Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57.758 --> 00:04:01.784
Cloud sailers.
New toy cloud sailers.
2
00:04:39.129 --> 00:04:40.995
Sora. Tumi.
3
00:04:41.660 --> 00:04:42.293
Welcome.
4
00:04:42.366 --> 00:04:43.924
Roven, Tumi's still sick.
5
00:04:44.100 --> 00:04:45.730
Let's have a look.
6
00:04:59.750 --> 00:05:02.343
- Present.
- Kima?
7
00:05:02.418 --> 00:05:03.578
Present.
8
00:05:03.653 --> 00:05:06.190
- Tulo?
- Present.
9
00:05:06.890 --> 00:05:09.457
- Tumi?
- Present.
10
00:05:09.525 --> 00:05:10.787
Senn?
11
00:05:11.994 --> 00:05:13.688
Senn?
12
00:05:14.830 --> 00:05:17.231
Mala?
13
00:05:17.300 --> 00:05:18.665
Mala?
14
00:05:21.704 --> 00:05:23.102
Come on, Senn!
15
00:05:23.171 --> 00:05:25.106
It's only a race if you keep up.
16
00:05:30.846 --> 00:05:33.700
Is it my fault you keep cheating?
17
00:05:33.810 --> 00:05:34.343
I don't cheat.
18
00:05:38.587 --> 00:05:40.555
Not all the time.
19
00:05:46.594 --> 00:05:47.652
Classic Mala.
20
00:05:47.728 --> 00:05:49.787
Great. All right.
21
00:05:49.864 --> 00:05:51.126
Very funny.
Where are you?
22
00:05:52.199 --> 00:05:53.826
Bye!
23
00:05:56.736 --> 00:05:59.399
That was really funny.
You got me… again.
24
00:06:05.478 --> 00:06:07.207
Do you hear that?
Is it me?
25
00:06:07.280 --> 00:06:09.976
I think it's coming
from right below… us!
26
00:06:16.856 --> 00:06:19.722
See? She doesn't think
much of your flying, either.
27
00:06:28.167 --> 00:06:29.600
Beautiful.
28
00:07:01.320 --> 00:07:02.589
Are you thinking what I'm thinking?
29
00:07:02.666 --> 00:07:04.601
Turn around and go home?
30
00:07:16.145 --> 00:07:19.581
Hey, Mala? Mala?
Probably not a…
31
00:07:19.648 --> 00:07:21.116
Wind tunnel!
32
00:07:22.484 --> 00:07:24.419
Mala, pull up!
33
00:07:24.487 --> 00:07:26.784
Senn, throw the anchor!
34
00:07:26.855 --> 00:07:28.413
Mala!
35
00:07:34.597 --> 00:07:37.326
Come on! Come on!
36
00:08:02.656 --> 00:08:04.181
Are you thinking what I'm thinking now?
37
00:08:04.259 --> 00:08:06.726
'Cause clearly it's time to go back.
38
00:08:10.430 --> 00:08:12.193
Mala, where are you going?
39
00:08:12.266 --> 00:08:13.927
Are you crazy?
40
00:08:14.100 --> 00:08:17.600
Mala, you know this place is forbidden.
41
00:08:19.773 --> 00:08:21.239
Wasn't the wind tunnel enough?
42
00:08:21.307 --> 00:08:23.902
And the huge, crazy sky whale?
43
00:08:28.581 --> 00:08:30.276
Finally, you've come to your senses.
44
00:08:30.349 --> 00:08:33.250
Let's go back now, okay?
45
00:08:33.319 --> 00:08:35.480
Senn?
46
00:08:35.121 --> 00:08:36.883
What is that?
47
00:09:12.289 --> 00:09:14.757
Mom, what's that?
48
00:09:14.825 --> 00:09:16.689
Tumi, come inside.
49
00:09:39.815 --> 00:09:41.477
A new god!
50
00:09:42.684 --> 00:09:45.160
A new god in the sky.
51
00:09:48.256 --> 00:09:52.283
Go home.
The elders will check on you.
52
00:09:59.500 --> 00:10:01.435
Keep moving.
53
00:10:01.503 --> 00:10:03.260
Move along.
54
00:10:04.171 --> 00:10:06.366
All is well.
55
00:10:06.441 --> 00:10:08.320
It has begun.
56
00:10:10.144 --> 00:10:12.305
Is everyone safe here?
57
00:10:12.380 --> 00:10:15.143
Is there anything that you need?
58
00:11:04.362 --> 00:11:07.126
So, you think it's a god?
59
00:11:07.199 --> 00:11:08.961
It could be one of those large rocks.
60
00:11:09.330 --> 00:11:10.898
The kind that fall from the sky
from time to time.
61
00:11:10.968 --> 00:11:13.402
It will be whatever
the elders tell us it is.
62
00:11:13.471 --> 00:11:15.336
I bet I could see what it is.
63
00:11:15.406 --> 00:11:17.636
I bet I could make something
to help me look closer.
64
00:11:17.708 --> 00:11:20.175
Mala, you know that's forbidden.
65
00:11:20.243 --> 00:11:22.302
But why?
It wouldn't hurt anybody.
66
00:11:22.379 --> 00:11:24.905
Inventions that are not approved
by the elders
67
00:11:24.982 --> 00:11:26.471
are against our teachings.
68
00:11:26.550 --> 00:11:27.983
Then maybe our teachings are wrong.
69
00:11:28.510 --> 00:11:31.578
Mala! Go to your room.
70
00:11:31.655 --> 00:11:33.384
Right now.
71
00:12:14.896 --> 00:12:17.160
Getting closer.
72
00:13:20.992 --> 00:13:23.392
What is that?
73
00:13:32.736 --> 00:13:33.930
No.
74
00:13:41.110 --> 00:13:42.671
Sound the alarm!
75
00:13:44.480 --> 00:13:46.449
Everyone, take cover!
76
00:13:51.689 --> 00:13:53.121
Mala?
77
00:13:53.189 --> 00:13:55.749
Everyone, get to your homes.
78
00:13:55.825 --> 00:13:57.860
What is that?
79
00:13:58.595 --> 00:14:01.630
Mala! Where are you?
80
00:14:01.130 --> 00:14:02.562
Mala!
81
00:14:13.542 --> 00:14:16.238
It's a miracle!
They are gods!
82
00:14:17.713 --> 00:14:20.978
- Yes. Take me.
- No, wait!
83
00:14:22.516 --> 00:14:24.381
Mala!
84
00:14:24.452 --> 00:14:26.613
- Over here!
- You see that?
85
00:14:26.687 --> 00:14:27.949
- Where are you?
- I'm ready!
86
00:14:28.220 --> 00:14:30.650
Tumi! Tumi, where are you?
87
00:14:30.725 --> 00:14:33.455
- I am ready!
- I knew this day would come.
88
00:14:33.527 --> 00:14:34.926
- Take me!
- Over here!
89
00:14:34.996 --> 00:14:36.429
- Over here!
- Over here!
90
00:14:36.497 --> 00:14:37.986
Mommy? Mommy?
91
00:14:38.650 --> 00:14:39.657
Mom, where are you?
92
00:14:42.302 --> 00:14:43.895
- Oh, no!
- Take me!
93
00:14:43.971 --> 00:14:47.531
- Everyone please!
- Where's my daughter?
94
00:14:47.607 --> 00:14:48.733
Mala?
95
00:14:48.808 --> 00:14:50.333
Father.
96
00:14:50.411 --> 00:14:53.208
I'm coming!
Father, look out!
97
00:14:55.782 --> 00:14:57.545
No! Please!
98
00:14:57.617 --> 00:14:59.244
Let him go! Take me!
99
00:14:59.319 --> 00:15:02.287
It's my fault! Please!
100
00:15:03.556 --> 00:15:06.810
Take me! Over here.
101
00:15:06.158 --> 00:15:07.148
Please.
102
00:15:10.729 --> 00:15:12.424
Fine.
103
00:15:12.498 --> 00:15:13.988
I'll do it my way.
104
00:15:17.503 --> 00:15:20.280
Come on, take me.
Take me.
105
00:17:13.613 --> 00:17:15.342
Stay where you are!
106
00:17:43.274 --> 00:17:45.367
Get away from me…
107
00:17:45.442 --> 00:17:48.173
you monster.
108
00:18:16.306 --> 00:18:19.104
Please remain in your homes.
109
00:18:25.582 --> 00:18:28.311
Remain in your homes
for the time being.
110
00:18:32.454 --> 00:18:33.785
Stay home!
111
00:18:37.592 --> 00:18:40.323
Everything is under control.
112
00:18:59.146 --> 00:19:00.909
Stay home.
113
00:19:05.786 --> 00:19:07.879
Are you okay? Where's Roven?
114
00:19:07.954 --> 00:19:09.889
He was taken by the gods.
115
00:19:09.957 --> 00:19:12.117
Please, Doron, we have to help him.
116
00:19:12.192 --> 00:19:13.716
They are not gods.
117
00:19:13.793 --> 00:19:15.420
They are invaders, pretenders.
118
00:19:15.495 --> 00:19:17.963
Dangerous.
119
00:19:18.310 --> 00:19:19.828
What about my father?
120
00:19:19.900 --> 00:19:21.265
How will we get him back?
121
00:19:21.334 --> 00:19:23.631
We will do the best we can, Mala.
122
00:19:23.702 --> 00:19:26.297
For now, stay inside.
123
00:19:38.250 --> 00:19:40.513
Don't touch that!
124
00:19:40.586 --> 00:19:42.383
Lieutenant Stanton, speak to me.
125
00:19:42.454 --> 00:19:44.614
Are you still operational?
126
00:19:45.890 --> 00:19:48.325
Stop it.
Now, now, now.
127
00:19:48.394 --> 00:19:50.589
There's no need for violence.
128
00:19:50.663 --> 00:19:52.493
Can't we communicate verbally?
129
00:19:52.563 --> 00:19:55.430
You speak our language? How?
130
00:19:55.500 --> 00:19:57.400
I have been programmed
with the basic forms
131
00:19:57.468 --> 00:19:58.560
of your vernacular, yes.
132
00:19:58.636 --> 00:20:00.160
Does he speak our language?
133
00:20:00.238 --> 00:20:01.705
What? No. No, no, no.
Now listen…
134
00:20:01.773 --> 00:20:04.401
I need to talk to him.
Can you teach me his language?
135
00:20:04.474 --> 00:20:06.635
Priorities first. He's dying.
136
00:20:06.710 --> 00:20:09.271
Teach me or I won't help.
137
00:20:09.347 --> 00:20:11.577
Lieutenant Stanton won't like this.
138
00:20:12.750 --> 00:20:16.378
Hold still. Now, don't blink.
139
00:20:25.695 --> 00:20:27.357
My head.
140
00:20:27.431 --> 00:20:29.990
It's full of words.
141
00:20:30.660 --> 00:20:32.695
What language is this?
How did you do that?
142
00:20:32.768 --> 00:20:34.963
A simple organic data download.
143
00:20:35.370 --> 00:20:38.404
Now, please, you must help,
or he will die.
144
00:20:38.474 --> 00:20:39.668
Where do I begin?
145
00:20:39.742 --> 00:20:42.711
Lieutenant Stanton requires oxygen,
146
00:20:42.778 --> 00:20:44.540
a gaseous chemical element.
147
00:20:44.613 --> 00:20:46.580
Colorless, odorless, tasteless.
148
00:20:46.648 --> 00:20:48.139
Vital for respiration.
149
00:20:48.217 --> 00:20:52.586
We need to seal this room
and construct an air generator.
150
00:20:52.654 --> 00:20:55.200
We must identify
an oxygen-gathering plant
151
00:20:55.900 --> 00:20:57.456
and incorporate it into this assembly.
152
00:20:57.525 --> 00:21:00.551
Please gather all available plant life.
153
00:21:33.726 --> 00:21:36.580
Hurry. He's beginning to suffocate.
154
00:21:36.129 --> 00:21:38.393
Please initiate the procedure.
155
00:21:58.917 --> 00:22:00.384
We did it!
156
00:22:11.290 --> 00:22:12.757
What the…
157
00:22:12.830 --> 00:22:14.491
Giddy?
158
00:22:16.000 --> 00:22:17.592
Where am I?
159
00:22:17.668 --> 00:22:19.693
In a dwelling used
by the natives of this world.
160
00:22:19.770 --> 00:22:20.930
I'm a prisoner?
161
00:22:21.500 --> 00:22:22.438
I would say a guest.
162
00:22:22.506 --> 00:22:25.600
Then let's not overstay our welcome.
Get me Earth Force.
163
00:22:25.676 --> 00:22:28.303
Negative.
My transmitter was damaged.
164
00:22:28.379 --> 00:22:31.472
Great. The ship.
How's my ship?
165
00:22:31.548 --> 00:22:34.915
Neutronic conductor overloaded,
stabilizing gears fractured.
166
00:22:34.984 --> 00:22:37.714
Yeah. But can she fly?
167
00:22:37.787 --> 00:22:38.879
Negative.
168
00:22:41.124 --> 00:22:43.888
Giddy, it's one of them.
169
00:22:43.960 --> 00:22:47.190
This female's parental unit
was taken by our scout ships.
170
00:22:47.960 --> 00:22:49.997
My name is Mala.
Can you help me save my father?
171
00:22:50.650 --> 00:22:52.499
It… It speaks our language?
172
00:22:52.568 --> 00:22:54.399
Giddy taught me your language.
173
00:22:54.470 --> 00:22:55.903
You taught it?
174
00:22:55.972 --> 00:22:58.667
Hey, Giddy,
I never authorized that.
175
00:22:58.740 --> 00:23:03.177
My apologies, but it was hard for you
to issue the proper authorization
176
00:23:03.245 --> 00:23:06.780
due to your asphyxiation.
177
00:23:06.148 --> 00:23:08.173
Are… Are you being sarcastic?
178
00:23:08.250 --> 00:23:09.649
Impossible, sir.
179
00:23:09.718 --> 00:23:11.583
That is not a feature of my programming.
180
00:23:17.250 --> 00:23:19.150
A rescue mission.
181
00:23:24.265 --> 00:23:27.359
Bring my father home, please!
182
00:23:33.574 --> 00:23:34.972
Lieutenant Stanton!
183
00:23:35.976 --> 00:23:37.841
Jim, come inside.
184
00:23:38.845 --> 00:23:40.500
Stop!
185
00:23:40.800 --> 00:23:42.206
Your lungs can only
withstand this atmosphere
186
00:23:42.281 --> 00:23:44.450
for approximately 27.6 seconds.
187
00:23:44.117 --> 00:23:45.948
- Hurry!
- Give or take.
188
00:23:46.190 --> 00:23:47.384
- I can't breathe.
- Oh, no.
189
00:23:47.453 --> 00:23:48.647
No!
190
00:23:52.292 --> 00:23:53.986
Hold on! I'm coming!
191
00:23:57.620 --> 00:23:58.825
Hold on!
192
00:24:00.166 --> 00:24:01.190
No!
193
00:24:03.702 --> 00:24:05.192
Come on.
194
00:24:08.773 --> 00:24:10.173
Come on.
195
00:24:12.944 --> 00:24:14.206
Mala, hold on.
196
00:24:14.279 --> 00:24:16.372
Help is on its way.
197
00:24:22.754 --> 00:24:24.619
Giddy, pull!
198
00:25:05.328 --> 00:25:08.786
Please, forgive him.
He is frightened.
199
00:25:08.864 --> 00:25:10.421
I scare him?
200
00:25:10.498 --> 00:25:12.261
Everything different scares them.
201
00:25:12.334 --> 00:25:14.269
They should've never left home.
202
00:25:14.336 --> 00:25:18.295
I regret to say they have no choice.
203
00:25:18.373 --> 00:25:21.705
This was their world… Earth,
204
00:25:21.776 --> 00:25:24.108
a planet of plenty…
205
00:25:25.747 --> 00:25:27.874
but not without its limits.
206
00:25:27.948 --> 00:25:29.746
Eventually, humans exhausted
207
00:25:29.818 --> 00:25:32.285
their world's natural resources.
208
00:25:32.353 --> 00:25:34.651
Two neighboring planets…
Mars and Venus…
209
00:25:34.722 --> 00:25:36.349
were terraformed.
210
00:25:36.423 --> 00:25:38.500
Colonies were established.
211
00:25:38.125 --> 00:25:42.610
Two centuries later, the colonies
demanded independence.
212
00:25:42.129 --> 00:25:43.528
It meant war.
213
00:25:44.731 --> 00:25:46.961
War.
214
00:25:47.330 --> 00:25:49.628
All three planets were destroyed.
215
00:25:49.703 --> 00:25:52.569
Everything was destroyed.
216
00:25:52.640 --> 00:25:54.732
The survivors had only one choice:
217
00:25:54.807 --> 00:25:56.638
To travel beyond their solar system
218
00:25:56.709 --> 00:25:59.974
to the nearest life-supporting planet
they could find.
219
00:26:00.460 --> 00:26:03.777
The journey lasted several generations
and led them here.
220
00:26:03.850 --> 00:26:06.444
They named this planet Terra.
221
00:26:34.880 --> 00:26:36.500
Your home?
222
00:26:40.418 --> 00:26:43.876
You made this? For me?
223
00:26:47.590 --> 00:26:51.391
Synchronous rotations,
balance in the focal points.
224
00:26:51.462 --> 00:26:54.191
This is really good.
Where did you learn to do this?
225
00:26:54.264 --> 00:26:58.640
All I did was put the pieces together.
They felt right.
226
00:26:58.134 --> 00:27:01.331
You're a natural.
227
00:27:01.404 --> 00:27:03.200
Synchronous rotations.
228
00:27:03.272 --> 00:27:07.334
Stabilizing gears fractured!
229
00:27:07.409 --> 00:27:08.569
You can…
230
00:27:08.644 --> 00:27:10.340
Help me repair the ship,
231
00:27:10.413 --> 00:27:13.382
and I'll take you to your father.
232
00:27:14.850 --> 00:27:16.340
Deal?
233
00:27:57.257 --> 00:28:01.591
According to my holographic blueprint, this
device meets all required specifications
234
00:28:01.661 --> 00:28:04.755
for space travel, approximately.
235
00:28:07.801 --> 00:28:10.827
Well, it's not exactly titanium,
236
00:28:10.904 --> 00:28:13.964
but if this thing holds,
237
00:28:14.400 --> 00:28:15.268
I can go home.
238
00:28:15.342 --> 00:28:17.276
Remember, we have a deal.
239
00:28:23.649 --> 00:28:26.209
What is this?
240
00:28:26.285 --> 00:28:29.253
The Ceremony of Life.
241
00:28:29.320 --> 00:28:32.483
We thank life for what it brings.
242
00:28:32.557 --> 00:28:34.525
Even if it brings you war?
243
00:28:38.960 --> 00:28:41.880
Earth Force recruited me when I was eight.
244
00:28:41.166 --> 00:28:43.259
They recruit every kid on the Ark.
245
00:28:43.334 --> 00:28:46.462
Intensive training, hand-to-hand combat,
246
00:28:46.538 --> 00:28:48.802
flight simulation.
247
00:28:48.873 --> 00:28:52.100
Be prepared, always on the ready.
248
00:28:52.750 --> 00:28:55.602
The best, the finest,
the last line of defense.
249
00:28:56.880 --> 00:29:00.680
You wouldn't understand.
250
00:29:00.751 --> 00:29:02.776
You only know peace.
251
00:29:08.692 --> 00:29:09.681
Senn.
252
00:29:09.760 --> 00:29:11.387
- What are you…
- I had to see you.
253
00:29:11.462 --> 00:29:13.828
You've locked yourself up for a week.
What's going on?
254
00:29:13.897 --> 00:29:16.456
- Huh?
- Look, I know how you must feel.
255
00:29:16.532 --> 00:29:19.570
- But I miss you.
- I miss you, too.
256
00:29:19.136 --> 00:29:21.695
I just… I need a little time.
Please go.
257
00:29:21.771 --> 00:29:24.350
Mala, the Ceremony of Life started.
Are we still going together?
258
00:29:25.274 --> 00:29:26.866
What's that noise?
259
00:29:26.943 --> 00:29:28.933
- Did you make a new toy for Tuki?
- Senn, wait.
260
00:29:29.100 --> 00:29:30.910
I knew you were working on something.
261
00:29:37.520 --> 00:29:39.384
- Mala, run!
- Stop! Stop! You're killing him!
262
00:29:40.655 --> 00:29:42.589
- I'll take him…
- No!
263
00:29:46.728 --> 00:29:47.751
I'm okay now.
264
00:29:47.829 --> 00:29:49.887
- Please, listen.
- It's one of them!
265
00:29:49.964 --> 00:29:53.366
- I know.
- What? You know?
266
00:29:53.435 --> 00:29:55.733
- We can't let him go.
- He's my friend!
267
00:29:55.804 --> 00:29:57.772
- He'll betray us.
- That's enough!
268
00:29:57.839 --> 00:29:59.567
Mala, what… what have you done?
269
00:29:59.640 --> 00:30:02.336
He said he would save my father.
270
00:30:02.409 --> 00:30:03.569
Senn.
271
00:30:03.644 --> 00:30:05.372
Senn!
272
00:30:07.848 --> 00:30:09.281
She protected us, Giddy.
273
00:30:09.350 --> 00:30:12.217
She defended us against her own kind.
274
00:30:12.286 --> 00:30:14.276
"She"?
275
00:30:14.355 --> 00:30:16.755
You said "she," not "it."
276
00:30:16.823 --> 00:30:20.418
We have to go.
He'll be back… with company.
277
00:30:30.469 --> 00:30:32.767
- What's wrong, Senn?
- It's Mala.
278
00:30:32.838 --> 00:30:34.999
It's Mala.
She's protecting one of them.
279
00:30:35.730 --> 00:30:37.974
There's one of those invaders
in her house.
280
00:30:54.992 --> 00:30:55.981
They were just here.
281
00:30:57.128 --> 00:30:59.528
Did she build that?
282
00:31:01.198 --> 00:31:04.395
I believe she did.
Search the home.
283
00:31:05.536 --> 00:31:07.162
Find them.
284
00:31:23.653 --> 00:31:25.916
Hey, all clear.
285
00:31:42.204 --> 00:31:45.710
The elders say a long time ago,
286
00:31:45.140 --> 00:31:47.438
we were apart from nature.
287
00:31:47.509 --> 00:31:48.941
We almost died.
288
00:31:50.813 --> 00:31:52.781
But now we're together,
289
00:31:52.848 --> 00:31:55.942
forever, in life.
290
00:31:56.180 --> 00:31:58.420
Fascinating.
291
00:32:12.399 --> 00:32:14.732
What are those big things
up in the sky, Mom?
292
00:32:17.804 --> 00:32:19.362
Look!
293
00:32:19.439 --> 00:32:20.906
Mala!
294
00:32:30.217 --> 00:32:32.811
Stop it! I'm over here!
295
00:32:32.886 --> 00:32:33.943
Cease fire!
296
00:32:36.222 --> 00:32:37.314
Damn it! Stop!
297
00:32:41.627 --> 00:32:45.280
Hold your fire! I'm over here!
298
00:32:53.972 --> 00:32:56.532
Why? Why are they doing this?
299
00:32:56.609 --> 00:33:01.460
I don't know.
It wasn't supposed to be this way.
300
00:33:36.680 --> 00:33:39.614
Are you sure this is the place?
301
00:33:39.683 --> 00:33:41.206
It was right here.
302
00:33:43.319 --> 00:33:45.685
Traces under the recent snow layer
suggest our craft
303
00:33:45.755 --> 00:33:48.519
has been relocated from its position.
304
00:33:48.591 --> 00:33:51.151
Someone took it.
305
00:34:09.845 --> 00:34:11.779
Mala, come on! Keep up!
306
00:34:19.621 --> 00:34:21.417
Strange.
307
00:34:21.489 --> 00:34:23.650
This whole place kind
of gives me the creeps.
308
00:34:23.724 --> 00:34:27.220
The strangeness is increasing.
309
00:34:40.673 --> 00:34:43.500
What is all this?
310
00:34:48.681 --> 00:34:52.480
Lieutenant Stanton, all signs indicate
the trail leads through there.
311
00:35:12.871 --> 00:35:15.806
Those cloud sailers…
what are they doing?
312
00:35:15.874 --> 00:35:19.370
Not celebrating life, that's for sure.
313
00:35:48.138 --> 00:35:49.934
War.
314
00:35:50.600 --> 00:35:52.804
I guess our species have
more in common than we thought.
315
00:36:15.330 --> 00:36:17.355
Hey, come on.
316
00:36:17.432 --> 00:36:20.560
- Where are we going?
- Hitching a ride.
317
00:36:38.452 --> 00:36:41.615
All right! There's my baby.
318
00:36:41.688 --> 00:36:45.550
Looks like they're trying
to figure out how it works.
319
00:36:45.125 --> 00:36:47.252
Cockpit's still locked, though,
so we got a chance to…
320
00:36:47.326 --> 00:36:48.658
Jim…
321
00:36:48.729 --> 00:36:51.526
Put down your weapon.
You're surrounded.
322
00:36:51.597 --> 00:36:53.565
Oh, no.
323
00:36:55.701 --> 00:36:58.101
- Stop! Back off, or I'll kill her!
- Jim!
324
00:36:58.170 --> 00:36:59.661
- Jim!
- Play along.
325
00:36:59.740 --> 00:37:01.229
No! What are you doing?
326
00:37:01.307 --> 00:37:03.400
- Jim!
- Giddy, now!
327
00:37:03.476 --> 00:37:05.307
- On my way.
- No! Let me go!
328
00:37:08.514 --> 00:37:10.982
I said get back!
329
00:37:20.358 --> 00:37:22.519
Come on, Mala.
They can't see you.
330
00:37:22.594 --> 00:37:25.280
- You can stop fighting now.
- You said you'd kill me.
331
00:37:25.960 --> 00:37:26.688
It was just an act, Mala.
332
00:37:26.765 --> 00:37:28.699
I was just pretending.
I wouldn't hurt you.
333
00:37:28.767 --> 00:37:30.132
Honestly.
334
00:37:30.200 --> 00:37:31.497
Stop him!
335
00:37:31.569 --> 00:37:34.366
- Hurry, Giddy! Hurry!
- Coming.
336
00:37:37.375 --> 00:37:38.932
Open the hatch.
337
00:37:41.979 --> 00:37:43.207
Thank you.
338
00:37:46.830 --> 00:37:48.176
You can do it.
Come on. Hold it together.
339
00:37:49.553 --> 00:37:51.680
Come on, baby. Come on.
340
00:37:53.523 --> 00:37:57.153
- Not good?
- No. Very not good.
341
00:37:59.280 --> 00:38:01.724
- What the…
- Uh-oh.
342
00:38:09.806 --> 00:38:13.206
- Time to go?
- Come on. Just one spark.
343
00:38:21.250 --> 00:38:24.218
All right! There we go!
344
00:38:24.286 --> 00:38:26.830
Come on, Giddy.
We're going home.
345
00:38:29.570 --> 00:38:31.753
Hold tight, okay?
This could be a bumpy ride.
346
00:39:13.733 --> 00:39:16.668
Your people… they made this?
347
00:39:16.736 --> 00:39:20.136
Yeah. Don't let her looks fool you.
348
00:39:20.205 --> 00:39:22.901
She hasn't aged too well.
349
00:39:22.975 --> 00:39:26.638
Central Control,
this is Lieutenant James Stanton.
350
00:39:26.712 --> 00:39:28.873
Requesting permission to land.
351
00:39:28.947 --> 00:39:29.971
Lieutenant Stanton.
352
00:39:30.490 --> 00:39:32.313
Nice of you to finally find
your way back to us.
353
00:39:32.384 --> 00:39:35.319
Just had myself
some shore leave, that's all.
354
00:39:35.387 --> 00:39:38.184
You're cleared for landing in Deck A.
355
00:39:38.256 --> 00:39:39.587
Alert! Alert!
356
00:39:39.658 --> 00:39:41.888
We have depressurization on Deck C!
357
00:39:41.960 --> 00:39:43.927
Seal the hatches!
Hull breach!
358
00:39:43.995 --> 00:39:46.657
No. Not again.
359
00:39:47.999 --> 00:39:50.920
Welcome to my world.
360
00:40:04.347 --> 00:40:07.145
Activate cockpit shield.
361
00:40:12.155 --> 00:40:13.144
Hold on, Mala.
362
00:40:13.223 --> 00:40:15.656
You have to stay here, okay?
It's not safe.
363
00:40:15.724 --> 00:40:18.784
Jim, I didn't come all this way to hide.
I have to find my father.
364
00:40:18.861 --> 00:40:21.193
I understand.
I'll take you to him, I promise.
365
00:40:21.263 --> 00:40:25.359
But you have to trust me.
I'll be right back.
366
00:40:25.434 --> 00:40:28.267
Please try not to touch anything, Mala.
367
00:40:39.248 --> 00:40:42.273
How did you survive your crash?
368
00:40:42.350 --> 00:40:46.719
After my ship went down,
I woke up to find I'd been rescued and…
369
00:40:46.788 --> 00:40:48.415
By whom?
370
00:40:48.490 --> 00:40:49.923
A native.
371
00:40:49.991 --> 00:40:52.186
Are the natives hostile?
372
00:40:52.259 --> 00:40:53.591
No.
373
00:40:53.661 --> 00:40:55.651
Do they have weapons?
374
00:40:55.729 --> 00:40:57.526
Yes.
375
00:40:57.598 --> 00:41:00.897
Advanced weapons?
376
00:41:09.776 --> 00:41:13.302
"I'll be right back," he says.
377
00:41:58.823 --> 00:42:00.881
Oh, no! Mala!
378
00:42:05.663 --> 00:42:08.631
Hey, Jim. I missed you, bro.
379
00:42:08.699 --> 00:42:10.530
Stewart.
380
00:42:10.601 --> 00:42:12.364
I thought you were a goner.
381
00:42:12.436 --> 00:42:16.132
Come on. It takes more than
one rough landing to kill me.
382
00:42:16.206 --> 00:42:19.505
Mom and Dad would be really proud of you.
383
00:42:19.576 --> 00:42:22.137
You're the man of the hour, Jim.
384
00:42:22.213 --> 00:42:24.578
I mean, even General Hemmer
wants to meet you.
385
00:42:24.647 --> 00:42:26.274
Hemmer?
386
00:42:26.350 --> 00:42:28.780
12 dead.
387
00:42:28.151 --> 00:42:30.278
A dozen human beings.
388
00:42:30.353 --> 00:42:33.379
One tarnished, worn-out security seal
389
00:42:33.456 --> 00:42:37.415
way past its recall date, and gone…
390
00:42:37.493 --> 00:42:40.518
12 valuable, productive lives.
391
00:42:40.596 --> 00:42:43.122
How much longer do we have to wait
392
00:42:43.198 --> 00:42:46.656
while this tomb crumbles around us?
393
00:42:46.735 --> 00:42:49.727
When will this council
give me the authority
394
00:42:49.805 --> 00:42:51.601
to do what must be done?
395
00:42:51.672 --> 00:42:55.439
Your plan calls for nothing less
than the conquest of Terra…
396
00:42:55.510 --> 00:42:59.343
an alien world, an occupied world.
397
00:42:59.413 --> 00:43:01.381
My plan, Mr. President,
398
00:43:01.449 --> 00:43:04.247
is the only way to salvage our species.
399
00:43:04.318 --> 00:43:07.116
We are dying.
400
00:43:07.189 --> 00:43:10.123
We are the last relics of humanity.
401
00:43:10.191 --> 00:43:12.751
The future depends on us.
402
00:43:16.631 --> 00:43:20.465
We will have no future
if we repeat the mistakes of the past.
403
00:43:20.534 --> 00:43:23.127
We have superior technology and firepower,
404
00:43:23.203 --> 00:43:25.535
impenetrable defenses.
405
00:43:25.605 --> 00:43:28.597
The mistake would be not to act.
406
00:43:28.675 --> 00:43:31.667
Your plan's under consideration, General.
407
00:43:31.745 --> 00:43:33.975
We will vote on it.
408
00:43:34.470 --> 00:43:37.777
Vote! I ask for action, they vote.
409
00:43:37.850 --> 00:43:40.216
What can we expect from civilians, sir?
410
00:43:40.287 --> 00:43:42.277
You're a good soldier, Stewart,
411
00:43:42.354 --> 00:43:45.414
and, I understand,
a brother of a war hero.
412
00:43:45.491 --> 00:43:48.392
Thank you, sir, but I'm no hero.
413
00:43:48.460 --> 00:43:50.360
At ease, Lieutenant.
414
00:43:50.429 --> 00:43:53.694
You're the first man
to distinguish himself in this conflict.
415
00:43:53.766 --> 00:43:55.996
Congratulations.
416
00:43:56.680 --> 00:43:58.558
I've had my eye on you for a while.
417
00:43:58.636 --> 00:44:01.663
James Stanton, 32nd Airborne.
418
00:44:01.739 --> 00:44:03.468
How many left in the 32nd?
419
00:44:03.542 --> 00:44:04.872
Eight, sir.
420
00:44:04.942 --> 00:44:07.740
One short of a baseball team.
421
00:44:07.812 --> 00:44:09.473
Let me guess.
422
00:44:09.547 --> 00:44:12.573
Oxygen leaks, faulty fuel lines.
423
00:44:12.650 --> 00:44:14.709
Engine failure?
424
00:44:14.786 --> 00:44:18.585
Tired of watching comrades die for nothing?
425
00:44:18.655 --> 00:44:22.819
We've come a long way.
Terra is our prize.
426
00:44:22.893 --> 00:44:24.986
A jewel hanging in space.
427
00:44:25.620 --> 00:44:28.589
It has real water,
not that chemical junk, and ground.
428
00:44:28.665 --> 00:44:32.567
God, I'd like to feel steady ground
under my feet one day.
429
00:44:32.636 --> 00:44:36.300
Kids born on the Ark
have never seen a blade of grass
430
00:44:36.730 --> 00:44:38.597
or heard a bird sing.
431
00:44:38.674 --> 00:44:40.437
Have you met the enemy?
432
00:44:40.509 --> 00:44:43.274
I have encountered
the native Terrians, yes, sir.
433
00:44:44.548 --> 00:44:45.572
What are they like?
434
00:44:45.648 --> 00:44:47.674
They're an interesting species, sir.
435
00:44:47.750 --> 00:44:50.184
They're peaceful and they're intelligent.
436
00:44:50.252 --> 00:44:52.652
Their lives are filled with art and music.
437
00:44:52.722 --> 00:44:54.781
I meant, can they fight?
438
00:44:54.857 --> 00:44:57.552
They're not going to hit us
with paintings, are they?
439
00:44:58.828 --> 00:45:01.387
- I believe they can fight, sir.
- Good.
440
00:45:01.463 --> 00:45:03.488
Then they'll die with honor.
441
00:45:11.606 --> 00:45:13.960
Giddy.
442
00:45:43.403 --> 00:45:46.770
Don't be afraid.
I'll get you out of here.
443
00:46:13.980 --> 00:46:15.464
Mala.
444
00:46:15.534 --> 00:46:16.626
Father!
445
00:46:16.701 --> 00:46:19.260
Father, I'm so sorry.
446
00:46:19.337 --> 00:46:21.703
I'm gonna get you out of here.
447
00:46:23.875 --> 00:46:25.432
Hey! A floater!
448
00:46:28.512 --> 00:46:30.480
This is General Hemmer. Report.
449
00:46:30.548 --> 00:46:32.675
We have a Terrian floater
in Section D, sir.
450
00:46:32.750 --> 00:46:33.808
Mala.
451
00:46:36.220 --> 00:46:37.686
Get her!
452
00:46:40.123 --> 00:46:41.682
I love you.
453
00:46:50.533 --> 00:46:52.160
Father! Father!
454
00:46:56.239 --> 00:46:58.139
Father, no!
455
00:47:14.455 --> 00:47:16.389
Here is your proof that Terrians
456
00:47:16.457 --> 00:47:18.789
are a hostile, murderous species.
457
00:47:18.860 --> 00:47:21.658
Two more human lives lost.
458
00:47:21.729 --> 00:47:23.664
According to Lieutenant Stanton's report,
459
00:47:23.731 --> 00:47:25.824
the Terrian was seeking its parent,
460
00:47:25.900 --> 00:47:27.697
one of the abductees.
461
00:47:27.769 --> 00:47:29.759
The lines have been drawn.
462
00:47:29.837 --> 00:47:33.000
We are human, they are alien.
463
00:47:33.740 --> 00:47:35.668
Do not take sides against your own species.
464
00:47:35.743 --> 00:47:38.337
General, our species has other options.
465
00:47:38.411 --> 00:47:40.971
We need time to explore, to think,
466
00:47:41.480 --> 00:47:43.150
before we rush headlong into…
467
00:47:43.830 --> 00:47:46.109
We have no more time.
468
00:47:46.186 --> 00:47:49.383
I have waited patiently
for this council to act,
469
00:47:49.456 --> 00:47:53.392
but our people are tired of dying
in the rotting hull of this ark!
470
00:47:53.460 --> 00:47:57.760
Therefore, I am assuming command.
471
00:47:57.831 --> 00:47:59.890
The council is hereby dissolved.
472
00:47:59.966 --> 00:48:02.490
You do not have the authority, General!
473
00:48:02.568 --> 00:48:06.902
If I sin, let future generations judge me.
474
00:48:06.972 --> 00:48:09.532
But mark this: Only thanks to me
475
00:48:09.608 --> 00:48:12.420
will there be any future generations.
476
00:48:15.848 --> 00:48:18.681
Hey, Jim, where you going, man?
477
00:48:18.751 --> 00:48:20.742
- This is wrong.
- Wrong?
478
00:48:20.819 --> 00:48:22.946
- General Hemmer says…
- How can you follow him?
479
00:48:23.220 --> 00:48:25.388
- We're soldiers.
- I obey my commanding officer.
480
00:48:25.456 --> 00:48:27.822
Hey, we obey the council.
481
00:48:27.892 --> 00:48:31.225
Lieutenant Stanton, I would like you
to join the attack force.
482
00:48:31.296 --> 00:48:34.493
Respectfully, sir, I refuse.
483
00:48:34.566 --> 00:48:36.557
You're our only war hero.
484
00:48:36.634 --> 00:48:38.431
It's your duty to lead the way.
485
00:48:38.503 --> 00:48:40.493
I lived with the Terrians, sir.
486
00:48:40.571 --> 00:48:42.368
They're more like us than you can imagine.
487
00:48:42.439 --> 00:48:44.203
Would it change your decision if I told you
488
00:48:44.275 --> 00:48:48.973
we only have air on the Ark
for another two months?
489
00:48:49.460 --> 00:48:53.608
This is mankind's last hope…
the terraformer.
490
00:48:53.684 --> 00:48:56.585
Currently, it provides
sufficient oxygen for the Ark.
491
00:48:56.653 --> 00:48:58.416
Once rooted in Terra's surface,
492
00:48:58.488 --> 00:49:02.150
it will convert the planet
to breathable air within seven days.
493
00:49:02.920 --> 00:49:04.321
Seven days, Jim.
494
00:49:04.393 --> 00:49:07.192
Very Biblical, don't you think?
495
00:49:07.264 --> 00:49:10.289
The Ark will have residual air left
for several more weeks,
496
00:49:10.366 --> 00:49:12.459
but within that timeframe,
497
00:49:12.535 --> 00:49:14.469
we will have won ourselves a planet.
498
00:49:14.537 --> 00:49:16.334
What about the Terrians?
499
00:49:17.373 --> 00:49:18.772
End hologram.
500
00:49:20.543 --> 00:49:21.532
What?
501
00:49:21.611 --> 00:49:22.805
Hello?
502
00:49:22.878 --> 00:49:24.174
Mala!
503
00:49:24.245 --> 00:49:26.179
Hello?
504
00:49:26.247 --> 00:49:29.148
The alien cannot see or hear us.
Don't worry.
505
00:49:29.218 --> 00:49:31.845
The air is pressurized
for Terrian atmosphere.
506
00:49:31.920 --> 00:49:33.649
It can breathe.
507
00:49:33.722 --> 00:49:36.486
A human, however, cannot.
508
00:49:36.558 --> 00:49:38.549
Anybody there?
509
00:49:38.627 --> 00:49:41.600
Hello?
510
00:49:41.128 --> 00:49:42.117
Stewart?
511
00:49:44.164 --> 00:49:47.965
Where's Jim?
Do you know who Jim is?
512
00:49:48.360 --> 00:49:50.799
- Where are we?
- Stewart!
513
00:49:50.871 --> 00:49:53.738
- I can't breathe.
- Somebody help me!
514
00:49:53.807 --> 00:49:56.536
- Why?
- A test, son.
515
00:49:56.609 --> 00:49:59.440
The ultimate test.
Whose side are you on?
516
00:49:59.113 --> 00:50:00.239
Please, say something!
517
00:50:01.914 --> 00:50:03.473
Stop! You're killing him!
518
00:50:03.550 --> 00:50:05.848
No. You are.
519
00:50:05.919 --> 00:50:08.182
Press that red button,
and you can save him.
520
00:50:08.254 --> 00:50:10.882
A demonstration of the terraforming
technique will commence.
521
00:50:10.957 --> 00:50:13.824
Your brother will breathe.
522
00:50:13.893 --> 00:50:15.861
The Terrian will not.
523
00:50:15.928 --> 00:50:17.588
Hello! Somebody, please help!
524
00:50:17.663 --> 00:50:19.188
There's gotta be another way.
525
00:50:19.265 --> 00:50:23.980
There isn't. Us or them.
526
00:50:23.168 --> 00:50:25.694
- Somebody, he's suffocating!
- Decide.
527
00:50:25.772 --> 00:50:27.706
I can't breathe.
528
00:50:30.776 --> 00:50:32.175
Somebody, please help!
529
00:50:46.857 --> 00:50:48.758
Get away from me!
530
00:50:48.827 --> 00:50:50.851
What's happening?
531
00:50:57.968 --> 00:51:00.527
Help! I can't breathe!
532
00:51:03.107 --> 00:51:04.869
Help!
533
00:51:04.941 --> 00:51:06.772
I can't breathe!
534
00:51:06.843 --> 00:51:09.400
I c…
535
00:51:09.790 --> 00:51:11.843
Giddy, save Mala.
536
00:51:11.915 --> 00:51:13.348
Confirm order.
537
00:51:13.416 --> 00:51:16.780
Save Mala.
538
00:51:18.420 --> 00:51:19.718
What's that robot doing?
539
00:51:19.789 --> 00:51:22.155
- Otham. Cotters.
- Get down!
540
00:51:27.397 --> 00:51:29.627
Mala, your respirator.
541
00:51:30.833 --> 00:51:31.959
Giddy.
542
00:51:32.340 --> 00:51:33.968
This way.
543
00:51:36.700 --> 00:51:40.700
- Mala.
- You?
544
00:51:40.750 --> 00:51:42.976
I'm sorry.
545
00:51:44.412 --> 00:51:46.381
Mala, hurry.
546
00:51:50.752 --> 00:51:52.743
- Giddy…
- Follow me.
547
00:51:52.820 --> 00:51:55.584
- Over there!
- This way has a far lower mortality rate.
548
00:51:55.656 --> 00:51:57.317
Stop 'em!
549
00:52:13.206 --> 00:52:17.165
Mala, use the control stick.
Fire missiles… now!
550
00:52:27.953 --> 00:52:29.110
Incoming missiles!
551
00:52:42.660 --> 00:52:44.193
Mala, stay calm.
552
00:52:45.905 --> 00:52:48.873
We're falling too fast!
553
00:52:50.575 --> 00:52:52.167
Prepare to eject.
554
00:52:55.246 --> 00:52:57.373
Mala, grab onto my tail.
555
00:53:02.654 --> 00:53:03.643
Oh, no!
556
00:53:49.731 --> 00:53:52.495
Hey. About time you joined us.
557
00:53:54.469 --> 00:53:57.460
Although, now that you're awake, um,
I don't really know what to say.
558
00:53:57.539 --> 00:54:01.236
I never should've told Doron
about the invader.
559
00:54:01.309 --> 00:54:04.835
Mala, you're my best friend,
and I should've trusted you.
560
00:54:04.912 --> 00:54:06.140
I'm sorry.
561
00:54:06.213 --> 00:54:08.147
I'm sorry, too.
562
00:54:12.620 --> 00:54:15.350
- Where's Giddy?
- The creature you were with?
563
00:54:15.422 --> 00:54:17.830
It's being held captive by the elders.
564
00:54:17.157 --> 00:54:18.818
I have to save him.
565
00:54:18.893 --> 00:54:21.622
I'm afraid I can't allow that.
566
00:54:21.694 --> 00:54:22.854
He's a tool of the enemy.
567
00:54:22.930 --> 00:54:25.864
I can't release him,
but I can take you to him.
568
00:54:29.102 --> 00:54:31.700
What is this place?
569
00:54:31.137 --> 00:54:35.390
Our past and possibly our future.
570
00:54:35.108 --> 00:54:36.405
Warships?
571
00:54:38.277 --> 00:54:42.646
We came close to destroying ourselves.
572
00:54:42.714 --> 00:54:47.448
A small group of survivors
formed the eldership.
573
00:54:47.520 --> 00:54:50.818
They vowed to keep the past a secret
574
00:54:50.889 --> 00:54:54.325
and build a peaceful future.
575
00:54:54.393 --> 00:54:57.590
But even gentle beings
must defend themselves when attacked.
576
00:55:02.668 --> 00:55:05.602
We've been watching the newcomers,
577
00:55:05.670 --> 00:55:09.505
but we know nothing of their plans
or intentions.
578
00:55:14.211 --> 00:55:18.409
You're the only one who has
been inside and returned.
579
00:55:18.482 --> 00:55:21.679
No, I'm not the only one.
580
00:55:21.752 --> 00:55:23.845
Please, help.
581
00:55:23.921 --> 00:55:25.821
- Giddy!
- Honestly!
582
00:55:25.890 --> 00:55:28.722
- What are you doing to him?
- We must dissect it to see how it works.
583
00:55:28.792 --> 00:55:32.456
- Oh, dear.
- He is my friend. He saved my life.
584
00:55:32.530 --> 00:55:35.362
Actually, Lieutenant
Stanton saved your life.
585
00:55:35.432 --> 00:55:38.526
- He ordered me to protect you.
- Jim?
586
00:55:40.200 --> 00:55:42.904
- I must say, this is not very pleasant.
- Leave him alone!
587
00:55:42.973 --> 00:55:45.440
We need information on the enemy's
strength and numbers.
588
00:55:45.507 --> 00:55:49.341
- This machine might hold the answer.
- So ask him, don't torture him.
589
00:55:49.411 --> 00:55:51.971
Will you help us?
590
00:55:52.470 --> 00:55:53.605
I cannot.
591
00:55:53.682 --> 00:55:55.206
Earth Force created me.
592
00:55:55.284 --> 00:55:57.445
Jim commanded you to protect me.
593
00:55:57.519 --> 00:56:00.352
- Will you disobey his orders?
- Negative.
594
00:56:00.422 --> 00:56:03.823
But if Earth Force invades,
they'll destroy all life on this world,
595
00:56:03.892 --> 00:56:06.190
including me.
596
00:56:06.940 --> 00:56:08.494
Affirmative.
597
00:56:08.563 --> 00:56:12.897
So the only way to protect me
is to help us defeat Earth Force.
598
00:56:14.680 --> 00:56:17.367
Well, if… Mala, I…
599
00:56:17.438 --> 00:56:20.430
Lieutenant Stanton…
600
00:56:20.508 --> 00:56:23.739
Your logic is tricky, difficult to compute.
601
00:56:27.470 --> 00:56:28.537
I will protect you.
602
00:56:37.290 --> 00:56:40.880
Hey, Jim, look, I'm sorry
about what happened
603
00:56:40.160 --> 00:56:41.751
in the enviro-chamber,
but Hemmer said…
604
00:56:41.827 --> 00:56:44.910
How can you defend him, even now?
605
00:56:44.163 --> 00:56:46.188
He said it was the only way
606
00:56:46.265 --> 00:56:51.134
that we could be sure of your loyalties.
607
00:56:52.338 --> 00:56:53.737
Sir!
608
00:56:55.941 --> 00:56:57.306
My apologies, sir.
609
00:56:57.375 --> 00:57:00.868
I believe the Terrian must have
reprogrammed my robot
610
00:57:00.946 --> 00:57:02.572
during our captivity.
611
00:57:02.647 --> 00:57:06.947
Like you said, interesting species.
612
00:57:07.180 --> 00:57:10.249
Full of surprises.
613
00:57:10.321 --> 00:57:13.552
We've got a few surprises
up our sleeve, too.
614
00:57:13.625 --> 00:57:16.423
You're on the terraforming campaign,
Lieutenant.
615
00:57:16.494 --> 00:57:19.462
- That's an order.
- Sir!
616
00:57:24.302 --> 00:57:26.361
I don't know what happened
to you on Terra,
617
00:57:26.438 --> 00:57:28.463
but this is war,
618
00:57:28.540 --> 00:57:31.269
and I'd feel a lot better
knowing you had my back.
619
00:57:31.341 --> 00:57:33.605
I've always looked out for you, kid.
620
00:57:33.677 --> 00:57:35.542
I always will.
621
00:57:35.612 --> 00:57:39.104
Question is, will Hemmer?
622
00:58:36.137 --> 00:58:39.106
The aliens breathe something called oxygen,
623
00:58:39.173 --> 00:58:41.163
so our atmosphere is poisonous to them.
624
00:58:41.242 --> 00:58:42.766
We must strike early while we…
625
00:58:42.843 --> 00:58:44.902
And that's where
the terraformer should land.
626
00:58:44.979 --> 00:58:47.538
The formations of oxygen
can spread more rapidly
627
00:58:47.614 --> 00:58:50.515
to the native population centers,
neutralizing them.
628
00:58:50.583 --> 00:58:53.552
Air filters here and here
629
00:58:53.620 --> 00:58:55.611
can alter your atmosphere into oxygen…
630
00:58:55.688 --> 00:58:57.485
Before the enemy can
strike the terraformer,
631
00:58:57.557 --> 00:59:02.152
we must engage and destroy
their primitive aerial attack force.
632
00:59:05.565 --> 00:59:08.330
Men and women of Earth Force,
633
00:59:08.101 --> 00:59:12.434
you hold the entire future of our species
in your hands.
634
00:59:12.504 --> 00:59:14.495
Brothers and sisters,
635
00:59:14.573 --> 00:59:16.768
we are engaged in a struggle for survival.
636
00:59:16.842 --> 00:59:20.209
Not only our own, but for our world.
637
00:59:20.279 --> 00:59:25.450
Every living being on our planet
depends on us.
638
00:59:25.116 --> 00:59:28.780
If we fail, we fail them, too.
639
00:59:30.155 --> 00:59:32.850
Your actions over the next few hours
640
00:59:32.924 --> 00:59:35.722
will either win ourselves a new home
641
00:59:35.793 --> 00:59:38.227
or doom us to extinction.
642
00:59:38.296 --> 00:59:40.786
I believe… I must believe
643
00:59:40.865 --> 00:59:42.729
that in our darkest hour,
644
00:59:42.799 --> 00:59:46.326
the very qualities which made us great
will make us strong…
645
00:59:46.404 --> 00:59:51.534
that love and mercy can triumph
over hate and violence once more.
646
00:59:51.608 --> 00:59:54.600
Be loyal, be brave.
647
00:59:54.678 --> 00:59:59.809
Remember who you are
and what you fight for…
648
00:59:59.883 --> 01:00:01.713
Terra!
649
01:00:04.187 --> 01:00:07.917
- Hey, take care of yourself up there.
- You, too, Jim.
650
01:00:45.930 --> 01:00:48.620
- Are you ready?
- No, not really.
651
01:01:11.418 --> 01:01:12.544
Return fire!
652
01:01:20.459 --> 01:01:21.448
Down!
653
01:01:21.527 --> 01:01:24.495
The Terrians are flying new ships
with more powerful weapons.
654
01:01:24.562 --> 01:01:27.690
No one said we wouldn't
suffer casualties, Lieutenant.
655
01:01:27.766 --> 01:01:30.894
Any soldier that dies today
will live on in history.
656
01:01:30.969 --> 01:01:31.958
Press on.
657
01:01:45.817 --> 01:01:47.790
Closing in on target.
658
01:01:50.121 --> 01:01:52.145
Closing. Closing.
659
01:01:54.325 --> 01:01:55.986
It's a trap!
660
01:02:04.670 --> 01:02:07.230
There's too many! I need backup!
661
01:02:16.913 --> 01:02:18.346
They're coming straight at me!
662
01:02:18.414 --> 01:02:20.348
Help! I need help!
I need backup!
663
01:02:42.471 --> 01:02:45.269
- Launch terraformer.
- Aye, sir.
664
01:02:55.483 --> 01:02:56.472
No.
665
01:03:26.845 --> 01:03:29.109
Brace yourselves, men.
666
01:03:40.250 --> 01:03:42.220
What is that?
667
01:03:50.702 --> 01:03:52.320
Now.
668
01:04:01.278 --> 01:04:02.837
Senn?
669
01:04:02.914 --> 01:04:04.848
It's really happening.
670
01:04:13.423 --> 01:04:17.860
0.5% of oxygen produced.
671
01:04:17.160 --> 01:04:22.393
1%, 3%, 5%.
672
01:04:22.466 --> 01:04:25.230
Half a million cubic pounds
of oxygen generated.
673
01:04:25.302 --> 01:04:26.632
Accelerate.
674
01:04:30.720 --> 01:04:32.700
Concentrate your forces
on destroying that machine.
675
01:04:32.775 --> 01:04:34.367
Follow me!
676
01:04:39.148 --> 01:04:42.311
Gunfighters approaching on your left.
677
01:04:43.318 --> 01:04:44.581
Mala, watch out.
678
01:04:48.857 --> 01:04:50.348
Senn, I need help!
679
01:04:55.763 --> 01:04:57.560
Mala, don't worry.
I'm right behind you.
680
01:05:06.941 --> 01:05:09.534
Production up to 7%.
681
01:05:09.610 --> 01:05:12.100
Minor damages on filters G through M.
682
01:05:12.800 --> 01:05:14.344
- Accelerate.
- Sir?
683
01:05:15.483 --> 01:05:18.474
Sir, production of oxygen
at an advanced rate could be risky.
684
01:05:18.552 --> 01:05:19.746
Do it!
685
01:05:24.625 --> 01:05:26.889
That's it! You're damaging it!
686
01:05:26.960 --> 01:05:29.689
General, we've lost air
filters A through F.
687
01:05:29.763 --> 01:05:32.163
Production is down.
688
01:05:32.232 --> 01:05:34.631
Divert resources to the remaining filters.
689
01:05:34.700 --> 01:05:37.320
Accelerate to maximum.
690
01:05:37.103 --> 01:05:39.264
If we compress the terraforming process,
691
01:05:39.338 --> 01:05:42.239
we'll be leaving ourselves
extremely vulnerable to combustion.
692
01:05:42.308 --> 01:05:43.968
That is a direct order!
693
01:05:44.420 --> 01:05:45.908
- Follow it!
- Sir, yes, sir.
694
01:05:45.977 --> 01:05:47.946
Second wave, attack!
695
01:05:49.548 --> 01:05:51.881
Phase 1 up to 25%.
696
01:05:51.951 --> 01:05:55.386
1.2 million cubic pounds
of oxygen generated.
697
01:05:55.453 --> 01:05:58.130
But the terraforming filters
are under a lot of strain.
698
01:05:58.890 --> 01:06:00.455
How long before the process is completed?
699
01:06:00.525 --> 01:06:03.551
In 12 minutes, the chain reaction
will be irreversible.
700
01:06:03.628 --> 01:06:05.289
Hang in there, beautiful.
701
01:06:10.340 --> 01:06:12.264
Call in the reinforcements.
702
01:06:12.336 --> 01:06:15.737
Orders received, General.
We're on our way.
703
01:06:15.806 --> 01:06:18.741
Lock and load, people.
It's crunch time.
704
01:06:25.848 --> 01:06:27.975
I can't shake this guy!
705
01:06:32.856 --> 01:06:35.449
Hang in there, Jim.
I got this one.
706
01:06:41.564 --> 01:06:43.122
Jim, are you okay?
707
01:06:43.199 --> 01:06:45.292
Yeah, I'm fine. Just a scrape.
708
01:06:47.670 --> 01:06:48.863
I've got a clean shot.
709
01:06:55.844 --> 01:06:57.277
Mala, hostiles from above.
710
01:07:04.485 --> 01:07:07.460
Sir, we're decimating
the Terrian resistance.
711
01:07:07.122 --> 01:07:08.453
Good.
712
01:07:08.523 --> 01:07:11.958
Keep production at maximum.
Let's finish this.
713
01:07:44.991 --> 01:07:47.618
I see an opening. I'm going in.
714
01:07:53.832 --> 01:07:56.858
- Mala, I can't shake 'em!
- Hold on. I'll be right there.
715
01:08:09.647 --> 01:08:11.706
No! Senn!
716
01:08:21.659 --> 01:08:22.956
No! No!
717
01:08:28.432 --> 01:08:29.730
No!
718
01:08:33.804 --> 01:08:36.637
Enemy fighter on my tail.
I need backup.
719
01:08:37.974 --> 01:08:40.135
Hang tight. I'm on my way.
720
01:08:41.278 --> 01:08:44.509
Sir, 90% of oxygen dispersed.
721
01:08:44.581 --> 01:08:47.150
Five minutes until completion of campaign.
722
01:08:54.990 --> 01:08:57.151
- You?
- Oh, no.
723
01:09:04.333 --> 01:09:05.732
Jim, where are you?
724
01:09:08.690 --> 01:09:11.390
Just hold on, Stewart.
I'm almost there.
725
01:09:11.107 --> 01:09:14.990
Mala? What?
726
01:09:24.652 --> 01:09:26.347
Jim, what are you doing?
Just shoot!
727
01:09:35.229 --> 01:09:37.527
I can't hold on much longer! Shoot!
728
01:09:56.830 --> 01:09:58.607
What are you doing, Jim?
729
01:10:04.257 --> 01:10:07.124
Wait, wait, wait! Jim!
730
01:10:07.193 --> 01:10:10.629
Incoming, sir!
It's one of ours!
731
01:10:10.696 --> 01:10:13.357
Stanton?
Pull away. Pull away!
732
01:10:15.567 --> 01:10:17.159
Fire at that ship!
733
01:12:02.802 --> 01:12:04.640
Come on!
734
01:13:16.639 --> 01:13:19.233
- Congratulations, Mala.
- Good job.
735
01:13:23.579 --> 01:13:27.538
Mala! Mala!
736
01:13:28.551 --> 01:13:30.178
Senn!
737
01:13:32.921 --> 01:13:34.183
- Mala.
- I thought you were dead.
738
01:13:34.255 --> 01:13:36.952
Oh, me, too.
I mean, you, too.
739
01:13:37.250 --> 01:13:40.825
You did well, Mala.
Very well.
740
01:13:40.895 --> 01:13:42.692
It wasn't me.
741
01:13:42.764 --> 01:13:45.280
He saved us.
742
01:13:45.100 --> 01:13:47.680
He saved us all.
743
01:13:47.135 --> 01:13:51.595
But now they have no food,
no water, no air.
744
01:13:51.672 --> 01:13:55.233
There's nothing for them to do
but just wait for the end.
745
01:13:55.309 --> 01:13:57.835
Never lose hope, Mala.
746
01:13:57.912 --> 01:14:00.778
There are always alternatives.
747
01:14:23.803 --> 01:14:26.397
- Hey, Senn.
- Hey, what?
748
01:14:26.472 --> 01:14:28.736
Race you.
749
01:14:28.808 --> 01:14:32.209
I knew you were gonna say that.
I don't know why I even answered.
48232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.