you have to know. 1912 01:31:27,982 --> 01:31:29,650 I'm going straight to the point. 1913 01:31:29,716 --> 01:31:32,586 I have no patience with people who shilly-shally about these things. 1914 01:31:32,653 --> 01:31:34,221 Julian and I... 1915 01:31:37,691 --> 01:31:40,127 Julian, uh... 1916 01:31:40,194 --> 01:31:43,530 Oh, my God, it isn't as easy as I thought. 1917 01:31:43,597 --> 01:31:46,868 Well, I think I can guess. You're pregnant. 1918 01:31:46,934 --> 01:31:49,536 Pregnant? Whatever gave you that idea? 1919 01:31:49,603 --> 01:31:51,205 That night Julian took you home. 1920 01:31:51,272 --> 01:31:53,074 Why not? You're still Mrs. Winston. 1921 01:31:53,140 --> 01:31:55,076 I am not Mrs. Winston. 1922 01:31:57,278 --> 01:31:59,246 (SIGHS) I'm Miss Dickinson. 1923 01:32:00,547 --> 01:32:02,083 Miss Dickinson? 1924 01:32:05,252 --> 01:32:06,620 But you... 1925 01:32:08,589 --> 01:32:10,057 The old maid? 1926 01:32:13,394 --> 01:32:15,496 That's ridiculous. 1927 01:32:15,562 --> 01:32:17,498 That's what I think. Well, I hate to be the one... 1928 01:32:17,564 --> 01:32:20,234 Now, wait a minute. Now, let's not get excited. 1929 01:32:20,301 --> 01:32:22,569 You're Miss Dickinson, Julian's nurse. Right? 1930 01:32:22,636 --> 01:32:23,837 Right. 1931 01:32:23,905 --> 01:32:25,839 Well, then, who's Mrs. Winston? 1932 01:32:25,907 --> 01:32:28,209 But there is no Mrs. Winston. 1933 01:32:28,275 --> 01:32:30,077 Julian isn't married. 1934 01:32:31,045 --> 01:32:32,513 Never has been. 1935 01:32:34,248 --> 01:32:36,517 This is a trick, isn't it? 1936 01:32:36,583 --> 01:32:38,953 You're trying to confuse me, so I'll do something. 1937 01:32:39,020 --> 01:32:41,722 You'll get to keep him for yourself, along with Harvey, and Igor 1938 01:32:41,788 --> 01:32:44,458 and that South American. He lied to me. 1939 01:32:48,229 --> 01:32:49,696 (WHINES) 1940 01:32:50,764 --> 01:32:52,666 I'm sorry, Toni. 1941 01:32:52,733 --> 01:32:54,936 I know this is a shock for anyone. 1942 01:32:55,002 --> 01:32:58,439 And even greater for someone with your youth and idealism, 1943 01:32:58,505 --> 01:33:01,943 but... That dirty son of a bitch! 1944 01:33:02,009 --> 01:33:04,011 Well, that's one way of looking at it. 1945 01:33:04,078 --> 01:33:05,546 Toni, wait! 1946 01:33:05,612 --> 01:33:07,714 Toni, Julian loves you. 1947 01:33:07,781 --> 01:33:09,316 Then why did he lie like that? 1948 01:33:09,383 --> 01:33:11,318 He isn't a bad man. He's just a little weak. 1949 01:33:11,385 --> 01:33:13,454 A weak man, but a strong liar. 1950 01:33:13,520 --> 01:33:15,990 When I think of all those thousands of details 1951 01:33:16,057 --> 01:33:18,659 the little things he told me about his married life, his children. 1952 01:33:18,725 --> 01:33:19,927 Igor, why don't... Could I... 1953 01:33:19,994 --> 01:33:21,628 What are we playing, Odd Man Out? 1954 01:33:22,563 --> 01:33:23,630 (DOOR SLAMS) 1955 01:33:23,697 --> 01:33:25,532 Damn it, I've been swindled! 1956 01:33:25,599 --> 01:33:27,834 Toni, Julian is marrying you. 1957 01:33:27,901 --> 01:33:30,237 A lot of girls would leap at such a swindle. 1958 01:33:30,304 --> 01:33:32,806 I know you're expecting Julian and I don't want to run into him. 1959 01:33:32,873 --> 01:33:35,576 How come you decided to unmess this mess? 1960 01:33:35,642 --> 01:33:37,979 Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse 1961 01:33:38,045 --> 01:33:40,581 and likes to tidy up before she goes. 1962 01:33:42,449 --> 01:33:45,019 Sooner or later, Julian is going to break down 1963 01:33:45,086 --> 01:33:47,554 and tell you the truth on his own. 1964 01:33:47,621 --> 01:33:49,256 Please help him. 1965 01:33:49,991 --> 01:33:51,925 Accept him. 1966 01:33:51,993 --> 01:33:54,328 A man who lies cannot love. 1967 01:33:56,197 --> 01:33:59,033 That sounds like something out of a fortune cookie. 1968 01:33:59,900 --> 01:34:01,002 (DOOR SHUTS) 1969 01:34:04,972 --> 01:34:06,940 Dirty, married bachelor. 1970 01:34:19,253 --> 01:34:20,654 Toni? 1971 01:34:22,523 --> 01:34:24,225 What did you want? 1972 01:34:27,494 --> 01:34:28,729 (SIGHS) 1973 01:34:42,743 --> 01:34:44,478 What's this all about? 1974 01:34:44,545 --> 01:34:46,380 Never mind. Kiss me again. 1975 01:34:46,447 --> 01:34:49,483 Okay, but after this one, I want a complete explanation. 1976 01:34:49,550 --> 01:34:51,652 (KNOCKING ON DOOR) 1977 01:34:51,718 --> 01:34:53,354 (WHISPERING) Is that Julian? 1978 01:34:53,420 --> 01:34:54,988 (WHISPERING) What if it is? 1979 01:34:55,056 --> 01:34:56,657 Toni, I don't know what your game is, 1980 01:34:56,723 --> 01:34:58,801 but you're not gonna use me. I'm getting out of here. 1981 01:34:58,825 --> 01:34:59,993 JULIAN: Toni? 1982 01:35:00,061 --> 01:35:01,695 How? He's right outside. Easy. 1983 01:35:01,762 --> 01:35:03,330 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 1984 01:35:03,397 --> 01:35:04,865 JULIAN: Toni? 1985 01:35:10,204 --> 01:35:12,573 I thought you'd never answer. What were you doing? 1986 01:35:12,639 --> 01:35:14,175 Getting rid of my lover. 1987 01:35:14,241 --> 01:35:16,977 Oh, come on, Toni. Please. Not tonight. 1988 01:35:17,044 --> 01:35:20,581 Tonight I... I need all your help and understanding. 1989 01:35:22,183 --> 01:35:24,085 What do you mean? 1990 01:35:24,151 --> 01:35:27,454 Well, I have something to tell you and it's tough. 1991 01:35:27,521 --> 01:35:29,856 You've come to tell me the truth. 1992 01:35:31,825 --> 01:35:34,995 Well, don't worry, darling. If you've come to tell me the truth... 1993 01:35:35,062 --> 01:35:36,997 You are going to tell me the truth? 1994 01:35:37,064 --> 01:35:40,401 Well, go ahead, sweetheart. I promise everything will be all right. 1995 01:35:40,467 --> 01:35:43,337 Thanks, my love. You're just marvelous. 1996 01:35:43,404 --> 01:35:45,939 This isn't going to be easy. But here it is. 1997 01:35:46,006 --> 01:35:50,144 My wife, Stephanie, has changed her mind about the divorce. 1998 01:35:52,113 --> 01:35:55,582 Try--try to remain calm, dear. It was a blow to me, too. 1999 01:35:56,917 --> 01:35:58,552 Oh, you poor man. 2000 01:36:00,221 --> 01:36:02,623 Well, now, let's see if I can get this straight. 2001 01:36:02,689 --> 01:36:05,326 Your wife suddenly refuses to give you a divorce? 2002 01:36:05,392 --> 01:36:06,893 It's hard to believe, isn't it? 2003 01:36:06,960 --> 01:36:08,862 Very. When did she tell you this? 2004 01:36:08,929 --> 01:36:10,030 This morning. 2005 01:36:10,097 --> 01:36:12,433 I fought like a tiger. I pleaded with her. 2006 01:36:12,499 --> 01:36:15,636 I offered her everything the house, money, the car, more money. 2007 01:36:15,702 --> 01:36:17,904 But she and her lawyer say no. 2008 01:36:17,971 --> 01:36:19,840 (SIGHS) 2009 01:36:19,906 --> 01:36:21,818 You can divorce her. You have grounds, all those lovers. 2010 01:36:21,842 --> 01:36:24,044 I can't because of the children and she knows it. 2011 01:36:24,111 --> 01:36:27,648 So, she's got us over a barrel. I'm absolutely sick about it. 2012 01:36:27,714 --> 01:36:29,616 Well, what happens to me now? 2013 01:36:29,683 --> 01:36:32,153 We'll go right on seeing each other as before. 2014 01:36:32,219 --> 01:36:33,720 Good. 2015 01:36:33,787 --> 01:36:36,123 We'll manage to snatch a few scraps of happiness from life. 2016 01:36:36,190 --> 01:36:37,691 It's a compromise, I know but... 2017 01:36:37,758 --> 01:36:39,726 Well, dear, if that's the way it has to be... 2018 01:36:39,793 --> 01:36:43,997 Oh, baby, how wonderfully well you're taking this. Mmm. 2019 01:36:44,064 --> 01:36:46,567 You'll see, we'll be even happier than before. 2020 01:36:46,633 --> 01:36:49,303 Oh, well, it's not such a bad arrangement. 2021 01:36:49,370 --> 01:36:51,638 And it--it's fair. You'll still have your wife, and me, 2022 01:36:51,705 --> 01:36:54,007 and I'll still have you and Igor. 2023 01:36:56,310 --> 01:36:57,644 Igor? 2024 01:36:58,712 --> 01:37:00,181 (CHUCKLES) Igor. 2025 01:37:00,247 --> 01:37:02,716 But you said you were just friends. 2026 01:37:04,185 --> 01:37:06,086 Y-you were lying to me? 2027 01:37:06,153 --> 01:37:07,221 (SIGHS) 2028 01:37:07,288 --> 01:37:08,955 I'm ashamed to admit it. 2029 01:37:09,022 --> 01:37:11,091 I know how you hate the thought of a lie. 2030 01:37:11,158 --> 01:37:14,695 Oh, come on, Toni. You're just putting me on, aren't you? 2031 01:37:20,401 --> 01:37:22,002 What's that for? 2032 01:37:22,068 --> 01:37:26,106 That's our signal that the coast is clear and he can come over. 2033 01:37:26,173 --> 01:37:28,942 If I thought for one moment that you and he... 2034 01:37:29,009 --> 01:37:32,413 You realize that if he walks through that door, it's all finished between us? 2035 01:37:32,479 --> 01:37:33,847 I realize that. 2036 01:37:33,914 --> 01:37:35,582 (WINDOW OPENING) 2037 01:37:36,817 --> 01:37:39,186 You called me? 2038 01:37:39,253 --> 01:37:41,555 What are you doing coming through the window like that? 2039 01:37:41,622 --> 01:37:44,825 Can't expect me to come through the hall like that. 2040 01:37:45,959 --> 01:37:47,728 Julian, don't feel too bad about this. 2041 01:37:47,794 --> 01:37:50,197 I'll be fine, Toni. 2042 01:37:50,264 --> 01:37:51,998 You broke up my home. 2043 01:37:52,065 --> 01:37:54,835 You took me from my wife. You alienated me from my children. 2044 01:37:54,901 --> 01:37:57,438 But, thank God, I still have one thing left, 2045 01:37:57,504 --> 01:37:58,972 my integrity. 2046 01:38:05,479 --> 01:38:08,215 Now, would you mind letting me in on this? 2047 01:38:08,282 --> 01:38:10,351 Igor, why don't you have dinner with me tonight? 2048 01:38:10,417 --> 01:38:11,885 Ok. I'll put some clothes on. 2049 01:38:11,952 --> 01:38:15,489 Oh, you don't have to go to all that trouble just for me. 2050 01:38:21,628 --> 01:38:22,663 (TONI GIGGLING) 2051 01:38:51,625 --> 01:38:53,460 (JULIAN SNORING) 2052 01:39:14,180 --> 01:39:15,982 I thought you quit. 2053 01:39:17,017 --> 01:39:18,952 I came to pick up my cactus. 2054 01:39:19,019 --> 01:39:21,121 What are you doing in the office on a Saturday? 2055 01:39:21,187 --> 01:39:23,557 Last night I had 12 Mexican Missiles. 2056 01:39:23,624 --> 01:39:26,092 And this is where I splashed down. 2057 01:39:26,159 --> 01:39:27,928 Is everything all right between you and Toni? 2058 01:39:27,994 --> 01:39:29,796 Oh, yes. Things are all straightened out. 2059 01:39:29,863 --> 01:39:33,767 And, I might add, without your help and interference. 2060 01:39:33,834 --> 01:39:36,102 I'm so happy for you. 2061 01:39:36,169 --> 01:39:39,740 Well, I'm not very happy for me. Toni and I have split up. 2062 01:39:40,707 --> 01:39:41,908 What? 2063 01:39:41,975 --> 01:39:43,344 I went to see her and I told her 2064 01:39:43,410 --> 01:39:46,347 that you wouldn't agree to a divorce. 2065 01:39:46,413 --> 01:39:48,749 (LAUGHING) Very clever. 2066 01:39:48,815 --> 01:39:50,351 What's so funny? 2067 01:39:50,417 --> 01:39:53,129 Nothing, except that I went to Toni and told her that we weren't married. 2068 01:39:53,153 --> 01:39:55,055 Why'd you do that? 2069 01:39:55,121 --> 01:39:58,825 I thought I'd fix things. At least somebody would get what he wanted. 2070 01:39:58,892 --> 01:40:01,528 You just can't stop making chicken and egg sandwiches. 2071 01:40:01,595 --> 01:40:03,664 Why did you have to go there and lie? 2072 01:40:03,730 --> 01:40:07,468 Because it was the only way I could get out of marrying her. 2073 01:40:07,534 --> 01:40:09,202 Don't you want to marry her? 2074 01:40:09,269 --> 01:40:10,871 No. It's always been a mistake 2075 01:40:10,937 --> 01:40:13,340 and when I caught her with Igor, I knew it. 2076 01:40:13,407 --> 01:40:15,376 But she thinks Igor is a child. 2077 01:40:15,442 --> 01:40:18,445 I know. I saw him come through the window with a diaper on. 2078 01:40:18,512 --> 01:40:21,748 He made me feel like an idiot. I got out as fast as I could. 2079 01:40:21,815 --> 01:40:24,351 Now I understand why you went out and got drunk. 2080 01:40:24,418 --> 01:40:27,954 No, no. You don't understand. You see, when I left there, I was angry. 2081 01:40:28,021 --> 01:40:30,391 Absolutely furious! Homicidal! 2082 01:40:30,457 --> 01:40:31,825 So you killed a quart of tequila? 2083 01:40:31,892 --> 01:40:33,527 Please, stop interrupting. 2084 01:40:33,594 --> 01:40:37,531 I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic. 2085 01:40:37,598 --> 01:40:41,402 My anger disappeared and I suddenly felt a delicious sense of relief. 2086 01:40:41,468 --> 01:40:45,071 I said to myself, "Julian, thank God, at last you're out of it. 2087 01:40:45,138 --> 01:40:46,707 "Now you can go home to your wife." 2088 01:40:46,773 --> 01:40:48,809 I bounced down the stairs, singing to myself, 2089 01:40:48,875 --> 01:40:51,111 and I suddenly remembered I had no wife. 2090 01:40:51,177 --> 01:40:53,313 When I got home, there'd be nobody. 2091 01:40:53,380 --> 01:40:56,883 And when I got back to the office, you wouldn't be here either. 2092 01:40:56,950 --> 01:41:00,186 So then you hung one on. It's marvelous, Doc, uh, oh... 2093 01:41:00,253 --> 01:41:02,288 That's very nice, Doctor. 2094 01:41:04,425 --> 01:41:05,759 Stephanie. 2095 01:41:06,660 --> 01:41:08,061 Doctor. 2096 01:41:09,129 --> 01:41:11,364 I think I'm going to kiss you. 2097 01:41:12,566 --> 01:41:14,801 When will you know for sure? 2098 01:41:24,478 --> 01:41:26,647 I plan to do this often. 2099 01:41:26,713 --> 01:41:28,348 I'll make a note to remind you. 2100 01:41:28,415 --> 01:41:30,283 (TELEPHONE RINGS) 2101 01:41:35,021 --> 01:41:37,624 You know, it's funny, I feel as though you've always been my wife. 2102 01:41:37,691 --> 01:41:39,760 We don't even have to bother getting married. 2103 01:41:39,826 --> 01:41:42,095 Well, just as a matter of form. 2104 01:41:44,164 --> 01:41:46,199 (PHONE CONTINUES RINGING) 2105 01:41:48,969 --> 01:41:51,271 Dr. Winston's office. 2106 01:41:51,337 --> 01:41:55,075 No, he isn't in on Saturdays. Can I take a message? 2107 01:41:55,141 --> 01:41:57,911 Oh, well, just a minute. I'll... 2108 01:41:59,145 --> 01:42:00,681 It's a young lady. 2109 01:42:00,747 --> 01:42:02,983 She's a stewardess with Australian Airlines. 2110 01:42:03,049 --> 01:42:05,385 She says she's free this evening. 2111 01:42:06,453 --> 01:42:09,723 Tell her I've been grounded. 2112 01:42:09,790 --> 01:42:13,794 Sorry, Miss, but Dr. Winston doesn't do that sort of work anymore. 2113 01:42:24,871 --> 01:42:27,908 (THE TIME FOR LOVE IS ANYTIME BY SARAH VAUGHAN PLAYING) 2114 01:42:27,974 --> 01:42:34,380 * The time for love 2115 01:42:34,447 --> 01:42:37,751 * Is anytime 2116 01:42:37,818 --> 01:42:42,088 * No matter what the season 2117 01:42:42,155 --> 01:42:45,458 * Or the year 2118 01:42:46,527 --> 01:42:51,698 * The day for love 2119 01:42:51,765 --> 01:42:57,303 * Is any day, there's just 2120 01:42:57,370 --> 01:43:04,177 * No telling when it will appear 2121 01:43:04,244 --> 01:43:08,849 * But when your heart is ready you will find 2122 01:43:08,915 --> 01:43:13,386 * That spring is really just a state of mind 2123 01:43:13,453 --> 01:43:18,091 * Some flowers blossom late but they're the kind 2124 01:43:18,158 --> 01:43:22,462 * That last the longest 2125 01:43:22,529 --> 01:43:27,200 * Someday someone will walk into a room 2126 01:43:27,267 --> 01:43:31,938 * And in no time at all will be in bloom 2127 01:43:32,005 --> 01:43:35,609 * And that's the timeless wonder 2128 01:43:35,676 --> 01:43:42,583 * Of the time for love 161599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.